All language subtitles for Dragons Rescue Riders Heroes s01e05 Oh, Brother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,176 [music playing] 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,392 * Everybody needs a hero * 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,393 * Someone to save the day * 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,725 * Weve got a wing to ride on * 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,810 * We are the bold and brave * 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,106 * Look to the sky and you will find us * 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,151 * High above the world * 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,284 * Racin through the sky * 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,241 * High above the world * 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,162 * We rescue and we ride * 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,540 * Theres nothing we cant do * 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,578 * Together we cant lose * 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,421 * Were high above the world * 14 00:00:44,252 --> 00:00:46,132 [Leyla] We made it, gang! 15 00:00:46,171 --> 00:00:48,671 Ready to catch some northern lobster? 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,425 [Burple panting] 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,298 First thing I wanna catch is... 18 00:00:53,345 --> 00:00:55,465 my breath. [sighs] 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,103 [Winger] Wow, no wonder this is 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,230 Elbones favorite fishing spot on the island. 21 00:00:59,267 --> 00:01:01,897 Its so peaceful and quiet and-- 22 00:01:01,936 --> 00:01:04,646 [screams] Wet! 23 00:01:04,689 --> 00:01:05,439 What was that? 24 00:01:05,482 --> 00:01:07,282 I think that was water! 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,687 Uh, thanks, Burps. 26 00:01:08,735 --> 00:01:10,645 I meant, where did it come from? 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,913 [all scream] 28 00:01:13,948 --> 00:01:15,698 Surprise. 29 00:01:15,742 --> 00:01:16,792 [all] Ahh. 30 00:01:16,826 --> 00:01:18,946 Really wish it came from somewhere else. 31 00:01:18,995 --> 00:01:20,745 [inhales] 32 00:01:20,789 --> 00:01:22,369 -Whoa! -Hey! 33 00:01:22,415 --> 00:01:23,745 What was that for? 34 00:01:23,792 --> 00:01:24,922 Scoot. 35 00:01:24,959 --> 00:01:26,419 Youre in my feeding spot. 36 00:01:26,461 --> 00:01:27,881 Gludge, theres plenty of room 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,961 for all of us to fish in this cove. 38 00:01:30,006 --> 00:01:31,256 No, theres not. 39 00:01:31,299 --> 00:01:32,799 We can take turns and-- 40 00:01:32,842 --> 00:01:34,472 I dont do turns. 41 00:01:34,511 --> 00:01:37,141 -Okay, then maybe we can-- -[Gludge] No. 42 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 [belches] 43 00:01:38,223 --> 00:01:40,813 [all scream] 44 00:01:42,018 --> 00:01:43,268 [both] Ugh! 45 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 Oops. 46 00:01:44,562 --> 00:01:45,862 Come on. 47 00:01:45,897 --> 00:01:47,817 We dont need his permission to fish here! 48 00:01:47,857 --> 00:01:49,147 Lets just do this. 49 00:01:49,192 --> 00:01:51,242 All right. Go ahead. 50 00:01:51,277 --> 00:01:52,737 Uh, really? 51 00:01:52,779 --> 00:01:54,819 Ill just go over by the town 52 00:01:54,864 --> 00:01:56,494 and fish near the docks. 53 00:01:56,533 --> 00:01:59,163 Hope I dont accidentally crush any boats 54 00:01:59,202 --> 00:02:01,662 or swallow any fishermen... 55 00:02:01,705 --> 00:02:02,655 [all gasp] 56 00:02:02,706 --> 00:02:04,826 But my eyes arent very good, 57 00:02:04,874 --> 00:02:06,794 so you never know. 58 00:02:06,835 --> 00:02:09,245 Okay. We get it, Gludge. 59 00:02:09,295 --> 00:02:11,165 Well stay away from this cove 60 00:02:11,214 --> 00:02:13,054 and youll stay away from Huttsgalor. 61 00:02:13,091 --> 00:02:15,261 Knew youd see it my way. 62 00:02:15,301 --> 00:02:17,141 -Ta-ta. -[all] Whoa! 63 00:02:17,178 --> 00:02:20,848 Come on, maybe Elbone caught something good today. 64 00:02:25,687 --> 00:02:27,857 Huh. Elbones not at his fish stand. 65 00:02:27,897 --> 00:02:29,067 Oh, thats cause 66 00:02:29,107 --> 00:02:30,477 hes over at that stand. 67 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 Looks like he has a new business. 68 00:02:32,444 --> 00:02:35,534 And its a... success? 69 00:02:36,781 --> 00:02:40,621 Must be a big success-- he got new clothes. 70 00:02:40,660 --> 00:02:42,450 Looks like you finally figured out how to make 71 00:02:42,495 --> 00:02:44,205 your Awesome Blossoms a big hit, huh? 72 00:02:44,247 --> 00:02:45,577 Congrats, Elbone! 73 00:02:45,623 --> 00:02:49,093 Thanks. Its actually pronounced "Albone." 74 00:02:49,127 --> 00:02:50,207 [both] Hmm? 75 00:02:50,253 --> 00:02:53,553 Ooh. Got a fancy new name too. 76 00:02:53,590 --> 00:02:55,880 Youre not Elbone, are you? 77 00:02:55,925 --> 00:02:59,215 Nope, Im his twin brother, Albone. 78 00:02:59,262 --> 00:03:02,472 And I know who you are-- the Rescue Riders! 79 00:03:02,515 --> 00:03:06,385 Anything you want, hey, its on the house! 80 00:03:06,436 --> 00:03:08,396 Mm? Hmm... 81 00:03:09,898 --> 00:03:11,778 On the house? Which house? 82 00:03:11,816 --> 00:03:14,486 "On the house" means free, Burple. 83 00:03:14,527 --> 00:03:17,407 Oh, that makes much more sense! 84 00:03:17,447 --> 00:03:18,867 Lets see... 85 00:03:18,907 --> 00:03:20,907 Little Red might like some Summer Roses... 86 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 [giggles] 87 00:03:22,702 --> 00:03:24,752 And how about some Mountain Lilacs 88 00:03:24,788 --> 00:03:26,288 for Big Purple? 89 00:03:26,331 --> 00:03:27,461 Theyre beautiful! 90 00:03:27,499 --> 00:03:28,459 -[chomps] -[Albone laughs] 91 00:03:28,500 --> 00:03:30,420 And delicious! 92 00:03:30,460 --> 00:03:31,920 Hey, what about me? 93 00:03:31,961 --> 00:03:33,381 And I know what youre probably thinking: 94 00:03:33,421 --> 00:03:34,921 "What about me?" 95 00:03:34,964 --> 00:03:37,094 For the spiky guy... 96 00:03:37,133 --> 00:03:39,263 a very spiky plant! 97 00:03:39,302 --> 00:03:41,222 Gotta say, it looks just like me. 98 00:03:41,262 --> 00:03:42,512 [chuckles] 99 00:03:42,555 --> 00:03:44,595 Its nice to meet you, Albone. 100 00:03:44,641 --> 00:03:47,521 You know, your brother Elbone had a flower business too. 101 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 He did? Thats news to me! 102 00:03:49,562 --> 00:03:53,612 But I dont just sell flowers. Im a man of many businesses! 103 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 In fact, today I have-- 104 00:03:56,152 --> 00:03:58,702 Albones Sandy Dandies! 105 00:03:58,738 --> 00:04:01,158 Beautiful shell jewelry thatll come in handy! 106 00:04:01,199 --> 00:04:03,869 And how about Stones by Albone! 107 00:04:03,910 --> 00:04:07,120 Marble statues made fast and built to last. 108 00:04:07,163 --> 00:04:08,583 And of course... 109 00:04:08,623 --> 00:04:10,633 Far and Wide Guides! 110 00:04:10,667 --> 00:04:13,997 Maps for distant places and tight spaces! 111 00:04:14,045 --> 00:04:15,665 Whoa. Wheres this? 112 00:04:15,714 --> 00:04:18,634 Ahh, a map of the infamously confusing 113 00:04:18,675 --> 00:04:20,675 Puzzle Tunnels of Guttsgalor. 114 00:04:20,719 --> 00:04:23,559 I mapped them myself. 115 00:04:23,596 --> 00:04:26,676 Elbones tried businesses just like all of these! 116 00:04:26,725 --> 00:04:28,885 "Tried" being the key word. 117 00:04:28,935 --> 00:04:31,395 [Aggro] I cant believe this guy is Elbones brother. 118 00:04:31,438 --> 00:04:34,438 Theyre complete opposites. 119 00:04:34,482 --> 00:04:36,402 Well, Dak and I are pretty different too, right? 120 00:04:36,443 --> 00:04:37,993 -[Albone] Come again! -Huh? 121 00:04:38,028 --> 00:04:41,528 So do you happen to know where I can find my brother? 122 00:04:41,573 --> 00:04:44,373 Wheres Elbone? Probably lost. 123 00:04:44,409 --> 00:04:45,869 What did the dragon say? 124 00:04:45,910 --> 00:04:48,460 Uh, he said hes probably on his houseboat. 125 00:04:48,496 --> 00:04:51,496 [Leyla] Elbone? Elbone, are you home? 126 00:04:51,541 --> 00:04:53,171 I dont think hes here. 127 00:04:53,209 --> 00:04:54,879 But I did find these guys! 128 00:04:54,919 --> 00:04:55,839 [spits] 129 00:04:55,879 --> 00:04:58,339 Hm, Elbone never goes anywhere 130 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 without Rocky, Shelly, and Crystal. 131 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 Uh, these are his-- 132 00:05:01,885 --> 00:05:03,595 Oh, you dont have to explain it to me. 133 00:05:03,636 --> 00:05:05,966 Elbones always had unusual friends. 134 00:05:06,014 --> 00:05:10,524 When he was a kid, he had a leaf named, well, "Leif." 135 00:05:10,560 --> 00:05:15,360 Until he blew away one windy day... 136 00:05:15,398 --> 00:05:16,568 Aw... 137 00:05:16,608 --> 00:05:17,898 If you want to stay in town, 138 00:05:17,942 --> 00:05:19,492 well find Elbone for you. 139 00:05:19,527 --> 00:05:20,817 Im sure Duggards seen him. 140 00:05:20,862 --> 00:05:22,702 Of course Ive seen Elbone! 141 00:05:22,739 --> 00:05:26,489 Ive seen him fishing, farming, fancy dancing. 142 00:05:26,534 --> 00:05:28,504 Do you need more examples? 143 00:05:28,536 --> 00:05:31,206 Uh, we mean, have you seen him today? 144 00:05:31,247 --> 00:05:33,207 -No, I have not. -Oh. 145 00:05:33,249 --> 00:05:35,839 You dont think Elbone could be in trouble, do you? 146 00:05:35,877 --> 00:05:38,627 Well, if hes not in town or on his boat, 147 00:05:38,672 --> 00:05:40,092 he could be anywhere. 148 00:05:40,131 --> 00:05:42,841 And knowing Elbone, anywhere dangerous. 149 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 Come on, gang, lets wing it! 150 00:05:44,886 --> 00:05:46,926 Ill come for the wingin! 151 00:05:46,971 --> 00:05:48,771 -Elbone! -Elbone! 152 00:05:48,807 --> 00:05:50,057 Elbone! 153 00:05:50,100 --> 00:05:51,810 [all] Elbone! 154 00:05:51,851 --> 00:05:54,521 [Burple] El-bonus? El-bizzle? 155 00:05:54,562 --> 00:05:55,812 [all] Elbone? 156 00:05:55,855 --> 00:05:57,225 -[screams] -[grunts] 157 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Elbone? 158 00:05:58,525 --> 00:06:00,065 [echoing] Elbone? 159 00:06:02,195 --> 00:06:03,815 [gurgling] Elbone? 160 00:06:05,573 --> 00:06:07,453 Huh. I dont wanna worry him, 161 00:06:07,492 --> 00:06:08,912 but I think we have to tell Albone 162 00:06:08,952 --> 00:06:10,412 that we cant find his brother. 163 00:06:10,453 --> 00:06:11,713 I dont get it. 164 00:06:11,746 --> 00:06:13,246 We searched the whole island! 165 00:06:13,289 --> 00:06:15,329 Hes gotta be around here somewhere! 166 00:06:15,375 --> 00:06:17,125 -[Elbone] Ouch! -[all gasp] 167 00:06:18,461 --> 00:06:20,421 -[grunts] Elbone? -[nervous laugh] 168 00:06:20,463 --> 00:06:22,593 Elbone? What are you doing here? 169 00:06:22,632 --> 00:06:24,262 Weve been looking all over for you! 170 00:06:24,300 --> 00:06:25,760 Your twin brothers in town. 171 00:06:25,802 --> 00:06:28,012 I know. Why do you think Im hiding here? 172 00:06:28,054 --> 00:06:29,514 -Ohh! -Whoa! 173 00:06:31,933 --> 00:06:34,393 Why dont you want to see your brother? 174 00:06:34,436 --> 00:06:35,556 Did you see him? 175 00:06:35,603 --> 00:06:37,063 Hes great-- at everything! 176 00:06:37,105 --> 00:06:39,935 No matter what he tries, he makes it a big success. 177 00:06:39,983 --> 00:06:42,743 I bet he could even map the Maze Caves if he wanted to. 178 00:06:42,777 --> 00:06:45,447 -Uh... -Im confused. 179 00:06:45,488 --> 00:06:46,818 I thought you said your brother Albone 180 00:06:46,865 --> 00:06:48,865 was always getting himself into trouble. 181 00:06:48,908 --> 00:06:51,748 Yeah, it must be a lot of trouble being that successful! 182 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 But look at me. 183 00:06:53,329 --> 00:06:55,619 The only thing Im good at is fishing. 184 00:06:55,665 --> 00:06:57,535 -[chomps] -[whimpers] 185 00:06:57,584 --> 00:06:59,884 Elbone, hes your brother! 186 00:06:59,919 --> 00:07:01,419 You cant hide in here all day. 187 00:07:01,463 --> 00:07:04,383 -He really wants to see you. -Leylas right. 188 00:07:04,424 --> 00:07:07,144 Besides, its not like you can change who you are or anything. 189 00:07:07,177 --> 00:07:11,007 Actually, I dont know about that... 190 00:07:13,016 --> 00:07:16,516 -[chuckles] Hmm? -[horn blows] 191 00:07:16,561 --> 00:07:17,521 [sighs] 192 00:07:17,562 --> 00:07:18,812 Attention, everyone! 193 00:07:18,855 --> 00:07:22,685 Make way for the Chief of Huttsgalor! 194 00:07:22,734 --> 00:07:24,824 [cheering and applause] 195 00:07:24,861 --> 00:07:29,241 No, no, not me. Hes talking about... 196 00:07:29,282 --> 00:07:31,282 Chief Elbone! 197 00:07:33,328 --> 00:07:35,868 -[nervous laugh] -[spits] 198 00:07:35,914 --> 00:07:36,964 [gasps] 199 00:07:36,998 --> 00:07:39,128 [all gasp] 200 00:07:39,167 --> 00:07:40,287 Yay! 201 00:07:40,335 --> 00:07:42,495 [Burple spitting] 202 00:07:42,545 --> 00:07:43,665 Hmm? 203 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 [applause] 204 00:07:45,215 --> 00:07:48,005 Are you sure this is a good idea, Chief Duggard? 205 00:07:48,051 --> 00:07:50,851 Ah-- just "Duggard" today, lassie. 206 00:07:50,887 --> 00:07:54,767 And its not a good idea-- its a great idea! 207 00:07:54,808 --> 00:07:57,598 I know exactly what Elbones going through. 208 00:07:57,644 --> 00:07:58,854 -[Dak] You do? -Hey-hey! 209 00:07:58,895 --> 00:08:00,265 [Duggard] Of course! 210 00:08:00,313 --> 00:08:01,523 I have an older brother too. 211 00:08:01,564 --> 00:08:03,614 They call him Ruggard the Rugged. 212 00:08:03,650 --> 00:08:05,570 Imagine living with this. 213 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 [Dak gasps] 214 00:08:07,862 --> 00:08:10,532 Okay, but do you really think 215 00:08:10,573 --> 00:08:12,623 Elbone can pull off pretending to be Chief? 216 00:08:12,659 --> 00:08:14,199 Oh, hes not pretending. 217 00:08:14,244 --> 00:08:17,714 As long as he wears the Chiefly Helmet of Chiefdom, 218 00:08:17,747 --> 00:08:19,287 he isChief. 219 00:08:19,332 --> 00:08:21,962 Everyone has to do whatever he says. 220 00:08:22,002 --> 00:08:24,382 -Including us? -Yup. 221 00:08:24,421 --> 00:08:25,381 Oh, boy. 222 00:08:25,422 --> 00:08:26,922 Its only for one day, 223 00:08:26,965 --> 00:08:29,295 and youll all be there to keep him out of trouble. 224 00:08:29,342 --> 00:08:32,182 Wait, wait, wait. Us? Where are you gonna be? 225 00:08:32,220 --> 00:08:33,640 The beach! 226 00:08:33,680 --> 00:08:34,970 I dont get a lot of days off, 227 00:08:35,015 --> 00:08:37,225 so Im gonna enjoy it! 228 00:08:37,267 --> 00:08:39,847 Its so good to see you, Brother! 229 00:08:39,894 --> 00:08:41,814 [both grunting] 230 00:08:44,190 --> 00:08:46,070 Whoa! 231 00:08:46,109 --> 00:08:49,989 Oh, hes even an amazing hugger. 232 00:08:50,030 --> 00:08:51,870 This is really something, brother. 233 00:08:51,906 --> 00:08:54,656 Last time I saw you, you were a fisherman. 234 00:08:54,701 --> 00:08:57,001 Now youre Chief. Look at you! Ha ha! 235 00:08:57,037 --> 00:08:58,707 How bout a tour of Elbones Island? 236 00:08:58,747 --> 00:09:01,707 Of course! Its actually called Huttsgalor. 237 00:09:01,750 --> 00:09:03,630 I think because of all the huts. 238 00:09:04,461 --> 00:09:06,001 Ohhh! 239 00:09:06,046 --> 00:09:09,836 Huts... galore! I get it. 240 00:09:11,092 --> 00:09:14,012 Come on, we better stay with them. 241 00:09:15,513 --> 00:09:19,103 And this is the statue of our towns mascot, Haggis. 242 00:09:19,142 --> 00:09:21,642 -May he rest in peace... -[all gasp] 243 00:09:21,686 --> 00:09:23,186 ...while he naps right over there! 244 00:09:23,229 --> 00:09:24,689 [all sigh] 245 00:09:24,731 --> 00:09:27,151 Really seems like a great town you got here, bro. 246 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 But why would you even want to be Chief? 247 00:09:29,444 --> 00:09:30,954 Youre such a good fisherman. 248 00:09:30,987 --> 00:09:32,857 Oh, sure, being a fisherman is great, 249 00:09:32,906 --> 00:09:34,406 but as Chief, I get to make 250 00:09:34,449 --> 00:09:37,829 so many big, huge, important decisions every day. 251 00:09:37,869 --> 00:09:39,539 Really? Well, like what? 252 00:09:39,579 --> 00:09:41,539 Oh, uh, I didnt think 253 00:09:41,581 --> 00:09:42,671 youd actually ask me that. 254 00:09:42,707 --> 00:09:44,627 I cant wait to hear this. 255 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Heh heh! Um... 256 00:09:46,670 --> 00:09:50,380 Well, I was actually just about to announce that, um... 257 00:09:51,841 --> 00:09:53,641 ...today is Hooky Day! 258 00:09:53,677 --> 00:09:56,047 Hook day?! That sounds dangerous. 259 00:09:56,096 --> 00:09:58,176 I think he said "Hooky" Day. 260 00:09:58,223 --> 00:10:00,683 Ohh. Thats-- 261 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 I dont know what that is. 262 00:10:02,936 --> 00:10:04,306 You heard me, everyone! 263 00:10:04,354 --> 00:10:07,364 Hooky Day is when you all get the day off! 264 00:10:07,399 --> 00:10:11,149 [all cheer] 265 00:10:11,194 --> 00:10:12,494 Huh? 266 00:10:12,529 --> 00:10:15,119 [laughing] 267 00:10:15,156 --> 00:10:16,986 All right! 268 00:10:17,033 --> 00:10:17,993 Ahhhh. 269 00:10:18,034 --> 00:10:19,744 Well, see you guys tomorrow. 270 00:10:19,786 --> 00:10:21,616 Burps, he doesnt mean us. 271 00:10:21,663 --> 00:10:23,503 Oh, heh. Right. 272 00:10:23,540 --> 00:10:25,130 Hooky Day, huh? 273 00:10:25,166 --> 00:10:28,956 So you just let people stop doing their jobs for no reason? 274 00:10:29,004 --> 00:10:31,554 Huh. I mean, I guess that could be a nice idea... 275 00:10:31,589 --> 00:10:33,839 Of course its a nice idea! 276 00:10:33,883 --> 00:10:36,683 But not as nice as, uh... 277 00:10:36,720 --> 00:10:39,430 -Hooky Day! -Yay! 278 00:10:39,472 --> 00:10:41,272 Dock Wash Wednesday! 279 00:10:41,307 --> 00:10:44,887 Thats when my Dragon Squires help me wash the docks! 280 00:10:44,936 --> 00:10:46,766 Did he just call us "Dragon Squires"? 281 00:10:46,813 --> 00:10:48,363 Im not sure what "squire" means, 282 00:10:48,398 --> 00:10:49,768 but it sounds important. 283 00:10:49,816 --> 00:10:51,476 Its like an assistant, Burple. 284 00:10:51,526 --> 00:10:53,356 Im not sure what "assistant" means, 285 00:10:53,403 --> 00:10:54,403 but it sounds-- 286 00:10:54,446 --> 00:10:55,696 Its being a helper. 287 00:10:55,739 --> 00:10:58,199 Oh! I love helping! 288 00:10:58,241 --> 00:10:59,451 Oh, I get it. 289 00:10:59,492 --> 00:11:02,202 With all the people gone, you can clean easier. 290 00:11:02,245 --> 00:11:03,325 Clever! 291 00:11:03,371 --> 00:11:04,961 Thank you. 292 00:11:04,998 --> 00:11:06,538 Of course, Chief Elbone. 293 00:11:06,583 --> 00:11:09,173 Your Dragon Squires will get right on it! 294 00:11:09,210 --> 00:11:12,380 [Dak] Aggro, just go with it, huh? 295 00:11:12,422 --> 00:11:14,972 Ugh. All right. 296 00:11:16,301 --> 00:11:17,301 [grunts] 297 00:11:22,640 --> 00:11:24,430 -Ahh. -Ooh. 298 00:11:28,104 --> 00:11:29,734 [grunts] 299 00:11:29,773 --> 00:11:31,323 Whoa! 300 00:11:31,358 --> 00:11:32,648 [grunts] 301 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 Awesome! 302 00:11:36,571 --> 00:11:38,821 Whoo! Very impressive! 303 00:11:38,865 --> 00:11:42,075 It is, right? Thank you, Dragon Squires! 304 00:11:42,118 --> 00:11:45,748 I have to say, the docks do look cleaner than ever. 305 00:11:45,789 --> 00:11:48,419 Whoa! Aah! 306 00:11:48,458 --> 00:11:50,668 And slipperier! 307 00:11:50,710 --> 00:11:54,260 [bleating] 308 00:11:54,297 --> 00:11:55,417 Whoa! 309 00:11:55,465 --> 00:11:57,585 Ive got him! Whoa! 310 00:11:57,634 --> 00:12:00,764 -Whoa! -[grunts] 311 00:12:00,804 --> 00:12:03,434 Whoa! 312 00:12:03,473 --> 00:12:04,433 [grunts] 313 00:12:04,474 --> 00:12:05,894 -[bleats] -[grunts] 314 00:12:08,353 --> 00:12:10,563 Betcha didnt think youd be flying today, huh, Haggis? 315 00:12:12,357 --> 00:12:13,977 Sorry, everyone. 316 00:12:14,025 --> 00:12:15,775 Docks are closed today for cleaning. 317 00:12:15,819 --> 00:12:16,949 [grunts] Come on. 318 00:12:16,986 --> 00:12:18,446 We better catch up to Elbone. 319 00:12:18,488 --> 00:12:21,568 Yeah, who knows what hell be up to next. 320 00:12:21,616 --> 00:12:23,076 Now, I must say-- 321 00:12:23,118 --> 00:12:24,948 Ive been to a lot of towns in my day, 322 00:12:24,994 --> 00:12:26,874 but you really sold me on Huttsgalor. 323 00:12:26,913 --> 00:12:29,083 And its not easy to sell a salesman! 324 00:12:29,124 --> 00:12:31,254 Thanks, Albone. [grunts] 325 00:12:31,292 --> 00:12:33,632 -You okay, brother? -[grunts] 326 00:12:33,670 --> 00:12:35,210 Uh, yeah, Im fine! 327 00:12:35,255 --> 00:12:36,835 It was actually just a, uh... 328 00:12:36,881 --> 00:12:38,931 -[chicken clucks] -...a demonstration 329 00:12:38,967 --> 00:12:41,467 of the next big decision Im gonna make! 330 00:12:41,511 --> 00:12:43,811 I decree that we move these chickens 331 00:12:43,847 --> 00:12:46,597 to a safer spot out of town! 332 00:12:46,641 --> 00:12:48,311 Dont say it... 333 00:12:48,351 --> 00:12:49,981 Dragon Squires! 334 00:12:50,020 --> 00:12:51,150 He said it. 335 00:12:52,022 --> 00:12:54,482 [grunting] 336 00:12:54,524 --> 00:12:56,154 And were done. 337 00:12:56,192 --> 00:12:58,652 Until Elbone asks us to move Volcano Island 338 00:12:58,695 --> 00:13:00,235 ten feet to the left. 339 00:13:00,280 --> 00:13:02,120 Ive always thought it was in the wrong place! 340 00:13:02,157 --> 00:13:04,447 Burps, I think Cutter was just-- 341 00:13:04,492 --> 00:13:05,792 You know, forget it. 342 00:13:05,827 --> 00:13:07,997 Hi, guys! 343 00:13:08,038 --> 00:13:10,828 [spits] 344 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 [clucking] 345 00:13:12,625 --> 00:13:13,785 I dont know, Ley. 346 00:13:13,835 --> 00:13:15,165 Maybe moving the chickens out of town 347 00:13:15,211 --> 00:13:16,841 wasnt such a bad idea after all. 348 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 See? They like it here! 349 00:13:18,381 --> 00:13:20,381 -[wolves howl] -[all gasp] 350 00:13:20,425 --> 00:13:21,375 Uh-oh! 351 00:13:21,426 --> 00:13:22,836 [growling] 352 00:13:22,886 --> 00:13:24,256 And the wolves like it here too! 353 00:13:24,304 --> 00:13:25,644 [growling] 354 00:13:28,016 --> 00:13:28,976 [yelping] 355 00:13:29,017 --> 00:13:31,807 H-2-outta here! Huh? 356 00:13:31,853 --> 00:13:33,903 [growling] 357 00:13:35,857 --> 00:13:37,477 H-2-outnumbered! 358 00:13:37,525 --> 00:13:39,275 We cant leave the chickens here, 359 00:13:39,319 --> 00:13:41,149 but we cant take them back to town either! 360 00:13:41,196 --> 00:13:43,906 I think I know somewhere we can take them. 361 00:13:44,908 --> 00:13:47,118 [clucking] 362 00:13:47,160 --> 00:13:49,290 Whew. Theyll be safe here for now. 363 00:13:49,329 --> 00:13:51,709 Yeah, but my hay bed wont! 364 00:13:51,748 --> 00:13:53,458 Hey! Peck somewhere else! 365 00:13:53,500 --> 00:13:54,710 [clucking] 366 00:13:54,751 --> 00:13:56,591 And thats how I decided to have the village 367 00:13:56,628 --> 00:14:00,338 stop growing potay-toes and start growing potah-toes. 368 00:14:00,382 --> 00:14:01,682 [chomps] 369 00:14:01,716 --> 00:14:02,876 [spits] 370 00:14:02,926 --> 00:14:04,006 Fascinating! 371 00:14:04,052 --> 00:14:05,472 But you know, Elbone, 372 00:14:05,512 --> 00:14:07,102 theres just one thing I dont understand. 373 00:14:07,138 --> 00:14:09,098 How did you become Chief anyway? 374 00:14:09,140 --> 00:14:10,560 Uh... um... 375 00:14:10,600 --> 00:14:11,730 How did I become Chief? 376 00:14:11,768 --> 00:14:13,228 Uh, thats simple! 377 00:14:13,269 --> 00:14:15,439 Its because... um.... 378 00:14:16,898 --> 00:14:19,778 [gasps] I can talk to dragons! 379 00:14:19,818 --> 00:14:21,318 He can?! 380 00:14:21,361 --> 00:14:22,821 Oh. Right. 381 00:14:22,862 --> 00:14:25,282 You can talk to dragons? 382 00:14:25,323 --> 00:14:27,833 Of course! Check this out. 383 00:14:27,867 --> 00:14:31,997 Rawrrrr! Ay ay ay ay ay! Grawww! 384 00:14:32,038 --> 00:14:33,828 Just go with this one too, Burps. 385 00:14:33,873 --> 00:14:36,383 Uh, wow! Very nice! 386 00:14:36,418 --> 00:14:38,548 But I cant understand you at all. 387 00:14:38,586 --> 00:14:41,166 [makes dragon sounds] 388 00:14:43,008 --> 00:14:45,338 Uh, he said he can understand me perfectly, 389 00:14:45,385 --> 00:14:47,005 and I offered him some northern lobster, 390 00:14:47,053 --> 00:14:48,183 but he didnt want any. 391 00:14:48,221 --> 00:14:50,601 [gasps] I would never say no 392 00:14:50,640 --> 00:14:51,930 to northern lobster! 393 00:14:51,975 --> 00:14:53,885 Elbone, thats unbelievable! 394 00:14:53,935 --> 00:14:55,765 Yeah, it is, isnt it? 395 00:14:55,812 --> 00:14:57,272 Can it be taught? [gasps] 396 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Now theres an interesting business idea! 397 00:14:59,315 --> 00:15:01,225 Uh, no. Cant be taught. 398 00:15:01,276 --> 00:15:02,686 Cant be learned either. 399 00:15:02,736 --> 00:15:04,026 I mean, except by me. 400 00:15:04,070 --> 00:15:05,740 Look, it just kinda happened, okay? 401 00:15:05,780 --> 00:15:08,070 Well, if it was going to happen to anyone, 402 00:15:08,116 --> 00:15:11,116 Im glad it happened to my brother. 403 00:15:11,161 --> 00:15:12,751 Hehh. [laughs] 404 00:15:12,787 --> 00:15:15,287 You know, after that tour, Im famished. 405 00:15:15,331 --> 00:15:16,541 What do you have to eat around these parts? 406 00:15:16,583 --> 00:15:18,463 -Eat? -Well, you know what? 407 00:15:18,501 --> 00:15:20,801 We could head to my ship for some freshly baked mutton pies. 408 00:15:20,837 --> 00:15:24,337 New business venture-- they sell like hotcakes. 409 00:15:24,382 --> 00:15:27,262 Except, well, you know, theyre pies. [laughs] 410 00:15:27,302 --> 00:15:29,892 Oh, Ive got a much better idea than that. 411 00:15:29,929 --> 00:15:33,309 On my island, we dont just eat, we feast! 412 00:15:33,350 --> 00:15:37,150 Dragon Squires! Prepare the chiefly feast! 413 00:15:37,187 --> 00:15:39,357 Great. Now were waiters? 414 00:15:43,568 --> 00:15:44,648 [slurps] 415 00:15:44,694 --> 00:15:46,154 Hmm. Kind of cold. 416 00:15:46,196 --> 00:15:47,856 -[gasps] -[Aggro growls] 417 00:15:47,906 --> 00:15:50,326 [slurps] Mmm. Now, thats more like it! 418 00:15:50,367 --> 00:15:52,407 Thank you, Dragon Squires. 419 00:15:54,579 --> 00:15:57,539 You know something, Elbone? Im proud of you. 420 00:15:57,582 --> 00:15:59,252 -You are? -Sure. 421 00:15:59,292 --> 00:16:01,672 Everyones always sees me as the successful one, 422 00:16:01,711 --> 00:16:04,551 but youre pretty darn successful yourself. 423 00:16:04,589 --> 00:16:06,339 Hmm? [gasps] 424 00:16:06,383 --> 00:16:08,643 [chickens squawking] 425 00:16:10,428 --> 00:16:14,268 Oh, no! The chickens must have gotten out of the Roost! 426 00:16:15,558 --> 00:16:17,308 And because its Hooky Day, 427 00:16:17,352 --> 00:16:20,062 no one is watching the grain! 428 00:16:20,105 --> 00:16:21,605 -[bleating] -[Cutter] Or the sheep! 429 00:16:21,648 --> 00:16:23,358 Sure hope they dont go anywhere near-- 430 00:16:23,400 --> 00:16:25,650 -The super slippery docks! -Aah! [grunts] 431 00:16:26,861 --> 00:16:28,571 [bleating] 432 00:16:34,786 --> 00:16:35,906 Hmm. 433 00:16:35,954 --> 00:16:37,914 Something wrong, brother? 434 00:16:37,956 --> 00:16:39,746 Noooo! 435 00:16:43,169 --> 00:16:44,129 Elbone, what is it? 436 00:16:44,170 --> 00:16:45,210 Um, its just... 437 00:16:45,255 --> 00:16:46,545 We have to go! 438 00:16:46,589 --> 00:16:47,969 Go? But we havent even started eating. 439 00:16:48,008 --> 00:16:49,218 Oh, were still gonna feast. 440 00:16:49,259 --> 00:16:51,049 Its just, uh... not here. 441 00:16:51,094 --> 00:16:52,854 Were going on a, uh... 442 00:16:52,887 --> 00:16:54,757 sunset dinner cruise! 443 00:16:54,806 --> 00:16:55,886 Yeah, thats it! 444 00:16:55,932 --> 00:16:57,392 Only the best for my brother! 445 00:16:57,434 --> 00:17:00,274 A cruise? But theres no wind. 446 00:17:00,311 --> 00:17:03,151 No problem. Dragon Squires! 447 00:17:03,189 --> 00:17:04,939 Oh! A little push, please? 448 00:17:04,983 --> 00:17:05,943 You guys help him, 449 00:17:05,984 --> 00:17:07,074 well help with... 450 00:17:07,110 --> 00:17:08,610 everything else! 451 00:17:10,864 --> 00:17:11,914 [all grunting] 452 00:17:11,948 --> 00:17:13,578 [gasps, grunts] 453 00:17:13,616 --> 00:17:16,486 Well catch up to them! This wont take long. 454 00:17:16,536 --> 00:17:18,406 -[bleats] -[screams] 455 00:17:18,455 --> 00:17:21,575 -[growls] -[clucks] 456 00:17:21,624 --> 00:17:22,384 [grunts] 457 00:17:22,417 --> 00:17:23,997 Or we might be a while! 458 00:17:24,044 --> 00:17:25,174 [chicken clucks] 459 00:17:26,629 --> 00:17:30,339 Hopefully smooth sailing from here. Literally. 460 00:17:30,383 --> 00:17:31,763 Yeah, its not like Elbone 461 00:17:31,801 --> 00:17:33,801 can get into any trouble way out here. 462 00:17:33,845 --> 00:17:37,055 A sunset dinner cruise. 463 00:17:37,098 --> 00:17:38,888 Now, thisis a great idea! 464 00:17:38,933 --> 00:17:40,603 Oh, youre gonna love it. 465 00:17:40,643 --> 00:17:43,653 Im taking you to my favorite spot on the whole island! 466 00:17:43,688 --> 00:17:46,568 Its a quiet, peaceful cove I love to fish in. 467 00:17:46,608 --> 00:17:49,318 Uh, isnt that the cove where Gludge is feeding? 468 00:17:49,361 --> 00:17:51,451 The one he told us to stay out of! 469 00:17:51,488 --> 00:17:54,448 Okay, he canget into a lot of trouble out here. 470 00:17:54,491 --> 00:17:56,281 Lots and lots of trouble! 471 00:17:56,326 --> 00:17:58,616 [all shrieking] 472 00:17:58,661 --> 00:18:00,461 -What are they saying? -How would I know? 473 00:18:00,497 --> 00:18:03,327 Oh, I mean, whats that, Dragons Squires? 474 00:18:03,375 --> 00:18:05,835 [making dragon sounds] 475 00:18:07,003 --> 00:18:09,053 Oh, great idea! 476 00:18:09,089 --> 00:18:10,549 They say we better hurry 477 00:18:10,590 --> 00:18:12,510 if we want to make it to the cove by sunset. 478 00:18:13,760 --> 00:18:16,140 [Cutter] That is not what we said! 479 00:18:16,179 --> 00:18:18,679 Okay, were here! 480 00:18:20,141 --> 00:18:21,771 Hey, maybe its okay. 481 00:18:21,810 --> 00:18:23,190 Maybe Gludge is gone! 482 00:18:23,228 --> 00:18:24,268 [grunts] 483 00:18:24,312 --> 00:18:26,192 Now, who wants shrimp rings? 484 00:18:26,231 --> 00:18:27,191 Aah! 485 00:18:27,232 --> 00:18:28,652 Huh? Whoa! 486 00:18:28,692 --> 00:18:29,652 [both gasp] 487 00:18:32,028 --> 00:18:33,818 Whats happening?! 488 00:18:33,863 --> 00:18:35,413 Gludge, leave them alone! 489 00:18:35,448 --> 00:18:36,988 They didnt know you were here! 490 00:18:37,033 --> 00:18:39,453 This is still my cove. 491 00:18:39,494 --> 00:18:41,124 Cant you be reasonable? 492 00:18:41,162 --> 00:18:42,662 Just this once? 493 00:18:42,706 --> 00:18:43,666 Hmm. 494 00:18:43,707 --> 00:18:44,497 Nope. 495 00:18:44,541 --> 00:18:46,881 -Whoa! -Whoa! 496 00:18:46,918 --> 00:18:49,668 Mmm, smells good. 497 00:18:49,713 --> 00:18:51,973 Dinnertime. 498 00:18:52,007 --> 00:18:55,177 Aw, not the deviled eggs! 499 00:18:55,218 --> 00:18:57,298 -[grunts] -Hey! 500 00:18:57,345 --> 00:18:58,345 -[screams] -[grunts] 501 00:18:58,388 --> 00:19:01,728 I told you this is my cove. 502 00:19:01,766 --> 00:19:04,596 [roars] 503 00:19:04,644 --> 00:19:07,694 What is that dragon roaring about?! 504 00:19:07,731 --> 00:19:08,771 [both grunt] 505 00:19:08,815 --> 00:19:10,525 [nervous laugh] You-You know... 506 00:19:10,567 --> 00:19:12,897 just saying hello, dragon-style! [laughs] 507 00:19:12,944 --> 00:19:14,364 Well, cant you talk to him? 508 00:19:14,404 --> 00:19:16,414 Uh... yeah! Of course! 509 00:19:16,448 --> 00:19:20,578 [makes roaring sounds] 510 00:19:31,880 --> 00:19:33,170 Did that really work? 511 00:19:33,214 --> 00:19:35,224 Stranger things have happened today. 512 00:19:35,258 --> 00:19:37,548 Elbone became Chief, I was a waiter. 513 00:19:37,594 --> 00:19:40,854 [gasps] He left! You did it! 514 00:19:40,889 --> 00:19:42,889 I-I cant believe it! 515 00:19:42,932 --> 00:19:44,232 [both grunt] 516 00:19:44,267 --> 00:19:46,227 [all gasp] 517 00:19:46,269 --> 00:19:48,689 [both scream] 518 00:19:48,730 --> 00:19:49,860 [belches] 519 00:19:49,898 --> 00:19:52,438 [all scream] 520 00:19:52,484 --> 00:19:54,864 -[grunts] -Whoa! 521 00:19:56,071 --> 00:19:57,071 [whimpers] 522 00:19:57,113 --> 00:19:59,283 Elbone! 523 00:19:59,324 --> 00:20:01,664 Hold on, brother! Ill catch you! 524 00:20:01,701 --> 00:20:03,871 -[whimpers] -[grunts] 525 00:20:03,912 --> 00:20:05,912 [grunts] 526 00:20:05,955 --> 00:20:07,615 Ive been in Gludges mouth before, 527 00:20:07,665 --> 00:20:11,995 and trust me, its no fun! He does not floss! 528 00:20:12,045 --> 00:20:16,295 Aggro! Do those fire tricks you did last time to distract Gludge! 529 00:20:16,341 --> 00:20:19,261 Squire, waiter, now entertainer. 530 00:20:19,302 --> 00:20:20,472 Hey, barnacle breath! 531 00:20:20,512 --> 00:20:21,642 -Over here! -Huh? 532 00:20:24,182 --> 00:20:27,892 Ooh. More, more! 533 00:20:27,936 --> 00:20:30,436 [grunts] 534 00:20:31,439 --> 00:20:32,939 [spits] More! 535 00:20:32,982 --> 00:20:34,942 Anytime now! 536 00:20:34,984 --> 00:20:39,364 [both grunting] 537 00:20:39,406 --> 00:20:41,366 Ha! Later, big guy. 538 00:20:41,408 --> 00:20:46,538 Hey! I didnt get to try the deviled eggs. 539 00:20:49,457 --> 00:20:51,457 [Leyla] Hey! Theyre back! 540 00:20:51,501 --> 00:20:53,291 [both pant] 541 00:20:53,336 --> 00:20:54,626 Are you guys okay?! 542 00:20:54,671 --> 00:20:56,971 -[gasps] -Uh, are you okay? 543 00:20:57,007 --> 00:21:00,637 [sighs] We are now that thats over. 544 00:21:00,677 --> 00:21:02,427 The wolves were that hard to handle? 545 00:21:02,470 --> 00:21:05,470 No, the chickens. They can be really mean. 546 00:21:05,515 --> 00:21:06,975 -[clucks] -Ow! 547 00:21:07,017 --> 00:21:08,807 I just dont get it. 548 00:21:08,852 --> 00:21:11,312 That angry dragon didnt seem to understand you. 549 00:21:11,354 --> 00:21:12,904 -Its almost as if-- -[sighs] 550 00:21:12,939 --> 00:21:15,279 I cant really speak dragon, Albone. 551 00:21:15,316 --> 00:21:17,396 -You cant? -No. 552 00:21:17,444 --> 00:21:19,704 And Im not really the Chief of Huttsgalor. 553 00:21:19,738 --> 00:21:21,658 -Youre not? -Im sorry. 554 00:21:21,698 --> 00:21:23,448 I just I wanted to impress you! 555 00:21:23,491 --> 00:21:26,081 Im really just a boring old fisherman. 556 00:21:26,119 --> 00:21:27,369 No, youre not. 557 00:21:27,412 --> 00:21:28,912 Youre an awesome fisherman! 558 00:21:28,955 --> 00:21:31,245 Which is why Ive always looked up to you! 559 00:21:31,291 --> 00:21:32,881 -You have? -Of course. 560 00:21:32,917 --> 00:21:34,537 Why do you think I have to come up with 561 00:21:34,586 --> 00:21:36,166 all these new business ideas all the time? 562 00:21:36,212 --> 00:21:38,882 To make up for being such a lousy fisherman. 563 00:21:38,923 --> 00:21:41,513 Gotta say, I did not see that coming. 564 00:21:41,551 --> 00:21:43,641 Aw, thanks, brother. 565 00:21:43,678 --> 00:21:46,008 [both grunting] 566 00:21:51,394 --> 00:21:52,604 Oh! Feed the bird. 567 00:21:52,645 --> 00:21:54,935 Ooh. Youre a hungry little bird. 568 00:21:54,981 --> 00:21:56,191 [both laugh] 569 00:21:56,232 --> 00:21:57,572 But you know, the fisherman thing? 570 00:21:57,609 --> 00:21:59,819 We may be able to do something about that. 571 00:22:00,695 --> 00:22:02,195 Lesson number one. 572 00:22:02,238 --> 00:22:03,658 Its all in the wrist. 573 00:22:03,698 --> 00:22:05,578 [grunts] Give it a try! 574 00:22:05,617 --> 00:22:07,827 -[grunts] -Whoa! 575 00:22:07,869 --> 00:22:09,249 -[gasps] -Hey, hey! 576 00:22:09,287 --> 00:22:10,537 I think I caught something! 577 00:22:10,580 --> 00:22:12,370 [both grunting] 578 00:22:12,415 --> 00:22:14,875 Oops! Uh, sorry bout that! 579 00:22:14,918 --> 00:22:18,048 Look at that. I guess they really are brothers. 580 00:22:18,088 --> 00:22:19,378 Enjoy your day off, Chief? 581 00:22:19,422 --> 00:22:22,052 Oh, it was so relaxing. 582 00:22:22,092 --> 00:22:25,392 In fact, I was wondering if Elbone would like to be Chief 583 00:22:25,428 --> 00:22:26,928 for the rest of the week. 584 00:22:26,971 --> 00:22:28,261 [all] No way! 585 00:22:28,306 --> 00:22:29,556 You see that? 586 00:22:29,599 --> 00:22:31,979 Chiefing is harder than it looks. 587 00:22:32,018 --> 00:22:33,558 [grunts] Whoa! 588 00:22:33,603 --> 00:22:36,113 Now those are some clean docks! 589 00:22:40,235 --> 00:22:42,815 [theme music playing] 590 00:22:42,865 --> 00:22:47,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.