Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:11,577 --> 00:00:25,873
Automacki titlovan prevod: https://www.subtitlecat.com/
Nije perfektan, al' moĹľe da posluĹľi
1
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
Who is it?
2
00:00:18,477 --> 00:00:19,728
It's Kangmu Lee.
3
00:00:54,471 --> 00:00:59,142
DR. BRAIN
4
00:01:05,732 --> 00:01:07,734
The night Junki died…
5
00:01:10,487 --> 00:01:13,115
I saw a car parked in front of his house.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,371
The police ran the license plate.
7
00:01:21,748 --> 00:01:23,166
And the car belonged…
8
00:01:25,294 --> 00:01:26,712
to you.
9
00:01:31,508 --> 00:01:32,718
And?
10
00:01:34,887 --> 00:01:36,722
You still don't trust me?
11
00:01:37,598 --> 00:01:40,017
I wasn't there.
12
00:01:40,893 --> 00:01:43,312
I guess you couldn't have been.
13
00:01:43,896 --> 00:01:45,105
Couldn't?
14
00:01:46,732 --> 00:01:48,942
Your car was completely destroyed.
15
00:01:52,779 --> 00:01:54,615
And you were found dead.
16
00:01:57,868 --> 00:01:59,077
You're saying…
17
00:02:00,245 --> 00:02:01,663
…I'm dead?
18
00:02:05,417 --> 00:02:07,419
Are you high?
19
00:02:12,883 --> 00:02:15,677
Something must have gone wrong
during the brain sync.
20
00:02:23,435 --> 00:02:25,062
Yeah, the brain sync.
21
00:02:27,272 --> 00:02:32,569
Perhaps you're here now
because you're part of Junki's memories.
22
00:02:35,489 --> 00:02:39,243
My determination to solve this case
extracted you from his memories.
23
00:02:43,163 --> 00:02:45,374
Since you're an investigator…
24
00:02:47,626 --> 00:02:49,795
…something in my subconscious
knew that you could be helpful.
25
00:02:52,965 --> 00:02:54,800
The man I'm looking at…
26
00:02:57,261 --> 00:02:58,971
…exists inside Junki's memories.
27
00:02:59,555 --> 00:03:00,556
Bullshit.
28
00:03:01,682 --> 00:03:03,308
That makes no sense at all.
29
00:03:05,561 --> 00:03:07,563
I exist inside Junki's memories?
30
00:03:11,984 --> 00:03:14,152
Just think about how things went down.
31
00:03:15,779 --> 00:03:17,823
Who did you meet first?
32
00:03:24,580 --> 00:03:25,873
I synced with you…
33
00:03:28,333 --> 00:03:30,127
before I synced with Junki.
34
00:03:47,394 --> 00:03:49,897
MORGUE
MEDICAL CENTER
35
00:03:49,980 --> 00:03:52,524
KANGMU LEE, MALE, AGE 46
ADMITTANCE: MARCH 13TH
36
00:04:14,213 --> 00:04:15,672
That's me?
37
00:04:29,978 --> 00:04:31,980
You were my first brain sync subject.
38
00:04:33,899 --> 00:04:36,235
But why can't I see your memories?
39
00:04:38,070 --> 00:04:40,948
Why do I see you
as a living person instead?
40
00:04:42,741 --> 00:04:46,161
Are you trying to tell me that
I've been absorbed by your brain?
41
00:04:46,787 --> 00:04:48,539
Since you were the first one
42
00:04:49,540 --> 00:04:51,750
perhaps some error occurred
43
00:04:54,002 --> 00:04:56,338
when your memories were
imprinted into my brain.
44
00:04:57,756 --> 00:05:00,551
Your memories,
your subconscious, all of it.
45
00:05:02,344 --> 00:05:04,888
You've been absorbed into my brain.
46
00:05:06,056 --> 00:05:08,934
That's why I perceive you
as an independent being.
47
00:05:17,609 --> 00:05:18,902
Then, what am I?
48
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
A ghost?
49
00:05:32,791 --> 00:05:35,210
The person you are trying
to reach is not--
50
00:05:35,669 --> 00:05:37,462
What the hell is wrong with that guy?
51
00:05:38,922 --> 00:05:41,842
Do you think he's trying
to incriminate a dead guy?
52
00:05:42,593 --> 00:05:45,220
He's feeding us false information
to sabotage the investigation.
53
00:05:45,304 --> 00:05:48,515
And trying to show all of us
that he's pretty clever.
54
00:05:49,391 --> 00:05:52,186
-Then let's arrest him.
-For tampering with a corpse?
55
00:05:52,728 --> 00:05:55,647
-He'd beat that charge easily.
-We have Dr. Koh's location.
56
00:05:56,440 --> 00:05:57,566
OK, stay on him.
57
00:05:57,649 --> 00:05:59,860
Send a team to his house and to the lab.
58
00:05:59,943 --> 00:06:00,944
Yes, ma'am.
59
00:06:10,370 --> 00:06:11,538
So…
60
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
Let's say all that's true.
61
00:06:19,880 --> 00:06:23,675
Let's say I'm dead and I'm a ghost.
62
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
Don't you find it strange?
63
00:06:30,474 --> 00:06:32,893
Your first brain sync just happened to be
64
00:06:33,477 --> 00:06:36,313
with the private investigator
hired by your wife's boyfriend?
65
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Really?
66
00:06:41,026 --> 00:06:42,945
What are the odds?
67
00:06:45,322 --> 00:06:47,241
It's too much of a coincidence, no?
68
00:06:49,910 --> 00:06:51,119
How did that happen?
69
00:06:52,829 --> 00:06:54,581
Why was I your first one?
70
00:06:55,207 --> 00:06:59,503
Recently, we've seen very strong
interest for brain-inspired AI.
71
00:06:59,586 --> 00:07:02,798
That is, AI systems that are inspired
72
00:07:02,881 --> 00:07:06,176
by the structure and the functions
of the human brain.
73
00:07:07,302 --> 00:07:08,178
AI still has a long way to go
74
00:07:08,262 --> 00:07:09,263
DR. SEWON KOH
75
00:07:09,346 --> 00:07:10,848
when it comes to emulating curiosity
76
00:07:10,931 --> 00:07:13,559
social interaction, metacognition
and things of that nature.
77
00:07:13,642 --> 00:07:17,396
Our efforts are geared towards
imitating human brain functions…
78
00:07:17,479 --> 00:07:18,981
DR. SEWON KOH
79
00:07:19,064 --> 00:07:21,400
We want AI to be able
to produce its own emotions,
80
00:07:21,483 --> 00:07:25,112
read emotions from other agents,
and also be able to empathize.
81
00:07:25,195 --> 00:07:27,614
And so that's why this brain-inspired AI
82
00:07:27,698 --> 00:07:30,117
is the most important part
of our research…
83
00:07:32,619 --> 00:07:33,745
Hey, Sewon, I'm in a meeting--
84
00:07:33,829 --> 00:07:35,998
The first body
we used for the brain sync…
85
00:07:37,457 --> 00:07:38,834
Who was it?
86
00:07:40,794 --> 00:07:43,213
How the heck would I know?
What's this about?
87
00:07:43,297 --> 00:07:46,675
How did you get the body?
88
00:07:48,177 --> 00:07:51,597
What do you mean, how?
I just picked the first one I found.
89
00:07:52,139 --> 00:07:54,141
What's going on? Did something happen?
90
00:07:54,600 --> 00:07:55,601
I need to see you.
91
00:07:58,979 --> 00:08:01,899
I can't right now. Let's say 10 p.m.
92
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
At the B Park Mall pizza place.
93
00:08:04,067 --> 00:08:05,694
Okay. See you later.
94
00:08:11,742 --> 00:08:13,493
I can't wait any longer.
95
00:08:15,078 --> 00:08:17,831
I have to find out what happened to me.
96
00:08:17,915 --> 00:08:18,749
Your accident…
97
00:08:22,794 --> 00:08:24,338
Do you remember anything?
98
00:08:25,756 --> 00:08:27,591
What's the last thing you remember?
99
00:08:30,886 --> 00:08:32,346
Where were you going?
100
00:08:35,015 --> 00:08:37,518
I was on my way to meet Junki.
101
00:08:54,910 --> 00:08:56,328
We're almost there.
102
00:09:14,888 --> 00:09:15,931
This is it.
103
00:09:17,015 --> 00:09:18,684
This is where your car crashed.
104
00:09:36,034 --> 00:09:37,870
What a shitty way to die.
105
00:09:42,291 --> 00:09:43,876
Maybe I slipped in the rain?
106
00:09:45,002 --> 00:09:45,919
No…
107
00:09:47,045 --> 00:09:48,672
I saw something else.
108
00:09:49,423 --> 00:09:50,424
Let's go take a look.
109
00:10:19,703 --> 00:10:21,288
There were so many things I wanted to do.
110
00:10:23,832 --> 00:10:25,709
I didn't get to say goodbye to my father.
111
00:10:32,257 --> 00:10:33,091
What?
112
00:10:43,143 --> 00:10:45,312
You're driving somewhere.
113
00:10:46,146 --> 00:10:47,981
-But…
-But what?
114
00:10:50,442 --> 00:10:51,902
Yes, I'm on my way.
115
00:10:56,949 --> 00:10:57,950
Wait…
116
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
I'm being followed.
117
00:11:03,580 --> 00:11:05,207
Let me call you back.
118
00:12:15,527 --> 00:12:17,487
Someone was tailing you.
119
00:12:18,530 --> 00:12:19,615
I remember.
120
00:12:20,866 --> 00:12:22,743
I thought I threw them off.
121
00:12:23,202 --> 00:12:25,746
But you didn't lose them.
122
00:12:26,330 --> 00:12:27,664
They came back for you.
123
00:13:01,323 --> 00:13:02,157
What's wrong?
124
00:13:13,043 --> 00:13:14,545
It wasn't an accident.
125
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
What?
126
00:13:17,005 --> 00:13:18,757
You were murdered.
127
00:13:24,471 --> 00:13:26,390
Did you see the killer's face?
128
00:14:06,054 --> 00:14:07,347
Is he still alive?
129
00:14:09,141 --> 00:14:13,020
Why are you digging for info
on Jaeyi Jung?
130
00:14:15,105 --> 00:14:16,440
Who sent you?
131
00:14:20,027 --> 00:14:21,486
He's in bad shape.
132
00:14:24,364 --> 00:14:25,699
He saw our faces.
133
00:14:34,416 --> 00:14:35,626
Out of the way!
134
00:14:40,881 --> 00:14:42,341
Why was I killed?
135
00:14:43,091 --> 00:14:45,302
They were after the man who hired you.
136
00:14:49,181 --> 00:14:50,224
Junki Lim?
137
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
They killed everyone.
138
00:14:58,148 --> 00:15:00,609
I think Dr. Hong
can help us figure this out.
139
00:15:54,413 --> 00:15:55,414
Going somewhere?
140
00:15:56,123 --> 00:15:59,960
Yeah, I'm going home.
I'm tired. I've been working overtime.
141
00:16:00,711 --> 00:16:05,257
Did you notice anything odd about Dr. Koh?
142
00:16:06,592 --> 00:16:08,677
Well, Dr. Koh's a weirdo,
143
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
so you'd have to be more specific.
144
00:16:15,767 --> 00:16:16,977
Fair enough.
145
00:16:17,978 --> 00:16:20,647
Also, Secretary Yoon wants to see you.
146
00:16:21,398 --> 00:16:24,067
Secretary Yoon? For what?
147
00:16:24,151 --> 00:16:27,613
He's pretty concerned
about your recent activities.
148
00:16:28,405 --> 00:16:30,032
He'll reach out to you.
149
00:16:31,617 --> 00:16:32,826
I understand.
150
00:17:17,371 --> 00:17:18,372
Yes?
151
00:17:20,790 --> 00:17:21,625
Got it.
152
00:17:22,459 --> 00:17:25,671
Turn around.
Dr. Koh is heading towards Yongsan.
153
00:17:26,171 --> 00:17:28,257
-Alpha Romeo B9, requesting backup.
-Ah shit…
154
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Anything?
155
00:18:22,436 --> 00:18:24,062
His phone's off.
156
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
What?
157
00:18:36,992 --> 00:18:38,994
I think that's the man who killed you.
158
00:18:39,494 --> 00:18:40,787
No, wait…
159
00:18:42,956 --> 00:18:44,166
I'll go.
160
00:19:16,281 --> 00:19:17,407
Dr. Sewon Koh.
161
00:19:21,870 --> 00:19:23,247
Come with us quietly.
162
00:19:24,706 --> 00:19:26,124
Quietly.
163
00:19:30,462 --> 00:19:31,797
Hey, hey, hey…
164
00:19:33,006 --> 00:19:35,342
That's no way to treat a doctor, right?
165
00:19:46,728 --> 00:19:49,439
Put that away. This isn't a war.
166
00:19:50,440 --> 00:19:52,317
You come with me.
167
00:20:02,703 --> 00:20:04,037
-Upstairs.
-All right.
168
00:20:11,378 --> 00:20:14,590
Most people think
that in a situation like this
169
00:20:15,174 --> 00:20:17,050
they can just run away.
170
00:20:18,635 --> 00:20:20,387
But it's not that easy.
171
00:20:21,305 --> 00:20:22,472
Think about it.
172
00:20:24,099 --> 00:20:27,269
You never know,
you might just get stabbed in the ribs.
173
00:20:28,812 --> 00:20:33,567
Or you might just get stabbed in the back
when you're not even looking.
174
00:20:34,276 --> 00:20:37,112
Imagine I cut your face or your neck.
175
00:20:37,196 --> 00:20:38,780
You wouldn't make a sound.
176
00:20:41,533 --> 00:20:42,367
For real.
177
00:20:47,539 --> 00:20:49,708
Don't let them take you
or you'll end up like me.
178
00:21:04,890 --> 00:21:05,849
Move!
179
00:21:23,242 --> 00:21:25,035
Son of a bitch.
180
00:21:27,829 --> 00:21:31,500
Dr. Koh, what will you do now?
181
00:21:32,084 --> 00:21:34,503
Why is it that you stupid bastards
182
00:21:35,295 --> 00:21:39,758
never, ever, listen?
183
00:21:53,939 --> 00:21:55,566
Oh, shit.
184
00:21:58,777 --> 00:21:59,653
Don't shoot!
185
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
Shit!
186
00:22:18,672 --> 00:22:19,923
What the fuck…?
187
00:22:36,398 --> 00:22:40,736
Dr. Koh, you should probably run now.
188
00:22:52,956 --> 00:22:54,374
Don't move!
189
00:23:06,637 --> 00:23:07,638
Get back inside!
190
00:23:18,649 --> 00:23:20,108
Shit…
191
00:23:27,115 --> 00:23:28,200
Stay here!
192
00:23:40,462 --> 00:23:42,172
Doyoon, where is he?
193
00:23:42,756 --> 00:23:44,174
Where is my son?
194
00:23:50,556 --> 00:23:52,933
Second floor! Second floor!
195
00:23:53,475 --> 00:23:54,768
Coming through!
196
00:24:16,957 --> 00:24:18,792
-Stop!
-Downstairs!
197
00:24:19,877 --> 00:24:21,295
Out of my way!
198
00:24:42,608 --> 00:24:43,734
Start talking.
199
00:24:44,776 --> 00:24:47,404
Who the hell is that? And the other guy?
200
00:24:47,487 --> 00:24:48,947
I need to know why
they're trying to hurt you.
201
00:24:49,907 --> 00:24:51,325
I have no idea.
202
00:24:52,034 --> 00:24:53,869
The answer is in his memories.
203
00:24:55,287 --> 00:24:57,581
I have to do a brain sync with him
before it's too late.
204
00:24:59,082 --> 00:25:01,210
Lieutenant, we lost him.
205
00:25:01,293 --> 00:25:03,754
We're checking cameras
with the help of the guards.
206
00:25:03,837 --> 00:25:05,839
We have to get him to the lab immediately.
207
00:25:06,632 --> 00:25:08,342
I'll explain everything later.
208
00:25:08,425 --> 00:25:10,802
Do you think this is some kind of joke?
209
00:25:11,553 --> 00:25:12,971
Tell me what's going on!
210
00:25:18,352 --> 00:25:21,563
If I'm lying,
and brain syncs are impossible
211
00:25:22,189 --> 00:25:25,067
how can I know things
before you know them?
212
00:25:27,402 --> 00:25:29,404
What are the things we don't know?
213
00:25:30,906 --> 00:25:32,908
Those men killed Kangmu Lee.
214
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
Kangmu died in a car accident.
215
00:25:36,954 --> 00:25:39,623
Junki Lim hired Kangmu
to investigate something.
216
00:25:39,706 --> 00:25:42,918
Whatever it was,
those guys didn't like it.
217
00:25:43,001 --> 00:25:45,629
And that's why they murdered Kangmu.
218
00:25:46,088 --> 00:25:48,966
If I'm right,
it's the same men who killed Junki,
219
00:25:49,049 --> 00:25:50,884
and kidnapped his kid.
220
00:25:53,470 --> 00:25:55,931
Ask her what forensics said
about Junki's murder.
221
00:25:57,266 --> 00:26:00,352
She might know something
about the way I died.
222
00:26:00,978 --> 00:26:03,188
-That's not important right now.
-Then what is?
223
00:26:04,565 --> 00:26:06,775
Find the killers
and you find out everything.
224
00:26:06,859 --> 00:26:09,236
Syncing with the man who just died
would be a lot faster.
225
00:26:09,319 --> 00:26:11,196
Asking her is a lot faster. Just do it!
226
00:26:14,241 --> 00:26:16,952
It's pretty obvious that
what you need is psychiatric help.
227
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
Not to sync with another brain.
228
00:26:19,454 --> 00:26:20,831
I'm not crazy.
229
00:26:20,914 --> 00:26:23,083
Then maybe you're lying
to sabotage the case.
230
00:26:24,626 --> 00:26:26,003
Prove you're not lying to me.
231
00:26:26,461 --> 00:26:29,423
But not your way. You do it our way.
232
00:26:45,814 --> 00:26:48,192
My name is Dohyung Kim.
I'm here to take your polygraph.
233
00:26:48,275 --> 00:26:50,986
I'm going to ask you
a few questions today.
234
00:26:51,737 --> 00:26:53,530
Just answer yes or no.
235
00:26:54,865 --> 00:26:57,534
Is your name Sewon Koh?
236
00:26:58,869 --> 00:26:59,745
Yes.
237
00:27:00,537 --> 00:27:02,372
Is your wife Jaeyi Jung?
238
00:27:04,249 --> 00:27:05,250
Yes.
239
00:27:06,960 --> 00:27:08,504
Have you ever tried to kill your wife?
240
00:27:10,797 --> 00:27:11,632
What?
241
00:27:12,341 --> 00:27:15,427
You can only answer yes or no.
242
00:27:16,887 --> 00:27:17,888
No.
243
00:27:24,019 --> 00:27:27,356
Do you know Junki Lim?
And have you ever met him?
244
00:27:28,565 --> 00:27:29,441
No.
245
00:27:30,901 --> 00:27:31,944
JUNKI LIM, MALE, AGE 38
246
00:27:43,747 --> 00:27:45,791
Ask him if he killed Junki Lim.
247
00:27:48,919 --> 00:27:51,463
Did you kill Junki Lim?
248
00:27:53,841 --> 00:27:54,925
No.
249
00:27:57,886 --> 00:27:59,471
Ask him about Kangmu Lee.
250
00:28:00,013 --> 00:28:02,140
And Kangmu Lee? Do you know him?
251
00:28:03,058 --> 00:28:06,270
This really isn't going well for you.
252
00:28:09,022 --> 00:28:11,233
That polygraph is looking pretty bad.
253
00:28:16,822 --> 00:28:18,532
I know him, but--
254
00:28:18,615 --> 00:28:20,242
Yes or no.
255
00:28:22,828 --> 00:28:24,788
It's just not that simple.
256
00:28:30,794 --> 00:28:33,380
Ask about the relationship
between Junki and Jaeyi.
257
00:28:33,463 --> 00:28:38,552
And did you know Junki and your wife
were a little more than just friends?
258
00:28:44,266 --> 00:28:45,267
No.
259
00:28:45,809 --> 00:28:49,313
Were you worried that
your spouse might one day leave you
260
00:28:49,396 --> 00:28:50,480
to be with Junki?
261
00:28:54,610 --> 00:28:59,823
Were you angry, or even furious,
because of your wife's affair?
262
00:29:02,326 --> 00:29:03,327
Answer the question.
263
00:29:08,707 --> 00:29:09,541
Enough, please.
264
00:29:13,462 --> 00:29:15,464
I won't answer any more questions.
265
00:29:30,020 --> 00:29:32,022
That polygraph means absolutely nothing.
266
00:29:32,606 --> 00:29:35,275
It was my nervous system reacting
to someone else's memories.
267
00:29:35,943 --> 00:29:37,277
I can prove it to you.
268
00:29:37,903 --> 00:29:39,530
Let me do the brain sync.
269
00:29:39,613 --> 00:29:42,824
You're in no position to make any demands.
270
00:29:44,243 --> 00:29:46,787
I don't think
you understand the situation.
271
00:29:47,371 --> 00:29:49,540
It's you who don't understand.
272
00:29:50,999 --> 00:29:52,960
Do you not want to find the girl?
273
00:29:54,962 --> 00:29:56,588
We're running out of time.
274
00:29:58,465 --> 00:29:59,591
You're right.
275
00:30:00,384 --> 00:30:01,760
We're done here.
276
00:30:30,497 --> 00:30:31,540
Who is it?
277
00:30:33,000 --> 00:30:35,294
Mom, it's me, your son.
278
00:30:36,753 --> 00:30:38,088
I didn't mean to scare you.
279
00:30:38,172 --> 00:30:40,382
Why did you sneak in through the window?
280
00:30:40,465 --> 00:30:42,259
Someone must be watching the door.
281
00:30:42,342 --> 00:30:45,220
-What are you talking about? Who is?
-Mom, listen…
282
00:30:45,304 --> 00:30:47,848
What's going on? What's wrong with you?
283
00:30:48,599 --> 00:30:50,017
I'll tell you later.
284
00:30:51,226 --> 00:30:55,522
Mom, I'm sorry, but could I borrow
your credit card and your car?
285
00:31:05,699 --> 00:31:06,909
Seungchae!
286
00:31:08,410 --> 00:31:11,496
Oh, my girl! Come here.
287
00:31:11,914 --> 00:31:15,125
-Did you go to day care?
-Yeah, I played with Eunha today.
288
00:31:15,209 --> 00:31:17,794
Oh yeah? That's so awesome!
289
00:31:17,878 --> 00:31:19,880
It's you who don't understand!
290
00:31:21,590 --> 00:31:23,258
Do you not want to find the girl?
291
00:31:23,342 --> 00:31:25,135
-Did you eat?
-Yeah, I did.
292
00:31:25,219 --> 00:31:27,721
-Here's your jacket.
-Oh, thanks.
293
00:31:27,804 --> 00:31:31,642
-Are you happy to see Daddy?
-Really? Give me a kiss.
294
00:31:50,369 --> 00:31:51,578
Tell me.
295
00:31:52,829 --> 00:31:55,457
Why are you so set on finding that girl?
296
00:31:56,083 --> 00:31:57,501
Heejin said
297
00:31:59,086 --> 00:32:00,838
she saw my son alive.
298
00:32:05,175 --> 00:32:06,760
I have to find her.
299
00:32:07,553 --> 00:32:09,221
I beg you.
300
00:32:29,908 --> 00:32:31,410
Mind waiting outside?
301
00:32:32,953 --> 00:32:35,539
I'm not leaving a suspect unattended.
Please keep going.
302
00:33:57,579 --> 00:33:58,997
MINA
303
00:34:04,211 --> 00:34:05,295
Yeah.
304
00:34:08,172 --> 00:34:11,385
I have a job today
and I'm gonna have to be out all night.
305
00:34:14,554 --> 00:34:16,764
Yeah, babe, I miss you a lot too.
306
00:34:17,349 --> 00:34:18,976
Of course, every day.
307
00:34:19,059 --> 00:34:20,643
I have to go. I'll call you later.
308
00:34:37,703 --> 00:34:41,498
Get your stuff and get over there.
Call me if you run into trouble.
309
00:34:57,306 --> 00:34:59,766
Damn it, I think he knows we're onto him.
310
00:35:00,267 --> 00:35:02,060
I told you not to get too close!
311
00:35:03,604 --> 00:35:04,938
What the hell…?
312
00:35:27,002 --> 00:35:30,255
Why are you investigating Jaeyi Jung?
313
00:35:31,173 --> 00:35:32,174
Who sent you?
314
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Go start the car.
315
00:36:08,335 --> 00:36:10,379
Come on, let's get out of here.
316
00:36:36,321 --> 00:36:39,283
We took care of that investigator
who was poking around.
317
00:36:39,366 --> 00:36:42,035
And we also got rid of the man
who hired him.
318
00:36:42,744 --> 00:36:44,246
Oh, him?
319
00:36:46,373 --> 00:36:47,875
He has a daughter.
320
00:36:49,001 --> 00:36:51,253
She's quite extraordinary.
321
00:36:53,005 --> 00:36:56,300
She can draw anything she's seen.
322
00:36:56,800 --> 00:36:58,844
Yeah, don't worry about her.
323
00:36:58,927 --> 00:37:01,221
She didn't see us. She wasn't even there.
324
00:37:03,557 --> 00:37:04,808
You sure about that?
325
00:37:05,475 --> 00:37:06,685
Yeah, absolutely.
326
00:37:20,407 --> 00:37:21,742
Take care of her.
327
00:37:33,670 --> 00:37:36,340
-Did you see the girl?
-I didn't see anything.
328
00:37:37,841 --> 00:37:38,800
You looked everywhere?
329
00:37:42,971 --> 00:37:44,473
You fucking idiot.
330
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
Stop right here.
331
00:38:10,249 --> 00:38:11,834
Report back when you're done.
332
00:38:14,253 --> 00:38:17,005
Bury all three where they can't be found.
333
00:38:18,090 --> 00:38:21,593
And don't cause any more problems.
334
00:38:56,712 --> 00:38:57,713
Shit…
335
00:39:05,596 --> 00:39:06,847
What do I do?
336
00:39:08,515 --> 00:39:11,768
Shit, shit, shit! Fuck me!
337
00:39:14,813 --> 00:39:17,608
I told him I don't do kids, goddamn it!
338
00:39:17,691 --> 00:39:19,109
Fucking asshole!
339
00:39:55,479 --> 00:39:56,855
GORYEO TEAHOUSE
340
00:40:20,921 --> 00:40:22,381
Ah, shit.
341
00:40:22,881 --> 00:40:25,384
What am I supposed to do with her?
342
00:40:25,467 --> 00:40:30,097
Just keep her for two days
until I figure out what to do next.
343
00:40:30,681 --> 00:40:33,767
You know I fucking hate kids!
344
00:40:35,727 --> 00:40:37,187
Don't tell me she's yours!
345
00:40:37,271 --> 00:40:39,565
Of course not. She looks nothing like me.
346
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Okay. I'm giving you exactly 48 hours.
347
00:40:50,409 --> 00:40:51,827
And not a minute longer.
348
00:40:55,455 --> 00:40:56,748
Should we blindfold her?
349
00:40:59,918 --> 00:41:01,295
You blindfold her.
350
00:41:02,838 --> 00:41:04,464
Can't believe you're making me do this.
351
00:41:04,882 --> 00:41:05,841
Jeez…
352
00:41:14,850 --> 00:41:15,851
Heejin is still alive.
353
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
What?
354
00:41:21,356 --> 00:41:22,774
We have to hurry.
355
00:41:23,942 --> 00:41:26,612
I think he left her with his girlfriend.
356
00:41:27,362 --> 00:41:28,322
Who did?
357
00:41:29,406 --> 00:41:30,699
This dead guy?
358
00:41:32,034 --> 00:41:32,910
Teahouse.
359
00:41:34,036 --> 00:41:35,454
She's at a teahouse.
360
00:41:36,205 --> 00:41:37,247
A teahouse?
361
00:41:37,998 --> 00:41:39,249
I think I can find it.
362
00:41:54,097 --> 00:41:55,599
Yeah, it's around here.
363
00:41:58,435 --> 00:42:00,604
Is this the only way to do this?
364
00:42:00,687 --> 00:42:02,940
How many times
do we have to go around in circles?
365
00:42:04,399 --> 00:42:05,776
Just shut up.
366
00:42:05,859 --> 00:42:07,110
Yes, ma'am.
367
00:42:15,994 --> 00:42:19,248
JINNAM-SI
HAENGWU-MYEON
368
00:42:24,294 --> 00:42:25,337
What do I do?
369
00:42:26,129 --> 00:42:27,130
Where do I go?
370
00:42:27,881 --> 00:42:30,884
Shit! I'm so fucked.
371
00:42:37,766 --> 00:42:39,810
MINA
372
00:42:46,149 --> 00:42:47,150
Mina…
373
00:42:47,234 --> 00:42:48,861
JINNAM-SI 16KM
HAENGWU-MYEON 10KM
374
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Mina.
375
00:42:51,280 --> 00:42:53,240
JINNAM-SI - HAENGWU-MYEON
376
00:42:54,658 --> 00:42:55,576
Take this exit.
377
00:43:19,016 --> 00:43:21,560
GORYEO TEAHOUSE
378
00:43:34,531 --> 00:43:36,533
-See if there's a back door.
-Yes, ma'am.
379
00:43:38,660 --> 00:43:39,870
Come on in!
380
00:43:42,623 --> 00:43:44,333
We're looking for someone.
381
00:43:44,750 --> 00:43:45,626
Who?
382
00:43:45,709 --> 00:43:46,919
Her name's Mina.
383
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Girls don't work here for very long.
384
00:43:58,096 --> 00:44:00,891
I don't know a Mina,
if that's even her real name.
385
00:44:08,273 --> 00:44:10,192
Hey, wait! Where are you going?
386
00:44:14,154 --> 00:44:16,281
No, don't talk to them. Talk to me.
387
00:44:17,074 --> 00:44:19,993
Hello, ladies. I'll need to see some IDs.
388
00:44:20,077 --> 00:44:21,161
Please, let's talk about this!
389
00:44:21,995 --> 00:44:25,749
You run a prostitution business,
you have sanitary violations…
390
00:44:27,417 --> 00:44:29,253
and you're selling alcohol
without a license.
391
00:44:30,003 --> 00:44:31,296
I would talk if I were you.
392
00:44:31,380 --> 00:44:33,924
Mina. What was her last name?
393
00:44:34,007 --> 00:44:35,217
It's Mina Song.
394
00:44:39,429 --> 00:44:40,639
Where can I find her?
395
00:44:44,101 --> 00:44:45,394
Damn it.
396
00:44:46,937 --> 00:44:48,939
Ah, shit…
397
00:44:52,609 --> 00:44:54,361
It's me! I'm back!
398
00:45:04,121 --> 00:45:05,747
Tell us where the girl is.
399
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
We know your boyfriend,
Taegu Lee, left her with you.
400
00:45:14,756 --> 00:45:16,675
What the hell are you talking about?
401
00:45:17,593 --> 00:45:19,887
I haven't seen that dummy in ages.
402
00:45:21,471 --> 00:45:22,973
You won't see him again.
403
00:45:23,390 --> 00:45:25,809
He was killed at a crime scene.
404
00:45:26,435 --> 00:45:27,644
What did you say?
405
00:45:29,479 --> 00:45:30,772
What happened to him?
406
00:45:31,440 --> 00:45:34,234
He was involved in a serious crime
and was shot to death.
407
00:45:35,819 --> 00:45:39,531
If you don't want to be treated
as his accomplice and end up in prison,
408
00:45:40,282 --> 00:45:41,992
I strongly recommend you come clean.
409
00:45:43,911 --> 00:45:46,455
What are you talking about?
410
00:45:46,538 --> 00:45:49,374
Who died? Why are you talking nonsense?
411
00:45:49,458 --> 00:45:53,253
Where's Heejin?
412
00:45:55,088 --> 00:45:56,465
Oh, shit…
413
00:45:57,883 --> 00:46:00,219
Shit! Shit!
414
00:46:02,346 --> 00:46:03,889
-Arrest her.
-No, wait!
415
00:46:05,057 --> 00:46:08,560
Taegu left her at my apartment
and never came back.
416
00:46:08,644 --> 00:46:12,189
That girl was kind of weird,
and Taegu never showed up or called back.
417
00:46:12,272 --> 00:46:14,107
While I was briefly gone,
418
00:46:14,608 --> 00:46:16,026
she just ran away.
419
00:46:16,109 --> 00:46:18,445
What was I supposed to do?
420
00:46:18,529 --> 00:46:21,031
Honestly,
I didn't have to go look for her!
421
00:46:23,033 --> 00:46:24,576
I'm telling you the truth!
422
00:46:24,993 --> 00:46:27,037
If you don't believe me,
let's go to my place.
423
00:46:27,120 --> 00:46:28,664
Come on, let's go!
424
00:46:36,463 --> 00:46:38,340
She's not here. There's no trace of her.
425
00:46:38,423 --> 00:46:41,718
See? I told you she wasn't here.
426
00:46:42,261 --> 00:46:44,179
Do you have memories of this place?
427
00:46:44,263 --> 00:46:46,682
No, not this place.
428
00:46:46,765 --> 00:46:49,309
What's this about?
Why the hell would he ever come here?
429
00:47:48,827 --> 00:47:50,495
Too much time has passed.
430
00:47:52,039 --> 00:47:53,582
It's going to get dark soon.
431
00:47:54,416 --> 00:47:58,170
Actually, darkness could work
to our advantage.
432
00:49:19,126 --> 00:49:20,294
Stop!
433
00:49:49,031 --> 00:49:49,907
Whoa!
434
00:50:20,979 --> 00:50:21,813
Heejin.
435
00:50:46,755 --> 00:50:48,382
Let me go alone.
436
00:51:38,390 --> 00:51:39,266
Heejin.
437
00:51:42,644 --> 00:51:44,354
I'm Doyoon's dad.
438
00:51:54,156 --> 00:51:55,365
Are you okay?
439
00:52:13,258 --> 00:52:16,011
He found her! Someone call an ambulance!
440
00:52:16,094 --> 00:52:17,513
Hurry!
441
00:52:23,894 --> 00:52:25,312
I'll take her. Let's go.
442
00:53:02,516 --> 00:53:05,561
WONIL GENERAL HOSPITAL
443
00:53:26,874 --> 00:53:28,292
She won't speak.
444
00:53:28,709 --> 00:53:30,961
She won't answer any of our questions.
445
00:53:33,213 --> 00:53:34,798
Heejin is very special.
446
00:53:35,591 --> 00:53:37,509
I know about special children.
447
00:53:38,719 --> 00:53:39,928
She's like Doyoon…
448
00:53:43,223 --> 00:53:44,850
…and me when I was a kid.
449
00:53:50,480 --> 00:53:54,443
Can I please try to talk to her for bit?
450
00:54:11,293 --> 00:54:12,461
Heejin.
451
00:54:21,803 --> 00:54:24,264
I know you're friends with Doyoon.
452
00:54:27,267 --> 00:54:29,228
And that you took care of Mika.
453
00:54:32,022 --> 00:54:33,440
And I also know that
454
00:54:35,484 --> 00:54:37,486
you're very good at drawing.
455
00:54:44,576 --> 00:54:45,869
I have…
456
00:54:50,165 --> 00:54:52,417
something very important I need to ask.
457
00:54:54,837 --> 00:54:56,046
It's about Doyoon.
458
00:55:00,551 --> 00:55:02,761
Where did you last see Doyoon?
459
00:55:05,180 --> 00:55:07,182
Can you please tell me?
460
00:55:19,069 --> 00:55:21,989
Or can you draw something for me?
461
00:57:18,689 --> 00:57:20,607
BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON
BY HONG JACGA
0
00:00:11,577 --> 00:00:25,873
Automacki titlovan prevod: https://www.subtitlecat.com/
Nije perfektan, al' moĹľe da posluĹľi
1
00:00:11,221 --> 00:00:14,681
Heejin, could you draw
a picture of where you last saw Doyoon?
2
00:00:50,969 --> 00:00:55,639
DR. BRAIN
3
00:01:17,412 --> 00:01:18,702
Heejin.
4
00:01:20,081 --> 00:01:22,041
Do you know who this woman is?
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,880
Where is this? Have you been there?
6
00:01:30,925 --> 00:01:32,975
Sir, Heejin needs to rest.
7
00:01:33,219 --> 00:01:34,219
One moment, please.
8
00:01:36,222 --> 00:01:41,602
Heejin, is it OK
if I take this drawing you made?
9
00:01:44,230 --> 00:01:45,520
Thank you very much.
10
00:01:52,238 --> 00:01:53,908
I am certain that my son is alive.
11
00:01:55,033 --> 00:01:58,703
And this drawing is proof?
Are you absolutely certain?
12
00:01:59,245 --> 00:02:01,215
The fire happened this summer.
13
00:02:01,831 --> 00:02:04,211
This drawing had
fallen leaves on the ground.
14
00:02:06,544 --> 00:02:08,294
It could be last autumn.
15
00:02:08,378 --> 00:02:10,088
They only met a few months ago.
16
00:02:11,299 --> 00:02:14,129
She could have drawn something
from her imagination,
17
00:02:14,928 --> 00:02:16,968
or it could be she misunderstood
what she saw.
18
00:02:17,055 --> 00:02:20,975
No, Heejin drew exactly what she saw.
19
00:02:21,601 --> 00:02:23,061
She has a very rare gift.
20
00:02:24,145 --> 00:02:25,945
She has a photographic memory,
21
00:02:26,105 --> 00:02:28,445
meaning she has the ability to remember
22
00:02:28,525 --> 00:02:30,785
and recreate things
she has seen perfectly.
23
00:02:30,860 --> 00:02:33,200
Dr. Koh,
24
00:02:33,363 --> 00:02:37,623
I'm very grateful
that you helped us find Heejin.
25
00:02:37,825 --> 00:02:40,665
I'd also like to apologize
for treating you as a suspect.
26
00:02:41,079 --> 00:02:42,499
- But…
- You have to reopen my son's case.
27
00:02:42,997 --> 00:02:45,367
The police recovered
Doyoon's body at the scene,
28
00:02:45,458 --> 00:02:47,458
and you even held a funeral for him.
29
00:02:47,669 --> 00:02:49,289
We can't reopen a missing person's case
30
00:02:49,462 --> 00:02:50,842
when the person is dead.
31
00:02:51,297 --> 00:02:54,087
But the brain sync I did to find
Heejin wasn't authorized either.
32
00:02:54,676 --> 00:02:57,216
I'm not going to continue
breaking protocol like this.
33
00:03:00,557 --> 00:03:01,597
Never mind.
34
00:03:03,476 --> 00:03:04,936
If you insist on looking for your son,
35
00:03:07,021 --> 00:03:08,981
you need to consider your own safety.
36
00:03:09,399 --> 00:03:11,689
We need to go after the real suspects.
37
00:03:12,110 --> 00:03:13,440
Please don't do this without me.
38
00:03:14,279 --> 00:03:17,869
Come on. I'll take you home.
39
00:03:29,878 --> 00:03:31,168
You see that car?
40
00:03:31,504 --> 00:03:32,754
Those are my colleagues,
41
00:03:32,922 --> 00:03:34,342
and they were put there
for your protection.
42
00:03:34,424 --> 00:03:36,634
You mean to keep an eye on me.
43
00:03:36,718 --> 00:03:38,298
That's right.
44
00:03:38,845 --> 00:03:41,265
Regardless of what I think of you,
45
00:03:41,431 --> 00:03:44,601
officially,
you're still the primary suspect
46
00:03:44,767 --> 00:03:46,137
in Junki Lim's murder.
47
00:03:46,853 --> 00:03:48,653
I hope you understand.
48
00:03:53,109 --> 00:03:56,449
Hey, can you please help me find Dr. Hong?
49
00:03:57,238 --> 00:04:00,948
The day you saw me at the mall
I was supposed to meet with him.
50
00:04:01,951 --> 00:04:03,701
I'm not exactly sure how,
51
00:04:04,412 --> 00:04:06,332
but it's possible
that Dr. Hong is involved.
52
00:04:06,414 --> 00:04:08,754
If that's the case,
53
00:04:08,917 --> 00:04:12,667
he could have some information
about the guy that got away.
54
00:04:13,671 --> 00:04:15,211
But I haven't been able to reach him.
55
00:04:15,757 --> 00:04:17,507
OK. I'll look into it.
56
00:04:17,592 --> 00:04:18,932
Thanks.
57
00:04:31,481 --> 00:04:33,271
[man] This is very disappointing.
58
00:04:34,108 --> 00:04:35,688
The girl's alive,
59
00:04:35,902 --> 00:04:38,702
and Dr. Koh continues to cause problems.
60
00:04:42,367 --> 00:04:45,617
The most infuriating thing,
though, is that…
61
00:04:52,377 --> 00:04:54,917
Dr. Namil Hong is nowhere to be found.
62
00:04:56,381 --> 00:05:00,801
I get it. There's a lot to do.
I'll take care of it right away.
63
00:05:19,445 --> 00:05:21,535
[police officer] One person came in,
and the three left together?
64
00:05:21,698 --> 00:05:23,198
Yes, they came separately
but left together.
65
00:05:23,366 --> 00:05:27,366
- Around what time was that?
- Around 10:20 p.m., I think.
66
00:05:27,912 --> 00:05:29,292
Thank you.
67
00:05:33,126 --> 00:05:35,956
Maybe the guys took the elevator
instead of the escalator,
68
00:05:36,129 --> 00:05:37,379
because they knew where they were going.
69
00:05:37,964 --> 00:05:40,384
They were heading to the parking
lot in the basement.
70
00:05:41,801 --> 00:05:44,681
Or maybe they just didn't want to be seen.
71
00:05:44,846 --> 00:05:46,756
So, check this out.
72
00:05:46,848 --> 00:05:50,228
This is the last time
the suspect was caught on camera.
73
00:05:50,310 --> 00:05:53,230
If he came in a car,
wouldn't he have left in it?
74
00:05:54,105 --> 00:05:56,025
He must have known where the cameras were.
75
00:05:56,191 --> 00:05:58,191
So he stuck to the alleyways
and sidewalks.
76
00:05:58,902 --> 00:06:01,782
[scoffs] He knew his way around.
77
00:06:01,863 --> 00:06:03,663
Get any witness statements yet?
78
00:06:04,240 --> 00:06:05,910
Well, I checked with the employees.
79
00:06:06,075 --> 00:06:08,205
I checked the license plates
in the parking lot as well.
80
00:06:08,328 --> 00:06:10,998
Oh, what do we do about Dr. Hong?
81
00:06:11,456 --> 00:06:14,206
- We still don't know where he is?
- No.
82
00:06:14,959 --> 00:06:16,589
You need to go to BC Research Center
83
00:06:16,753 --> 00:06:18,633
and see if you can find out anything more.
84
00:06:18,796 --> 00:06:20,046
Then send that footage out for analysis.
85
00:06:20,507 --> 00:06:21,547
Hang on,
86
00:06:21,716 --> 00:06:23,626
do I look up the plates first
or do I go to the BC?
87
00:06:28,723 --> 00:06:33,063
Jaeyi, Doyoon is alive.
88
00:06:34,312 --> 00:06:36,402
He's the boy in this drawing.
89
00:07:14,185 --> 00:07:16,735
I'm all over the place right now.
90
00:07:17,564 --> 00:07:20,484
I can't tell if I'm holding your hand
91
00:07:21,109 --> 00:07:24,109
because of how I feel about you
or the way he does.
92
00:07:28,992 --> 00:07:30,532
Me or Junki…
95
00:07:56,936 --> 00:07:59,016
I've been so confused.
96
00:08:01,232 --> 00:08:03,612
How are you so sure
that Doyoon was still alive?
97
00:08:06,029 --> 00:08:08,449
I don't think your wife
can answer that question.
98
00:08:09,782 --> 00:08:13,242
You're been out of sorts lately.
That's very unlike you.
99
00:08:16,664 --> 00:08:18,794
I don't know how to find Doyoon.
100
00:08:24,464 --> 00:08:27,344
Every investigation hits
a point like this.
101
00:08:28,426 --> 00:08:31,636
You're backed into a corner,
and everything goes haywire.
102
00:08:33,430 --> 00:08:35,850
That's when you go back
to basics and start over.
103
00:08:36,851 --> 00:08:38,231
So,
104
00:08:38,645 --> 00:08:40,905
what information do we already have?
105
00:08:42,023 --> 00:08:45,283
Where was your son
the last time you saw him alive?
106
00:08:45,443 --> 00:08:47,403
Meaning I should go back to the cabin?
107
00:08:48,071 --> 00:08:49,781
Got any other ideas?
108
00:08:52,534 --> 00:08:54,494
Well, there are cops all over the place.
109
00:08:56,538 --> 00:08:58,458
Never mind, then. You're fucked.
110
00:08:59,582 --> 00:09:02,042
I guess you'll just have to
sit around and kill some time.
111
00:09:18,351 --> 00:09:19,691
- Someone's coming.
- Who?
112
00:09:20,770 --> 00:09:24,150
- I think it's the caregiver.
- Oh, yeah, it is.
113
00:09:27,068 --> 00:09:28,108
- Hello, ma'am.
- Hello.
114
00:09:28,278 --> 00:09:32,658
The doctor asked to give this to you
for all your hard work. Here you go!
115
00:09:32,824 --> 00:09:34,284
Thank you. You didn't have to.
116
00:09:34,617 --> 00:09:37,237
We've been feeling
so much safer thanks to you.
117
00:09:37,412 --> 00:09:38,452
- No, no.
- We're just doing our job.
118
00:09:38,621 --> 00:09:40,001
- We're just thankful.
- Appreciate it.
119
00:09:40,164 --> 00:09:42,374
- Here, have some oranges.
- We will. Thank you so much.
120
00:09:42,458 --> 00:09:43,998
- Oh, thank you.
- Please enjoy!
121
00:09:44,752 --> 00:09:46,462
- Hey, that's Dr. Koh. We have to go!
- Since you're staying,
122
00:09:46,629 --> 00:09:48,379
- Sorry, watch out!
- where are you having your meals?
123
00:09:48,673 --> 00:09:50,133
- Hurry! Follow him!
- OK.
125
00:10:08,318 --> 00:10:11,198
What? Did something happen at Koh's place?
126
00:10:11,362 --> 00:10:12,652
He just left
without a word.
127
00:10:13,156 --> 00:10:14,526
We're following him now.
128
00:10:14,699 --> 00:10:17,659
Don't lose him. See what he does.
129
00:10:17,744 --> 00:10:21,254
Protect him if you have to,
and call me if anything changes.
130
00:10:21,748 --> 00:10:22,788
Copy that.
131
00:10:26,169 --> 00:10:27,169
[sighs]
132
00:10:29,088 --> 00:10:31,128
Send that to me as soon as you're done.
133
00:10:31,216 --> 00:10:33,506
And get them out
to all the other precincts.
134
00:10:43,228 --> 00:10:45,148
What's wrong with him?
137
00:11:11,840 --> 00:11:13,630
Whoa, whoa, whoa! What the hell?
138
00:11:17,136 --> 00:11:18,756
That was fucking crazy!
139
00:11:21,891 --> 00:11:23,231
Dr. Hong hasn't called in
140
00:11:23,393 --> 00:11:25,813
and hasn't been here the last two days.
141
00:11:26,271 --> 00:11:28,271
He's never done this before.
142
00:11:28,356 --> 00:11:31,106
He's not usually this irresponsible.
143
00:11:31,860 --> 00:11:34,030
We're all so worried about him.
144
00:11:34,571 --> 00:11:36,991
When's the last time you saw him?
145
00:11:39,617 --> 00:11:42,997
I think 9:00 p.m. on Monday.
when he was leaving work.
146
00:11:43,079 --> 00:11:46,869
Did you notice anything strange
or unusual?
147
00:11:49,752 --> 00:11:54,052
Well, it was like any other night.
We just said goodnight. So…
148
00:11:59,304 --> 00:12:01,514
Do you mind
if I look at his employee file?
149
00:12:01,598 --> 00:12:03,968
He must have an emergency contact
or something like that.
150
00:12:04,184 --> 00:12:07,444
I think his mother is the contact.
She hasn't seen him in a while.
151
00:12:09,147 --> 00:12:10,857
So, you've reached out to her?
152
00:12:13,568 --> 00:12:16,528
Yes, well, because he wasn't here.
153
00:12:17,614 --> 00:12:19,114
I see what you mean.
154
00:12:41,304 --> 00:12:43,814
There's even a lake over there.
155
00:12:44,849 --> 00:12:45,889
Hmm?
156
00:12:47,685 --> 00:12:48,775
Oh…
157
00:12:50,021 --> 00:12:51,811
Actually, I can't go.
158
00:12:56,694 --> 00:12:59,534
Doyoon was really excited you were going.
159
00:13:01,449 --> 00:13:02,489
I was too.
160
00:13:03,326 --> 00:13:07,036
The lab scheduled an approval review
for early next week.
161
00:13:11,584 --> 00:13:13,504
I don't understand.
162
00:13:15,964 --> 00:13:20,884
Why are you always working?
Is that really your only priority?
163
00:13:23,596 --> 00:13:25,716
What can't you understand?
164
00:13:25,890 --> 00:13:28,350
You used to be consumed
by your own research as well.
165
00:13:28,434 --> 00:13:30,274
You're right. I really was.
166
00:13:32,021 --> 00:13:34,271
I still think about it sometimes,
167
00:13:35,650 --> 00:13:38,820
and sometimes I really do miss
that part of my life.
168
00:13:41,197 --> 00:13:45,577
But I made the choice to put it aside
169
00:13:45,743 --> 00:13:47,743
for you and for Doyoon.
170
00:13:49,205 --> 00:13:51,925
Can't you do the same for us, Sewon?
171
00:13:52,917 --> 00:13:55,837
Sacrificing work won't make me
a better father.
172
00:13:56,087 --> 00:13:58,667
I don't want you to sacrifice work.
173
00:13:59,299 --> 00:14:02,429
I just want to know
when we'll be a priority.
174
00:14:03,678 --> 00:14:07,138
Soon, I promise. But for now, I can't.
175
00:14:11,561 --> 00:14:13,561
You'll both have to go on without me.
177
00:14:40,840 --> 00:14:42,550
Look, it's Doyoon!
Yeah.
178
00:14:44,093 --> 00:14:45,343
Hey!
179
00:15:08,243 --> 00:15:09,413
Sorry we're late.
180
00:15:09,577 --> 00:15:12,747
- Hi. Was it hard to find?
It was fine.
182
00:15:54,998 --> 00:15:56,618
Want to give me a push?
183
00:15:56,708 --> 00:15:58,328
Okay!
184
00:16:01,254 --> 00:16:03,174
This place is beautiful.
185
00:16:05,800 --> 00:16:06,930
Thank you for inviting us.
186
00:16:07,135 --> 00:16:09,515
Thank you both for coming
all this way, Junki.
187
00:16:09,596 --> 00:16:10,506
Of course.
189
00:16:16,603 --> 00:16:19,313
I think Doyoon is so happy
now that Heejin is here.
191
00:16:31,784 --> 00:16:33,744
♪ Mom and Dad are gone ♪
192
00:16:33,912 --> 00:16:37,292
Thank you so much!
Please allow me. I got it.
193
00:16:37,457 --> 00:16:38,617
- You guys want snacks?
- Wow!
194
00:16:38,791 --> 00:16:41,131
- Yum!
- Thank you!
196
00:16:44,088 --> 00:16:46,378
- Are you having fun?
So good.
197
00:16:46,549 --> 00:16:49,129
- Happy Heejin is here?
- Hmm.
198
00:16:52,722 --> 00:16:54,812
Is Dr. Koh OK with this?
200
00:16:56,267 --> 00:16:57,387
What do you mean?
201
00:16:57,727 --> 00:17:02,727
Well, with us…
with us being here together.
202
00:17:06,360 --> 00:17:07,990
It's fine really.
203
00:17:09,071 --> 00:17:13,531
He's too preoccupied
to care about you guys being here.
204
00:17:14,452 --> 00:17:18,792
He also doesn't even know
how to be jealous.
205
00:17:19,831 --> 00:17:22,211
There are times…
206
00:17:23,168 --> 00:17:27,008
I wonder if he actually feels
any kind of emotions at all.
207
00:17:31,010 --> 00:17:32,970
I wish he would…
208
00:17:34,180 --> 00:17:38,480
just once try to understand me
or how I'm feeling.
209
00:17:40,478 --> 00:17:41,478
What did you see?
211
00:17:52,824 --> 00:17:54,414
They looked…
212
00:17:56,452 --> 00:17:58,662
more like a family with him.
213
00:18:06,629 --> 00:18:11,839
It's that sort of insecurity
that tears relationships apart.
214
00:18:14,554 --> 00:18:15,684
What am I doing here?
215
00:18:17,182 --> 00:18:18,722
The only thing I've learned
216
00:18:18,808 --> 00:18:21,728
is that I was a terrible husband,
217
00:18:23,104 --> 00:18:25,944
and it turns out
my wife was seeing someone else.
218
00:18:27,942 --> 00:18:31,112
None of this is actually going
to help me find Doyoon.
219
00:18:37,702 --> 00:18:40,372
I have no idea
what else I should be doing.
220
00:18:41,039 --> 00:18:43,249
Then stop trying so damned hard.
221
00:18:44,751 --> 00:18:47,591
And maybe wait for your eyes
to adjust to the darkness.
222
00:20:01,411 --> 00:20:02,911
Who is it?
223
00:20:03,162 --> 00:20:06,832
Hello, ma'am. I'm Namil's friend.
I came by because I was worried.
224
00:20:07,333 --> 00:20:08,633
What do you mean? Why?
225
00:20:08,710 --> 00:20:10,670
We were supposed
to have drinks last night,
226
00:20:10,837 --> 00:20:13,377
but he never showed up at the bar.
227
00:20:13,548 --> 00:20:17,338
Oh, is that so?
That's just terribly rude of him.
228
00:20:18,720 --> 00:20:22,180
Do you also work at the research center?
229
00:20:54,839 --> 00:20:56,299
Ah, well, I'm so sorry,
230
00:20:56,466 --> 00:21:00,506
but Namil is visiting relatives
and won't be back for a while.
231
00:21:00,678 --> 00:21:03,098
But I'll let him know you stopped by.
232
00:21:03,181 --> 00:21:06,271
And I'll give him a piece of my mind
for breaking a promise like that.
235
00:21:16,736 --> 00:21:19,316
And now you're going
to tell me where he's hiding.
239
00:21:29,374 --> 00:21:31,504
STOP IMMEDIATELY.
LEAVE NO EVIDENCE AND RETURN.
242
00:24:57,207 --> 00:24:58,247
Mika.
243
00:25:04,839 --> 00:25:06,089
Mika?
244
00:25:09,260 --> 00:25:12,470
Oh, no! How did you get outside, huh?
245
00:25:15,141 --> 00:25:15,971
Mika?
246
00:25:21,439 --> 00:25:22,479
Mika!
247
00:25:26,736 --> 00:25:27,986
Mika!
248
00:25:56,891 --> 00:25:57,931
Mommy?
249
00:26:05,233 --> 00:26:07,483
Come here, Mika! Mika!
250
00:26:07,569 --> 00:26:09,399
- Mika!
251
00:26:20,206 --> 00:26:21,286
Mika?
252
00:26:23,084 --> 00:26:25,384
Come back. It's dangerous out here.
253
00:26:31,759 --> 00:26:33,549
Mika, where are you?
254
00:26:34,220 --> 00:26:35,260
Mika?
255
00:26:39,517 --> 00:26:40,557
What the hell is that?
256
00:26:41,227 --> 00:26:44,857
We have to give the cops
something to find.
257
00:27:04,292 --> 00:27:07,292
That's enough. Get the car,
and I'll meet you out back.
259
00:27:20,558 --> 00:27:22,728
-Mika!
260
00:27:22,894 --> 00:27:25,484
Mika, what are you doing here?
261
00:27:27,524 --> 00:27:29,024
How did you get out?
262
00:27:35,949 --> 00:27:39,119
Imagine how sad Doyoon would be
if you disappeared.
263
00:27:39,953 --> 00:27:40,793
Huh?
264
00:27:53,967 --> 00:27:54,797
Doyoon!
265
00:27:57,345 --> 00:27:59,015
-Doyoon!
266
00:28:05,061 --> 00:28:06,441
Doyoon.
267
00:28:10,608 --> 00:28:13,148
Doyoon, no!
268
00:28:13,862 --> 00:28:17,112
Doyoon, no!
269
00:28:18,741 --> 00:28:20,081
Doyoon!
270
00:28:45,643 --> 00:28:47,233
Let's go! Go!
271
00:28:53,818 --> 00:28:55,108
It wasn't Doyoon.
272
00:28:56,946 --> 00:29:00,196
The child in that coffin is not my son.
273
00:29:01,743 --> 00:29:06,043
He's alive, and I can finally prove it.
274
00:29:06,915 --> 00:29:10,385
You were right. They drove a car
into the mall parking lot.
275
00:29:10,460 --> 00:29:12,840
Detective Nam is looking for fingerprints.
276
00:29:13,004 --> 00:29:14,924
- He'll tell me if he finds anything.
- And Dr. Hong?
277
00:29:15,798 --> 00:29:18,128
I found some websites
in his search history.
278
00:29:18,218 --> 00:29:20,968
He looked up rental cars, sea fare,
279
00:29:21,054 --> 00:29:23,064
and train tickets. He's on the run.
280
00:29:23,515 --> 00:29:25,525
- Where did he log in from?
- Dobong-dong.
281
00:29:25,850 --> 00:29:28,140
His mom lives there, so I'm heading over.
282
00:29:28,228 --> 00:29:30,558
I'll meet you there. Send me the address.
283
00:29:30,647 --> 00:29:31,687
Yes, ma'am.
284
00:30:12,355 --> 00:30:15,235
DOYOON KOH, OUR BELOVED SON
285
00:31:14,792 --> 00:31:18,422
Hey! You trying to shoot
a horror movie?
287
00:31:20,381 --> 00:31:22,091
I'm trying to figure out the truth.
288
00:31:23,259 --> 00:31:24,589
The truth?
289
00:31:26,012 --> 00:31:27,052
Wait a minute.
290
00:31:28,556 --> 00:31:29,386
Listen, Dr. Koh.
291
00:31:39,651 --> 00:31:40,981
This video will also prove
292
00:31:41,069 --> 00:31:43,279
that you're guilty of destroying a grave.
293
00:32:06,219 --> 00:32:08,889
I don't think
anyone is here.
294
00:32:14,018 --> 00:32:16,138
- What's that?
- Someone's inside.
295
00:32:32,453 --> 00:32:33,663
Anyone home?
296
00:32:35,707 --> 00:32:38,957
Wait. The door's open.
297
00:32:57,520 --> 00:32:58,770
Anyone here?
298
00:33:01,441 --> 00:33:04,231
We can see you. Can you open the door?
299
00:33:07,530 --> 00:33:08,570
Anyone there?
300
00:33:13,119 --> 00:33:14,329
Who is it?
301
00:33:14,746 --> 00:33:15,786
Oh, uh.
302
00:33:17,790 --> 00:33:19,880
Are you Namil's mother?
303
00:33:20,627 --> 00:33:22,087
Yes, I am.
304
00:33:22,378 --> 00:33:25,588
Do you know where your son is?
305
00:33:27,884 --> 00:33:30,804
I haven't been able to get
in touch with him.
306
00:33:31,888 --> 00:33:34,558
We knocked several times.
I guess you were busy.
307
00:33:34,641 --> 00:33:36,891
I'm sorry, I just woke up.
308
00:33:37,769 --> 00:33:41,189
Are you OK? You don't look well.
309
00:33:41,439 --> 00:33:43,819
I don't feel well.
310
00:33:49,697 --> 00:33:54,157
Tell me, do you know
where Namil could have gone?
311
00:33:54,869 --> 00:33:56,949
Or is there any way we can reach him?
312
00:33:57,372 --> 00:34:00,172
I'm sorry, I couldn't tell you.
313
00:34:01,751 --> 00:34:03,541
Just one more thing before we go.
314
00:34:05,380 --> 00:34:07,010
We're looking for someone.
315
00:34:10,051 --> 00:34:15,051
Can you tell us if you've seen this man?
316
00:34:16,140 --> 00:34:19,640
SAY NO. WHEN I COUNT TO THREE,
STEP ASIDE.
317
00:34:22,604 --> 00:34:25,154
I'm sorry, I haven't seen him, no.
318
00:34:30,530 --> 00:34:31,860
One…
319
00:34:34,409 --> 00:34:35,409
Two…
320
00:34:37,245 --> 00:34:39,415
-Three.
321
00:35:18,828 --> 00:35:23,998
I have Dr. Hong's location.
I'm on my way over there.
322
00:35:24,542 --> 00:35:26,842
I'll call you as soon as
I take care of him.
323
00:35:26,920 --> 00:35:28,380
TAXI - AVAILABLE
324
00:35:28,546 --> 00:35:29,586
Hello.
325
00:35:31,299 --> 00:35:32,629
Let's go to Hapcheon.
326
00:35:54,447 --> 00:35:55,447
Yes?
327
00:35:55,532 --> 00:35:58,622
He was torturing her
to get Dr. Hong's location.
328
00:35:59,702 --> 00:36:03,042
And he took one of her fingers.
329
00:36:04,582 --> 00:36:06,292
What a crazy psycho.
330
00:36:06,918 --> 00:36:08,538
If they find out where he is,
Hong is dead.
331
00:36:08,711 --> 00:36:10,131
We have to find him first.
332
00:36:10,213 --> 00:36:13,593
Dr. Hong took his mother's card
and bought a train ticket.
333
00:36:14,467 --> 00:36:16,677
He arrived in Jinju two hours ago.
334
00:36:17,470 --> 00:36:19,890
He took a bus from Jinju station
to Hapcheon.
335
00:36:20,265 --> 00:36:23,565
Hapcheon? What's he doing over there?
336
00:36:24,811 --> 00:36:27,901
Ask his mother what he might be
looking for in Hapcheon.
337
00:36:27,981 --> 00:36:29,311
I realize she's in a lot of pain,
338
00:36:29,482 --> 00:36:31,442
but tell her that her son's in danger.
339
00:36:32,735 --> 00:36:33,785
Yes, ma'am.
340
00:36:34,153 --> 00:36:35,203
Just a sec'.
341
00:36:40,493 --> 00:36:42,333
A HEALING JOURNEY
TONGINSA TEMPLE STAY
342
00:38:05,245 --> 00:38:08,375
What's that? What are you gonna do?
343
00:38:08,873 --> 00:38:11,503
To obtain DNA from a burnt body,
344
00:38:11,918 --> 00:38:14,338
I need to extract a deep-bone sample.
345
00:39:04,095 --> 00:39:05,765
Dr. Koh's back.
346
00:39:10,810 --> 00:39:12,230
What's he doing?
347
00:39:13,605 --> 00:39:15,655
I think he's trying to sneak in.
348
00:39:30,205 --> 00:39:32,835
You're right.
350
00:39:36,211 --> 00:39:39,381
-ALL GOOD WITH DR. SEWON KOH.
-OK.
351
00:39:39,547 --> 00:39:41,257
DR. KOH HOME SAFE.
352
00:39:56,773 --> 00:39:58,863
PROBABILITY OF PATERNITY
TEST RESULTS: NO MATCH
353
00:40:01,194 --> 00:40:02,574
I have regrets.
354
00:40:05,949 --> 00:40:08,199
I shouldn't have ignored you
355
00:40:09,536 --> 00:40:11,616
at Doyoon's funeral.
356
00:40:14,666 --> 00:40:16,786
Even if I wasn't able to grieve,
357
00:40:21,047 --> 00:40:23,047
I could have held you.
358
00:40:25,218 --> 00:40:26,508
But you were right,
359
00:40:28,847 --> 00:40:30,887
the child they found at the cabin,
360
00:40:34,352 --> 00:40:36,022
it was not our son.
361
00:40:45,154 --> 00:40:46,284
I wish that…
362
00:40:49,659 --> 00:40:51,289
I had believed you.
363
00:41:48,635 --> 00:41:51,185
I don't know who took Doyoon's place,
364
00:41:52,931 --> 00:41:54,721
or where the body came from.
365
00:41:57,018 --> 00:41:59,808
The DNA only says…
366
00:42:01,022 --> 00:42:02,942
that this was not Doyoon.
367
00:42:07,737 --> 00:42:08,987
If it were you,
368
00:42:10,782 --> 00:42:12,822
you'd worry for the boy's parents.
369
00:42:14,702 --> 00:42:17,452
You'd say someone
lost their child, like us.
370
00:42:52,198 --> 00:42:54,068
What are you doing?
371
00:42:54,242 --> 00:42:58,162
That poor boy had a scar on his head.
372
00:42:59,080 --> 00:43:01,920
It could have been brain cancer
or epilepsy.
373
00:43:02,333 --> 00:43:06,803
If I can figure out
what kind of surgery he had and why,
374
00:43:07,255 --> 00:43:09,385
I can figure out who he was.
375
00:43:12,051 --> 00:43:15,391
It's 78% likely that he was
somewhere on the autism spectrum.
376
00:43:17,015 --> 00:43:18,645
An abnormal brain.
377
00:43:21,144 --> 00:43:23,234
Doyoon could seriously benefit
from a program like this.
378
00:43:23,897 --> 00:43:25,397
Doyoon, let's go.
379
00:43:29,027 --> 00:43:30,357
Here he is.
380
00:43:36,492 --> 00:43:39,542
[cell phone vibrates]
381
00:43:41,372 --> 00:43:42,412
Dr. Koh?
382
00:43:42,665 --> 00:43:45,135
I can prove that Doyoon is alive.
383
00:43:45,877 --> 00:43:48,667
Oh, what do you mean? Dr. Koh…
384
00:43:48,922 --> 00:43:50,632
I need to see you right away.
385
00:43:50,715 --> 00:43:55,395
Sorry, I can't right now.
I'm down south looking for Dr. Hong.
386
00:43:55,553 --> 00:43:57,143
So you were able to find out where he is?
387
00:43:57,805 --> 00:44:00,525
I'll let you know
as soon as I get back to Seoul.
388
00:44:00,600 --> 00:44:02,140
Wait. Hello?
389
00:44:13,404 --> 00:44:15,534
Hey! Now he's not even hiding it.
390
00:44:15,823 --> 00:44:17,743
- Wake up! It's Dr. Koh.
- Huh?
391
00:44:18,159 --> 00:44:20,119
Dr. Koh!
Who else would I be talking about?
392
00:44:20,787 --> 00:44:22,037
Where's he off to?
393
00:44:33,550 --> 00:44:34,590
Wow.
394
00:44:35,593 --> 00:44:37,643
Well, we lost him again. Damn it.
395
00:44:38,012 --> 00:44:40,262
What kind of doctor drives like that?
396
00:44:41,182 --> 00:44:42,852
We're in trouble. Shit!
397
00:45:13,089 --> 00:45:14,379
Hello, sir.
398
00:45:15,049 --> 00:45:18,049
- I'm Doyoon Koh's father.
- One moment, please.
399
00:45:18,136 --> 00:45:20,296
I would like to speak
to his primary doctor.
400
00:45:20,471 --> 00:45:21,511
Yes, of course.
401
00:45:35,111 --> 00:45:38,161
DR. SOOJUNG HYUN, DIRECTOR,
CHILDREN / TEEN SPECIALIST COUNSELOR
402
00:45:44,954 --> 00:45:47,004
Excuse me, sir.
403
00:45:47,081 --> 00:45:50,171
If you'll please take a seat,
we'll assist you shortly.
404
00:45:51,961 --> 00:45:55,381
- Sanghee?
- Yes? Please, follow me, sir.
405
00:45:59,636 --> 00:46:01,006
Please have a seat.
406
00:46:06,476 --> 00:46:10,226
Dr. Hyun, Doyoon Koh's father
is waiting for you.
407
00:46:34,170 --> 00:46:35,210
Heejin.
408
00:46:37,173 --> 00:46:38,803
What are you doing here?
409
00:46:39,217 --> 00:46:40,757
Doyoon was over there.
410
00:47:15,086 --> 00:47:17,416
OK, yes, ma'am.
411
00:47:45,658 --> 00:47:49,118
Excuse me, sir. You can't just walk in.
412
00:47:50,038 --> 00:47:51,368
Dr. Hyun, I'm sorry.
413
00:47:51,664 --> 00:47:53,504
He let himself in
while I was on the phone.
414
00:47:53,583 --> 00:47:55,793
It's all right. We'll be fine.
415
00:48:03,051 --> 00:48:04,511
Please, have a seat.
416
00:48:11,184 --> 00:48:15,024
I've always wanted to meet you,
so thank you for coming here.
417
00:48:15,230 --> 00:48:17,980
Meet me? Why?
418
00:48:18,858 --> 00:48:21,568
Well, your book had quite an impact
on my work.
419
00:48:21,861 --> 00:48:24,201
I know that my son was here
receiving treatment.
420
00:48:24,656 --> 00:48:28,696
Obviously, I wanted to meet you
as Doyoon's father as well.
421
00:48:29,077 --> 00:48:31,537
I'd like to review
his medical records, OK?
422
00:48:34,082 --> 00:48:36,962
I'll grab them. Just one minute.
423
00:48:44,717 --> 00:48:45,877
Doyoon.
424
00:48:46,386 --> 00:48:47,886
Doyoon.
425
00:48:50,849 --> 00:48:53,849
DR. KOH IS IN MY OFFICE
426
00:49:10,827 --> 00:49:12,447
DR. M: WHAT DOES HE WANT?
427
00:49:15,748 --> 00:49:18,748
Doyoon's file number is…
428
00:49:21,254 --> 00:49:22,844
REQUESTED DIAGNOSTIC RECORDS
429
00:49:44,235 --> 00:49:45,325
CALL ME
430
00:49:47,739 --> 00:49:48,569
Oh…
431
00:49:50,325 --> 00:49:52,165
Uhm, no, this isn't good.
432
00:49:52,619 --> 00:49:54,789
I think his records
have been archived already.
433
00:49:55,330 --> 00:49:58,500
I'll go ask the manager.
I'll be right back.
434
00:50:22,565 --> 00:50:25,945
Yeah, he's in my office right now.
What should I do?
435
00:50:28,488 --> 00:50:29,738
I'll take care of it.
436
00:50:39,249 --> 00:50:40,829
DOYOON KOH: NO RECORD FOUND
437
00:50:49,801 --> 00:50:51,391
DOYOON KOH: NO RECORD FOUND
438
00:51:58,995 --> 00:52:00,955
BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON
BY HONG JACGA
61873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.