All language subtitles for Doctor Who S12E06 Praxeus-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,122 --> 00:00:37,282 Planet Earth. 2 00:00:37,402 --> 00:00:41,322 Early in the third decade of the 21st century. 3 00:00:41,442 --> 00:00:45,082 Population... seven billion. 4 00:00:45,202 --> 00:00:50,122 Seven billion lives, separate and connected. 5 00:00:52,362 --> 00:00:54,522 From the depths of the oceans... 6 00:00:57,642 --> 00:01:00,642 ...to the edge of the atmosphere. 7 00:01:04,202 --> 00:01:07,602 Soyuz to Control, we have automatic system failure. 8 00:01:07,722 --> 00:01:10,002 Copy that, Soyuz. Can you switch 9 00:01:10,122 --> 00:01:12,522 to ballistic descent and maintain trajectory? 10 00:01:12,642 --> 00:01:14,682 Negative. I'm way off course. 11 00:01:14,802 --> 00:01:16,642 DMP's failed. 12 00:01:16,762 --> 00:01:19,642 And we have to deploy the parachute! 13 00:01:21,922 --> 00:01:23,962 Control, do you copy? 14 00:01:40,042 --> 00:01:42,002 You, my friend, are under arrest. 15 00:01:43,522 --> 00:01:45,202 You do not have to say anything, 16 00:01:45,322 --> 00:01:46,482 but anything you do say 17 00:01:46,602 --> 00:01:48,162 may seriously aggravate me. 18 00:01:48,282 --> 00:01:49,722 Jake, what are you doing?! 19 00:01:51,362 --> 00:01:52,562 Nailed him. 20 00:01:56,642 --> 00:01:58,842 I can't believe you're letting him walk away. 21 00:01:58,962 --> 00:02:02,722 You can't go round rugby-tackling kids like that! 22 00:02:02,842 --> 00:02:04,962 You're not a police officer, Jake. 23 00:02:05,082 --> 00:02:06,282 Yes, I am! 24 00:02:06,402 --> 00:02:08,242 I'm just... on a break. 25 00:02:09,442 --> 00:02:10,762 Getting my head straight. 26 00:02:11,802 --> 00:02:14,162 This really isn't working out, is it? 27 00:02:17,122 --> 00:02:19,002 Obrigada! 28 00:02:21,962 --> 00:02:23,482 - Close your eyes. - Why? 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,842 Trust me! 30 00:02:24,962 --> 00:02:27,202 You're gonna love this. 31 00:02:27,322 --> 00:02:30,642 This is the most beautiful river in the world. 32 00:02:33,562 --> 00:02:34,962 OK. 33 00:02:50,322 --> 00:02:51,762 Is this a joke? 34 00:02:51,882 --> 00:02:53,322 It's wrecked. 35 00:02:54,522 --> 00:02:56,242 I don't know what happened. Three years ago, 36 00:02:56,282 --> 00:02:57,922 this was paradise. 37 00:02:58,042 --> 00:02:59,402 Gabriela, there's no way in hell 38 00:02:59,522 --> 00:03:01,082 we're camping here tonight. 39 00:03:07,682 --> 00:03:08,762 Every time. 40 00:03:34,482 --> 00:03:35,482 Oh! 41 00:03:37,362 --> 00:03:38,682 Ugh. 42 00:03:51,802 --> 00:03:53,242 Another win for Liverpool 43 00:03:53,362 --> 00:03:56,562 has seen them increase pressure on their title rivals 44 00:03:56,682 --> 00:03:57,962 Manchester City. 45 00:03:58,082 --> 00:04:02,402 Now, I'm just hearing that we have some breaking news. 46 00:04:02,522 --> 00:04:03,962 Mate, can you turn that up? 47 00:04:04,082 --> 00:04:06,642 A statement just issued by the European Space Agency 48 00:04:06,762 --> 00:04:10,322 says they're still unable to confirm whether 49 00:04:10,442 --> 00:04:12,642 the British astronaut Adam Lang 50 00:04:12,762 --> 00:04:16,082 managed to evacuate his descent module safely 51 00:04:16,202 --> 00:04:17,802 after it veered off course 52 00:04:17,922 --> 00:04:20,922 and crashed into the Indian Ocean earlier today. 53 00:04:21,042 --> 00:04:23,682 Although search and rescue teams 54 00:04:23,802 --> 00:04:27,082 continue to trawl the waters, the Agency say 55 00:04:27,202 --> 00:04:32,362 they are now treating Adam Lang as missing, presumed dead. 56 00:04:32,482 --> 00:04:35,242 There are tributes for Mr Lang on social media 57 00:04:35,362 --> 00:04:37,282 and his family have asked... 58 00:04:37,322 --> 00:04:40,482 ...for privacy at what they say is a difficult time. 59 00:05:19,922 --> 00:05:21,122 Ja m ila! 60 00:05:24,922 --> 00:05:26,282 What the hell? 61 00:05:30,682 --> 00:05:32,802 That's weird. 62 00:05:35,642 --> 00:05:36,722 Hey! 63 00:05:36,842 --> 00:05:38,122 Don't touch it. 64 00:05:38,242 --> 00:05:40,202 Something's wrong with the birds. 65 00:05:54,442 --> 00:05:57,442 You have arrived at your destination. 66 00:06:19,482 --> 00:06:21,642 I don't think they're too keen on visitors! 67 00:06:21,762 --> 00:06:23,842 Come on, son, fists down. 68 00:06:23,962 --> 00:06:26,002 There's a good lad. 69 00:06:26,122 --> 00:06:27,682 Now, perhaps you'd like to tell us 70 00:06:27,802 --> 00:06:29,682 why you're so interested in that door. 71 00:06:32,002 --> 00:06:33,482 DI Jake Willis. 72 00:06:33,602 --> 00:06:35,042 I've reason to believe there may be 73 00:06:35,162 --> 00:06:36,642 a missing person inside that building. 74 00:06:36,722 --> 00:06:38,562 Bit out of your jurisdiction, this. 75 00:06:38,682 --> 00:06:40,002 Sorry, who are you? 76 00:06:41,282 --> 00:06:43,202 We're the people... 77 00:06:43,322 --> 00:06:46,162 ...with a nice big set of skeleton keys. 78 00:06:58,042 --> 00:06:59,122 Good morning, Suki. 79 00:06:59,242 --> 00:07:00,562 Sleep in? 80 00:07:01,882 --> 00:07:03,522 One day I will get here before you. 81 00:07:03,642 --> 00:07:05,922 But I'm always ready for work. 82 00:07:06,042 --> 00:07:07,762 Especially work like this. 83 00:07:07,882 --> 00:07:09,882 Need some help over here! 84 00:07:21,562 --> 00:07:22,922 Hi! 85 00:07:23,042 --> 00:07:24,522 Why is it always 86 00:07:24,642 --> 00:07:26,362 the big lads that need rescuing? 87 00:07:26,482 --> 00:07:27,922 Oh, thanks. 88 00:07:28,042 --> 00:07:29,922 I normally have my mates with me. 89 00:07:30,042 --> 00:07:31,042 I gave them all errands. 90 00:07:32,962 --> 00:07:33,962 If you touched Jamila... 91 00:07:34,042 --> 00:07:35,098 Hey, I don't even know who Jamila is. 92 00:07:35,122 --> 00:07:36,122 She vanished. 93 00:07:36,162 --> 00:07:37,162 And you are the only 94 00:07:37,242 --> 00:07:38,482 - other person out here. - OK. 95 00:07:38,602 --> 00:07:40,202 But I swear I haven't seen her. 96 00:07:40,322 --> 00:07:42,402 I'm here because of what's wrong with the birds. 97 00:07:42,522 --> 00:07:43,522 You think I'll buy that? 98 00:07:43,562 --> 00:07:44,778 You should, because it's the truth. 99 00:07:44,802 --> 00:07:46,682 Look, I'm not armed. There's nothing in my bag. 100 00:07:46,802 --> 00:07:48,482 Check yourself if you don't believe me. 101 00:07:52,682 --> 00:07:54,442 How long has she been gone? 102 00:07:54,562 --> 00:07:57,602 I last saw her before I went to sleep last night. 103 00:07:58,882 --> 00:07:59,922 Stand still. 104 00:08:01,962 --> 00:08:03,242 Have you tried her phone? 105 00:08:03,362 --> 00:08:06,522 Of course I tried her phone. I tried her on everything. 106 00:08:06,642 --> 00:08:09,082 I just messaged some contacts on Reddit 107 00:08:09,202 --> 00:08:11,362 to access emergency services and satellites. 108 00:08:12,722 --> 00:08:13,722 Ooh. 109 00:08:14,922 --> 00:08:16,042 You work out? 110 00:08:17,282 --> 00:08:18,922 I do a lot of running. 111 00:08:20,962 --> 00:08:22,602 I'm Gabriela. 112 00:08:23,482 --> 00:08:25,242 I'm guessing you know that. 113 00:08:25,362 --> 00:08:26,922 No. 114 00:08:27,042 --> 00:08:28,202 Two Girls Roaming? 115 00:08:30,362 --> 00:08:31,362 The travel vlog! 116 00:08:31,482 --> 00:08:33,162 That's me and Jamila. 117 00:08:33,282 --> 00:08:36,482 Sorry. Bit behind. I do a fair bit of travelling myself. 118 00:08:36,602 --> 00:08:38,082 I'm Ryan. 119 00:08:38,202 --> 00:08:40,322 Need to take that bird. These markings - 120 00:08:40,442 --> 00:08:41,882 they're not natural. 121 00:08:45,922 --> 00:08:47,802 What are you doing? 122 00:08:47,922 --> 00:08:49,762 Birds are falling out of the sky. 123 00:08:49,882 --> 00:08:51,642 I'm trying to find out the reason. 124 00:08:54,842 --> 00:08:56,322 That her? 125 00:08:57,602 --> 00:08:58,762 No. 126 00:08:58,882 --> 00:08:59,882 But someone's found out 127 00:09:00,002 --> 00:09:02,442 there was an emergency call-out this morning. 128 00:09:03,442 --> 00:09:04,802 One mile away. 129 00:09:07,522 --> 00:09:09,842 Ambulância. 130 00:09:11,282 --> 00:09:12,442 So who are you? 131 00:09:12,562 --> 00:09:14,722 Interpol? 132 00:09:14,842 --> 00:09:16,522 Did the ESA send you? 133 00:09:16,642 --> 00:09:17,922 ESA? 134 00:09:18,042 --> 00:09:20,242 European Space Agency. 135 00:09:20,362 --> 00:09:21,642 To find their missing astronaut? 136 00:09:23,362 --> 00:09:25,002 Your missing person's an astronaut? 137 00:09:25,122 --> 00:09:26,322 Adam Lang. 138 00:09:26,442 --> 00:09:27,762 Equipment failure coming back from 139 00:09:27,882 --> 00:09:29,122 the International Space Station. 140 00:09:29,202 --> 00:09:30,202 It's all over the ne... 141 00:09:30,242 --> 00:09:32,242 You're not even looking for him, are you? 142 00:09:32,362 --> 00:09:34,642 There's some very unusual energy patterns 143 00:09:34,762 --> 00:09:35,922 coming from this building. 144 00:09:36,042 --> 00:09:37,282 We're under instructions 145 00:09:37,402 --> 00:09:38,978 - to find out why. - A man's gone missing 146 00:09:39,002 --> 00:09:41,402 and nobody's doing anything to find him. 147 00:09:41,522 --> 00:09:42,682 Apart from you. 148 00:09:42,802 --> 00:09:44,762 The police. 149 00:09:46,602 --> 00:09:47,642 Yeah. 150 00:09:53,842 --> 00:09:55,242 Right. Let's put him down. 151 00:09:56,842 --> 00:09:58,642 This is a US naval uniform. 152 00:09:58,762 --> 00:10:00,322 - What's he doing here? - A US submarine 153 00:10:00,442 --> 00:10:02,402 went missing in the Indian Ocean. 154 00:10:02,522 --> 00:10:04,762 I've been checking the tide patterns for survivors. 155 00:10:05,962 --> 00:10:07,042 I'm the Doctor, by the way. 156 00:10:07,162 --> 00:10:08,762 Aramu and Suki. 157 00:10:08,882 --> 00:10:10,962 Nice to meet you both. You live here? 158 00:10:11,082 --> 00:10:12,642 Work here. That's my lab. 159 00:10:12,762 --> 00:10:13,962 We could get him inside and... 160 00:10:15,842 --> 00:10:17,082 - Help me! - It's all right! 161 00:10:17,202 --> 00:10:18,602 You're safe! 162 00:10:18,722 --> 00:10:21,322 - No... No, I'm not... - What's your name? 163 00:10:21,442 --> 00:10:23,042 Zach Olson. 164 00:10:23,162 --> 00:10:24,482 There was an impact. 165 00:10:24,602 --> 00:10:27,242 Our captain tried to raise the sub, but it was too late. 166 00:10:27,362 --> 00:10:29,282 It was already inside. 167 00:10:29,402 --> 00:10:31,122 What was already inside, Zach? 168 00:10:32,802 --> 00:10:33,842 No! 169 00:10:33,962 --> 00:10:35,162 What's on his hand? 170 00:10:35,282 --> 00:10:36,602 Oh, no! 171 00:10:36,722 --> 00:10:38,802 No! No! 172 00:10:44,802 --> 00:10:46,042 OK. 173 00:10:46,162 --> 00:10:49,642 So, with the understanding that was pretty alarming... 174 00:10:51,042 --> 00:10:52,442 ...don't be overly alarmed. 175 00:10:52,562 --> 00:10:54,202 His body just disintegrated. 176 00:10:54,322 --> 00:10:56,402 Yes. Poor man. 177 00:10:56,522 --> 00:10:58,042 How is that even possible? 178 00:10:58,162 --> 00:10:59,362 I don't know. 179 00:10:59,482 --> 00:11:02,522 There's a connection between all these things. I just... 180 00:11:02,642 --> 00:11:04,242 Argh, I just can't see it yet. 181 00:11:04,362 --> 00:11:06,482 - Between what things? - A missing submarine, 182 00:11:06,602 --> 00:11:09,202 a dead naval officer off the coast of Madagascar, 183 00:11:09,322 --> 00:11:12,082 birds going haywire in Peru, 184 00:11:12,202 --> 00:11:14,122 and active alien tech in Hong Kong. 185 00:11:14,242 --> 00:11:16,642 There's also a talking cat in Ontario, 186 00:11:16,762 --> 00:11:18,322 but I've ruled him out for now. 187 00:11:20,282 --> 00:11:21,322 What? 188 00:11:21,442 --> 00:11:23,762 You just said... alien. 189 00:11:26,122 --> 00:11:28,762 This is the hospital the ambulance brought her to. 190 00:11:33,882 --> 00:11:36,042 Hello? 191 00:11:37,442 --> 00:11:38,882 Hello? 192 00:11:54,322 --> 00:11:55,562 Where are all the staff? 193 00:12:02,002 --> 00:12:04,002 - Another one in here. - What are you doing? 194 00:12:06,802 --> 00:12:08,522 The same as the river. 195 00:12:29,322 --> 00:12:31,442 Hey! The whole point of quarantine 196 00:12:31,562 --> 00:12:33,178 is not going in where it says "quarantine". 197 00:12:33,202 --> 00:12:34,442 Do you want to find her or not? 198 00:12:47,802 --> 00:12:49,122 Tell me that's not her. 199 00:13:06,242 --> 00:13:07,842 Ja m ila! 200 00:13:07,962 --> 00:13:09,202 I'm sorry. 201 00:13:15,362 --> 00:13:16,802 Melhor amiga. 202 00:13:21,842 --> 00:13:23,202 Doctor? 203 00:13:23,322 --> 00:13:25,922 I've found something that you'll wanna see. 204 00:13:26,042 --> 00:13:27,442 Who are you talking to? 205 00:13:27,562 --> 00:13:30,002 How are you calling a doctor? 206 00:13:33,402 --> 00:13:35,722 You've seen these markings before... 207 00:13:40,802 --> 00:13:41,802 Jamila! 208 00:13:41,842 --> 00:13:43,242 Hey, get away from her! 209 00:13:43,362 --> 00:13:45,642 No! She's alive! 210 00:13:47,842 --> 00:13:48,922 I don't think that's alive. 211 00:13:48,962 --> 00:13:49,962 We have to help her! 212 00:13:50,002 --> 00:13:51,298 No, Ryan's right. She's not alive. 213 00:13:51,322 --> 00:13:54,122 Whatever caused her death seems to still be attacking her body. 214 00:13:54,242 --> 00:13:55,962 - Who are you? - Doctor, her face. 215 00:13:56,082 --> 00:13:57,938 Yeah. I've just seen the same thing on a naval officer 216 00:13:57,962 --> 00:13:59,842 in Madagascar. 217 00:14:09,042 --> 00:14:10,642 Ja m ila! 218 00:14:10,762 --> 00:14:11,962 Same as Zach on the beach. 219 00:14:12,082 --> 00:14:14,162 No, no, no, this can't be happening. 220 00:14:14,282 --> 00:14:15,602 Hey, it's OK. 221 00:14:15,722 --> 00:14:17,138 - No, it's not! - Two identical deaths 222 00:14:17,162 --> 00:14:18,842 on two different continents. 223 00:14:18,962 --> 00:14:20,762 It's even more dangerous than I thought, 224 00:14:20,882 --> 00:14:22,122 and it's spreading. 225 00:14:22,242 --> 00:14:23,242 Which could mean... 226 00:14:24,362 --> 00:14:27,042 Have you heard from Yaz and Graham? 227 00:14:32,122 --> 00:14:33,642 Hey! Hey. 228 00:14:35,362 --> 00:14:38,442 Whatever is giving off those weird readings... 229 00:14:40,082 --> 00:14:43,642 ...is on the other side of that wall. 230 00:14:47,202 --> 00:14:50,082 Is on the other side of this door. 231 00:14:50,202 --> 00:14:51,962 You're welcome. 232 00:14:55,602 --> 00:14:56,802 Locked from the inside. 233 00:14:56,922 --> 00:14:58,922 Maybe if we went round the other way... 234 00:15:02,722 --> 00:15:04,442 Chat, chat, chat, chat, chat. 235 00:15:14,882 --> 00:15:16,362 What the hell's all this? 236 00:15:17,722 --> 00:15:20,162 Exactly what we've been looking for. 237 00:15:30,362 --> 00:15:31,362 Adam? 238 00:15:31,442 --> 00:15:33,042 Adam! 239 00:15:33,162 --> 00:15:35,842 I told you he was here. I'm gonna get this stuff off him. 240 00:15:35,962 --> 00:15:39,282 Wait! Not until we know what all this stuff is doing. 241 00:15:39,402 --> 00:15:41,298 No, Yaz is right. You can't just go blundering in. 242 00:15:41,322 --> 00:15:42,458 You could end up killing him. 243 00:15:42,482 --> 00:15:43,722 How long's that going to take? 244 00:15:43,842 --> 00:15:45,482 We've been in this room as long as you. 245 00:15:45,602 --> 00:15:49,962 Doctor, we found the source of the energy. 246 00:15:50,082 --> 00:15:51,602 Plus a kidnapped astronaut. 247 00:15:51,722 --> 00:15:53,362 Adam? Can you hear me? 248 00:15:53,482 --> 00:15:56,322 It's Jake. I'm here. I'm here for you. 249 00:15:56,442 --> 00:15:58,242 I'm here. 250 00:15:59,882 --> 00:16:01,162 Get out. 251 00:16:01,282 --> 00:16:02,642 What? 252 00:16:02,762 --> 00:16:04,442 They'll come! 253 00:16:09,962 --> 00:16:11,722 Unplug him and get him out! 254 00:16:11,842 --> 00:16:13,882 You just said that wasn't safe! 255 00:16:14,002 --> 00:16:16,282 The situation's changed! Get him out! 256 00:16:17,442 --> 00:16:18,802 Yaz, what are you doing?! 257 00:16:18,922 --> 00:16:20,802 Oi! 258 00:16:20,922 --> 00:16:22,362 Guns down, or I'll trash it. 259 00:16:24,202 --> 00:16:25,322 Hesitation. 260 00:16:25,442 --> 00:16:27,562 - Must be valuable. - Yaz, 261 00:16:27,682 --> 00:16:29,482 we're out. Yaz, come on. 262 00:16:32,882 --> 00:16:34,362 Lads, keep going! 263 00:16:34,482 --> 00:16:35,522 They're right behind us. 264 00:16:35,642 --> 00:16:37,922 - You came. - Course I came! 265 00:16:38,042 --> 00:16:40,642 Who are you with? Can you get backup? 266 00:16:40,762 --> 00:16:42,322 Backup? Why would he have backup? 267 00:16:42,442 --> 00:16:43,442 He's a copper! 268 00:16:43,562 --> 00:16:45,562 - Ex-copper. - What? 269 00:16:45,682 --> 00:16:47,402 - Can we not do this now? - Look out! 270 00:16:52,402 --> 00:16:53,482 - Down! - Look out! 271 00:16:57,242 --> 00:16:58,722 I'm on a sabbatical. 272 00:16:58,842 --> 00:17:01,602 That's OK. So's she. 273 00:17:01,722 --> 00:17:04,242 Except I don't go around announcing I'm police. 274 00:17:04,362 --> 00:17:06,082 Never believe anything he says. 275 00:17:06,202 --> 00:17:08,522 Mate, he's just come halfway round the world to rescue you. 276 00:17:08,562 --> 00:17:09,562 Thank you! 277 00:17:09,682 --> 00:17:11,138 I scanned this building for life signals 278 00:17:11,162 --> 00:17:13,522 before I sent you here, so why didn't these register? 279 00:17:13,642 --> 00:17:15,442 - Doctor? - Could be the suit 280 00:17:15,562 --> 00:17:17,402 - blocking the scan. - Is she with you? 281 00:17:17,522 --> 00:17:19,282 Uh! Can't get the breathing apparatus off 282 00:17:19,402 --> 00:17:21,282 to see the face. 283 00:17:21,402 --> 00:17:23,242 Non-terrestrial. 284 00:17:23,362 --> 00:17:25,522 - Same as the weapon. - Er... 285 00:17:26,682 --> 00:17:27,762 So, who are you? 286 00:17:27,882 --> 00:17:29,362 I'm the backup. 287 00:17:29,482 --> 00:17:32,482 Oh! Adam Lang. Famous British astronaut. 288 00:17:32,602 --> 00:17:34,682 Famous missing British astronaut. 289 00:17:34,802 --> 00:17:35,802 Glad you're safe. 290 00:17:35,842 --> 00:17:37,242 - How are you feeling? - Terrible. 291 00:17:37,362 --> 00:17:38,442 Yeah, you look it. 292 00:17:38,562 --> 00:17:40,162 Hadn't factored you into this. 293 00:17:41,482 --> 00:17:43,082 Focused too much on that cat. 294 00:17:43,202 --> 00:17:46,362 This way. I'll introduce you to Gabriela once we're inside. 295 00:17:46,482 --> 00:17:48,082 She's having a tough time as well. 296 00:17:49,242 --> 00:17:50,562 Inside where?! 297 00:17:50,682 --> 00:17:52,562 Probably best you see for yourself. 298 00:17:58,362 --> 00:18:01,442 Is it like, er, an optical illusion? 299 00:18:02,682 --> 00:18:04,282 I really don't know. 300 00:18:08,762 --> 00:18:11,442 How long have you and Jamila known each other? 301 00:18:11,562 --> 00:18:13,042 Five years. 302 00:18:16,482 --> 00:18:18,322 I don't know what I'm going to do now. 303 00:18:18,442 --> 00:18:19,762 You'll get through it. 304 00:18:19,882 --> 00:18:21,962 Cos you've known me for how many hours? 305 00:18:22,082 --> 00:18:24,242 We're going to find out what happened. 306 00:18:24,362 --> 00:18:26,882 And we're going to put it right. 307 00:18:29,482 --> 00:18:31,682 So you really don't believe this thing travels? 308 00:18:38,962 --> 00:18:40,402 No way. 309 00:18:44,322 --> 00:18:45,602 Through the doors! 310 00:18:45,722 --> 00:18:47,562 Past Ryan! 311 00:18:47,682 --> 00:18:48,520 We're not all going to fit 312 00:18:48,522 --> 00:18:49,538 - in there! - You'd be surprised. 313 00:18:49,562 --> 00:18:51,322 Ryan, this is Jake and Adam. 314 00:18:51,442 --> 00:18:52,602 Come on, Yaz! 315 00:18:52,722 --> 00:18:54,442 - No. - Sorry? 316 00:18:54,562 --> 00:18:56,922 There was a device in there. I couldn't get it free in time. 317 00:18:57,042 --> 00:18:58,378 It looked really important to them. 318 00:18:58,402 --> 00:18:59,418 I want to go back and get it. 319 00:18:59,442 --> 00:19:01,762 - We don't have enough time. - You go. Come back for me in, 320 00:19:01,842 --> 00:19:03,242 I don't know, an hour or something. 321 00:19:03,362 --> 00:19:04,402 It's too dangerous. 322 00:19:04,522 --> 00:19:05,898 We need to know why Adam was taken there 323 00:19:05,922 --> 00:19:06,922 and what they did to him, 324 00:19:07,002 --> 00:19:09,282 and how this is all connected to those other events. 325 00:19:09,402 --> 00:19:12,522 I'll come with you. I'm more than ready to fight something. 326 00:19:15,162 --> 00:19:16,162 One hour. 327 00:19:23,242 --> 00:19:25,762 Hey, I'm Gabriela. You must be Yaz. 328 00:19:25,882 --> 00:19:27,722 Come on. It's through here. 329 00:19:31,282 --> 00:19:33,242 So the box is the doorway to this building? 330 00:19:33,362 --> 00:19:35,402 No building. You're still in the box. 331 00:19:35,522 --> 00:19:37,362 But... the box was smaller than this. 332 00:19:37,482 --> 00:19:38,482 The inside of the box 333 00:19:38,562 --> 00:19:40,682 - is bigger than the outside. - That's not possible. 334 00:19:40,802 --> 00:19:42,442 It clearly is, cos you're in it. 335 00:19:42,562 --> 00:19:44,042 It's a space- and time-ship, mate. 336 00:19:44,162 --> 00:19:45,722 - Don't be stupid. - Well, excuse me, 337 00:19:45,842 --> 00:19:48,882 Inspector Morse, but I ain't the fantasist round here. 338 00:19:49,002 --> 00:19:50,762 Adam, you really don't look well. 339 00:19:50,882 --> 00:19:52,042 I need to do an MOT. 340 00:19:54,842 --> 00:19:56,962 - Ow! - I did say it would hurt. 341 00:19:57,082 --> 00:19:58,458 - No, you didn't. - Well, I meant to. 342 00:19:58,482 --> 00:20:01,562 It takes a blood sample for analysis. 343 00:20:01,682 --> 00:20:05,042 So... International Space Station. 344 00:20:05,162 --> 00:20:07,922 - Was it awesome? - Really awesome. 345 00:20:08,042 --> 00:20:09,242 Best bits? 346 00:20:09,362 --> 00:20:11,762 Just watching the planet turn across a day. 347 00:20:11,882 --> 00:20:13,802 The aurora borealis. 348 00:20:13,922 --> 00:20:17,522 Seeing hurricanes start to form from above. 349 00:20:17,642 --> 00:20:22,202 It just changes how you... see everything. 350 00:20:25,122 --> 00:20:27,002 Incoming call. 351 00:20:27,122 --> 00:20:29,122 Is this the Doctor? 352 00:20:29,242 --> 00:20:31,242 Aramu. Suki. Everything all right? 353 00:20:31,362 --> 00:20:34,162 You said to call if anything else unusual happened. 354 00:20:38,562 --> 00:20:39,642 Suki? 355 00:20:39,762 --> 00:20:41,842 This is not an ordinary day. 356 00:20:41,962 --> 00:20:45,122 No. Very not ordinary. 357 00:20:46,242 --> 00:20:47,482 Before you show me unusual, 358 00:20:47,602 --> 00:20:49,562 can me and my friends make use of your lab? 359 00:20:49,682 --> 00:20:51,642 - Where did you go? - Busy day. 360 00:20:54,562 --> 00:20:56,522 Still can't believe what we saw earlier. 361 00:20:56,642 --> 00:20:59,162 He's not the first person to die like that today. 362 00:20:59,282 --> 00:21:01,802 Same thing happened to a young woman in Peru. 363 00:21:01,922 --> 00:21:04,442 They're linked. I need to work out how. 364 00:21:04,562 --> 00:21:06,122 Plus, we've got a sick astronaut 365 00:21:06,242 --> 00:21:07,682 getting sicker by the moment. 366 00:21:07,802 --> 00:21:10,562 So, you two know each other how? 367 00:21:10,682 --> 00:21:12,522 - We're separated. - We're married. 368 00:21:12,642 --> 00:21:14,882 Well, one of yous is in for a shock. 369 00:21:15,002 --> 00:21:17,322 One of us doesn't like putting the work in. 370 00:21:17,442 --> 00:21:19,482 I came halfway round the world. 371 00:21:19,602 --> 00:21:21,082 Seven months too late. 372 00:21:21,202 --> 00:21:25,482 Boys! Maybe now is not the moment. Let's get inside. 373 00:21:25,602 --> 00:21:28,402 Come on, son. You can do it. A few more steps. 374 00:21:28,522 --> 00:21:31,242 The birds are looking wrong here, too. 375 00:21:31,362 --> 00:21:33,442 I only saw it the past few days. 376 00:21:33,562 --> 00:21:35,602 At first I thought 377 00:21:35,722 --> 00:21:36,722 it was OK, you know. 378 00:21:36,842 --> 00:21:39,362 It's not the first bird to fly off its course. 379 00:21:39,482 --> 00:21:41,402 It's not native to Madagascar? 380 00:21:41,522 --> 00:21:43,002 No. 381 00:21:43,122 --> 00:21:46,082 Hey. Don't get too close. 382 00:21:46,202 --> 00:21:47,882 That's not the only one. 383 00:21:48,002 --> 00:21:49,402 Others... 384 00:21:50,442 --> 00:21:52,522 ...have started to come. 385 00:21:52,642 --> 00:21:53,962 Yes, they have. 386 00:21:54,082 --> 00:21:55,802 But why here? 387 00:21:57,162 --> 00:21:59,922 There was a dead bird in that deserted hospital, 388 00:22:00,042 --> 00:22:01,362 and all over the dumping ground 389 00:22:01,482 --> 00:22:03,242 where Gabriela and Jamila were camping. 390 00:22:03,362 --> 00:22:05,602 And now they're circling this beach where Zach washed up. 391 00:22:05,682 --> 00:22:07,482 - Alien birds? - I don't know. 392 00:22:07,602 --> 00:22:09,602 If I could get hold of one to analyse it... 393 00:22:09,722 --> 00:22:11,482 Good job I've got one in my backpack. 394 00:22:11,602 --> 00:22:13,002 Picked it up when I were in Peru. 395 00:22:13,122 --> 00:22:15,242 That's why you smell of dead bird! 396 00:22:15,362 --> 00:22:16,858 I thought you'd changed your shower gel. 397 00:22:16,882 --> 00:22:18,202 Doc! 398 00:22:18,322 --> 00:22:20,642 Doc, Adam's in a bad way in there. 399 00:22:20,762 --> 00:22:21,802 I think we made a mistake 400 00:22:21,922 --> 00:22:24,682 by disconnecting him from all that gubbins in Hong Kong. 401 00:22:26,362 --> 00:22:28,802 Or maybe you just want to stand out here watching birds. 402 00:22:28,922 --> 00:22:30,482 More like they're watching us. 403 00:22:30,602 --> 00:22:31,762 You go inside. 404 00:22:32,962 --> 00:22:34,082 I'll keep my eye on them. 405 00:22:34,202 --> 00:22:35,522 Let's take a look at Adam. 406 00:22:38,722 --> 00:22:40,762 Let us know if anything changes, Aramu! 407 00:22:48,442 --> 00:22:49,922 So I guess you recognise me. 408 00:22:50,002 --> 00:22:51,162 No. 409 00:22:52,602 --> 00:22:54,202 Two Girls Roaming! 410 00:22:54,322 --> 00:22:55,762 I haven't seen it. 411 00:22:57,282 --> 00:22:58,642 What's the matter with you people? 412 00:23:05,522 --> 00:23:06,842 In here. 413 00:23:13,242 --> 00:23:14,842 Is that what we came for? 414 00:23:14,962 --> 00:23:15,962 Yeah. 415 00:23:16,002 --> 00:23:17,562 OK, so let's get out of here. 416 00:23:17,682 --> 00:23:19,362 It's connected into the systems. 417 00:23:19,482 --> 00:23:21,402 I want to see what I can find. 418 00:23:21,522 --> 00:23:23,402 It looks like this lab 419 00:23:23,522 --> 00:23:26,202 is part of a triangulation of signals 420 00:23:26,322 --> 00:23:28,762 with two other locations. 421 00:23:28,882 --> 00:23:31,162 One's Madagascar. 422 00:23:31,282 --> 00:23:32,962 Hide! 423 00:23:39,802 --> 00:23:42,402 That's one of the creatures Jake shot. 424 00:23:44,162 --> 00:23:45,362 What is it doing? 425 00:23:49,042 --> 00:23:50,722 Whoa! Where did it go? 426 00:23:55,042 --> 00:23:56,602 What did it just do? 427 00:23:56,722 --> 00:23:58,442 It's a teleport station. 428 00:23:58,562 --> 00:23:59,842 We could follow it. 429 00:23:59,962 --> 00:24:01,562 Are you crazy? 430 00:24:02,682 --> 00:24:04,522 So here's your present from Peru. 431 00:24:07,722 --> 00:24:09,722 Ryan, will you dissect it for me? 432 00:24:09,842 --> 00:24:10,922 What?! 433 00:24:11,042 --> 00:24:12,282 You must have done it at school. 434 00:24:12,402 --> 00:24:13,682 Doesn't need to be elegant. 435 00:24:13,802 --> 00:24:15,602 Good! Cos it won't be. 436 00:24:15,722 --> 00:24:16,842 Nice lab. 437 00:24:16,962 --> 00:24:18,522 - Very well equipped. - Thanks. 438 00:24:18,642 --> 00:24:19,842 Right. First things first. 439 00:24:19,962 --> 00:24:22,242 How are you off for broad-spectrum antibiotics? 440 00:24:22,362 --> 00:24:23,442 - Yes, but only... - Great! 441 00:24:23,562 --> 00:24:25,042 - ...a small supply. - Graham! 442 00:24:25,162 --> 00:24:28,482 Jake. See if you can rig up an IV. 443 00:24:28,602 --> 00:24:30,242 We need to get some medicine into Adam, 444 00:24:30,362 --> 00:24:31,362 try and stabilise him. 445 00:24:31,402 --> 00:24:32,922 I have no idea how to do that. 446 00:24:33,042 --> 00:24:34,562 I'll give you a hand. 447 00:24:34,682 --> 00:24:37,122 I've seen a few intravenous drips in my time. 448 00:24:37,242 --> 00:24:39,322 - Finally it comes in handy. - I might need 449 00:24:39,442 --> 00:24:40,602 a high-powered microscope, 450 00:24:40,722 --> 00:24:42,682 blood cultures, rapid genome sequencing, 451 00:24:42,802 --> 00:24:45,442 a spectrophotometer, and a super-fast incubator. 452 00:24:45,562 --> 00:24:46,962 I've got most of that. 453 00:24:47,082 --> 00:24:49,802 Suki Cheng, on a Madagascan beach, 454 00:24:49,922 --> 00:24:51,882 excellently equipped and ready for anything. 455 00:24:52,002 --> 00:24:53,162 Ooh, can I use your computer? 456 00:24:54,482 --> 00:24:58,602 Right. I want to see what's going on inside Adam. 457 00:24:58,722 --> 00:24:59,842 Gonna use your laptop 458 00:24:59,962 --> 00:25:02,922 to download the readings I took from him earlier. 459 00:25:04,002 --> 00:25:06,442 - So what is it you do here? - We're working on 460 00:25:06,562 --> 00:25:07,722 a marine filtration system 461 00:25:07,842 --> 00:25:09,498 connected into the Crystal Oceans Initiative. 462 00:25:09,522 --> 00:25:12,042 Ah! Hence the water filtration system. 463 00:25:12,162 --> 00:25:13,882 Micro version, is it? 464 00:25:14,002 --> 00:25:16,362 - You take a lot in very fast. - Yes, I do. 465 00:25:16,482 --> 00:25:17,682 It's one of my skills. 466 00:25:17,802 --> 00:25:20,322 Ah! Here we go. 467 00:25:20,442 --> 00:25:22,522 Initial blood analysis for Adam. 468 00:25:30,962 --> 00:25:32,202 You OK, Doc? 469 00:25:36,282 --> 00:25:37,762 I'm sorry, Adam. 470 00:25:37,882 --> 00:25:39,802 Your bloodstream's been infected 471 00:25:39,922 --> 00:25:41,602 with an alien pathogen, 472 00:25:41,722 --> 00:25:44,042 presumably in Hong Kong. 473 00:25:44,162 --> 00:25:47,162 Is it bad if I don't know what a pathogen is? 474 00:25:47,282 --> 00:25:48,682 I'm glad you asked that, cos I... 475 00:25:49,962 --> 00:25:52,018 - I didn't want to look stupid. - It's a microorganism 476 00:25:52,042 --> 00:25:53,922 that carries disease. 477 00:25:54,042 --> 00:25:57,322 Alien bacteria, which is latching on to life forms... 478 00:25:58,602 --> 00:26:00,282 ...and killing them. 479 00:26:00,402 --> 00:26:02,562 I'm afraid it's inside you, Adam, 480 00:26:02,682 --> 00:26:05,122 and right now I don't know how we stop it overwhelming you. 481 00:26:16,362 --> 00:26:18,522 You really want to follow that creature. 482 00:26:19,762 --> 00:26:21,442 We're seriously going to do this? 483 00:26:22,722 --> 00:26:24,162 Yeah. 484 00:26:24,282 --> 00:26:26,282 Without knowing where we're going? 485 00:26:27,402 --> 00:26:28,402 Yeah. 486 00:26:30,762 --> 00:26:32,962 What's the worst place we could end up? 487 00:26:33,082 --> 00:26:34,642 Long list. 488 00:26:34,762 --> 00:26:36,482 You don't want to know. 489 00:26:36,602 --> 00:26:38,362 You are crazy! 490 00:26:40,762 --> 00:26:42,402 Two girls roaming... 491 00:26:42,522 --> 00:26:43,802 Ready? 492 00:26:56,282 --> 00:26:58,162 I know you're worried about your husband, mate, 493 00:26:58,282 --> 00:27:00,082 but he's in good hands with the Doc. 494 00:27:01,442 --> 00:27:02,722 Just go away. 495 00:27:05,962 --> 00:27:09,442 What did he mean when he said, "Seven months too late"? 496 00:27:14,842 --> 00:27:17,282 I was supposed to come out and see him launch. 497 00:27:17,402 --> 00:27:19,722 Say goodbye as he went off to the ISS. 498 00:27:21,402 --> 00:27:23,482 And you didn't go. 499 00:27:23,602 --> 00:27:25,962 He knew what he was taking on with me. 500 00:27:26,082 --> 00:27:28,002 I don't do emotions. 501 00:27:29,162 --> 00:27:30,522 And I'm really not good at... 502 00:27:30,642 --> 00:27:32,922 ...sticking with things, you know? Commitment. 503 00:27:34,322 --> 00:27:37,002 Also, I really don't like foreign travel. 504 00:27:37,122 --> 00:27:39,522 Wow. So you were quite the catch, then. 505 00:27:43,922 --> 00:27:47,042 Yeah. He's a lucky, lucky bloke. 506 00:27:48,762 --> 00:27:52,722 My husband is an astronaut. 507 00:27:52,842 --> 00:27:54,362 Do you have any idea how hard it is 508 00:27:54,482 --> 00:27:56,682 being married to somebody that impressive? 509 00:28:01,282 --> 00:28:02,722 It sort of sends me the other way. 510 00:28:04,002 --> 00:28:05,762 I wallow in being unreliable. 511 00:28:05,882 --> 00:28:07,962 Like I'm punishing him. 512 00:28:08,082 --> 00:28:09,522 What for? 513 00:28:12,642 --> 00:28:13,922 Not being honest. 514 00:28:15,042 --> 00:28:16,762 No, sorry, you lost me. 515 00:28:16,882 --> 00:28:20,202 If he's that... impressive, if he's that amazing... 516 00:28:22,362 --> 00:28:23,482 ...which he is... 517 00:28:25,442 --> 00:28:27,362 ...he can't love me the way he says he does. 518 00:28:28,642 --> 00:28:30,882 It doesn't make sense. Why would he? 519 00:28:35,162 --> 00:28:36,362 Oh, mate. 520 00:28:39,922 --> 00:28:41,802 I don't think he's the one you're punishing. 521 00:28:52,682 --> 00:28:54,282 We're still alive. 522 00:28:54,402 --> 00:28:56,122 We didn't die! 523 00:28:57,242 --> 00:28:59,842 Didn't teleport into an active volcano. 524 00:28:59,962 --> 00:29:01,482 Result! 525 00:29:06,802 --> 00:29:08,122 What do you think this is? 526 00:29:08,242 --> 00:29:10,162 Some sort of alien colony. 527 00:29:12,522 --> 00:29:13,722 Look at all this stuff. 528 00:29:16,162 --> 00:29:17,282 What even is it? 529 00:29:20,122 --> 00:29:22,362 If we're on an alien planet, 530 00:29:22,482 --> 00:29:23,882 then what is that? 531 00:29:37,842 --> 00:29:39,162 That... 532 00:29:40,562 --> 00:29:42,002 ...is part of a submarine. 533 00:29:42,122 --> 00:29:43,362 I've gene-sequenced 534 00:29:43,482 --> 00:29:45,402 blood cultures from Adam and that bird. 535 00:29:45,522 --> 00:29:46,962 Wow, you are fast. 536 00:29:47,082 --> 00:29:48,762 If I track changes in the optical density 537 00:29:48,882 --> 00:29:50,602 and confirm the bacteria's growth rate, 538 00:29:50,722 --> 00:29:52,202 we might be able to use that data 539 00:29:52,322 --> 00:29:54,002 to genetically engineer a virus. 540 00:29:54,122 --> 00:29:55,402 That's what I was thinking! 541 00:29:55,522 --> 00:29:56,762 We're so sympa. 542 00:30:03,002 --> 00:30:04,882 Hey. 543 00:30:10,322 --> 00:30:12,082 The antibiotics aren't working! 544 00:30:12,202 --> 00:30:13,882 He's getting worse! 545 00:30:15,282 --> 00:30:16,362 Doctor! 546 00:30:16,482 --> 00:30:18,402 Doc. Doc. 547 00:30:18,522 --> 00:30:20,898 Aramu says that the birds are getting really angry out there. 548 00:30:20,922 --> 00:30:23,402 Not surprised, if this is what their insides are like. 549 00:30:23,522 --> 00:30:25,442 Take a look. 550 00:30:25,562 --> 00:30:27,202 They're full of plastic. 551 00:30:27,322 --> 00:30:30,122 Once plastic gets in the ocean, birds mistake it for food. 552 00:30:30,242 --> 00:30:32,082 I've seen hatchlings regurgitate 553 00:30:32,202 --> 00:30:33,482 200 individual pieces. 554 00:30:33,602 --> 00:30:35,202 It's feasting on the plastic in the birds 555 00:30:35,242 --> 00:30:36,602 and taking them over! 556 00:30:36,722 --> 00:30:39,042 The alien pathogens attacked the plastic. 557 00:30:39,162 --> 00:30:41,682 The plastic metastasized as if it was living. 558 00:30:41,802 --> 00:30:43,362 Oh... 559 00:30:43,482 --> 00:30:45,002 Autons? 560 00:30:45,122 --> 00:30:46,202 No, it can't be Autons. 561 00:30:46,322 --> 00:30:48,442 They don't work like this. Not bacterial. 562 00:30:48,562 --> 00:30:50,762 Come on, brains! Move it along! 563 00:30:50,882 --> 00:30:52,138 Did she say "brains" plural? 564 00:30:52,162 --> 00:30:53,938 How does that explain what happened to Jamila? 565 00:30:53,962 --> 00:30:55,882 Like, she just got taken over. 566 00:30:56,002 --> 00:30:58,642 Yeah. How does it? It attacks the plastic in the birds, 567 00:30:58,762 --> 00:31:00,522 but there's no plastic in humans. 568 00:31:00,642 --> 00:31:01,722 Except... 569 00:31:01,842 --> 00:31:03,322 Oh! 570 00:31:03,442 --> 00:31:05,202 Microfiltration! 571 00:31:08,122 --> 00:31:10,322 Hey, Doc. That's not a thought - 572 00:31:10,442 --> 00:31:12,138 - that's just a random phrase. - No, no, no. 573 00:31:12,162 --> 00:31:13,842 That's a very big thought. 574 00:31:13,962 --> 00:31:17,602 The microfiltration system in the water. 575 00:31:17,722 --> 00:31:20,202 - It filters out... - ...microplastics! 576 00:31:20,322 --> 00:31:21,882 Alien bacteria 577 00:31:22,002 --> 00:31:23,842 homing in on microplastics 578 00:31:23,962 --> 00:31:25,642 because humans are full of them! 579 00:31:25,762 --> 00:31:27,322 Excuse me, I'm not full of plastic. 580 00:31:27,442 --> 00:31:29,482 - Full of something. - I'm afraid you are, Graham. 581 00:31:29,602 --> 00:31:32,802 It's in the air, it's in your food, it's in your water. 582 00:31:32,922 --> 00:31:34,682 Humans have flooded this planet with plastics 583 00:31:34,802 --> 00:31:37,202 that can't be fully broken down, so much so 584 00:31:37,322 --> 00:31:39,522 that you're ingesting microparticles, 585 00:31:39,642 --> 00:31:41,122 whether you know it or not! 586 00:31:41,242 --> 00:31:44,042 You're poisoning yourselves as well as your planet. 587 00:31:44,162 --> 00:31:46,482 An alien bacteria has come to this planet, 588 00:31:46,602 --> 00:31:48,402 and it found a feast. 589 00:32:16,762 --> 00:32:18,242 Hey, Doc, let's get rid of this bird, 590 00:32:18,362 --> 00:32:20,162 cos it really, really smells. 591 00:32:20,282 --> 00:32:22,362 No. Look! 592 00:32:22,482 --> 00:32:24,042 What? 593 00:32:27,682 --> 00:32:30,322 See what the bird's natural enzymes are doing. 594 00:32:30,442 --> 00:32:32,442 Oh, yeah. Clear as mud. 595 00:32:32,562 --> 00:32:35,082 Planet Earth... So clever. 596 00:32:35,202 --> 00:32:38,402 Two strains from Peru fighting back, 597 00:32:38,522 --> 00:32:40,722 ganging up on the bacteria, 598 00:32:40,842 --> 00:32:44,042 holding it back to allow natural decomposition! 599 00:32:44,162 --> 00:32:46,282 Come on. Catch me up on this, please. 600 00:32:46,402 --> 00:32:48,242 Ryan Sinclair picks up a dead bird in Peru 601 00:32:48,362 --> 00:32:50,802 and might just have saved the world. 602 00:32:50,922 --> 00:32:53,042 Well, I am here for you guys, you know. 603 00:32:53,162 --> 00:32:55,322 If we isolate and boost the enzyme, then splice them, 604 00:32:55,442 --> 00:32:56,922 we'd have one supercharged virus. 605 00:32:57,042 --> 00:32:58,602 Yes, we would. 606 00:32:58,722 --> 00:33:01,042 Yaz, how are you doing? Cos we've literally got 607 00:33:01,162 --> 00:33:03,762 the most exciting rotting bird that I've ever seen. 608 00:33:03,882 --> 00:33:05,522 I don't want you to panic... 609 00:33:05,642 --> 00:33:07,923 ...but we followed one of those things through a teleport, 610 00:33:08,042 --> 00:33:09,642 and now I think we're on an alien planet. 611 00:33:09,722 --> 00:33:11,442 Well, you don't do things by halves. 612 00:33:11,562 --> 00:33:14,522 Also, I think we found the missing submarine. 613 00:33:14,642 --> 00:33:17,282 Not sure how that got here. Oh, and another thing. 614 00:33:17,402 --> 00:33:19,362 The lab in Hong Kong was sending data 615 00:33:19,482 --> 00:33:20,962 to two locations. 616 00:33:21,082 --> 00:33:23,602 One in the middle of the Indian Ocean... 617 00:33:23,722 --> 00:33:25,482 ...but the other is in Madagascar... 618 00:33:25,602 --> 00:33:28,362 ...where you are...right now. 619 00:33:29,962 --> 00:33:31,002 Doctor. 620 00:33:31,122 --> 00:33:33,242 Doctor, did you hear what I said? 621 00:33:34,362 --> 00:33:36,682 Yeah. Thanks, Yaz. 622 00:33:36,802 --> 00:33:38,442 Sit tight. 623 00:33:41,162 --> 00:33:42,402 Suki Cheng... 624 00:33:43,642 --> 00:33:46,642 ...out here all alone in an over-equipped lab. 625 00:33:46,762 --> 00:33:48,722 I should have spotted it straight away. 626 00:33:48,842 --> 00:33:50,242 What's happening? 627 00:33:50,362 --> 00:33:51,882 Where's Yaz? 628 00:33:52,002 --> 00:33:53,482 I was so worried when you turned up, 629 00:33:53,602 --> 00:33:55,522 when you took him from Hong Kong. 630 00:33:55,642 --> 00:33:57,522 But you've really helped. 631 00:33:57,642 --> 00:33:58,922 Got even more answers from you 632 00:33:59,042 --> 00:34:00,802 than we did from experimenting on Adam. 633 00:34:00,922 --> 00:34:02,602 We call the infection Praxeus. 634 00:34:02,722 --> 00:34:05,562 Trust me - it's smart, it's relentless, 635 00:34:05,682 --> 00:34:07,202 and it knows you're onto it. 636 00:34:08,922 --> 00:34:11,682 Oh, I'm a sucker for a scientist! 637 00:34:11,802 --> 00:34:13,122 Where did she just go? 638 00:34:20,682 --> 00:34:22,122 We need to get out of here. 639 00:34:26,122 --> 00:34:27,802 Have they gone? 640 00:34:32,402 --> 00:34:34,282 Doc, come on! 641 00:34:35,762 --> 00:34:38,842 - Take cover! - Let's go! 642 00:34:38,962 --> 00:34:40,242 Come on! 643 00:34:40,362 --> 00:34:41,722 We need to get out! 644 00:34:41,842 --> 00:34:43,962 Don't let them scratch you - they'll infect you! 645 00:34:45,362 --> 00:34:47,922 - I need to get the samples! - Doctor, come on! 646 00:34:52,482 --> 00:34:53,962 This is why I don't go abroad! 647 00:34:55,562 --> 00:34:58,002 - Let's go! - Here! 648 00:34:58,122 --> 00:35:00,322 Doc, catch! 649 00:35:01,562 --> 00:35:03,162 Come on! 650 00:35:11,522 --> 00:35:12,818 Head straight for the TARDIS. 651 00:35:12,842 --> 00:35:14,378 - Quick as you can. - They've seen us! 652 00:35:14,402 --> 00:35:16,322 They're following! 653 00:35:16,442 --> 00:35:18,522 Just keep running! 654 00:35:20,242 --> 00:35:22,122 In here, all of you. 655 00:35:22,242 --> 00:35:23,482 Come on, Ryan! 656 00:35:28,602 --> 00:35:30,738 Yaz, we're on our way. Locked in on your commdot signal. 657 00:35:30,762 --> 00:35:33,162 We're coming for you, wherever you are. 658 00:35:34,202 --> 00:35:36,122 If Praxeus is being spread by birds, 659 00:35:36,242 --> 00:35:39,042 it could get around the world incredibly fast, 660 00:35:39,162 --> 00:35:41,802 attacking and infecting every living thing. 661 00:35:43,162 --> 00:35:45,762 We may potentially have a cure, but we don't know if it works. 662 00:35:45,882 --> 00:35:47,402 Test it on me. 663 00:35:48,602 --> 00:35:50,762 No. Too dangerous. 664 00:35:50,882 --> 00:35:52,962 It's too dangerous if we don't do it. 665 00:35:53,082 --> 00:35:55,722 You said yourself there's no time. 666 00:35:57,602 --> 00:35:59,722 You need a clinical trial, a human body, 667 00:35:59,842 --> 00:36:00,842 and now you've got one. 668 00:36:00,922 --> 00:36:03,402 - No. - We don't have time to argue. 669 00:36:04,842 --> 00:36:07,162 Adam, no. No way. I'm not gonna let you! 670 00:36:07,282 --> 00:36:09,482 It's not your choice to make. 671 00:36:14,402 --> 00:36:15,882 Yaz. 672 00:36:16,002 --> 00:36:17,002 Look. 673 00:36:18,082 --> 00:36:19,658 Looks like it was trying to get somewhere 674 00:36:19,682 --> 00:36:20,882 but its injuries were too bad. 675 00:36:20,922 --> 00:36:22,482 I wanna know what they are. 676 00:36:31,362 --> 00:36:32,722 Oh, my God! 677 00:36:33,802 --> 00:36:35,242 Bioreadings synced 678 00:36:35,362 --> 00:36:36,842 with the TARDIS. 679 00:36:39,362 --> 00:36:43,242 If the antidote works on you, the TARDIS will make more. 680 00:36:43,362 --> 00:36:44,802 Sure? 681 00:36:44,922 --> 00:36:46,602 Stop faffing about. 682 00:36:57,322 --> 00:36:58,842 We've landed. 683 00:36:58,962 --> 00:37:00,802 But where? 684 00:37:03,962 --> 00:37:06,562 Stay in here. We'll be as quick as we can. 685 00:37:06,682 --> 00:37:08,002 With me. 686 00:37:16,562 --> 00:37:19,202 God, you look miserable right now. 687 00:37:24,442 --> 00:37:26,002 Yaz! Found you. 688 00:37:26,122 --> 00:37:28,802 Thanks for coming to get us. Eventually! 689 00:37:28,922 --> 00:37:30,698 Look at you, going off on your own and not getting killed! 690 00:37:30,722 --> 00:37:31,762 Plus, totally found 691 00:37:31,882 --> 00:37:33,202 an alien colony. 692 00:37:34,362 --> 00:37:36,122 Sort of. It is an alien construct, 693 00:37:36,242 --> 00:37:37,762 but it's not an alien colony. 694 00:37:37,882 --> 00:37:39,802 Then where are we? 695 00:37:39,922 --> 00:37:42,002 A long way below the Indian Ocean. 696 00:37:47,082 --> 00:37:49,962 Beneath a gyre of plastic pollution. 697 00:37:50,082 --> 00:37:52,402 - We're under the sea?! - It's a naturally occurring 698 00:37:52,522 --> 00:37:54,882 hot spot where ocean currents trap pollution. 699 00:37:55,002 --> 00:37:57,682 There are five major gyres on Earth right now. 700 00:37:57,802 --> 00:37:59,962 Praxeus is attracted to plastic. 701 00:38:00,082 --> 00:38:02,602 It's built a whole environment here from the plastic, 702 00:38:02,722 --> 00:38:04,802 a world of pure Praxeus! 703 00:38:04,922 --> 00:38:06,562 This is where it all started. 704 00:38:06,682 --> 00:38:09,162 Seabirds infected with Praxeus 705 00:38:09,282 --> 00:38:11,882 transporting the bacteria around the world, 706 00:38:12,002 --> 00:38:13,842 transferring it to humans 707 00:38:13,962 --> 00:38:15,682 - when they attack! - But how does 708 00:38:15,802 --> 00:38:17,522 an alien bacteria end up in the Indian Ocean 709 00:38:17,562 --> 00:38:19,442 in the first place? 710 00:38:19,562 --> 00:38:21,642 There's something else down here, 711 00:38:21,762 --> 00:38:24,242 and I think it's connected to our friend Suki. 712 00:38:24,362 --> 00:38:26,002 Come on. 713 00:38:28,202 --> 00:38:30,322 What are you looking like that for? 714 00:38:30,442 --> 00:38:33,442 Thought I'd discovered an alien planet on my own. 715 00:38:37,642 --> 00:38:39,482 We're at the bottom of the Indian Ocean? 716 00:38:59,402 --> 00:39:00,562 How are you feeling? 717 00:39:03,922 --> 00:39:05,442 Dying. 718 00:39:07,762 --> 00:39:09,642 Not allowed. 719 00:39:09,762 --> 00:39:11,962 Dying man's wish. 720 00:39:28,002 --> 00:39:30,802 Stop dodging life. 721 00:39:33,162 --> 00:39:34,642 Please. 722 00:39:44,002 --> 00:39:46,122 We followed it through the teleport... 723 00:39:46,242 --> 00:39:48,042 ...and found it here. 724 00:39:50,082 --> 00:39:51,682 Humanoid. 725 00:39:51,802 --> 00:39:54,882 But not human. Infected with Praxeus, 726 00:39:55,002 --> 00:39:56,562 but the body hasn't disintegrated. 727 00:39:56,682 --> 00:39:58,442 Must be due to the different biology. 728 00:39:58,562 --> 00:39:59,882 I don't get it. 729 00:40:00,002 --> 00:40:01,762 Why were these guys experimenting on Adam? 730 00:40:01,882 --> 00:40:04,002 Maybe for the same reasons we are. 731 00:40:04,122 --> 00:40:05,562 To find a cure. 732 00:40:12,522 --> 00:40:14,322 What does all this stuff mean? 733 00:40:30,122 --> 00:40:31,962 Going somewhere? Who were they, Suki? 734 00:40:32,082 --> 00:40:34,362 The infected people in the hazmat suits? 735 00:40:36,842 --> 00:40:38,122 My crew. 736 00:40:38,242 --> 00:40:39,882 I'm the last one left. 737 00:40:40,002 --> 00:40:42,242 Wait. That's a spaceship, right? 738 00:40:42,362 --> 00:40:43,882 Well, the back end of one, yes. 739 00:40:43,962 --> 00:40:46,442 Just when I thought things couldn't get any madder. 740 00:40:47,242 --> 00:40:50,482 - Ooh. - How did you get here? 741 00:40:51,922 --> 00:40:53,258 I was going to ask you the same question, 742 00:40:53,282 --> 00:40:56,882 but I presume that ship is how. So the question is... why? 743 00:40:58,762 --> 00:41:01,322 Praxeus devastated my planet. 744 00:41:01,442 --> 00:41:03,162 The survivors were assigned to lab ships 745 00:41:03,282 --> 00:41:06,042 to find an antidote for the few of us left alive. 746 00:41:07,362 --> 00:41:08,962 You're infected too. 747 00:41:09,082 --> 00:41:11,122 Cellular mutation is slower for us. 748 00:41:11,242 --> 00:41:12,602 If you're scientists in lab ships, 749 00:41:12,722 --> 00:41:14,002 please tell me you didn't 750 00:41:14,122 --> 00:41:16,402 bring this infection here deliberately. 751 00:41:19,842 --> 00:41:22,042 Praxeus breeds in plastic, 752 00:41:22,162 --> 00:41:24,202 and this planet is saturated in it. 753 00:41:24,322 --> 00:41:25,962 We travelled across three galaxies to find 754 00:41:26,082 --> 00:41:27,522 the perfect living laboratory. 755 00:41:27,642 --> 00:41:30,122 To use Earth as a Petri dish, 756 00:41:30,242 --> 00:41:33,122 destroying one race to save the remnants of your own! 757 00:41:34,362 --> 00:41:36,442 But this down here, this environment, 758 00:41:36,562 --> 00:41:38,162 it wasn't deliberate. 759 00:41:39,482 --> 00:41:41,122 We lost control of the shuttle on entry. 760 00:41:41,242 --> 00:41:42,242 Crash-landed. 761 00:41:42,282 --> 00:41:45,322 The bacteria flooded out, irradiated, formed this world. 762 00:41:45,442 --> 00:41:48,282 And a broken spacecraft 763 00:41:48,402 --> 00:41:51,362 sending out pulses of energy from the bottom of the ocean 764 00:41:51,482 --> 00:41:54,082 was enough to down and frazzle a returning space capsule. 765 00:41:54,202 --> 00:41:57,842 This is the centre of where everything's been happening! 766 00:41:57,962 --> 00:42:00,722 Your arm. You've been scratched by those birds. 767 00:42:00,842 --> 00:42:02,962 You've had a double dose of Praxeus. 768 00:42:03,082 --> 00:42:04,682 But you showed me how to find a cure! 769 00:42:04,802 --> 00:42:06,778 Thanks to you, my mission was successful. They already 770 00:42:06,802 --> 00:42:08,762 have the transmission of how the cure could work. 771 00:42:08,882 --> 00:42:10,802 No! Suki, the cure is designed for humans, 772 00:42:10,922 --> 00:42:12,962 and we don't even know if it works on them. 773 00:42:13,082 --> 00:42:14,082 If you're not human, 774 00:42:14,202 --> 00:42:16,082 who knows what will happen? 775 00:42:17,202 --> 00:42:19,522 Please tell me you haven't administered it on yourself. 776 00:42:22,322 --> 00:42:23,642 Stay out of my way. 777 00:42:26,762 --> 00:42:28,242 Stay here. 778 00:42:33,082 --> 00:42:34,562 Suki! Listen to me! 779 00:42:34,682 --> 00:42:36,242 We can work together on this. 780 00:42:36,362 --> 00:42:38,178 - Get out of here! - I wouldn't use that in here. 781 00:42:38,202 --> 00:42:40,322 Not with those reverse-pulse proton engines. 782 00:42:40,442 --> 00:42:42,882 Very unreliable. No wonder you crashed. 783 00:42:44,522 --> 00:42:46,682 - Put that thing down! - Sortable, though. 784 00:42:46,802 --> 00:42:48,642 Organic fuel cells. 785 00:42:49,682 --> 00:42:52,082 Oh, hang on. I'm having half a thought. 786 00:42:52,202 --> 00:42:54,522 Ooh! This one tickles. What is it? 787 00:42:54,642 --> 00:42:56,562 Oh! Yes! 788 00:42:56,682 --> 00:42:59,842 You can store anything in organic fuel cells - 789 00:42:59,962 --> 00:43:02,642 anything vaguely organic! Look at us, Suki. 790 00:43:02,762 --> 00:43:05,002 Two brilliant scientists - 791 00:43:05,122 --> 00:43:06,162 we can fix this! 792 00:43:06,282 --> 00:43:09,042 Work together, find a cure for you, and then we can 793 00:43:09,162 --> 00:43:11,362 stop Earth from being taken over by Praxeus! 794 00:43:15,202 --> 00:43:17,282 What's happening to me?! 795 00:43:17,402 --> 00:43:18,762 It's spreading! How do I stop it? 796 00:43:20,682 --> 00:43:22,402 Help me! 797 00:43:32,242 --> 00:43:35,082 You OK? Where's Suki? 798 00:43:35,202 --> 00:43:37,842 Succumbed to Praxeus. But I think this may 799 00:43:37,962 --> 00:43:40,202 give us a way through. I need a crew in here. 800 00:43:41,482 --> 00:43:43,202 - Count us in. - Hi. 801 00:43:44,922 --> 00:43:46,882 Turns out... 802 00:43:47,002 --> 00:43:48,682 ...it worked. 803 00:43:49,962 --> 00:43:51,978 - Your machine spat this out. - That's the antidote. 804 00:43:52,002 --> 00:43:53,962 And by the way, where the hell are we? 805 00:43:54,082 --> 00:43:56,602 Follow me! Lots to do. 806 00:43:56,722 --> 00:43:58,482 Engine vents on. Apparently. 807 00:43:58,602 --> 00:44:01,122 System set to automated timed venting. I think. 808 00:44:01,242 --> 00:44:03,082 Manual bypass... bypassed. 809 00:44:03,202 --> 00:44:05,042 Dials on full clockwise. 810 00:44:05,162 --> 00:44:07,042 - I said anticlockwise! - Just testing! 811 00:44:07,162 --> 00:44:09,962 Organic fuel cells loaded with Praxeus antidote. 812 00:44:10,082 --> 00:44:13,442 Trajectory aligned. Comms off. Spatial regulators disabled. 813 00:44:13,562 --> 00:44:16,802 Organic fuel cells filled with Praxeus-killing virus, 814 00:44:16,922 --> 00:44:19,202 as tested on Adam, check. 815 00:44:19,322 --> 00:44:22,362 Autopilot system set for the Earth's stratosphere, 816 00:44:22,482 --> 00:44:25,562 check. All systems set for automation. 817 00:44:25,682 --> 00:44:28,002 No idea what any of this means, but is that literally 818 00:44:28,122 --> 00:44:29,498 the controls for up, down, left and right? 819 00:44:29,522 --> 00:44:30,562 Yeah. 820 00:44:30,682 --> 00:44:32,842 Adam Lang, your job is so easy! 821 00:44:32,962 --> 00:44:34,802 Shuttle initiating autopilot take-off. 822 00:44:36,202 --> 00:44:37,842 Gold stars for my apprentice engineers. 823 00:44:37,962 --> 00:44:39,602 What is actually happening?! 824 00:44:39,722 --> 00:44:42,162 Once the ship is in the stratosphere, 825 00:44:42,282 --> 00:44:45,682 the engines discharge the virus in one superpowered burst, 826 00:44:45,802 --> 00:44:49,722 dispersing it around the world, killing Praxeus stone dead. 827 00:44:49,842 --> 00:44:51,282 Hopefully. 828 00:44:51,402 --> 00:44:53,482 Only one tiny flaw in the plan. 829 00:44:53,602 --> 00:44:56,042 Send this into the atmosphere, it'll rip a hole in this world, 830 00:44:56,162 --> 00:44:59,362 and we'll be crushed under the entire Indian Ocean. 831 00:44:59,482 --> 00:45:01,642 That's more than a tiny flaw, Doc! 832 00:45:01,762 --> 00:45:03,882 And that's why I set the autopilot. 833 00:45:04,002 --> 00:45:05,482 So everybody out, now. 834 00:45:09,042 --> 00:45:11,082 Go! 835 00:45:13,522 --> 00:45:15,762 - What was that? - Autopilot failure. 836 00:45:15,882 --> 00:45:17,002 It can't connect. 837 00:45:17,122 --> 00:45:18,080 It's gonna work, though, right? 838 00:45:18,082 --> 00:45:19,642 I don't know. It might not. 839 00:45:19,762 --> 00:45:21,138 But it's definitely going to take off. 840 00:45:21,162 --> 00:45:22,242 We need to get out of here! 841 00:45:22,362 --> 00:45:23,458 What if it doesn't work?! 842 00:45:23,482 --> 00:45:25,442 Too late to fix! Come on. 843 00:45:30,082 --> 00:45:32,602 Got to be fast taking off! 844 00:45:36,602 --> 00:45:37,882 Where's Jake? 845 00:45:41,082 --> 00:45:43,442 - Where's Jake?! - He was right behind us. 846 00:45:43,562 --> 00:45:44,562 Are these comms on? 847 00:45:44,642 --> 00:45:46,522 Spacecraft to blue box... can you hear me? 848 00:45:48,162 --> 00:45:49,562 Jake, what are you doing?! 849 00:45:49,682 --> 00:45:51,522 Manual pilot making up for broken autopilot. 850 00:45:53,842 --> 00:45:56,122 Any idiot can fly a spaceship, right? 851 00:45:56,242 --> 00:45:57,802 Jake... 852 00:45:57,922 --> 00:45:59,962 I don't want this. 853 00:46:00,082 --> 00:46:01,842 Maybe I do. 854 00:46:03,162 --> 00:46:04,322 Maybe I need this. 855 00:46:04,442 --> 00:46:06,722 You're entering into the stratosphere! 856 00:46:08,242 --> 00:46:11,282 Yeah, that really doesn't mean anything to me! 857 00:46:11,402 --> 00:46:13,042 But if I was a betting man - 858 00:46:13,162 --> 00:46:14,962 and my husband would tell you I really am - 859 00:46:15,082 --> 00:46:17,722 I'd say the automatic release is bust. 860 00:46:17,842 --> 00:46:19,602 Tell me what I need to do! 861 00:46:19,722 --> 00:46:22,282 The controls by your right hand will vent the antidote. 862 00:46:22,402 --> 00:46:25,442 You need to flick the three switches at once. 863 00:46:25,562 --> 00:46:27,122 I'm going to give it a go! 864 00:46:28,042 --> 00:46:29,762 The ship's gonna break up. 865 00:46:29,882 --> 00:46:30,882 Jake, you have to wait 866 00:46:30,883 --> 00:46:32,339 until the shuttle's in the right position. 867 00:46:32,362 --> 00:46:34,202 Adam? 868 00:46:36,402 --> 00:46:37,522 Adam! 869 00:46:37,642 --> 00:46:39,802 I'm sorry I wasn't at the launch. 870 00:46:41,322 --> 00:46:43,682 This is me not dodging. 871 00:46:45,162 --> 00:46:47,202 Don't say I never listened to you! 872 00:46:47,322 --> 00:46:48,722 Shuttle's in position, Jake. 873 00:46:51,002 --> 00:46:52,282 Dispersing antidote... 874 00:46:52,402 --> 00:46:53,762 ...I think. 875 00:46:55,882 --> 00:46:58,802 Jake, you've done it! Antidote particles 876 00:46:58,922 --> 00:47:01,242 being dispersed into the jet streams. 877 00:47:01,362 --> 00:47:02,482 Hope it works! 878 00:47:05,482 --> 00:47:07,002 Ship's very knackered! 879 00:47:08,402 --> 00:47:10,282 About to blow! 880 00:47:10,402 --> 00:47:11,602 You can save him, right? 881 00:47:11,722 --> 00:47:13,362 Oh... 882 00:47:19,482 --> 00:47:20,482 Doc, come on! 883 00:47:43,162 --> 00:47:44,602 I hate you. 884 00:47:47,602 --> 00:47:49,202 Yes, I can save him. 885 00:47:49,322 --> 00:47:51,242 Just... if I materialise around him 886 00:47:51,362 --> 00:47:53,362 in the millisecond before the ship breaks up. 887 00:47:53,482 --> 00:47:54,722 Nice work, Doc. 888 00:47:54,842 --> 00:47:56,402 What can I say? 889 00:47:56,522 --> 00:47:58,482 I'm a romantic. 890 00:48:10,922 --> 00:48:12,402 I guess this is goodbye, then. 891 00:48:12,442 --> 00:48:13,842 Keep the planet safe for us. 892 00:48:13,962 --> 00:48:16,482 Cos we'll be coming back, so it'd better be in good nick. 893 00:48:16,602 --> 00:48:18,162 Or we'll know who to blame! 894 00:48:18,282 --> 00:48:21,402 - Thank you. - Our pleasure. Really. 895 00:48:21,522 --> 00:48:22,762 Although I have to say, 896 00:48:22,882 --> 00:48:24,802 worst thing about saving the human race - 897 00:48:24,922 --> 00:48:26,322 nobody knows it was me. 898 00:48:26,442 --> 00:48:28,202 Least I could get was a statue! 899 00:48:28,322 --> 00:48:30,562 So what's the plan now for you two? 900 00:48:30,682 --> 00:48:32,842 Dunno. Spend some time together. 901 00:48:34,082 --> 00:48:35,082 We never had a honeymoon, 902 00:48:35,202 --> 00:48:36,538 because he didn't want to go abroad. 903 00:48:36,562 --> 00:48:37,642 Maybe now's the time. 904 00:48:37,762 --> 00:48:39,338 - I'll come with you! - How's that a honeymoon 905 00:48:39,362 --> 00:48:40,602 if you're with us? 906 00:48:40,722 --> 00:48:42,122 We can vlog about it! 907 00:48:42,242 --> 00:48:44,082 What you gonna call it? Three Idiots Roaming? 908 00:48:44,202 --> 00:48:45,762 I like it! It's snappy! 909 00:48:45,882 --> 00:48:47,042 And factual. 910 00:48:47,162 --> 00:48:48,922 Yeah, you guys can go now. 911 00:48:49,042 --> 00:48:50,802 We'll take the planet from here. 912 00:48:51,922 --> 00:48:52,922 Hey! 913 00:48:53,042 --> 00:48:54,682 Come find us some time. 914 00:48:56,882 --> 00:48:58,162 Planet Earth. 915 00:48:58,282 --> 00:48:59,802 Seven billion lives, 916 00:48:59,922 --> 00:49:02,762 separate and connected. 917 00:49:02,882 --> 00:49:04,762 From the edge of the atmosphere 918 00:49:04,882 --> 00:49:07,202 to the depths of the ocean. 919 00:49:40,042 --> 00:49:41,082 Welcome to Aleppo! 920 00:49:41,162 --> 00:49:44,962 Your worst fears. My creativity. 921 00:49:45,082 --> 00:49:46,202 Who are you? 922 00:49:46,322 --> 00:49:48,802 Get everyone out. 64683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.