Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,122 --> 00:00:37,282
Planet Earth.
2
00:00:37,402 --> 00:00:41,322
Early in the third decade
of the 21st century.
3
00:00:41,442 --> 00:00:45,082
Population... seven billion.
4
00:00:45,202 --> 00:00:50,122
Seven billion lives,
separate and connected.
5
00:00:52,362 --> 00:00:54,522
From the depths
of the oceans...
6
00:00:57,642 --> 00:01:00,642
...to the edge
of the atmosphere.
7
00:01:04,202 --> 00:01:07,602
Soyuz to Control, we have
automatic system failure.
8
00:01:07,722 --> 00:01:10,002
Copy that, Soyuz.
Can you switch
9
00:01:10,122 --> 00:01:12,522
to ballistic descent
and maintain trajectory?
10
00:01:12,642 --> 00:01:14,682
Negative. I'm way off course.
11
00:01:14,802 --> 00:01:16,642
DMP's failed.
12
00:01:16,762 --> 00:01:19,642
And we have to deploy
the parachute!
13
00:01:21,922 --> 00:01:23,962
Control, do you copy?
14
00:01:40,042 --> 00:01:42,002
You, my friend,
are under arrest.
15
00:01:43,522 --> 00:01:45,202
You do not
have to say anything,
16
00:01:45,322 --> 00:01:46,482
but anything you do say
17
00:01:46,602 --> 00:01:48,162
may seriously aggravate me.
18
00:01:48,282 --> 00:01:49,722
Jake, what are you doing?!
19
00:01:51,362 --> 00:01:52,562
Nailed him.
20
00:01:56,642 --> 00:01:58,842
I can't believe
you're letting him walk away.
21
00:01:58,962 --> 00:02:02,722
You can't go round
rugby-tackling kids like that!
22
00:02:02,842 --> 00:02:04,962
You're not a police officer,
Jake.
23
00:02:05,082 --> 00:02:06,282
Yes, I am!
24
00:02:06,402 --> 00:02:08,242
I'm just... on a break.
25
00:02:09,442 --> 00:02:10,762
Getting my head straight.
26
00:02:11,802 --> 00:02:14,162
This really isn't working out,
is it?
27
00:02:17,122 --> 00:02:19,002
Obrigada!
28
00:02:21,962 --> 00:02:23,482
- Close your eyes.
- Why?
29
00:02:23,602 --> 00:02:24,842
Trust me!
30
00:02:24,962 --> 00:02:27,202
You're gonna love this.
31
00:02:27,322 --> 00:02:30,642
This is the most beautiful
river in the world.
32
00:02:33,562 --> 00:02:34,962
OK.
33
00:02:50,322 --> 00:02:51,762
Is this a joke?
34
00:02:51,882 --> 00:02:53,322
It's wrecked.
35
00:02:54,522 --> 00:02:56,242
I don't know what happened.
Three years ago,
36
00:02:56,282 --> 00:02:57,922
this was paradise.
37
00:02:58,042 --> 00:02:59,402
Gabriela,
there's no way in hell
38
00:02:59,522 --> 00:03:01,082
we're camping here tonight.
39
00:03:07,682 --> 00:03:08,762
Every time.
40
00:03:34,482 --> 00:03:35,482
Oh!
41
00:03:37,362 --> 00:03:38,682
Ugh.
42
00:03:51,802 --> 00:03:53,242
Another win for Liverpool
43
00:03:53,362 --> 00:03:56,562
has seen them increase pressure
on their title rivals
44
00:03:56,682 --> 00:03:57,962
Manchester City.
45
00:03:58,082 --> 00:04:02,402
Now, I'm just hearing that
we have some breaking news.
46
00:04:02,522 --> 00:04:03,962
Mate, can you turn that up?
47
00:04:04,082 --> 00:04:06,642
A statement just issued by
the European Space Agency
48
00:04:06,762 --> 00:04:10,322
says they're still unable
to confirm whether
49
00:04:10,442 --> 00:04:12,642
the British astronaut Adam Lang
50
00:04:12,762 --> 00:04:16,082
managed to evacuate
his descent module safely
51
00:04:16,202 --> 00:04:17,802
after it veered off course
52
00:04:17,922 --> 00:04:20,922
and crashed into
the Indian Ocean earlier today.
53
00:04:21,042 --> 00:04:23,682
Although
search and rescue teams
54
00:04:23,802 --> 00:04:27,082
continue to trawl the waters,
the Agency say
55
00:04:27,202 --> 00:04:32,362
they are now treating Adam Lang
as missing, presumed dead.
56
00:04:32,482 --> 00:04:35,242
There are tributes for Mr Lang
on social media
57
00:04:35,362 --> 00:04:37,282
and his family have asked...
58
00:04:37,322 --> 00:04:40,482
...for privacy at what they say
is a difficult time.
59
00:05:19,922 --> 00:05:21,122
Ja m ila!
60
00:05:24,922 --> 00:05:26,282
What the hell?
61
00:05:30,682 --> 00:05:32,802
That's weird.
62
00:05:35,642 --> 00:05:36,722
Hey!
63
00:05:36,842 --> 00:05:38,122
Don't touch it.
64
00:05:38,242 --> 00:05:40,202
Something's wrong
with the birds.
65
00:05:54,442 --> 00:05:57,442
You have arrived
at your destination.
66
00:06:19,482 --> 00:06:21,642
I don't think
they're too keen on visitors!
67
00:06:21,762 --> 00:06:23,842
Come on, son, fists down.
68
00:06:23,962 --> 00:06:26,002
There's a good lad.
69
00:06:26,122 --> 00:06:27,682
Now, perhaps you'd like
to tell us
70
00:06:27,802 --> 00:06:29,682
why you're so interested
in that door.
71
00:06:32,002 --> 00:06:33,482
DI Jake Willis.
72
00:06:33,602 --> 00:06:35,042
I've reason to believe
there may be
73
00:06:35,162 --> 00:06:36,642
a missing person
inside that building.
74
00:06:36,722 --> 00:06:38,562
Bit out of your jurisdiction,
this.
75
00:06:38,682 --> 00:06:40,002
Sorry, who are you?
76
00:06:41,282 --> 00:06:43,202
We're the people...
77
00:06:43,322 --> 00:06:46,162
...with a nice big set
of skeleton keys.
78
00:06:58,042 --> 00:06:59,122
Good morning, Suki.
79
00:06:59,242 --> 00:07:00,562
Sleep in?
80
00:07:01,882 --> 00:07:03,522
One day I will get here
before you.
81
00:07:03,642 --> 00:07:05,922
But I'm always
ready for work.
82
00:07:06,042 --> 00:07:07,762
Especially work like this.
83
00:07:07,882 --> 00:07:09,882
Need some help
over here!
84
00:07:21,562 --> 00:07:22,922
Hi!
85
00:07:23,042 --> 00:07:24,522
Why is it always
86
00:07:24,642 --> 00:07:26,362
the big lads
that need rescuing?
87
00:07:26,482 --> 00:07:27,922
Oh, thanks.
88
00:07:28,042 --> 00:07:29,922
I normally have my mates
with me.
89
00:07:30,042 --> 00:07:31,042
I gave them all errands.
90
00:07:32,962 --> 00:07:33,962
If you touched Jamila...
91
00:07:34,042 --> 00:07:35,098
Hey, I don't even know
who Jamila is.
92
00:07:35,122 --> 00:07:36,122
She vanished.
93
00:07:36,162 --> 00:07:37,162
And you are the only
94
00:07:37,242 --> 00:07:38,482
- other person out here.
- OK.
95
00:07:38,602 --> 00:07:40,202
But I swear I haven't seen her.
96
00:07:40,322 --> 00:07:42,402
I'm here because of
what's wrong with the birds.
97
00:07:42,522 --> 00:07:43,522
You think I'll buy that?
98
00:07:43,562 --> 00:07:44,778
You should,
because it's the truth.
99
00:07:44,802 --> 00:07:46,682
Look, I'm not armed.
There's nothing in my bag.
100
00:07:46,802 --> 00:07:48,482
Check yourself
if you don't believe me.
101
00:07:52,682 --> 00:07:54,442
How long has she been gone?
102
00:07:54,562 --> 00:07:57,602
I last saw her before
I went to sleep last night.
103
00:07:58,882 --> 00:07:59,922
Stand still.
104
00:08:01,962 --> 00:08:03,242
Have you tried her phone?
105
00:08:03,362 --> 00:08:06,522
Of course I tried her phone.
I tried her on everything.
106
00:08:06,642 --> 00:08:09,082
I just messaged some contacts
on Reddit
107
00:08:09,202 --> 00:08:11,362
to access emergency services
and satellites.
108
00:08:12,722 --> 00:08:13,722
Ooh.
109
00:08:14,922 --> 00:08:16,042
You work out?
110
00:08:17,282 --> 00:08:18,922
I do a lot of running.
111
00:08:20,962 --> 00:08:22,602
I'm Gabriela.
112
00:08:23,482 --> 00:08:25,242
I'm guessing you know that.
113
00:08:25,362 --> 00:08:26,922
No.
114
00:08:27,042 --> 00:08:28,202
Two Girls Roaming?
115
00:08:30,362 --> 00:08:31,362
The travel vlog!
116
00:08:31,482 --> 00:08:33,162
That's me and Jamila.
117
00:08:33,282 --> 00:08:36,482
Sorry. Bit behind. I do a fair
bit of travelling myself.
118
00:08:36,602 --> 00:08:38,082
I'm Ryan.
119
00:08:38,202 --> 00:08:40,322
Need to take that bird.
These markings -
120
00:08:40,442 --> 00:08:41,882
they're not natural.
121
00:08:45,922 --> 00:08:47,802
What are you doing?
122
00:08:47,922 --> 00:08:49,762
Birds are falling
out of the sky.
123
00:08:49,882 --> 00:08:51,642
I'm trying to find out
the reason.
124
00:08:54,842 --> 00:08:56,322
That her?
125
00:08:57,602 --> 00:08:58,762
No.
126
00:08:58,882 --> 00:08:59,882
But someone's found out
127
00:09:00,002 --> 00:09:02,442
there was an emergency call-out
this morning.
128
00:09:03,442 --> 00:09:04,802
One mile away.
129
00:09:07,522 --> 00:09:09,842
Ambulância.
130
00:09:11,282 --> 00:09:12,442
So who are you?
131
00:09:12,562 --> 00:09:14,722
Interpol?
132
00:09:14,842 --> 00:09:16,522
Did the ESA send you?
133
00:09:16,642 --> 00:09:17,922
ESA?
134
00:09:18,042 --> 00:09:20,242
European Space Agency.
135
00:09:20,362 --> 00:09:21,642
To find
their missing astronaut?
136
00:09:23,362 --> 00:09:25,002
Your missing person's
an astronaut?
137
00:09:25,122 --> 00:09:26,322
Adam Lang.
138
00:09:26,442 --> 00:09:27,762
Equipment failure
coming back from
139
00:09:27,882 --> 00:09:29,122
the International
Space Station.
140
00:09:29,202 --> 00:09:30,202
It's all over the ne...
141
00:09:30,242 --> 00:09:32,242
You're not even
looking for him, are you?
142
00:09:32,362 --> 00:09:34,642
There's some very unusual
energy patterns
143
00:09:34,762 --> 00:09:35,922
coming from this building.
144
00:09:36,042 --> 00:09:37,282
We're under instructions
145
00:09:37,402 --> 00:09:38,978
- to find out why.
- A man's gone missing
146
00:09:39,002 --> 00:09:41,402
and nobody's doing anything
to find him.
147
00:09:41,522 --> 00:09:42,682
Apart from you.
148
00:09:42,802 --> 00:09:44,762
The police.
149
00:09:46,602 --> 00:09:47,642
Yeah.
150
00:09:53,842 --> 00:09:55,242
Right.
Let's put him down.
151
00:09:56,842 --> 00:09:58,642
This is a US naval uniform.
152
00:09:58,762 --> 00:10:00,322
- What's he doing here?
- A US submarine
153
00:10:00,442 --> 00:10:02,402
went missing
in the Indian Ocean.
154
00:10:02,522 --> 00:10:04,762
I've been checking the tide
patterns for survivors.
155
00:10:05,962 --> 00:10:07,042
I'm the Doctor, by the way.
156
00:10:07,162 --> 00:10:08,762
Aramu and Suki.
157
00:10:08,882 --> 00:10:10,962
Nice to meet you both.
You live here?
158
00:10:11,082 --> 00:10:12,642
Work here. That's my lab.
159
00:10:12,762 --> 00:10:13,962
We could get him inside and...
160
00:10:15,842 --> 00:10:17,082
- Help me!
- It's all right!
161
00:10:17,202 --> 00:10:18,602
You're safe!
162
00:10:18,722 --> 00:10:21,322
- No... No, I'm not...
- What's your name?
163
00:10:21,442 --> 00:10:23,042
Zach Olson.
164
00:10:23,162 --> 00:10:24,482
There was an impact.
165
00:10:24,602 --> 00:10:27,242
Our captain tried to raise
the sub, but it was too late.
166
00:10:27,362 --> 00:10:29,282
It was already inside.
167
00:10:29,402 --> 00:10:31,122
What was already inside, Zach?
168
00:10:32,802 --> 00:10:33,842
No!
169
00:10:33,962 --> 00:10:35,162
What's on his hand?
170
00:10:35,282 --> 00:10:36,602
Oh, no!
171
00:10:36,722 --> 00:10:38,802
No! No!
172
00:10:44,802 --> 00:10:46,042
OK.
173
00:10:46,162 --> 00:10:49,642
So, with the understanding
that was pretty alarming...
174
00:10:51,042 --> 00:10:52,442
...don't be overly alarmed.
175
00:10:52,562 --> 00:10:54,202
His body just disintegrated.
176
00:10:54,322 --> 00:10:56,402
Yes. Poor man.
177
00:10:56,522 --> 00:10:58,042
How is that even possible?
178
00:10:58,162 --> 00:10:59,362
I don't know.
179
00:10:59,482 --> 00:11:02,522
There's a connection between
all these things. I just...
180
00:11:02,642 --> 00:11:04,242
Argh, I just can't see it yet.
181
00:11:04,362 --> 00:11:06,482
- Between what things?
- A missing submarine,
182
00:11:06,602 --> 00:11:09,202
a dead naval officer
off the coast of Madagascar,
183
00:11:09,322 --> 00:11:12,082
birds going haywire in Peru,
184
00:11:12,202 --> 00:11:14,122
and active alien tech
in Hong Kong.
185
00:11:14,242 --> 00:11:16,642
There's also a talking cat
in Ontario,
186
00:11:16,762 --> 00:11:18,322
but I've ruled him out for now.
187
00:11:20,282 --> 00:11:21,322
What?
188
00:11:21,442 --> 00:11:23,762
You just said... alien.
189
00:11:26,122 --> 00:11:28,762
This is the hospital
the ambulance brought her to.
190
00:11:33,882 --> 00:11:36,042
Hello?
191
00:11:37,442 --> 00:11:38,882
Hello?
192
00:11:54,322 --> 00:11:55,562
Where are all the staff?
193
00:12:02,002 --> 00:12:04,002
- Another one in here.
- What are you doing?
194
00:12:06,802 --> 00:12:08,522
The same as the river.
195
00:12:29,322 --> 00:12:31,442
Hey! The whole point
of quarantine
196
00:12:31,562 --> 00:12:33,178
is not going in
where it says "quarantine".
197
00:12:33,202 --> 00:12:34,442
Do you want to find her or not?
198
00:12:47,802 --> 00:12:49,122
Tell me that's not her.
199
00:13:06,242 --> 00:13:07,842
Ja m ila!
200
00:13:07,962 --> 00:13:09,202
I'm sorry.
201
00:13:15,362 --> 00:13:16,802
Melhor amiga.
202
00:13:21,842 --> 00:13:23,202
Doctor?
203
00:13:23,322 --> 00:13:25,922
I've found something
that you'll wanna see.
204
00:13:26,042 --> 00:13:27,442
Who are you talking to?
205
00:13:27,562 --> 00:13:30,002
How are you calling a doctor?
206
00:13:33,402 --> 00:13:35,722
You've seen
these markings before...
207
00:13:40,802 --> 00:13:41,802
Jamila!
208
00:13:41,842 --> 00:13:43,242
Hey, get away from her!
209
00:13:43,362 --> 00:13:45,642
No! She's alive!
210
00:13:47,842 --> 00:13:48,922
I don't think that's alive.
211
00:13:48,962 --> 00:13:49,962
We have to help her!
212
00:13:50,002 --> 00:13:51,298
No, Ryan's right.
She's not alive.
213
00:13:51,322 --> 00:13:54,122
Whatever caused her death seems
to still be attacking her body.
214
00:13:54,242 --> 00:13:55,962
- Who are you?
- Doctor, her face.
215
00:13:56,082 --> 00:13:57,938
Yeah. I've just seen the same
thing on a naval officer
216
00:13:57,962 --> 00:13:59,842
in Madagascar.
217
00:14:09,042 --> 00:14:10,642
Ja m ila!
218
00:14:10,762 --> 00:14:11,962
Same as Zach on the beach.
219
00:14:12,082 --> 00:14:14,162
No, no, no,
this can't be happening.
220
00:14:14,282 --> 00:14:15,602
Hey, it's OK.
221
00:14:15,722 --> 00:14:17,138
- No, it's not!
- Two identical deaths
222
00:14:17,162 --> 00:14:18,842
on two different continents.
223
00:14:18,962 --> 00:14:20,762
It's even more dangerous
than I thought,
224
00:14:20,882 --> 00:14:22,122
and it's spreading.
225
00:14:22,242 --> 00:14:23,242
Which could mean...
226
00:14:24,362 --> 00:14:27,042
Have you heard
from Yaz and Graham?
227
00:14:32,122 --> 00:14:33,642
Hey! Hey.
228
00:14:35,362 --> 00:14:38,442
Whatever is giving off
those weird readings...
229
00:14:40,082 --> 00:14:43,642
...is on the other side
of that wall.
230
00:14:47,202 --> 00:14:50,082
Is on the other side
of this door.
231
00:14:50,202 --> 00:14:51,962
You're welcome.
232
00:14:55,602 --> 00:14:56,802
Locked from the inside.
233
00:14:56,922 --> 00:14:58,922
Maybe if we went round
the other way...
234
00:15:02,722 --> 00:15:04,442
Chat, chat, chat, chat, chat.
235
00:15:14,882 --> 00:15:16,362
What the hell's all this?
236
00:15:17,722 --> 00:15:20,162
Exactly what
we've been looking for.
237
00:15:30,362 --> 00:15:31,362
Adam?
238
00:15:31,442 --> 00:15:33,042
Adam!
239
00:15:33,162 --> 00:15:35,842
I told you he was here. I'm
gonna get this stuff off him.
240
00:15:35,962 --> 00:15:39,282
Wait! Not until we know
what all this stuff is doing.
241
00:15:39,402 --> 00:15:41,298
No, Yaz is right. You can't
just go blundering in.
242
00:15:41,322 --> 00:15:42,458
You could end up killing him.
243
00:15:42,482 --> 00:15:43,722
How long's that going to take?
244
00:15:43,842 --> 00:15:45,482
We've been in this room
as long as you.
245
00:15:45,602 --> 00:15:49,962
Doctor, we found the source
of the energy.
246
00:15:50,082 --> 00:15:51,602
Plus a kidnapped astronaut.
247
00:15:51,722 --> 00:15:53,362
Adam? Can you hear me?
248
00:15:53,482 --> 00:15:56,322
It's Jake. I'm here.
I'm here for you.
249
00:15:56,442 --> 00:15:58,242
I'm here.
250
00:15:59,882 --> 00:16:01,162
Get out.
251
00:16:01,282 --> 00:16:02,642
What?
252
00:16:02,762 --> 00:16:04,442
They'll come!
253
00:16:09,962 --> 00:16:11,722
Unplug him
and get him out!
254
00:16:11,842 --> 00:16:13,882
You just said that wasn't safe!
255
00:16:14,002 --> 00:16:16,282
The situation's changed!
Get him out!
256
00:16:17,442 --> 00:16:18,802
Yaz, what are you doing?!
257
00:16:18,922 --> 00:16:20,802
Oi!
258
00:16:20,922 --> 00:16:22,362
Guns down, or I'll trash it.
259
00:16:24,202 --> 00:16:25,322
Hesitation.
260
00:16:25,442 --> 00:16:27,562
- Must be valuable.
- Yaz,
261
00:16:27,682 --> 00:16:29,482
we're out. Yaz, come on.
262
00:16:32,882 --> 00:16:34,362
Lads, keep going!
263
00:16:34,482 --> 00:16:35,522
They're right behind us.
264
00:16:35,642 --> 00:16:37,922
- You came.
- Course I came!
265
00:16:38,042 --> 00:16:40,642
Who are you with?
Can you get backup?
266
00:16:40,762 --> 00:16:42,322
Backup? Why would he
have backup?
267
00:16:42,442 --> 00:16:43,442
He's a copper!
268
00:16:43,562 --> 00:16:45,562
- Ex-copper.
- What?
269
00:16:45,682 --> 00:16:47,402
- Can we not do this now?
- Look out!
270
00:16:52,402 --> 00:16:53,482
- Down!
- Look out!
271
00:16:57,242 --> 00:16:58,722
I'm on a sabbatical.
272
00:16:58,842 --> 00:17:01,602
That's OK. So's she.
273
00:17:01,722 --> 00:17:04,242
Except I don't go around
announcing I'm police.
274
00:17:04,362 --> 00:17:06,082
Never believe anything he says.
275
00:17:06,202 --> 00:17:08,522
Mate, he's just come halfway
round the world to rescue you.
276
00:17:08,562 --> 00:17:09,562
Thank you!
277
00:17:09,682 --> 00:17:11,138
I scanned this building
for life signals
278
00:17:11,162 --> 00:17:13,522
before I sent you here,
so why didn't these register?
279
00:17:13,642 --> 00:17:15,442
- Doctor?
- Could be the suit
280
00:17:15,562 --> 00:17:17,402
- blocking the scan.
- Is she with you?
281
00:17:17,522 --> 00:17:19,282
Uh! Can't get
the breathing apparatus off
282
00:17:19,402 --> 00:17:21,282
to see the face.
283
00:17:21,402 --> 00:17:23,242
Non-terrestrial.
284
00:17:23,362 --> 00:17:25,522
- Same as the weapon.
- Er...
285
00:17:26,682 --> 00:17:27,762
So, who are you?
286
00:17:27,882 --> 00:17:29,362
I'm the backup.
287
00:17:29,482 --> 00:17:32,482
Oh! Adam Lang.
Famous British astronaut.
288
00:17:32,602 --> 00:17:34,682
Famous missing
British astronaut.
289
00:17:34,802 --> 00:17:35,802
Glad you're safe.
290
00:17:35,842 --> 00:17:37,242
- How are you feeling?
- Terrible.
291
00:17:37,362 --> 00:17:38,442
Yeah, you look it.
292
00:17:38,562 --> 00:17:40,162
Hadn't factored you into this.
293
00:17:41,482 --> 00:17:43,082
Focused too much on that cat.
294
00:17:43,202 --> 00:17:46,362
This way. I'll introduce you
to Gabriela once we're inside.
295
00:17:46,482 --> 00:17:48,082
She's having a tough time
as well.
296
00:17:49,242 --> 00:17:50,562
Inside where?!
297
00:17:50,682 --> 00:17:52,562
Probably best
you see for yourself.
298
00:17:58,362 --> 00:18:01,442
Is it like, er,
an optical illusion?
299
00:18:02,682 --> 00:18:04,282
I really don't know.
300
00:18:08,762 --> 00:18:11,442
How long have you and Jamila
known each other?
301
00:18:11,562 --> 00:18:13,042
Five years.
302
00:18:16,482 --> 00:18:18,322
I don't know
what I'm going to do now.
303
00:18:18,442 --> 00:18:19,762
You'll get through it.
304
00:18:19,882 --> 00:18:21,962
Cos you've known me
for how many hours?
305
00:18:22,082 --> 00:18:24,242
We're going to find out
what happened.
306
00:18:24,362 --> 00:18:26,882
And we're going
to put it right.
307
00:18:29,482 --> 00:18:31,682
So you really don't believe
this thing travels?
308
00:18:38,962 --> 00:18:40,402
No way.
309
00:18:44,322 --> 00:18:45,602
Through the doors!
310
00:18:45,722 --> 00:18:47,562
Past Ryan!
311
00:18:47,682 --> 00:18:48,520
We're not all going to fit
312
00:18:48,522 --> 00:18:49,538
- in there!
- You'd be surprised.
313
00:18:49,562 --> 00:18:51,322
Ryan, this is Jake and Adam.
314
00:18:51,442 --> 00:18:52,602
Come on, Yaz!
315
00:18:52,722 --> 00:18:54,442
- No.
- Sorry?
316
00:18:54,562 --> 00:18:56,922
There was a device in there.
I couldn't get it free in time.
317
00:18:57,042 --> 00:18:58,378
It looked really important
to them.
318
00:18:58,402 --> 00:18:59,418
I want to go back and get it.
319
00:18:59,442 --> 00:19:01,762
- We don't have enough time.
- You go. Come back for me in,
320
00:19:01,842 --> 00:19:03,242
I don't know,
an hour or something.
321
00:19:03,362 --> 00:19:04,402
It's too dangerous.
322
00:19:04,522 --> 00:19:05,898
We need to know
why Adam was taken there
323
00:19:05,922 --> 00:19:06,922
and what they did to him,
324
00:19:07,002 --> 00:19:09,282
and how this is all connected
to those other events.
325
00:19:09,402 --> 00:19:12,522
I'll come with you. I'm more
than ready to fight something.
326
00:19:15,162 --> 00:19:16,162
One hour.
327
00:19:23,242 --> 00:19:25,762
Hey, I'm Gabriela.
You must be Yaz.
328
00:19:25,882 --> 00:19:27,722
Come on.
It's through here.
329
00:19:31,282 --> 00:19:33,242
So the box is the doorway
to this building?
330
00:19:33,362 --> 00:19:35,402
No building.
You're still in the box.
331
00:19:35,522 --> 00:19:37,362
But... the box was smaller
than this.
332
00:19:37,482 --> 00:19:38,482
The inside of the box
333
00:19:38,562 --> 00:19:40,682
- is bigger than the outside.
- That's not possible.
334
00:19:40,802 --> 00:19:42,442
It clearly is,
cos you're in it.
335
00:19:42,562 --> 00:19:44,042
It's a space- and time-ship,
mate.
336
00:19:44,162 --> 00:19:45,722
- Don't be stupid.
- Well, excuse me,
337
00:19:45,842 --> 00:19:48,882
Inspector Morse, but I ain't
the fantasist round here.
338
00:19:49,002 --> 00:19:50,762
Adam, you really
don't look well.
339
00:19:50,882 --> 00:19:52,042
I need to do an MOT.
340
00:19:54,842 --> 00:19:56,962
- Ow!
- I did say it would hurt.
341
00:19:57,082 --> 00:19:58,458
- No, you didn't.
- Well, I meant to.
342
00:19:58,482 --> 00:20:01,562
It takes a blood sample
for analysis.
343
00:20:01,682 --> 00:20:05,042
So... International
Space Station.
344
00:20:05,162 --> 00:20:07,922
- Was it awesome?
- Really awesome.
345
00:20:08,042 --> 00:20:09,242
Best bits?
346
00:20:09,362 --> 00:20:11,762
Just watching the planet turn
across a day.
347
00:20:11,882 --> 00:20:13,802
The aurora borealis.
348
00:20:13,922 --> 00:20:17,522
Seeing hurricanes start to form
from above.
349
00:20:17,642 --> 00:20:22,202
It just changes how you...
see everything.
350
00:20:25,122 --> 00:20:27,002
Incoming call.
351
00:20:27,122 --> 00:20:29,122
Is this the Doctor?
352
00:20:29,242 --> 00:20:31,242
Aramu. Suki.
Everything all right?
353
00:20:31,362 --> 00:20:34,162
You said to call if anything
else unusual happened.
354
00:20:38,562 --> 00:20:39,642
Suki?
355
00:20:39,762 --> 00:20:41,842
This is not an ordinary day.
356
00:20:41,962 --> 00:20:45,122
No. Very not ordinary.
357
00:20:46,242 --> 00:20:47,482
Before you show me unusual,
358
00:20:47,602 --> 00:20:49,562
can me and my friends
make use of your lab?
359
00:20:49,682 --> 00:20:51,642
- Where did you go?
- Busy day.
360
00:20:54,562 --> 00:20:56,522
Still can't believe
what we saw earlier.
361
00:20:56,642 --> 00:20:59,162
He's not the first person
to die like that today.
362
00:20:59,282 --> 00:21:01,802
Same thing happened
to a young woman in Peru.
363
00:21:01,922 --> 00:21:04,442
They're linked.
I need to work out how.
364
00:21:04,562 --> 00:21:06,122
Plus, we've got
a sick astronaut
365
00:21:06,242 --> 00:21:07,682
getting sicker by the moment.
366
00:21:07,802 --> 00:21:10,562
So, you two know
each other how?
367
00:21:10,682 --> 00:21:12,522
- We're separated.
- We're married.
368
00:21:12,642 --> 00:21:14,882
Well, one of yous
is in for a shock.
369
00:21:15,002 --> 00:21:17,322
One of us doesn't like
putting the work in.
370
00:21:17,442 --> 00:21:19,482
I came halfway round the world.
371
00:21:19,602 --> 00:21:21,082
Seven months too late.
372
00:21:21,202 --> 00:21:25,482
Boys! Maybe now is not
the moment. Let's get inside.
373
00:21:25,602 --> 00:21:28,402
Come on, son. You can do it.
A few more steps.
374
00:21:28,522 --> 00:21:31,242
The birds are
looking wrong here, too.
375
00:21:31,362 --> 00:21:33,442
I only saw it
the past few days.
376
00:21:33,562 --> 00:21:35,602
At first I thought
377
00:21:35,722 --> 00:21:36,722
it was OK, you know.
378
00:21:36,842 --> 00:21:39,362
It's not the first bird
to fly off its course.
379
00:21:39,482 --> 00:21:41,402
It's not native to Madagascar?
380
00:21:41,522 --> 00:21:43,002
No.
381
00:21:43,122 --> 00:21:46,082
Hey. Don't get too close.
382
00:21:46,202 --> 00:21:47,882
That's not the only one.
383
00:21:48,002 --> 00:21:49,402
Others...
384
00:21:50,442 --> 00:21:52,522
...have started to come.
385
00:21:52,642 --> 00:21:53,962
Yes, they have.
386
00:21:54,082 --> 00:21:55,802
But why here?
387
00:21:57,162 --> 00:21:59,922
There was a dead bird
in that deserted hospital,
388
00:22:00,042 --> 00:22:01,362
and all over the dumping ground
389
00:22:01,482 --> 00:22:03,242
where Gabriela and Jamila
were camping.
390
00:22:03,362 --> 00:22:05,602
And now they're circling this
beach where Zach washed up.
391
00:22:05,682 --> 00:22:07,482
- Alien birds?
- I don't know.
392
00:22:07,602 --> 00:22:09,602
If I could get hold of one
to analyse it...
393
00:22:09,722 --> 00:22:11,482
Good job I've got one
in my backpack.
394
00:22:11,602 --> 00:22:13,002
Picked it up
when I were in Peru.
395
00:22:13,122 --> 00:22:15,242
That's why you smell
of dead bird!
396
00:22:15,362 --> 00:22:16,858
I thought you'd changed
your shower gel.
397
00:22:16,882 --> 00:22:18,202
Doc!
398
00:22:18,322 --> 00:22:20,642
Doc, Adam's in a bad way
in there.
399
00:22:20,762 --> 00:22:21,802
I think we made a mistake
400
00:22:21,922 --> 00:22:24,682
by disconnecting him from
all that gubbins in Hong Kong.
401
00:22:26,362 --> 00:22:28,802
Or maybe you just want to
stand out here watching birds.
402
00:22:28,922 --> 00:22:30,482
More like they're watching us.
403
00:22:30,602 --> 00:22:31,762
You go inside.
404
00:22:32,962 --> 00:22:34,082
I'll keep my eye on them.
405
00:22:34,202 --> 00:22:35,522
Let's take a look at Adam.
406
00:22:38,722 --> 00:22:40,762
Let us know
if anything changes, Aramu!
407
00:22:48,442 --> 00:22:49,922
So I guess
you recognise me.
408
00:22:50,002 --> 00:22:51,162
No.
409
00:22:52,602 --> 00:22:54,202
Two Girls Roaming!
410
00:22:54,322 --> 00:22:55,762
I haven't seen it.
411
00:22:57,282 --> 00:22:58,642
What's the matter
with you people?
412
00:23:05,522 --> 00:23:06,842
In here.
413
00:23:13,242 --> 00:23:14,842
Is that what we came for?
414
00:23:14,962 --> 00:23:15,962
Yeah.
415
00:23:16,002 --> 00:23:17,562
OK, so let's get out of here.
416
00:23:17,682 --> 00:23:19,362
It's connected
into the systems.
417
00:23:19,482 --> 00:23:21,402
I want to see what I can find.
418
00:23:21,522 --> 00:23:23,402
It looks like this lab
419
00:23:23,522 --> 00:23:26,202
is part of a triangulation
of signals
420
00:23:26,322 --> 00:23:28,762
with two other locations.
421
00:23:28,882 --> 00:23:31,162
One's Madagascar.
422
00:23:31,282 --> 00:23:32,962
Hide!
423
00:23:39,802 --> 00:23:42,402
That's one
of the creatures Jake shot.
424
00:23:44,162 --> 00:23:45,362
What is it doing?
425
00:23:49,042 --> 00:23:50,722
Whoa! Where did it go?
426
00:23:55,042 --> 00:23:56,602
What did it just do?
427
00:23:56,722 --> 00:23:58,442
It's a teleport station.
428
00:23:58,562 --> 00:23:59,842
We could follow it.
429
00:23:59,962 --> 00:24:01,562
Are you crazy?
430
00:24:02,682 --> 00:24:04,522
So here's your present
from Peru.
431
00:24:07,722 --> 00:24:09,722
Ryan, will you dissect it
for me?
432
00:24:09,842 --> 00:24:10,922
What?!
433
00:24:11,042 --> 00:24:12,282
You must have done it
at school.
434
00:24:12,402 --> 00:24:13,682
Doesn't need to be elegant.
435
00:24:13,802 --> 00:24:15,602
Good! Cos it won't be.
436
00:24:15,722 --> 00:24:16,842
Nice lab.
437
00:24:16,962 --> 00:24:18,522
- Very well equipped.
- Thanks.
438
00:24:18,642 --> 00:24:19,842
Right. First things first.
439
00:24:19,962 --> 00:24:22,242
How are you off
for broad-spectrum antibiotics?
440
00:24:22,362 --> 00:24:23,442
- Yes, but only...
- Great!
441
00:24:23,562 --> 00:24:25,042
- ...a small supply.
- Graham!
442
00:24:25,162 --> 00:24:28,482
Jake. See if you can rig up
an IV.
443
00:24:28,602 --> 00:24:30,242
We need to get some medicine
into Adam,
444
00:24:30,362 --> 00:24:31,362
try and stabilise him.
445
00:24:31,402 --> 00:24:32,922
I have no idea how to do that.
446
00:24:33,042 --> 00:24:34,562
I'll give you a hand.
447
00:24:34,682 --> 00:24:37,122
I've seen a few
intravenous drips in my time.
448
00:24:37,242 --> 00:24:39,322
- Finally it comes in handy.
- I might need
449
00:24:39,442 --> 00:24:40,602
a high-powered microscope,
450
00:24:40,722 --> 00:24:42,682
blood cultures,
rapid genome sequencing,
451
00:24:42,802 --> 00:24:45,442
a spectrophotometer,
and a super-fast incubator.
452
00:24:45,562 --> 00:24:46,962
I've got most of that.
453
00:24:47,082 --> 00:24:49,802
Suki Cheng,
on a Madagascan beach,
454
00:24:49,922 --> 00:24:51,882
excellently equipped
and ready for anything.
455
00:24:52,002 --> 00:24:53,162
Ooh, can I use your computer?
456
00:24:54,482 --> 00:24:58,602
Right. I want to see
what's going on inside Adam.
457
00:24:58,722 --> 00:24:59,842
Gonna use your laptop
458
00:24:59,962 --> 00:25:02,922
to download the readings
I took from him earlier.
459
00:25:04,002 --> 00:25:06,442
- So what is it you do here?
- We're working on
460
00:25:06,562 --> 00:25:07,722
a marine filtration system
461
00:25:07,842 --> 00:25:09,498
connected into
the Crystal Oceans Initiative.
462
00:25:09,522 --> 00:25:12,042
Ah! Hence the water
filtration system.
463
00:25:12,162 --> 00:25:13,882
Micro version, is it?
464
00:25:14,002 --> 00:25:16,362
- You take a lot in very fast.
- Yes, I do.
465
00:25:16,482 --> 00:25:17,682
It's one of my skills.
466
00:25:17,802 --> 00:25:20,322
Ah! Here we go.
467
00:25:20,442 --> 00:25:22,522
Initial blood analysis
for Adam.
468
00:25:30,962 --> 00:25:32,202
You OK, Doc?
469
00:25:36,282 --> 00:25:37,762
I'm sorry, Adam.
470
00:25:37,882 --> 00:25:39,802
Your bloodstream's
been infected
471
00:25:39,922 --> 00:25:41,602
with an alien pathogen,
472
00:25:41,722 --> 00:25:44,042
presumably in Hong Kong.
473
00:25:44,162 --> 00:25:47,162
Is it bad if I don't know
what a pathogen is?
474
00:25:47,282 --> 00:25:48,682
I'm glad you asked that,
cos I...
475
00:25:49,962 --> 00:25:52,018
- I didn't want to look stupid.
- It's a microorganism
476
00:25:52,042 --> 00:25:53,922
that carries disease.
477
00:25:54,042 --> 00:25:57,322
Alien bacteria, which is
latching on to life forms...
478
00:25:58,602 --> 00:26:00,282
...and killing them.
479
00:26:00,402 --> 00:26:02,562
I'm afraid it's inside you,
Adam,
480
00:26:02,682 --> 00:26:05,122
and right now I don't know how
we stop it overwhelming you.
481
00:26:16,362 --> 00:26:18,522
You really want
to follow that creature.
482
00:26:19,762 --> 00:26:21,442
We're seriously
going to do this?
483
00:26:22,722 --> 00:26:24,162
Yeah.
484
00:26:24,282 --> 00:26:26,282
Without knowing
where we're going?
485
00:26:27,402 --> 00:26:28,402
Yeah.
486
00:26:30,762 --> 00:26:32,962
What's the worst place
we could end up?
487
00:26:33,082 --> 00:26:34,642
Long list.
488
00:26:34,762 --> 00:26:36,482
You don't want to know.
489
00:26:36,602 --> 00:26:38,362
You are crazy!
490
00:26:40,762 --> 00:26:42,402
Two girls roaming...
491
00:26:42,522 --> 00:26:43,802
Ready?
492
00:26:56,282 --> 00:26:58,162
I know you're worried
about your husband, mate,
493
00:26:58,282 --> 00:27:00,082
but he's in good hands
with the Doc.
494
00:27:01,442 --> 00:27:02,722
Just go away.
495
00:27:05,962 --> 00:27:09,442
What did he mean when he said,
"Seven months too late"?
496
00:27:14,842 --> 00:27:17,282
I was supposed to come out
and see him launch.
497
00:27:17,402 --> 00:27:19,722
Say goodbye
as he went off to the ISS.
498
00:27:21,402 --> 00:27:23,482
And you didn't go.
499
00:27:23,602 --> 00:27:25,962
He knew what he was taking on
with me.
500
00:27:26,082 --> 00:27:28,002
I don't do emotions.
501
00:27:29,162 --> 00:27:30,522
And I'm really not good at...
502
00:27:30,642 --> 00:27:32,922
...sticking with things,
you know? Commitment.
503
00:27:34,322 --> 00:27:37,002
Also, I really don't like
foreign travel.
504
00:27:37,122 --> 00:27:39,522
Wow. So you were
quite the catch, then.
505
00:27:43,922 --> 00:27:47,042
Yeah.
He's a lucky, lucky bloke.
506
00:27:48,762 --> 00:27:52,722
My husband is an astronaut.
507
00:27:52,842 --> 00:27:54,362
Do you have any idea
how hard it is
508
00:27:54,482 --> 00:27:56,682
being married to somebody
that impressive?
509
00:28:01,282 --> 00:28:02,722
It sort of sends me
the other way.
510
00:28:04,002 --> 00:28:05,762
I wallow in being unreliable.
511
00:28:05,882 --> 00:28:07,962
Like I'm punishing him.
512
00:28:08,082 --> 00:28:09,522
What for?
513
00:28:12,642 --> 00:28:13,922
Not being honest.
514
00:28:15,042 --> 00:28:16,762
No, sorry, you lost me.
515
00:28:16,882 --> 00:28:20,202
If he's that... impressive,
if he's that amazing...
516
00:28:22,362 --> 00:28:23,482
...which he is...
517
00:28:25,442 --> 00:28:27,362
...he can't love me
the way he says he does.
518
00:28:28,642 --> 00:28:30,882
It doesn't make sense.
Why would he?
519
00:28:35,162 --> 00:28:36,362
Oh, mate.
520
00:28:39,922 --> 00:28:41,802
I don't think he's the one
you're punishing.
521
00:28:52,682 --> 00:28:54,282
We're still alive.
522
00:28:54,402 --> 00:28:56,122
We didn't die!
523
00:28:57,242 --> 00:28:59,842
Didn't teleport
into an active volcano.
524
00:28:59,962 --> 00:29:01,482
Result!
525
00:29:06,802 --> 00:29:08,122
What do you think this is?
526
00:29:08,242 --> 00:29:10,162
Some sort of alien colony.
527
00:29:12,522 --> 00:29:13,722
Look at all this stuff.
528
00:29:16,162 --> 00:29:17,282
What even is it?
529
00:29:20,122 --> 00:29:22,362
If we're on an alien planet,
530
00:29:22,482 --> 00:29:23,882
then what is that?
531
00:29:37,842 --> 00:29:39,162
That...
532
00:29:40,562 --> 00:29:42,002
...is part of a submarine.
533
00:29:42,122 --> 00:29:43,362
I've gene-sequenced
534
00:29:43,482 --> 00:29:45,402
blood cultures
from Adam and that bird.
535
00:29:45,522 --> 00:29:46,962
Wow, you are fast.
536
00:29:47,082 --> 00:29:48,762
If I track changes
in the optical density
537
00:29:48,882 --> 00:29:50,602
and confirm the bacteria's
growth rate,
538
00:29:50,722 --> 00:29:52,202
we might be able
to use that data
539
00:29:52,322 --> 00:29:54,002
to genetically engineer
a virus.
540
00:29:54,122 --> 00:29:55,402
That's what I was thinking!
541
00:29:55,522 --> 00:29:56,762
We're so sympa.
542
00:30:03,002 --> 00:30:04,882
Hey.
543
00:30:10,322 --> 00:30:12,082
The antibiotics aren't working!
544
00:30:12,202 --> 00:30:13,882
He's getting worse!
545
00:30:15,282 --> 00:30:16,362
Doctor!
546
00:30:16,482 --> 00:30:18,402
Doc. Doc.
547
00:30:18,522 --> 00:30:20,898
Aramu says that the birds are
getting really angry out there.
548
00:30:20,922 --> 00:30:23,402
Not surprised, if this is
what their insides are like.
549
00:30:23,522 --> 00:30:25,442
Take a look.
550
00:30:25,562 --> 00:30:27,202
They're full of plastic.
551
00:30:27,322 --> 00:30:30,122
Once plastic gets in the ocean,
birds mistake it for food.
552
00:30:30,242 --> 00:30:32,082
I've seen hatchlings
regurgitate
553
00:30:32,202 --> 00:30:33,482
200 individual pieces.
554
00:30:33,602 --> 00:30:35,202
It's feasting on the plastic
in the birds
555
00:30:35,242 --> 00:30:36,602
and taking them over!
556
00:30:36,722 --> 00:30:39,042
The alien pathogens
attacked the plastic.
557
00:30:39,162 --> 00:30:41,682
The plastic metastasized
as if it was living.
558
00:30:41,802 --> 00:30:43,362
Oh...
559
00:30:43,482 --> 00:30:45,002
Autons?
560
00:30:45,122 --> 00:30:46,202
No, it can't be Autons.
561
00:30:46,322 --> 00:30:48,442
They don't work like this.
Not bacterial.
562
00:30:48,562 --> 00:30:50,762
Come on, brains! Move it along!
563
00:30:50,882 --> 00:30:52,138
Did she say "brains"
plural?
564
00:30:52,162 --> 00:30:53,938
How does that explain
what happened to Jamila?
565
00:30:53,962 --> 00:30:55,882
Like, she just got taken over.
566
00:30:56,002 --> 00:30:58,642
Yeah. How does it? It attacks
the plastic in the birds,
567
00:30:58,762 --> 00:31:00,522
but there's no plastic
in humans.
568
00:31:00,642 --> 00:31:01,722
Except...
569
00:31:01,842 --> 00:31:03,322
Oh!
570
00:31:03,442 --> 00:31:05,202
Microfiltration!
571
00:31:08,122 --> 00:31:10,322
Hey, Doc.
That's not a thought -
572
00:31:10,442 --> 00:31:12,138
- that's just a random phrase.
- No, no, no.
573
00:31:12,162 --> 00:31:13,842
That's a very big thought.
574
00:31:13,962 --> 00:31:17,602
The microfiltration system
in the water.
575
00:31:17,722 --> 00:31:20,202
- It filters out...
- ...microplastics!
576
00:31:20,322 --> 00:31:21,882
Alien bacteria
577
00:31:22,002 --> 00:31:23,842
homing in on microplastics
578
00:31:23,962 --> 00:31:25,642
because humans
are full of them!
579
00:31:25,762 --> 00:31:27,322
Excuse me,
I'm not full of plastic.
580
00:31:27,442 --> 00:31:29,482
- Full of something.
- I'm afraid you are, Graham.
581
00:31:29,602 --> 00:31:32,802
It's in the air, it's in
your food, it's in your water.
582
00:31:32,922 --> 00:31:34,682
Humans have flooded this planet
with plastics
583
00:31:34,802 --> 00:31:37,202
that can't be fully
broken down, so much so
584
00:31:37,322 --> 00:31:39,522
that you're ingesting
microparticles,
585
00:31:39,642 --> 00:31:41,122
whether you know it or not!
586
00:31:41,242 --> 00:31:44,042
You're poisoning yourselves
as well as your planet.
587
00:31:44,162 --> 00:31:46,482
An alien bacteria
has come to this planet,
588
00:31:46,602 --> 00:31:48,402
and it found a feast.
589
00:32:16,762 --> 00:32:18,242
Hey, Doc, let's get rid
of this bird,
590
00:32:18,362 --> 00:32:20,162
cos it really, really smells.
591
00:32:20,282 --> 00:32:22,362
No. Look!
592
00:32:22,482 --> 00:32:24,042
What?
593
00:32:27,682 --> 00:32:30,322
See what the bird's natural
enzymes are doing.
594
00:32:30,442 --> 00:32:32,442
Oh, yeah. Clear as mud.
595
00:32:32,562 --> 00:32:35,082
Planet Earth... So clever.
596
00:32:35,202 --> 00:32:38,402
Two strains from Peru
fighting back,
597
00:32:38,522 --> 00:32:40,722
ganging up on the bacteria,
598
00:32:40,842 --> 00:32:44,042
holding it back to allow
natural decomposition!
599
00:32:44,162 --> 00:32:46,282
Come on. Catch me up on this,
please.
600
00:32:46,402 --> 00:32:48,242
Ryan Sinclair picks up
a dead bird in Peru
601
00:32:48,362 --> 00:32:50,802
and might just
have saved the world.
602
00:32:50,922 --> 00:32:53,042
Well, I am here for you guys,
you know.
603
00:32:53,162 --> 00:32:55,322
If we isolate and boost
the enzyme, then splice them,
604
00:32:55,442 --> 00:32:56,922
we'd have one
supercharged virus.
605
00:32:57,042 --> 00:32:58,602
Yes, we would.
606
00:32:58,722 --> 00:33:01,042
Yaz, how are you doing?
Cos we've literally got
607
00:33:01,162 --> 00:33:03,762
the most exciting rotting bird
that I've ever seen.
608
00:33:03,882 --> 00:33:05,522
I don't want you to panic...
609
00:33:05,642 --> 00:33:07,923
...but we followed one of those
things through a teleport,
610
00:33:08,042 --> 00:33:09,642
and now I think
we're on an alien planet.
611
00:33:09,722 --> 00:33:11,442
Well, you don't do things
by halves.
612
00:33:11,562 --> 00:33:14,522
Also, I think we found
the missing submarine.
613
00:33:14,642 --> 00:33:17,282
Not sure how that got here.
Oh, and another thing.
614
00:33:17,402 --> 00:33:19,362
The lab in Hong Kong
was sending data
615
00:33:19,482 --> 00:33:20,962
to two locations.
616
00:33:21,082 --> 00:33:23,602
One in the middle
of the Indian Ocean...
617
00:33:23,722 --> 00:33:25,482
...but the other
is in Madagascar...
618
00:33:25,602 --> 00:33:28,362
...where you are...right now.
619
00:33:29,962 --> 00:33:31,002
Doctor.
620
00:33:31,122 --> 00:33:33,242
Doctor,
did you hear what I said?
621
00:33:34,362 --> 00:33:36,682
Yeah. Thanks, Yaz.
622
00:33:36,802 --> 00:33:38,442
Sit tight.
623
00:33:41,162 --> 00:33:42,402
Suki Cheng...
624
00:33:43,642 --> 00:33:46,642
...out here all alone
in an over-equipped lab.
625
00:33:46,762 --> 00:33:48,722
I should have spotted it
straight away.
626
00:33:48,842 --> 00:33:50,242
What's happening?
627
00:33:50,362 --> 00:33:51,882
Where's Yaz?
628
00:33:52,002 --> 00:33:53,482
I was so worried
when you turned up,
629
00:33:53,602 --> 00:33:55,522
when you took him
from Hong Kong.
630
00:33:55,642 --> 00:33:57,522
But you've really helped.
631
00:33:57,642 --> 00:33:58,922
Got even more answers from you
632
00:33:59,042 --> 00:34:00,802
than we did from experimenting
on Adam.
633
00:34:00,922 --> 00:34:02,602
We call the infection Praxeus.
634
00:34:02,722 --> 00:34:05,562
Trust me - it's smart,
it's relentless,
635
00:34:05,682 --> 00:34:07,202
and it knows you're onto it.
636
00:34:08,922 --> 00:34:11,682
Oh, I'm a sucker
for a scientist!
637
00:34:11,802 --> 00:34:13,122
Where did she just go?
638
00:34:20,682 --> 00:34:22,122
We need to get out of here.
639
00:34:26,122 --> 00:34:27,802
Have they gone?
640
00:34:32,402 --> 00:34:34,282
Doc, come on!
641
00:34:35,762 --> 00:34:38,842
- Take cover!
- Let's go!
642
00:34:38,962 --> 00:34:40,242
Come on!
643
00:34:40,362 --> 00:34:41,722
We need to get out!
644
00:34:41,842 --> 00:34:43,962
Don't let them scratch you -
they'll infect you!
645
00:34:45,362 --> 00:34:47,922
- I need to get the samples!
- Doctor, come on!
646
00:34:52,482 --> 00:34:53,962
This is why I don't go abroad!
647
00:34:55,562 --> 00:34:58,002
- Let's go!
- Here!
648
00:34:58,122 --> 00:35:00,322
Doc, catch!
649
00:35:01,562 --> 00:35:03,162
Come on!
650
00:35:11,522 --> 00:35:12,818
Head straight
for the TARDIS.
651
00:35:12,842 --> 00:35:14,378
- Quick as you can.
- They've seen us!
652
00:35:14,402 --> 00:35:16,322
They're following!
653
00:35:16,442 --> 00:35:18,522
Just keep running!
654
00:35:20,242 --> 00:35:22,122
In here, all of you.
655
00:35:22,242 --> 00:35:23,482
Come on, Ryan!
656
00:35:28,602 --> 00:35:30,738
Yaz, we're on our way. Locked
in on your commdot signal.
657
00:35:30,762 --> 00:35:33,162
We're coming for you,
wherever you are.
658
00:35:34,202 --> 00:35:36,122
If Praxeus is being spread
by birds,
659
00:35:36,242 --> 00:35:39,042
it could get around the world
incredibly fast,
660
00:35:39,162 --> 00:35:41,802
attacking and infecting
every living thing.
661
00:35:43,162 --> 00:35:45,762
We may potentially have a cure,
but we don't know if it works.
662
00:35:45,882 --> 00:35:47,402
Test it on me.
663
00:35:48,602 --> 00:35:50,762
No. Too dangerous.
664
00:35:50,882 --> 00:35:52,962
It's too dangerous
if we don't do it.
665
00:35:53,082 --> 00:35:55,722
You said yourself
there's no time.
666
00:35:57,602 --> 00:35:59,722
You need a clinical trial,
a human body,
667
00:35:59,842 --> 00:36:00,842
and now you've got one.
668
00:36:00,922 --> 00:36:03,402
- No.
- We don't have time to argue.
669
00:36:04,842 --> 00:36:07,162
Adam, no. No way.
I'm not gonna let you!
670
00:36:07,282 --> 00:36:09,482
It's not your choice
to make.
671
00:36:14,402 --> 00:36:15,882
Yaz.
672
00:36:16,002 --> 00:36:17,002
Look.
673
00:36:18,082 --> 00:36:19,658
Looks like it was
trying to get somewhere
674
00:36:19,682 --> 00:36:20,882
but its injuries were too bad.
675
00:36:20,922 --> 00:36:22,482
I wanna know what they are.
676
00:36:31,362 --> 00:36:32,722
Oh, my God!
677
00:36:33,802 --> 00:36:35,242
Bioreadings synced
678
00:36:35,362 --> 00:36:36,842
with the TARDIS.
679
00:36:39,362 --> 00:36:43,242
If the antidote works on you,
the TARDIS will make more.
680
00:36:43,362 --> 00:36:44,802
Sure?
681
00:36:44,922 --> 00:36:46,602
Stop faffing about.
682
00:36:57,322 --> 00:36:58,842
We've landed.
683
00:36:58,962 --> 00:37:00,802
But where?
684
00:37:03,962 --> 00:37:06,562
Stay in here.
We'll be as quick as we can.
685
00:37:06,682 --> 00:37:08,002
With me.
686
00:37:16,562 --> 00:37:19,202
God, you look miserable
right now.
687
00:37:24,442 --> 00:37:26,002
Yaz! Found you.
688
00:37:26,122 --> 00:37:28,802
Thanks for coming to get us.
Eventually!
689
00:37:28,922 --> 00:37:30,698
Look at you, going off on your
own and not getting killed!
690
00:37:30,722 --> 00:37:31,762
Plus, totally found
691
00:37:31,882 --> 00:37:33,202
an alien colony.
692
00:37:34,362 --> 00:37:36,122
Sort of.
It is an alien construct,
693
00:37:36,242 --> 00:37:37,762
but it's not an alien colony.
694
00:37:37,882 --> 00:37:39,802
Then where are we?
695
00:37:39,922 --> 00:37:42,002
A long way below
the Indian Ocean.
696
00:37:47,082 --> 00:37:49,962
Beneath a gyre
of plastic pollution.
697
00:37:50,082 --> 00:37:52,402
- We're under the sea?!
- It's a naturally occurring
698
00:37:52,522 --> 00:37:54,882
hot spot where ocean currents
trap pollution.
699
00:37:55,002 --> 00:37:57,682
There are five major gyres
on Earth right now.
700
00:37:57,802 --> 00:37:59,962
Praxeus is attracted
to plastic.
701
00:38:00,082 --> 00:38:02,602
It's built a whole environment
here from the plastic,
702
00:38:02,722 --> 00:38:04,802
a world of pure Praxeus!
703
00:38:04,922 --> 00:38:06,562
This is where it all started.
704
00:38:06,682 --> 00:38:09,162
Seabirds infected with Praxeus
705
00:38:09,282 --> 00:38:11,882
transporting the bacteria
around the world,
706
00:38:12,002 --> 00:38:13,842
transferring it to humans
707
00:38:13,962 --> 00:38:15,682
- when they attack!
- But how does
708
00:38:15,802 --> 00:38:17,522
an alien bacteria
end up in the Indian Ocean
709
00:38:17,562 --> 00:38:19,442
in the first place?
710
00:38:19,562 --> 00:38:21,642
There's something else
down here,
711
00:38:21,762 --> 00:38:24,242
and I think it's connected
to our friend Suki.
712
00:38:24,362 --> 00:38:26,002
Come on.
713
00:38:28,202 --> 00:38:30,322
What are you
looking like that for?
714
00:38:30,442 --> 00:38:33,442
Thought I'd discovered
an alien planet on my own.
715
00:38:37,642 --> 00:38:39,482
We're at the bottom
of the Indian Ocean?
716
00:38:59,402 --> 00:39:00,562
How are you feeling?
717
00:39:03,922 --> 00:39:05,442
Dying.
718
00:39:07,762 --> 00:39:09,642
Not allowed.
719
00:39:09,762 --> 00:39:11,962
Dying man's wish.
720
00:39:28,002 --> 00:39:30,802
Stop dodging life.
721
00:39:33,162 --> 00:39:34,642
Please.
722
00:39:44,002 --> 00:39:46,122
We followed it
through the teleport...
723
00:39:46,242 --> 00:39:48,042
...and found it here.
724
00:39:50,082 --> 00:39:51,682
Humanoid.
725
00:39:51,802 --> 00:39:54,882
But not human.
Infected with Praxeus,
726
00:39:55,002 --> 00:39:56,562
but the body
hasn't disintegrated.
727
00:39:56,682 --> 00:39:58,442
Must be due
to the different biology.
728
00:39:58,562 --> 00:39:59,882
I don't get it.
729
00:40:00,002 --> 00:40:01,762
Why were these guys
experimenting on Adam?
730
00:40:01,882 --> 00:40:04,002
Maybe for the same reasons
we are.
731
00:40:04,122 --> 00:40:05,562
To find a cure.
732
00:40:12,522 --> 00:40:14,322
What does all this stuff mean?
733
00:40:30,122 --> 00:40:31,962
Going somewhere?
Who were they, Suki?
734
00:40:32,082 --> 00:40:34,362
The infected people
in the hazmat suits?
735
00:40:36,842 --> 00:40:38,122
My crew.
736
00:40:38,242 --> 00:40:39,882
I'm the last one left.
737
00:40:40,002 --> 00:40:42,242
Wait. That's a spaceship,
right?
738
00:40:42,362 --> 00:40:43,882
Well, the back end
of one, yes.
739
00:40:43,962 --> 00:40:46,442
Just when I thought things
couldn't get any madder.
740
00:40:47,242 --> 00:40:50,482
- Ooh.
- How did you get here?
741
00:40:51,922 --> 00:40:53,258
I was going to ask you
the same question,
742
00:40:53,282 --> 00:40:56,882
but I presume that ship is how.
So the question is... why?
743
00:40:58,762 --> 00:41:01,322
Praxeus devastated my planet.
744
00:41:01,442 --> 00:41:03,162
The survivors
were assigned to lab ships
745
00:41:03,282 --> 00:41:06,042
to find an antidote
for the few of us left alive.
746
00:41:07,362 --> 00:41:08,962
You're infected too.
747
00:41:09,082 --> 00:41:11,122
Cellular mutation
is slower for us.
748
00:41:11,242 --> 00:41:12,602
If you're scientists
in lab ships,
749
00:41:12,722 --> 00:41:14,002
please tell me you didn't
750
00:41:14,122 --> 00:41:16,402
bring this infection here
deliberately.
751
00:41:19,842 --> 00:41:22,042
Praxeus breeds in plastic,
752
00:41:22,162 --> 00:41:24,202
and this planet
is saturated in it.
753
00:41:24,322 --> 00:41:25,962
We travelled across
three galaxies to find
754
00:41:26,082 --> 00:41:27,522
the perfect living laboratory.
755
00:41:27,642 --> 00:41:30,122
To use Earth as a Petri dish,
756
00:41:30,242 --> 00:41:33,122
destroying one race to save
the remnants of your own!
757
00:41:34,362 --> 00:41:36,442
But this down here,
this environment,
758
00:41:36,562 --> 00:41:38,162
it wasn't deliberate.
759
00:41:39,482 --> 00:41:41,122
We lost control of the shuttle
on entry.
760
00:41:41,242 --> 00:41:42,242
Crash-landed.
761
00:41:42,282 --> 00:41:45,322
The bacteria flooded out,
irradiated, formed this world.
762
00:41:45,442 --> 00:41:48,282
And a broken spacecraft
763
00:41:48,402 --> 00:41:51,362
sending out pulses of energy
from the bottom of the ocean
764
00:41:51,482 --> 00:41:54,082
was enough to down and frazzle
a returning space capsule.
765
00:41:54,202 --> 00:41:57,842
This is the centre of where
everything's been happening!
766
00:41:57,962 --> 00:42:00,722
Your arm. You've been scratched
by those birds.
767
00:42:00,842 --> 00:42:02,962
You've had a double dose
of Praxeus.
768
00:42:03,082 --> 00:42:04,682
But you showed me
how to find a cure!
769
00:42:04,802 --> 00:42:06,778
Thanks to you, my mission
was successful. They already
770
00:42:06,802 --> 00:42:08,762
have the transmission
of how the cure could work.
771
00:42:08,882 --> 00:42:10,802
No! Suki, the cure is designed
for humans,
772
00:42:10,922 --> 00:42:12,962
and we don't even know
if it works on them.
773
00:42:13,082 --> 00:42:14,082
If you're not human,
774
00:42:14,202 --> 00:42:16,082
who knows what will happen?
775
00:42:17,202 --> 00:42:19,522
Please tell me you haven't
administered it on yourself.
776
00:42:22,322 --> 00:42:23,642
Stay out of my way.
777
00:42:26,762 --> 00:42:28,242
Stay here.
778
00:42:33,082 --> 00:42:34,562
Suki! Listen to me!
779
00:42:34,682 --> 00:42:36,242
We can work together on this.
780
00:42:36,362 --> 00:42:38,178
- Get out of here!
- I wouldn't use that in here.
781
00:42:38,202 --> 00:42:40,322
Not with those reverse-pulse
proton engines.
782
00:42:40,442 --> 00:42:42,882
Very unreliable.
No wonder you crashed.
783
00:42:44,522 --> 00:42:46,682
- Put that thing down!
- Sortable, though.
784
00:42:46,802 --> 00:42:48,642
Organic fuel cells.
785
00:42:49,682 --> 00:42:52,082
Oh, hang on.
I'm having half a thought.
786
00:42:52,202 --> 00:42:54,522
Ooh! This one tickles.
What is it?
787
00:42:54,642 --> 00:42:56,562
Oh! Yes!
788
00:42:56,682 --> 00:42:59,842
You can store anything
in organic fuel cells -
789
00:42:59,962 --> 00:43:02,642
anything vaguely organic!
Look at us, Suki.
790
00:43:02,762 --> 00:43:05,002
Two brilliant scientists -
791
00:43:05,122 --> 00:43:06,162
we can fix this!
792
00:43:06,282 --> 00:43:09,042
Work together, find a cure
for you, and then we can
793
00:43:09,162 --> 00:43:11,362
stop Earth from being
taken over by Praxeus!
794
00:43:15,202 --> 00:43:17,282
What's happening to me?!
795
00:43:17,402 --> 00:43:18,762
It's spreading!
How do I stop it?
796
00:43:20,682 --> 00:43:22,402
Help me!
797
00:43:32,242 --> 00:43:35,082
You OK? Where's Suki?
798
00:43:35,202 --> 00:43:37,842
Succumbed to Praxeus.
But I think this may
799
00:43:37,962 --> 00:43:40,202
give us a way through.
I need a crew in here.
800
00:43:41,482 --> 00:43:43,202
- Count us in.
- Hi.
801
00:43:44,922 --> 00:43:46,882
Turns out...
802
00:43:47,002 --> 00:43:48,682
...it worked.
803
00:43:49,962 --> 00:43:51,978
- Your machine spat this out.
- That's the antidote.
804
00:43:52,002 --> 00:43:53,962
And by the way,
where the hell are we?
805
00:43:54,082 --> 00:43:56,602
Follow me! Lots to do.
806
00:43:56,722 --> 00:43:58,482
Engine vents on. Apparently.
807
00:43:58,602 --> 00:44:01,122
System set to automated
timed venting. I think.
808
00:44:01,242 --> 00:44:03,082
Manual bypass... bypassed.
809
00:44:03,202 --> 00:44:05,042
Dials on full clockwise.
810
00:44:05,162 --> 00:44:07,042
- I said anticlockwise!
- Just testing!
811
00:44:07,162 --> 00:44:09,962
Organic fuel cells
loaded with Praxeus antidote.
812
00:44:10,082 --> 00:44:13,442
Trajectory aligned. Comms off.
Spatial regulators disabled.
813
00:44:13,562 --> 00:44:16,802
Organic fuel cells filled
with Praxeus-killing virus,
814
00:44:16,922 --> 00:44:19,202
as tested on Adam, check.
815
00:44:19,322 --> 00:44:22,362
Autopilot system set
for the Earth's stratosphere,
816
00:44:22,482 --> 00:44:25,562
check. All systems set
for automation.
817
00:44:25,682 --> 00:44:28,002
No idea what any of this means,
but is that literally
818
00:44:28,122 --> 00:44:29,498
the controls for up, down,
left and right?
819
00:44:29,522 --> 00:44:30,562
Yeah.
820
00:44:30,682 --> 00:44:32,842
Adam Lang, your job is so easy!
821
00:44:32,962 --> 00:44:34,802
Shuttle initiating
autopilot take-off.
822
00:44:36,202 --> 00:44:37,842
Gold stars
for my apprentice engineers.
823
00:44:37,962 --> 00:44:39,602
What is actually happening?!
824
00:44:39,722 --> 00:44:42,162
Once the ship
is in the stratosphere,
825
00:44:42,282 --> 00:44:45,682
the engines discharge the virus
in one superpowered burst,
826
00:44:45,802 --> 00:44:49,722
dispersing it around the world,
killing Praxeus stone dead.
827
00:44:49,842 --> 00:44:51,282
Hopefully.
828
00:44:51,402 --> 00:44:53,482
Only one tiny flaw in the plan.
829
00:44:53,602 --> 00:44:56,042
Send this into the atmosphere,
it'll rip a hole in this world,
830
00:44:56,162 --> 00:44:59,362
and we'll be crushed under
the entire Indian Ocean.
831
00:44:59,482 --> 00:45:01,642
That's more than a tiny flaw,
Doc!
832
00:45:01,762 --> 00:45:03,882
And that's why
I set the autopilot.
833
00:45:04,002 --> 00:45:05,482
So everybody out, now.
834
00:45:09,042 --> 00:45:11,082
Go!
835
00:45:13,522 --> 00:45:15,762
- What was that?
- Autopilot failure.
836
00:45:15,882 --> 00:45:17,002
It can't connect.
837
00:45:17,122 --> 00:45:18,080
It's gonna work, though, right?
838
00:45:18,082 --> 00:45:19,642
I don't know. It might not.
839
00:45:19,762 --> 00:45:21,138
But it's definitely going
to take off.
840
00:45:21,162 --> 00:45:22,242
We need to get out of here!
841
00:45:22,362 --> 00:45:23,458
What if it doesn't work?!
842
00:45:23,482 --> 00:45:25,442
Too late to fix! Come on.
843
00:45:30,082 --> 00:45:32,602
Got to be fast taking off!
844
00:45:36,602 --> 00:45:37,882
Where's Jake?
845
00:45:41,082 --> 00:45:43,442
- Where's Jake?!
- He was right behind us.
846
00:45:43,562 --> 00:45:44,562
Are these comms on?
847
00:45:44,642 --> 00:45:46,522
Spacecraft to blue box...
can you hear me?
848
00:45:48,162 --> 00:45:49,562
Jake, what are you doing?!
849
00:45:49,682 --> 00:45:51,522
Manual pilot making up
for broken autopilot.
850
00:45:53,842 --> 00:45:56,122
Any idiot can fly a spaceship,
right?
851
00:45:56,242 --> 00:45:57,802
Jake...
852
00:45:57,922 --> 00:45:59,962
I don't want this.
853
00:46:00,082 --> 00:46:01,842
Maybe I do.
854
00:46:03,162 --> 00:46:04,322
Maybe I need this.
855
00:46:04,442 --> 00:46:06,722
You're entering
into the stratosphere!
856
00:46:08,242 --> 00:46:11,282
Yeah, that really doesn't
mean anything to me!
857
00:46:11,402 --> 00:46:13,042
But if I was a betting man -
858
00:46:13,162 --> 00:46:14,962
and my husband would tell you
I really am -
859
00:46:15,082 --> 00:46:17,722
I'd say the automatic release
is bust.
860
00:46:17,842 --> 00:46:19,602
Tell me what I need to do!
861
00:46:19,722 --> 00:46:22,282
The controls by your right hand
will vent the antidote.
862
00:46:22,402 --> 00:46:25,442
You need to flick
the three switches at once.
863
00:46:25,562 --> 00:46:27,122
I'm going to give it a go!
864
00:46:28,042 --> 00:46:29,762
The ship's gonna break up.
865
00:46:29,882 --> 00:46:30,882
Jake, you have to wait
866
00:46:30,883 --> 00:46:32,339
until the shuttle's
in the right position.
867
00:46:32,362 --> 00:46:34,202
Adam?
868
00:46:36,402 --> 00:46:37,522
Adam!
869
00:46:37,642 --> 00:46:39,802
I'm sorry I wasn't
at the launch.
870
00:46:41,322 --> 00:46:43,682
This is me not dodging.
871
00:46:45,162 --> 00:46:47,202
Don't say
I never listened to you!
872
00:46:47,322 --> 00:46:48,722
Shuttle's in position, Jake.
873
00:46:51,002 --> 00:46:52,282
Dispersing antidote...
874
00:46:52,402 --> 00:46:53,762
...I think.
875
00:46:55,882 --> 00:46:58,802
Jake, you've done it!
Antidote particles
876
00:46:58,922 --> 00:47:01,242
being dispersed into
the jet streams.
877
00:47:01,362 --> 00:47:02,482
Hope it works!
878
00:47:05,482 --> 00:47:07,002
Ship's very knackered!
879
00:47:08,402 --> 00:47:10,282
About to blow!
880
00:47:10,402 --> 00:47:11,602
You can save him, right?
881
00:47:11,722 --> 00:47:13,362
Oh...
882
00:47:19,482 --> 00:47:20,482
Doc, come on!
883
00:47:43,162 --> 00:47:44,602
I hate you.
884
00:47:47,602 --> 00:47:49,202
Yes, I can save him.
885
00:47:49,322 --> 00:47:51,242
Just...
if I materialise around him
886
00:47:51,362 --> 00:47:53,362
in the millisecond
before the ship breaks up.
887
00:47:53,482 --> 00:47:54,722
Nice work, Doc.
888
00:47:54,842 --> 00:47:56,402
What can I say?
889
00:47:56,522 --> 00:47:58,482
I'm a romantic.
890
00:48:10,922 --> 00:48:12,402
I guess
this is goodbye, then.
891
00:48:12,442 --> 00:48:13,842
Keep the planet safe
for us.
892
00:48:13,962 --> 00:48:16,482
Cos we'll be coming back,
so it'd better be in good nick.
893
00:48:16,602 --> 00:48:18,162
Or we'll know who to blame!
894
00:48:18,282 --> 00:48:21,402
- Thank you.
- Our pleasure. Really.
895
00:48:21,522 --> 00:48:22,762
Although I have to say,
896
00:48:22,882 --> 00:48:24,802
worst thing about
saving the human race -
897
00:48:24,922 --> 00:48:26,322
nobody knows it was me.
898
00:48:26,442 --> 00:48:28,202
Least I could get was a statue!
899
00:48:28,322 --> 00:48:30,562
So what's the plan now
for you two?
900
00:48:30,682 --> 00:48:32,842
Dunno.
Spend some time together.
901
00:48:34,082 --> 00:48:35,082
We never had a honeymoon,
902
00:48:35,202 --> 00:48:36,538
because he didn't want
to go abroad.
903
00:48:36,562 --> 00:48:37,642
Maybe now's the time.
904
00:48:37,762 --> 00:48:39,338
- I'll come with you!
- How's that a honeymoon
905
00:48:39,362 --> 00:48:40,602
if you're with us?
906
00:48:40,722 --> 00:48:42,122
We can vlog about it!
907
00:48:42,242 --> 00:48:44,082
What you gonna call it?
Three Idiots Roaming?
908
00:48:44,202 --> 00:48:45,762
I like it! It's snappy!
909
00:48:45,882 --> 00:48:47,042
And factual.
910
00:48:47,162 --> 00:48:48,922
Yeah, you guys can go now.
911
00:48:49,042 --> 00:48:50,802
We'll take the planet
from here.
912
00:48:51,922 --> 00:48:52,922
Hey!
913
00:48:53,042 --> 00:48:54,682
Come find us some time.
914
00:48:56,882 --> 00:48:58,162
Planet Earth.
915
00:48:58,282 --> 00:48:59,802
Seven billion lives,
916
00:48:59,922 --> 00:49:02,762
separate and connected.
917
00:49:02,882 --> 00:49:04,762
From the edge of
the atmosphere
918
00:49:04,882 --> 00:49:07,202
to the depths of the ocean.
919
00:49:40,042 --> 00:49:41,082
Welcome to Aleppo!
920
00:49:41,162 --> 00:49:44,962
Your worst fears.
My creativity.
921
00:49:45,082 --> 00:49:46,202
Who are you?
922
00:49:46,322 --> 00:49:48,802
Get everyone out.
64683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.