Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:10,880
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
2
00:00:13,490 --> 00:00:15,490
No way!
3
00:00:42,750 --> 00:00:44,980
It's been forever.
4
00:00:48,590 --> 00:00:50,680
Were you...
5
00:00:52,230 --> 00:00:54,520
Were you alive?
6
00:00:56,470 --> 00:01:02,120
I pull off
such difficult tasks all the time.
7
00:01:13,170 --> 00:01:15,200
You're alive.
8
00:01:17,300 --> 00:01:19,310
You're alive.
9
00:01:21,160 --> 00:01:22,780
I'm sorry.
10
00:01:25,590 --> 00:01:27,880
I'm so sorry.
11
00:01:44,700 --> 00:01:46,420
Jerk!
12
00:01:46,760 --> 00:01:49,480
You were alive, you jerk!
13
00:01:49,480 --> 00:01:51,390
You jerk!
14
00:02:00,720 --> 00:02:02,380
I missed you.
15
00:02:02,380 --> 00:02:05,740
I never forgot you, even for a moment.
16
00:02:05,740 --> 00:02:07,780
I don't care.
17
00:02:08,380 --> 00:02:11,040
I'm going to live alone.
18
00:02:11,040 --> 00:02:13,620
I'm going to become a nun.
19
00:02:21,650 --> 00:02:23,380
I love you.
20
00:02:24,280 --> 00:02:26,340
I said I love you.
21
00:02:41,720 --> 00:02:43,560
[EPISODE 16]
This is weird.
22
00:02:43,560 --> 00:02:46,570
We don't usually get snow in Uruk.
23
00:02:50,840 --> 00:02:53,700
If what I heard
during orientation is true
24
00:02:53,700 --> 00:02:56,590
this is the first snow in 100 years.
25
00:03:07,520 --> 00:03:10,190
That day, Lieutenant Yoon said.
26
00:03:10,190 --> 00:03:14,390
"It's snowing
for the first time in 100 years."
27
00:03:22,980 --> 00:03:24,970
And then...
28
00:03:26,620 --> 00:03:31,010
"He walked toward me in the snow."
29
00:04:21,420 --> 00:04:26,800
Sorry for the late reply.
30
00:04:32,770 --> 00:04:35,210
I'm not breaking up with you.
31
00:04:36,940 --> 00:04:39,380
I won't break up with you
32
00:04:39,380 --> 00:04:41,780
even if you kill me.
33
00:05:32,110 --> 00:05:33,470
I've been telling you this all along.
34
00:05:33,470 --> 00:05:36,710
If you can't protect yourself,
you can't protect either
35
00:05:36,710 --> 00:05:38,850
your woman or your country.
36
00:05:38,850 --> 00:05:42,120
You have to remember
only one thing. What's that?
37
00:05:42,120 --> 00:05:45,290
Never get hurt.
38
00:05:45,290 --> 00:05:46,760
Good.
39
00:05:47,410 --> 00:05:48,640
Take the tools and assemble
40
00:05:48,640 --> 00:05:52,050
on the drill ground in five.
41
00:05:52,050 --> 00:05:54,150
- Now!
- On it!
42
00:06:28,720 --> 00:06:33,400
You can't cry in front of your men.
43
00:06:37,970 --> 00:06:40,020
What happened with your test?
44
00:06:40,550 --> 00:06:42,550
I passed.
45
00:06:43,420 --> 00:06:46,520
Now I'm a high school graduate.
46
00:07:33,530 --> 00:07:35,770
I won't die again.
47
00:07:37,470 --> 00:07:40,480
I'll never ever die
48
00:07:40,480 --> 00:07:43,030
even if I die.
49
00:07:47,030 --> 00:07:49,000
I don't trust you.
50
00:07:53,440 --> 00:07:55,900
But please keep your promise.
51
00:07:56,450 --> 00:07:59,680
It snowed
for the first time in 100 years.
52
00:07:59,680 --> 00:08:02,500
You came back alive.
53
00:08:03,560 --> 00:08:07,100
I've used up all my luck now.
54
00:08:07,740 --> 00:08:11,000
Now you're the only one left.
55
00:08:11,640 --> 00:08:13,310
Yeah.
56
00:08:13,920 --> 00:08:16,630
By the way, how did you get here?
57
00:08:18,140 --> 00:08:19,720
What about Shi Jin?
58
00:08:19,720 --> 00:08:22,640
I heard that you were here
59
00:08:22,640 --> 00:08:24,930
when I reported to headquarters.
60
00:08:24,930 --> 00:08:27,650
After leaving the Combined Forces
61
00:08:27,650 --> 00:08:32,010
I came here
and Captain Yoo went to Albania.
62
00:08:32,010 --> 00:08:34,920
What happened to you two?
63
00:08:34,920 --> 00:08:38,680
We thought you and Shi Jin were blown up
64
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
and they couldn't even find the bodies.
65
00:08:48,770 --> 00:08:52,340
The militia got there
just before the bombing.
66
00:08:52,810 --> 00:08:56,220
Before the bombing,
we were taken to a shelter.
67
00:08:56,680 --> 00:08:59,870
We were locked up underground somewhere.
68
00:08:59,870 --> 00:09:05,070
We were there for
between 150 and 155 days.
69
00:09:13,480 --> 00:09:16,200
Let's take care of
these two and get out of here.
70
00:09:28,110 --> 00:09:32,980
I'll pay for this snack
even in the other world.
71
00:09:33,980 --> 00:09:36,540
I repaid you what I owe you.
72
00:09:37,260 --> 00:09:38,940
Good luck!
73
00:09:38,940 --> 00:09:45,010
My friend from far away helped us escape.
74
00:09:46,320 --> 00:09:48,460
Done.
75
00:09:48,460 --> 00:09:51,210
I guess you read my mind.
76
00:09:51,210 --> 00:09:53,690
I was going to break it
when you came back.
77
00:09:53,690 --> 00:09:56,150
My girlfriend is a doctor.
78
00:09:59,230 --> 00:10:03,080
When she put me in bed
79
00:10:03,080 --> 00:10:04,810
I got really excited.
80
00:10:06,730 --> 00:10:09,920
I missed your silly jokes.
81
00:10:11,600 --> 00:10:14,500
I'm glad you came back.
82
00:10:14,500 --> 00:10:16,610
Ouch! Needle! Needle!
83
00:10:16,610 --> 00:10:17,640
Needle! Needle!
84
00:10:17,640 --> 00:10:19,600
I'm sorry.
85
00:10:20,640 --> 00:10:24,080
You don't have to be sorry. I'm sorry.
86
00:10:26,570 --> 00:10:28,980
What's the UN's radio code?
87
00:10:51,560 --> 00:10:53,690
I won't do it again.
88
00:10:56,970 --> 00:10:58,490
Wow.
89
00:10:58,490 --> 00:11:01,260
I want to believe you again.
90
00:11:03,800 --> 00:11:08,040
I've been wondering. What are those?
91
00:11:08,800 --> 00:11:11,330
They're for you.
92
00:11:11,330 --> 00:11:13,640
Today's the anniversary of your death.
93
00:11:14,540 --> 00:11:18,070
I had to prepare for your one-year...
94
00:11:20,860 --> 00:11:24,000
Are you...
95
00:11:24,000 --> 00:11:25,350
no way!
96
00:11:25,350 --> 00:11:26,800
What do you mean?
97
00:11:26,800 --> 00:11:27,900
Knock, knock.
98
00:11:28,930 --> 00:11:31,430
Hi, Beauty! Here is your knife.
99
00:11:32,140 --> 00:11:33,810
Can you see that person?
100
00:11:33,810 --> 00:11:35,300
Yeah. He's very handsome.
101
00:11:35,300 --> 00:11:36,410
Boyfriend?
102
00:11:36,410 --> 00:11:38,010
Thank god!
103
00:11:38,010 --> 00:11:39,750
I thought I was seeing things.
104
00:11:39,750 --> 00:11:41,940
- Thank you. Good night.
- Good night.
105
00:11:44,420 --> 00:11:47,520
Wow, did you just kill me again?
106
00:11:47,520 --> 00:11:50,410
Did you think
I was a ghost? A doctor like you?
107
00:11:50,410 --> 00:11:51,700
You're supposed to be a logical person.
108
00:11:51,700 --> 00:11:53,720
You came back
on the anniversary of your death.
109
00:11:53,720 --> 00:11:55,010
Eat some fruit.
110
00:11:55,010 --> 00:11:57,920
Whether you're a ghost
or not, these are for you.
111
00:11:57,920 --> 00:11:59,300
Drink some wine as well.
112
00:11:59,300 --> 00:12:01,380
I couldn't bring rice wine.
113
00:12:01,380 --> 00:12:04,770
You prepared a lot on foreign soil.
114
00:12:07,850 --> 00:12:09,260
Excuse me.
115
00:12:13,400 --> 00:12:15,540
You wench! Why haven't you called?
116
00:12:15,540 --> 00:12:16,710
I was worried.
117
00:12:16,710 --> 00:12:18,230
Sorry, I was caught up with work.
118
00:12:18,230 --> 00:12:20,140
- You were caught up?
- Mo Yeon!
119
00:12:20,140 --> 00:12:21,900
Dr. Kang!
120
00:12:21,900 --> 00:12:23,230
Geez.
121
00:12:23,230 --> 00:12:25,250
Why a video call all of a sudden?
122
00:12:25,250 --> 00:12:26,990
Hey! I can't see your pretty face.
123
00:12:26,990 --> 00:12:28,950
Go somewhere brighter.
124
00:12:28,950 --> 00:12:30,110
Okay.
125
00:12:30,900 --> 00:12:32,310
Better?
126
00:12:37,460 --> 00:12:40,550
Am I the only one who sees him?
127
00:12:41,410 --> 00:12:45,550
I see him as well.
128
00:12:45,550 --> 00:12:47,060
Are you okay?
129
00:12:47,060 --> 00:12:48,920
You don't see him?
130
00:12:48,920 --> 00:12:50,320
See whom?
131
00:12:50,880 --> 00:12:54,080
Isn't today's the anniversary
132
00:12:54,080 --> 00:12:56,450
of Captain Yoo's death?
133
00:12:57,830 --> 00:13:01,980
She set the table for him.
134
00:13:01,980 --> 00:13:05,950
Right. He went there to eat the food.
135
00:13:11,400 --> 00:13:14,530
You're killing me for the third time.
Do you think it's funny?
136
00:13:14,530 --> 00:13:15,580
You've come back to life
137
00:13:15,580 --> 00:13:18,200
and you didn't expect
something like this?
138
00:13:18,200 --> 00:13:20,270
Don't you think they're cute?
139
00:13:21,360 --> 00:13:23,100
I think they know now.
140
00:13:25,020 --> 00:13:29,760
Mo Yeon,
listen to me and do as I say.
141
00:13:30,690 --> 00:13:32,250
Don't ask me why.
142
00:13:32,250 --> 00:13:33,420
What is it?
143
00:13:33,420 --> 00:13:36,110
Tell him that you love him
144
00:13:36,110 --> 00:13:38,550
and that you missed him.
145
00:13:38,550 --> 00:13:42,010
Express what's in your heart.
146
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
So that he won't stay with you.
147
00:13:44,510 --> 00:13:46,110
What?
148
00:13:46,110 --> 00:13:49,120
You won't believe me
149
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
but Captain Yoo's there.
150
00:13:52,120 --> 00:13:55,690
Please send him to where he belongs.
151
00:13:57,740 --> 00:13:59,230
You just got here
152
00:13:59,230 --> 00:14:00,570
and he's asking you to leave.
153
00:14:00,570 --> 00:14:03,080
Wow! That hurts my feelings.
154
00:14:03,080 --> 00:14:04,470
Wow!
155
00:14:07,020 --> 00:14:08,800
- This is crazy!
- Oh my god!
156
00:14:08,800 --> 00:14:10,900
Hello, everyone!
157
00:14:12,030 --> 00:14:15,050
As you see, Captain Yoo's alive.
158
00:14:15,050 --> 00:14:17,930
You can imagine how happy I am tonight.
159
00:14:17,930 --> 00:14:20,200
I'll explain everything when I get back.
160
00:14:20,200 --> 00:14:22,430
Please don't interrupt us anymore.
161
00:14:22,430 --> 00:14:23,510
Bye.
162
00:14:25,400 --> 00:14:27,420
- That was Captain Yoo, right?
- Yes, it was.
163
00:14:27,420 --> 00:14:28,860
He wasn't a ghost or anything, right?
164
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
I saw him.
165
00:14:40,570 --> 00:14:43,250
Attention to Commander Yoon...
166
00:14:43,840 --> 00:14:45,650
Thank you.
167
00:14:46,110 --> 00:14:50,190
Thank you for coming back alive.
168
00:14:55,310 --> 00:14:57,520
Captain Yoo Shi Jin!
169
00:14:58,190 --> 00:15:00,650
Sergeant Seo Dae Young!
170
00:15:02,840 --> 00:15:04,280
You jerks!
171
00:15:06,020 --> 00:15:07,780
Do you know how much it hurt me
172
00:15:07,780 --> 00:15:09,640
when I heard you two were...
173
00:15:11,390 --> 00:15:13,490
While you were gone, I got promoted.
174
00:15:13,490 --> 00:15:15,330
So what?
175
00:15:15,330 --> 00:15:18,260
I'm now ahead of all my friends
176
00:15:18,260 --> 00:15:20,170
and I looked good in newspaper articles?
177
00:15:20,170 --> 00:15:21,850
I don't care about those things.
178
00:15:21,850 --> 00:15:23,410
Sir! Sir!
179
00:15:23,410 --> 00:15:26,220
I'm glad that you two came back...
180
00:15:36,530 --> 00:15:38,110
Yoo Shi Jin and Seo Dae Young's duty
181
00:15:38,110 --> 00:15:40,150
is writing a report about what happened.
182
00:15:40,150 --> 00:15:43,990
It should be as thick as the Bible.
183
00:15:43,990 --> 00:15:45,200
Good to see you again.
184
00:15:47,170 --> 00:15:48,630
Hey!
185
00:15:53,620 --> 00:15:57,770
- What are you doing?
- I'm more scared of A4 than C4.
186
00:15:57,770 --> 00:15:59,390
[C4: A KIND OF EXPLOSIVE]
187
00:15:59,390 --> 00:16:01,500
Look at this sharp edge.
188
00:16:01,500 --> 00:16:05,220
It can cut you and it really hurts.
189
00:16:06,990 --> 00:16:09,200
One of the jerks
who was torturing us with water
190
00:16:09,200 --> 00:16:11,630
had a Spetsnaz tattoo
on his wrist, right?
191
00:16:11,630 --> 00:16:14,110
No, he's the one
who cut us with a dagger.
192
00:16:14,650 --> 00:16:15,780
Let's not write about
193
00:16:15,780 --> 00:16:17,700
being beaten up all the time.
194
00:16:17,700 --> 00:16:19,370
Let's say we fought back once a week
195
00:16:19,370 --> 00:16:21,790
and tried to escape once a month.
196
00:16:21,790 --> 00:16:23,110
Let's write it as truthfully as we can.
197
00:16:23,110 --> 00:16:25,690
I wrote twice a month.
198
00:16:26,430 --> 00:16:30,080
They're not going to cross-check
our report with the militia, right?
199
00:16:30,080 --> 00:16:32,860
They're going to believe whatever we say.
200
00:16:32,860 --> 00:16:34,950
We have to mix realistic
201
00:16:34,950 --> 00:16:38,290
and dramatic elements well.
202
00:16:38,800 --> 00:16:41,180
How about "Rambo" for reference?
203
00:16:42,710 --> 00:16:43,960
It's set in the Vietnamese War
204
00:16:43,960 --> 00:16:45,890
so the weapons and details won't match.
205
00:16:45,890 --> 00:16:48,010
Why don't we go with the Bourne series?
206
00:16:48,010 --> 00:16:50,050
Lieutenant Yoon likes Matt Damon.
207
00:16:50,050 --> 00:16:52,290
Okay. That's perfect.
208
00:16:52,290 --> 00:16:53,330
If you'll excuse me.
209
00:16:53,330 --> 00:16:54,930
Where do you think you're going?
210
00:16:55,390 --> 00:16:57,380
We need to write it consistently.
211
00:16:57,380 --> 00:16:59,590
If I say one thing and you say another
212
00:16:59,590 --> 00:17:01,140
our reports will have different details.
213
00:17:01,140 --> 00:17:02,900
Why do I have to write the report?
214
00:17:02,900 --> 00:17:05,470
Lieutenant Yoon is in Uruk.
215
00:17:05,470 --> 00:17:10,110
Your girlfriend is away
and you've got time.
216
00:17:15,660 --> 00:17:19,180
Do you remember that you dumped me here?
217
00:17:19,180 --> 00:17:20,550
I do.
218
00:17:21,540 --> 00:17:23,310
I might dump you again today.
219
00:17:23,310 --> 00:17:25,220
You must be joking.
220
00:17:25,220 --> 00:17:26,810
I suffer from trauma.
221
00:17:26,810 --> 00:17:28,790
I'm serious.
222
00:17:31,070 --> 00:17:33,480
I have a question for you.
223
00:17:33,930 --> 00:17:36,660
Are you planning to keep going back
224
00:17:36,660 --> 00:17:39,140
to the department store?
225
00:17:39,140 --> 00:17:42,290
I want to know
if you want to become a hero.
226
00:17:44,490 --> 00:17:46,810
No soldier is interested
227
00:17:46,810 --> 00:17:49,540
in becoming a hero after death.
228
00:17:49,540 --> 00:17:54,760
I go to the places
where I have to keep peace.
229
00:17:54,760 --> 00:17:57,850
You want to keep doing it
even if I'm against it.
230
00:17:57,850 --> 00:17:59,090
Are you against it?
231
00:17:59,090 --> 00:18:00,800
What do you want?
232
00:18:01,640 --> 00:18:06,900
What if you don't
come back forever next time?
233
00:18:08,650 --> 00:18:10,440
Don't be scared.
234
00:18:10,440 --> 00:18:12,640
I'm not against it.
235
00:18:12,640 --> 00:18:14,690
What's the use of trying to stop you?
236
00:18:14,690 --> 00:18:18,590
You'll feel guilty,
but you'll never give up.
237
00:18:18,590 --> 00:18:20,050
I'll hate you for that
238
00:18:20,050 --> 00:18:22,160
but I'll cheer for you in the end.
239
00:18:22,160 --> 00:18:25,970
I'd rather support you
for keeping the peace.
240
00:18:25,970 --> 00:18:30,540
As long as my support can give you peace.
241
00:18:31,840 --> 00:18:33,700
Thank you
242
00:18:33,700 --> 00:18:35,350
and I'm sorry.
243
00:18:35,350 --> 00:18:38,190
I'm sorry that the only thing
244
00:18:38,190 --> 00:18:39,980
I can say is "I'm sorry."
245
00:18:40,600 --> 00:18:41,910
I'm not dumping you.
246
00:18:41,910 --> 00:18:44,750
Do you want to go fishing tomorrow?
247
00:18:44,750 --> 00:18:46,980
It's some sort of mind therapy.
248
00:18:47,440 --> 00:18:50,680
I'll be amazingly cute,
so don't be shocked.
249
00:18:50,680 --> 00:18:53,700
I'll be extremely happy,
so be mentally prepared.
250
00:18:54,810 --> 00:18:58,250
Be thankful that
you have a girlfriend like me.
251
00:19:07,470 --> 00:19:11,380
The scenery is beautiful
and I feel peaceful.
252
00:19:11,380 --> 00:19:14,520
I feel like my emotional
wounds are being healed.
253
00:19:17,490 --> 00:19:20,740
Nothing's happened
for the past two hours.
254
00:19:20,740 --> 00:19:23,100
We didn't even catch one fish.
255
00:19:26,770 --> 00:19:28,770
Is your method of trying to heal
256
00:19:28,770 --> 00:19:30,920
the old trauma while creating a new one?
257
00:19:30,920 --> 00:19:33,000
I can't stand it anymore.
258
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
[MAP]
259
00:19:41,650 --> 00:19:43,560
There's an arboretum nearby.
260
00:19:43,560 --> 00:19:44,870
I have a new prescription for you.
261
00:19:44,870 --> 00:19:47,070
Let's go for a walk
while breathing in clean air.
262
00:19:47,550 --> 00:19:50,820
Do you know how many
kilometers a year I walk?
263
00:19:50,820 --> 00:19:53,370
There's a temple.
How about Jeoneumsa Temple?
264
00:19:53,840 --> 00:19:56,400
Do you know how many months
265
00:19:56,400 --> 00:19:58,890
I was locked up
by guys with short hair?
266
00:19:58,890 --> 00:20:00,490
What do you want to do then?
267
00:20:01,110 --> 00:20:02,890
Something clichรฉ.
268
00:20:03,490 --> 00:20:06,290
It's cold and we can't catch any fish.
269
00:20:06,290 --> 00:20:08,280
Why don't we take a break?
270
00:20:08,280 --> 00:20:09,690
Geez!
271
00:20:09,690 --> 00:20:11,670
There's only one room available.
272
00:20:13,530 --> 00:20:17,210
- Don't cross the line.
- Are we going to stay in the same room?
273
00:20:17,210 --> 00:20:19,810
- Of course.
- You said you wouldn't share
274
00:20:19,810 --> 00:20:22,200
- the same bed with me.
- That's not me.
275
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
She was a year younger than me.
276
00:20:24,400 --> 00:20:25,810
She knew nothing.
277
00:20:25,810 --> 00:20:27,520
Right?
278
00:20:27,520 --> 00:20:30,640
I didn't like her anyway.
279
00:20:30,640 --> 00:20:31,870
Huh? It got a bite!
280
00:20:31,870 --> 00:20:33,900
We're not done talking.
281
00:20:34,520 --> 00:20:36,530
Is it the fish or me?
282
00:20:38,740 --> 00:20:40,940
How come a soldier can't gut a fish?
283
00:20:40,940 --> 00:20:43,400
You came back from the dead.
284
00:20:43,400 --> 00:20:46,070
I won't get hurt.
I won't die, but...
285
00:20:47,900 --> 00:20:49,670
I can't gut a fish.
286
00:20:51,250 --> 00:20:53,540
I'll let it go this once.
287
00:20:54,150 --> 00:20:55,690
I'll gut the fish.
288
00:20:55,690 --> 00:20:56,820
Scalpel.
289
00:20:59,500 --> 00:21:01,640
How merciless and ruthless you are!
290
00:21:07,930 --> 00:21:09,920
This room is nice.
291
00:21:09,920 --> 00:21:12,440
The bed looks big and comfy.
292
00:21:12,440 --> 00:21:13,760
Fool.
293
00:21:13,760 --> 00:21:16,310
The smaller and narrower
the bed is, the better.
294
00:21:16,310 --> 00:21:17,880
Who's that jerk?
295
00:21:19,340 --> 00:21:22,030
Which jerk told you stuff like that?
296
00:21:22,560 --> 00:21:24,820
A jerk called Yoo Shi Jin.
297
00:21:24,820 --> 00:21:28,240
I had to survive
a year without that jerk.
298
00:21:29,280 --> 00:21:31,710
I have to put this back.
299
00:21:31,710 --> 00:21:33,610
I'll put it back there.
300
00:21:33,610 --> 00:21:36,290
I'll put it back and forget everything.
301
00:21:36,290 --> 00:21:38,380
I'll forget everything and let him go.
302
00:21:38,380 --> 00:21:40,260
I reserved air tickets
and cancelled them.
303
00:21:40,260 --> 00:21:42,320
I reserved hotels and cancelled them.
304
00:21:42,320 --> 00:21:44,840
I applied for vacation time
and cancelled it.
305
00:21:46,100 --> 00:21:48,020
That jerk is really bad.
306
00:21:49,890 --> 00:21:54,130
Do you think we can go back there?
307
00:21:54,130 --> 00:21:55,860
With whom?
308
00:21:55,860 --> 00:21:57,280
With you.
309
00:21:57,680 --> 00:21:59,060
I'm excited.
310
00:21:59,990 --> 00:22:01,380
When are we going there?
311
00:22:01,380 --> 00:22:03,700
I don't know. Just wait.
312
00:22:05,020 --> 00:22:08,260
I'm going to make you wait forever.
313
00:22:10,120 --> 00:22:13,930
If that's the punishment,
I'd gladly take it.
314
00:22:14,870 --> 00:22:17,750
If I say "now" one of these days
315
00:22:17,750 --> 00:22:21,040
come to me
immediately with your passport.
316
00:22:24,460 --> 00:22:27,350
By the way, where is the line you drew?
317
00:22:27,350 --> 00:22:29,820
- I have to know so I won't cross it.
- You don't know?
318
00:22:29,820 --> 00:22:32,060
Now we're touching each other.
319
00:22:32,060 --> 00:22:33,680
- It's so cold.
- Fool.
320
00:22:34,130 --> 00:22:35,920
Where my eyes stop?
321
00:22:35,920 --> 00:22:38,400
Where your heart lies?
322
00:22:48,960 --> 00:22:50,650
Not now!
323
00:22:51,850 --> 00:22:54,980
You're not an easy girl.
324
00:22:55,004 --> 00:23:07,004
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
325
00:23:11,090 --> 00:23:13,530
How's it going with your report?
326
00:23:13,530 --> 00:23:16,320
I'm feeling the pain of creative writing.
327
00:23:16,870 --> 00:23:18,710
Do you know how to use
the word processing program?
328
00:23:18,710 --> 00:23:21,020
I wonder what you think of me.
329
00:23:21,020 --> 00:23:22,850
As a man.
330
00:23:23,700 --> 00:23:25,150
Aren't you busy?
331
00:23:25,150 --> 00:23:27,510
I'm glad to hear your voice though.
332
00:23:29,430 --> 00:23:32,770
Every morning I wake up, I ask Ki Bum.
333
00:23:32,770 --> 00:23:35,410
That I didn't just dream that I saw you.
334
00:23:35,940 --> 00:23:38,490
When I woke up this morning,
Ki Bum came to me
335
00:23:38,490 --> 00:23:42,790
and told me that it wasn't a dream
and you actually did come back.
336
00:23:42,790 --> 00:23:45,620
But still I want to make sure.
337
00:23:45,620 --> 00:23:48,310
I want to hear your voice to make sure.
338
00:23:48,310 --> 00:23:50,150
Call me anytime.
339
00:23:50,150 --> 00:23:52,310
Even when I'm asleep.
340
00:23:52,310 --> 00:23:54,110
But I can't answer your calls tomorrow.
341
00:23:54,110 --> 00:23:55,660
I'm guarding some VIPs.
342
00:23:55,660 --> 00:23:58,550
VIPs? Who?
343
00:24:03,140 --> 00:24:04,640
This is Big Boss.
344
00:24:04,640 --> 00:24:06,110
Have the VIPs arrived?
345
00:24:06,110 --> 00:24:07,430
This is Piccolo.
346
00:24:07,430 --> 00:24:11,240
I've just spotted
the car the VIPs are in.
347
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
This is Snoopy.
348
00:24:13,240 --> 00:24:14,830
The entrance is clear.
349
00:24:14,830 --> 00:24:15,920
Copy that.
350
00:24:15,920 --> 00:24:17,400
Everyone, come to the venue.
351
00:24:17,400 --> 00:24:19,210
I'll personally guard the VIPs.
352
00:24:19,210 --> 00:24:22,160
This is Wolf.
Big Boss, stand by where you are.
353
00:24:22,160 --> 00:24:23,870
Snoopy and I are in charge
354
00:24:23,870 --> 00:24:25,760
of the close-range security of the VIPs.
355
00:24:25,760 --> 00:24:28,390
Snoopy! Open the door!
356
00:24:28,390 --> 00:24:29,890
Roger!
357
00:24:31,220 --> 00:24:33,500
Wow! You're very quick.
358
00:24:34,170 --> 00:24:37,940
You should start a fast delivery service.
359
00:24:43,790 --> 00:24:46,240
Hello, guys.
360
00:24:46,240 --> 00:24:49,900
Happy to be here. We're Red Velvet.
361
00:24:49,900 --> 00:24:50,950
Attention!
362
00:24:50,950 --> 00:24:54,400
Salute the soldiers!
363
00:25:10,390 --> 00:25:13,340
I agonize all day because of you.
364
00:25:13,340 --> 00:25:16,820
I don't know what to do, oh.
365
00:25:16,820 --> 00:25:20,140
Baby baby baby baby baby you.
366
00:25:20,140 --> 00:25:23,070
Play me play me play me play me play me
367
00:25:23,070 --> 00:25:24,860
[NO GIRLFRIEND! YES RED VELVET]
368
00:25:26,670 --> 00:25:29,980
[NO ANGELS! YES RED VELVET!]
369
00:25:29,980 --> 00:25:33,300
Baby baby baby baby baby you.
370
00:25:33,300 --> 00:25:36,170
Crazy crazy crazy crazy crazy.
371
00:25:36,170 --> 00:25:38,930
Like a mannequin doll
372
00:25:38,930 --> 00:25:42,320
it's awkward from A to Z. Ha ha ha.
373
00:25:42,320 --> 00:25:45,470
I just have to act like always.
374
00:25:45,470 --> 00:25:49,430
But my foolish dance
begins when I see you.
375
00:25:49,890 --> 00:25:51,610
My eyes, nose, and mouth.
376
00:25:51,610 --> 00:25:53,210
My arms and legs.
377
00:25:53,210 --> 00:25:54,720
They don't listen to me.
378
00:25:56,370 --> 00:25:58,420
My heartbeat.
379
00:25:58,420 --> 00:26:01,250
We love you, Kang Seul Gi!
380
00:26:03,730 --> 00:26:04,770
Oh my!
381
00:26:05,740 --> 00:26:07,840
- What is it?
- What is it?
382
00:26:09,350 --> 00:26:11,360
Dr. Kang, you have to see this.
383
00:26:12,010 --> 00:26:14,660
We love you, Kang Seul Gi!
384
00:26:14,660 --> 00:26:16,500
Forever!
385
00:26:17,540 --> 00:26:20,920
Wasn't Captain Yoo
on an operation on the 23rd?
386
00:26:20,920 --> 00:26:22,630
This is an important operation.
387
00:26:22,630 --> 00:26:25,590
I know. He's keeping the peace.
388
00:26:26,160 --> 00:26:28,350
That's not Captain Yoo.
389
00:26:42,500 --> 00:26:44,510
Excuse me.
390
00:26:44,510 --> 00:26:45,600
Yes.
391
00:26:45,600 --> 00:26:47,990
Can you do me a favor?
It's not in the script.
392
00:26:47,990 --> 00:26:49,390
Go ahead.
393
00:26:50,000 --> 00:26:51,820
Can you ask me if I have a boyfriend
394
00:26:51,820 --> 00:26:54,540
during the show?
395
00:26:56,120 --> 00:26:58,060
Kang Mo Yeon's Body Check Season Two.
396
00:26:58,060 --> 00:27:00,570
We've learned about hyperlipidemia today.
397
00:27:00,570 --> 00:27:05,070
Before we go, there's one question
that many viewers have been asking us.
398
00:27:05,070 --> 00:27:07,450
You're still single.
399
00:27:07,450 --> 00:27:09,850
Do you have a boyfriend?
400
00:27:10,780 --> 00:27:13,160
This is quite sudden.
401
00:27:13,170 --> 00:27:15,050
To prevent hyperlipidemia
402
00:27:15,050 --> 00:27:16,630
it'd be nice to have a boyfriend
403
00:27:16,630 --> 00:27:18,130
to exercise with together
404
00:27:18,130 --> 00:27:19,590
but I don't have one.
405
00:27:19,590 --> 00:27:20,990
I'm too busy.
406
00:27:24,140 --> 00:27:26,080
I enjoyed your show.
407
00:27:27,460 --> 00:27:30,430
You have no boyfriend
because you're too busy.
408
00:27:30,430 --> 00:27:32,440
What am I then?
409
00:27:32,440 --> 00:27:35,670
Right. I'm your best friend.
410
00:27:35,670 --> 00:27:36,840
My boyfriend was acting like
411
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
he doesn't have a girlfriend.
412
00:27:38,480 --> 00:27:40,440
I thought I should do the same.
413
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
I saw you on TV.
414
00:27:42,440 --> 00:27:44,180
You seemed to like that girl group.
415
00:27:44,180 --> 00:27:46,360
Soldiers one and two.
416
00:27:46,360 --> 00:27:48,750
Wow.
417
00:27:48,750 --> 00:27:51,770
I didn't know that you could dance.
418
00:27:51,770 --> 00:27:52,770
I thought you were a dancer.
419
00:27:52,770 --> 00:27:53,860
It's not what you think.
420
00:27:53,860 --> 00:27:56,010
I think it's how they cut it.
421
00:27:56,010 --> 00:27:59,050
Right. How they cut it.
422
00:27:59,050 --> 00:28:00,610
Yes.
423
00:28:00,610 --> 00:28:04,620
I cheered when
Commander Park was on stage
424
00:28:04,620 --> 00:28:06,300
and when they edited...
425
00:28:07,940 --> 00:28:09,710
You were whistling like crazy
426
00:28:09,710 --> 00:28:11,920
when you saw Commander Park.
427
00:28:11,920 --> 00:28:14,290
Does Commander Park
have fair skin like milk?
428
00:28:14,290 --> 00:28:16,890
His skin's rather smooth and fair.
429
00:28:18,400 --> 00:28:20,390
I'll kill you.
430
00:28:20,390 --> 00:28:22,060
Do you love Red Velvet?
431
00:28:22,060 --> 00:28:25,050
Whatever you say, I won't give up on you.
432
00:28:25,050 --> 00:28:26,430
Don't be silly.
433
00:28:26,430 --> 00:28:28,110
You were crazy about them on TV.
434
00:28:28,110 --> 00:28:30,880
I'll be back in 157 days.
435
00:28:30,880 --> 00:28:33,580
For the next 157 days,
I'm going to think about
436
00:28:33,580 --> 00:28:35,150
how I can kill you when I get back.
437
00:28:35,150 --> 00:28:36,500
Got it?
438
00:28:36,500 --> 00:28:40,900
This is crazy.
What did I do that was so wrong?
439
00:28:42,160 --> 00:28:45,000
This is what most people say
440
00:28:45,000 --> 00:28:47,660
and make things worse.
441
00:28:47,660 --> 00:28:51,100
However, I'm going to do my best
442
00:28:51,100 --> 00:28:54,590
so that you could show me mercy.
443
00:28:54,590 --> 00:28:58,060
Go ahead and try to win my heart.
444
00:29:00,210 --> 00:29:01,920
It's all my fault.
445
00:29:01,920 --> 00:29:04,020
Red Velvet didn't do anything wrong.
446
00:29:04,020 --> 00:29:05,770
I'm going to kill you today.
447
00:29:06,630 --> 00:29:08,590
Wait! Wait!
448
00:29:09,100 --> 00:29:10,720
Besides, I'm not a captain anymore.
449
00:29:10,720 --> 00:29:12,570
If you're not a captain, what are you?
450
00:29:13,700 --> 00:29:15,180
Were you fired from the army?
451
00:29:15,180 --> 00:29:16,730
No.
452
00:29:17,420 --> 00:29:20,390
I'm being promoted to major.
453
00:29:20,910 --> 00:29:22,480
Really?
454
00:29:22,980 --> 00:29:24,500
Why are you so happy?
455
00:29:24,500 --> 00:29:26,030
Are you getting a raise as well?
456
00:29:26,030 --> 00:29:28,790
Yes, but why are you so happy?
457
00:29:30,330 --> 00:29:32,040
And what's with the eyes?
458
00:29:32,040 --> 00:29:34,940
I'm trying to win you over with my eyes.
459
00:29:34,940 --> 00:29:37,310
You're so materialistic!
460
00:29:37,810 --> 00:29:39,050
I'm reporting to you.
461
00:29:39,050 --> 00:29:43,530
Captain Yoo Shi Jin
has been promoted from captain
462
00:29:43,530 --> 00:29:46,860
to major on March 25th, 2016.
463
00:29:46,860 --> 00:29:50,490
Therefore, I'm reporting to you, sir!
464
00:29:50,490 --> 00:29:51,890
Okay.
465
00:30:00,180 --> 00:30:03,660
The man I'm attracted to
466
00:30:03,660 --> 00:30:07,080
is a soldier of Korea,
the only divided country
467
00:30:07,080 --> 00:30:09,540
left in the world.
468
00:30:11,300 --> 00:30:13,840
He's a major
in the Special Warfare Command
469
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
and still believes that he should protect
470
00:30:15,840 --> 00:30:18,730
seniors, the beautiful, and children.
471
00:30:20,840 --> 00:30:25,330
I'm still a doctor who runs a TV show.
472
00:30:28,120 --> 00:30:31,340
And the star of Haesung Hospital.
473
00:30:33,760 --> 00:30:36,510
I don't have to tell you who I am, do I?
474
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
No.
475
00:30:38,910 --> 00:30:40,920
For 157 days, I've been trying to
476
00:30:40,920 --> 00:30:44,570
come up with ways to kill Seo Dae Young.
477
00:30:44,940 --> 00:30:48,220
I thought of you
the entire time I was there.
478
00:30:48,220 --> 00:30:51,220
As a result
479
00:30:51,220 --> 00:30:54,280
I was dying to see you.
480
00:31:00,620 --> 00:31:02,740
However, I didn't die
and came back alive.
481
00:31:02,740 --> 00:31:04,790
Aren't you proud of me?
482
00:31:04,790 --> 00:31:06,700
I'm glad that you're back safe and sound.
483
00:31:08,550 --> 00:31:10,090
Cheers.
484
00:31:15,580 --> 00:31:17,750
I'm going to visit
Commander Yoon tomorrow.
485
00:31:17,750 --> 00:31:20,030
While holding your hand.
486
00:31:20,030 --> 00:31:21,390
Right.
487
00:31:22,460 --> 00:31:24,490
We have to talk about that.
488
00:31:24,490 --> 00:31:26,130
We don't have to.
489
00:31:26,130 --> 00:31:27,930
I'm not retiring from the army.
490
00:31:27,930 --> 00:31:30,280
Unless you take them off.
491
00:31:31,770 --> 00:31:35,050
- Really?
- I'm going to tell your father.
492
00:31:35,050 --> 00:31:37,710
While holding your hand.
493
00:31:38,640 --> 00:31:41,120
Let's go in the morning.
The sooner the better.
494
00:31:41,810 --> 00:31:44,080
I have a plan.
495
00:31:44,700 --> 00:31:46,510
You're going to go there drunk?
496
00:31:47,520 --> 00:31:50,430
I haven't had alcohol
for two whole seasons.
497
00:31:53,470 --> 00:31:55,070
Go ahead and drink.
498
00:32:05,850 --> 00:32:09,330
I came here to drink
the coffee you promised me.
499
00:32:10,300 --> 00:32:11,430
Sure.
500
00:32:11,430 --> 00:32:13,340
Have a seat. You too.
501
00:32:15,840 --> 00:32:17,320
Two coffees.
502
00:32:17,320 --> 00:32:19,100
Dad, I'm pregnant.
503
00:32:24,650 --> 00:32:26,020
No, sir.
504
00:32:26,020 --> 00:32:27,700
It's not true, sir.
505
00:32:27,700 --> 00:32:29,050
Is this the plan you talked about?
506
00:32:29,050 --> 00:32:31,600
You usually do stuff
first and then confess.
507
00:32:31,600 --> 00:32:33,380
But I'm confessing first before doing it.
508
00:32:33,380 --> 00:32:36,050
When you're weak,
a preemptive attack is the way to go.
509
00:32:37,530 --> 00:32:40,070
Does she have to be here?
510
00:32:40,900 --> 00:32:42,260
Go ahead and tell me.
511
00:32:42,260 --> 00:32:46,090
Whether it's a preemptive attack
or carpet bombing, I don't care.
512
00:32:48,510 --> 00:32:50,340
But you don't say anything.
513
00:32:50,970 --> 00:32:52,370
I won't beat around the bush.
514
00:32:52,370 --> 00:32:56,320
I promised you that
I'd retire from the army
515
00:32:56,320 --> 00:32:58,560
but I can't keep that promise.
516
00:32:59,780 --> 00:33:01,500
You can't?
517
00:33:02,370 --> 00:33:05,190
I was being tortured in the basement
518
00:33:05,190 --> 00:33:08,540
in someplace I didn't know
519
00:33:08,540 --> 00:33:11,670
but I didn't regret being a soldier.
520
00:33:11,670 --> 00:33:13,560
I don't think my country
521
00:33:13,560 --> 00:33:16,100
should lose a soldier like me.
522
00:33:16,790 --> 00:33:20,450
I want to retire with honor
when I feel it's time.
523
00:33:20,450 --> 00:33:25,190
I'll find another way
to make you approve of me.
524
00:33:25,190 --> 00:33:29,000
This isn't about
whether I approve of you or not.
525
00:33:33,060 --> 00:33:34,990
Your country already approves of.
526
00:33:34,990 --> 00:33:37,930
Sergeant Seo Dae Young
527
00:33:37,930 --> 00:33:42,260
and as your superior
528
00:33:42,260 --> 00:33:44,880
I'm honored to have you as my son-in-law.
529
00:33:45,940 --> 00:33:47,640
Dad.
530
00:33:48,570 --> 00:33:50,690
When I sent you away,
I'd already approved of you
531
00:33:50,690 --> 00:33:55,020
and I deeply regretted
the way I treated you.
532
00:33:55,020 --> 00:34:01,280
Right now,
I'm so glad about your decision.
533
00:34:02,040 --> 00:34:03,720
Thank you.
534
00:34:05,240 --> 00:34:06,890
Dad.
535
00:34:12,030 --> 00:34:15,180
Take good care of my little girl.
536
00:34:16,930 --> 00:34:18,430
Yes, sir.
537
00:34:18,454 --> 00:34:26,154
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
538
00:34:26,390 --> 00:34:28,600
Sergeant Seo's guardian?
539
00:34:30,570 --> 00:34:32,290
Mo Yeon Solgirl?
540
00:34:32,710 --> 00:34:36,760
Why do we always have a man between us?
541
00:34:39,630 --> 00:34:41,270
How have you been?
542
00:34:41,870 --> 00:34:44,330
As you can see, I'm doing well.
543
00:34:44,330 --> 00:34:46,970
How's the war
between you and Sergeant Seo?
544
00:34:46,970 --> 00:34:48,350
Still a truce?
545
00:34:48,350 --> 00:34:50,370
No. We ended the war.
546
00:34:50,370 --> 00:34:51,850
Dad gave us his permission.
547
00:34:51,850 --> 00:34:52,960
Really?
548
00:34:52,960 --> 00:34:54,430
Congratulations!
549
00:34:54,430 --> 00:34:56,100
As fellow soldiers,
we should have a drink.
550
00:34:56,100 --> 00:34:57,950
Anytime.
551
00:34:57,950 --> 00:35:01,340
Anyway, I'm here on other business.
552
00:35:11,300 --> 00:35:12,440
Hello, Mo Yeon.
553
00:35:12,440 --> 00:35:13,780
It's me, Fatima.
554
00:35:13,780 --> 00:35:15,750
I learn Korean.
555
00:35:15,750 --> 00:35:19,280
I become doctor like you later.
556
00:35:19,280 --> 00:35:20,720
Merry Christmas!
557
00:35:20,720 --> 00:35:24,880
Say hi to everyone for me.
558
00:35:24,880 --> 00:35:27,740
I miss you and love you.
559
00:35:30,960 --> 00:35:33,430
Money well spent.
560
00:35:36,370 --> 00:35:37,730
Hello.
561
00:35:37,730 --> 00:35:39,510
Let me use the computer.
562
00:35:39,510 --> 00:35:40,900
Sure.
563
00:35:44,140 --> 00:35:47,540
Ms. Ha, what's Dr. Song's password?
564
00:35:47,540 --> 00:35:49,630
"I Am Genius."
565
00:35:52,580 --> 00:35:53,660
Come on.
566
00:35:53,660 --> 00:35:56,880
Lieutenant Yoon brought this from Uruk.
567
00:35:56,880 --> 00:35:58,060
Really?
568
00:35:58,060 --> 00:35:59,260
From Uruk?
569
00:36:06,550 --> 00:36:08,580
Wow! It's Blacky!
570
00:36:08,590 --> 00:36:10,960
Wow, he's gotten big.
571
00:36:11,710 --> 00:36:16,150
It'll be a while
until those shoes fit him.
572
00:36:16,150 --> 00:36:18,290
His name is Blacky.
573
00:36:18,290 --> 00:36:20,480
And my name is...
574
00:36:22,450 --> 00:36:24,680
Huh? Blacky?
575
00:36:24,680 --> 00:36:26,480
Blacky! Blacky!
576
00:36:26,480 --> 00:36:28,470
His name is Blacky!
577
00:36:28,470 --> 00:36:30,850
And my name is...
578
00:36:32,420 --> 00:36:34,480
Baa... what?
579
00:36:35,510 --> 00:36:37,230
I couldn't hear it. Hold on.
580
00:36:41,640 --> 00:36:44,440
And my name is...
581
00:36:45,230 --> 00:36:46,590
What?
582
00:36:46,590 --> 00:36:48,990
And my name is...
583
00:36:58,370 --> 00:37:00,020
Geez!
584
00:37:01,400 --> 00:37:03,660
Baa... what?
585
00:37:06,010 --> 00:37:10,160
I'll never find out his name.
586
00:37:10,160 --> 00:37:13,900
You'll be Blacky to me forever.
587
00:37:13,900 --> 00:37:15,030
Hold on.
588
00:37:15,030 --> 00:37:16,570
Don't turn it off.
589
00:37:17,090 --> 00:37:20,340
If I die here,
go to the C drive of my laptop.
590
00:37:20,340 --> 00:37:23,960
Find a folder
called "Bulbul" under "hospital."
591
00:37:23,960 --> 00:37:27,020
I want you to delete that folder.
592
00:37:27,020 --> 00:37:30,710
- What's in there?
- You'll see more than you can imagine.
593
00:37:36,330 --> 00:37:40,790
My computer... my computer C drive.
594
00:37:43,040 --> 00:37:46,380
Right. Bulbul.
595
00:37:51,830 --> 00:37:55,770
If it's really from teens to thirties
596
00:37:55,770 --> 00:37:58,420
I'm going to beat the crap out of him
597
00:37:58,420 --> 00:38:00,810
when I see him...
598
00:39:02,160 --> 00:39:03,800
I'm sorry. Are you okay?
599
00:39:03,800 --> 00:39:05,530
- I'm sorry.
- Let me do it.
600
00:39:06,410 --> 00:39:08,670
- I'm her guardian.
- Sorry.
601
00:39:10,930 --> 00:39:12,770
Guardian?
602
00:39:13,180 --> 00:39:16,090
Forget it. I'm a little tired.
603
00:39:20,660 --> 00:39:22,200
If you're tired,
sit down and get some rest.
604
00:39:22,200 --> 00:39:24,870
Don't let just anybody hold you.
605
00:39:26,490 --> 00:39:28,680
If you saw something, tell me the truth.
606
00:39:28,680 --> 00:39:30,750
You've seen it. "1030."
607
00:39:30,750 --> 00:39:32,010
It was in the trash can.
608
00:39:32,010 --> 00:39:35,080
- You told me to delete it.
- After I died.
609
00:39:35,080 --> 00:39:36,140
Why did you delete it?
610
00:39:36,140 --> 00:39:37,470
Why are you keeping them?
611
00:39:37,470 --> 00:39:39,740
To propose to you.
612
00:39:39,740 --> 00:39:41,450
It's my way of proposing to you.
613
00:39:41,450 --> 00:39:42,760
From my teens until my thirties
614
00:39:42,760 --> 00:39:45,170
you're the only one.
615
00:39:45,170 --> 00:39:46,720
Don't you get it, Ja Ae?
616
00:39:46,720 --> 00:39:49,890
How can you be sure it's not sympathy?
617
00:39:49,890 --> 00:39:52,040
What do you know?
I know how I feel about you.
618
00:39:52,040 --> 00:39:54,710
This is love without a doubt.
619
00:39:55,700 --> 00:39:57,530
- Please don't.
- Don't what? Confess?
620
00:39:57,530 --> 00:39:59,720
Whatever it is. I'll do it.
621
00:39:59,720 --> 00:40:01,470
Do what? Confess?
622
00:40:01,470 --> 00:40:02,550
Yes.
623
00:40:02,550 --> 00:40:03,770
After I pay off all my debt.
624
00:40:03,770 --> 00:40:05,160
Okay.
625
00:40:05,620 --> 00:40:07,630
What? Do you mean that?
626
00:40:07,630 --> 00:40:08,660
We're not done talking.
Where are you going?
627
00:40:08,660 --> 00:40:09,960
To make money.
628
00:40:10,360 --> 00:40:11,680
Make money fast.
629
00:40:11,680 --> 00:40:12,770
Can't you get an advance?
630
00:40:12,770 --> 00:40:14,570
Can Dr. Kang lend you money?
631
00:40:14,594 --> 00:40:26,594
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
632
00:40:29,900 --> 00:40:32,240
I don't know why I'm driving this car.
633
00:40:32,240 --> 00:40:33,410
Keep going straight.
634
00:40:33,410 --> 00:40:34,880
Go, Big Boss!
635
00:40:34,880 --> 00:40:36,330
I'm going.
636
00:40:36,330 --> 00:40:38,610
No. Not you.
637
00:40:38,610 --> 00:40:40,830
This. This is Big Boss.
638
00:40:40,830 --> 00:40:42,860
Geez.
639
00:40:42,860 --> 00:40:45,850
Do you love me that much?
640
00:40:45,850 --> 00:40:47,690
Did you have to name
your car my call sign?
641
00:40:47,690 --> 00:40:49,460
- Yes!
- Geez!
642
00:40:50,630 --> 00:40:52,260
Turn right, right there.
643
00:40:52,260 --> 00:40:53,720
Let's wash Big Boss.
644
00:40:53,720 --> 00:40:56,610
Not this Big Boss.
645
00:40:57,920 --> 00:40:59,850
Your timing is weird.
646
00:40:59,850 --> 00:41:02,330
I don't know why I keep driving this.
647
00:41:02,330 --> 00:41:03,730
Just do it.
648
00:41:03,730 --> 00:41:05,890
I don't want to ruin this car.
649
00:41:05,890 --> 00:41:08,800
I won't ruin my Big Boss.
650
00:41:09,550 --> 00:41:12,080
Your timing is weird.
651
00:41:28,080 --> 00:41:29,990
I might break up with her.
652
00:41:30,980 --> 00:41:32,710
It's too cold.
653
00:41:32,710 --> 00:41:33,980
What?
654
00:41:33,980 --> 00:41:36,110
I love you.
655
00:41:36,110 --> 00:41:38,390
Roll up the window. It's cold outside.
656
00:41:41,690 --> 00:41:43,950
You're making me get out of the car.
657
00:41:43,950 --> 00:41:45,500
It's cold outside.
658
00:41:46,460 --> 00:41:48,320
Hold this.
659
00:41:50,750 --> 00:41:52,220
If I push this here...
660
00:41:55,270 --> 00:41:56,460
Water comes out.
661
00:41:56,460 --> 00:41:58,280
You're dead on.
662
00:41:58,280 --> 00:42:00,250
I'm sorry. I feel terrible.
663
00:42:00,250 --> 00:42:03,170
Now I've ruined your hair.
664
00:42:06,090 --> 00:42:08,210
Put this on instead.
665
00:42:08,210 --> 00:42:09,830
I can see through it.
666
00:42:09,830 --> 00:42:12,310
I don't want other girls to see you.
667
00:42:12,970 --> 00:42:14,690
I can't break up with you.
668
00:42:14,690 --> 00:42:16,840
- You're so sexy.
- Am I?
669
00:42:16,840 --> 00:42:19,420
You're sexiest when you smile.
670
00:42:20,650 --> 00:42:22,190
Please.
671
00:42:22,190 --> 00:42:23,770
I'm so cold.
672
00:42:23,770 --> 00:42:25,420
Hold me.
673
00:42:40,110 --> 00:42:41,950
This is torture.
674
00:42:42,730 --> 00:42:44,790
Go ahead and report me.
675
00:42:49,390 --> 00:42:51,020
Please let me eat lunch.
676
00:42:51,020 --> 00:42:52,190
I'm going to get sick.
677
00:42:52,190 --> 00:42:53,660
If you get sick, come to the dispensary.
678
00:42:53,660 --> 00:42:56,100
I'm only five minutes away.
679
00:42:56,650 --> 00:42:58,360
That's so true.
680
00:42:59,230 --> 00:43:00,780
Get sick.
681
00:43:03,590 --> 00:43:04,880
No.
682
00:43:04,880 --> 00:43:07,100
Should I break a bone or something?
683
00:43:09,410 --> 00:43:10,970
No.
684
00:43:10,970 --> 00:43:13,770
He can't go to Canada with a broken bone.
685
00:43:16,650 --> 00:43:19,280
Daniel and Ye Hwa are getting married.
686
00:43:19,280 --> 00:43:21,610
Daniel? That doctor?
687
00:43:24,020 --> 00:43:27,570
And they're getting married
in Vancouver, Canada.
688
00:43:27,570 --> 00:43:29,250
We're invited as well.
689
00:43:29,250 --> 00:43:30,790
Wedding?
690
00:43:30,790 --> 00:43:33,110
Ye Hwa and Doctor Daniel?
691
00:43:33,110 --> 00:43:36,720
They're paying for our hotel and airfare.
692
00:43:36,730 --> 00:43:37,980
Wow!
693
00:43:37,980 --> 00:43:39,780
That's strange.
694
00:43:39,780 --> 00:43:41,570
Aren't they already married?
695
00:43:41,570 --> 00:43:44,560
No. They said they worked together.
696
00:43:44,560 --> 00:43:45,920
They told me that they co-owned
697
00:43:45,920 --> 00:43:47,500
the hardware store.
698
00:43:47,500 --> 00:43:48,690
Really?
699
00:43:48,690 --> 00:43:52,410
Yehwa's father is
a Kareiski herbal doctor.
700
00:43:52,410 --> 00:43:54,210
He treated the rebels
701
00:43:54,210 --> 00:43:57,320
who were against the Russian government.
702
00:43:57,320 --> 00:43:59,710
Her father, mother, and brother
703
00:43:59,710 --> 00:44:00,880
were shot to death.
704
00:44:00,880 --> 00:44:02,190
- Shot?
- Shot?
705
00:44:03,130 --> 00:44:05,300
Daniel managed to save Ye Hwa's life
706
00:44:05,300 --> 00:44:07,120
and went to the Canadian Embassy.
707
00:44:07,120 --> 00:44:08,450
They would only accept Daniel
708
00:44:08,450 --> 00:44:10,730
not Ye Hwa, a Russian citizen.
709
00:44:10,730 --> 00:44:12,540
Under international law, they can't grant
710
00:44:12,540 --> 00:44:14,960
someone from their own country asylum.
711
00:44:14,960 --> 00:44:16,590
That's true. So?
712
00:44:16,590 --> 00:44:20,260
Daniel suggested that
they get married right away.
713
00:44:20,260 --> 00:44:21,760
He asked for the forms.
714
00:44:21,760 --> 00:44:24,610
"She's my wife now,
so protect her as well."
715
00:44:26,420 --> 00:44:28,170
That's how he saved Ye Hwa.
716
00:44:28,170 --> 00:44:30,070
Did you two talk about that as well?
717
00:44:30,070 --> 00:44:32,010
I told her about
your will that I received
718
00:44:32,010 --> 00:44:34,440
and she told me that she lost her family.
719
00:44:35,670 --> 00:44:38,660
Did you read my will?
720
00:44:38,660 --> 00:44:40,910
Why would I read it?
721
00:44:40,910 --> 00:44:42,990
I know you just copied
some cheesy song lyrics.
722
00:44:42,990 --> 00:44:45,430
- I did not.
- Don't lie to me.
723
00:44:46,560 --> 00:44:49,650
"My plan was always
to run away from you."
724
00:44:50,620 --> 00:44:52,910
"You, who's braver than
anyone in the world"
725
00:44:52,910 --> 00:44:56,820
"loves me, a pathetic loser like me."
726
00:44:56,820 --> 00:44:59,880
"Thank you and I'm sorry."
727
00:45:00,520 --> 00:45:04,830
"If you're reading this letter"
728
00:45:04,830 --> 00:45:09,550
"I'm hurting you
until the last moment of my life."
729
00:45:10,220 --> 00:45:12,480
"Don't forgive me."
730
00:45:12,480 --> 00:45:19,220
"I hope you'll be as happy
as much I cared for you."
731
00:45:21,230 --> 00:45:24,310
"I love you
with all my heart, Yoon Myung Joo."
732
00:45:24,310 --> 00:45:29,270
"Whether I'm dead or alive,
that won't change."
733
00:45:32,340 --> 00:45:34,310
Don't make it up.
734
00:45:34,310 --> 00:45:36,220
You can't possibly
have learned it by heart.
735
00:45:38,390 --> 00:45:40,260
Do you still carry it around?
736
00:45:43,370 --> 00:45:45,950
[MY PLAN WAS ALWAYS
TO RUN AWAY FROM YOU.]
737
00:45:52,910 --> 00:45:55,900
I wrote it more than 100 times.
738
00:45:56,520 --> 00:46:01,500
I wanted to run
to you more than 100 times.
739
00:46:05,120 --> 00:46:06,960
Attention!
740
00:46:12,010 --> 00:46:14,780
Close your eyes
if you rank lower than me.
741
00:46:40,310 --> 00:46:43,160
Close your eyes
if you rank lower than me.
742
00:46:45,670 --> 00:46:47,610
Close your eyes.
743
00:47:13,130 --> 00:47:15,930
Whom are you going to give the money to?
744
00:47:15,930 --> 00:47:19,020
Most people will give it
to Daniel, so Ye Hwa?
745
00:47:20,510 --> 00:47:22,040
You broke Daniel's car.
746
00:47:22,040 --> 00:47:24,650
I donate money to charity every month.
747
00:47:25,200 --> 00:47:28,220
You wouldn't know
how fulfilling it feels.
748
00:47:28,220 --> 00:47:29,510
You don't donate.
749
00:47:29,510 --> 00:47:31,790
Where's the girl who was looking for
750
00:47:31,790 --> 00:47:33,350
a briefcase full of money?
751
00:47:33,350 --> 00:47:35,440
She's getting more beer.
752
00:47:36,680 --> 00:47:38,940
I've been wondering.
753
00:47:38,940 --> 00:47:40,580
The picture on the fridge.
754
00:47:40,580 --> 00:47:43,120
Why were you the student representative?
755
00:47:43,120 --> 00:47:44,330
Because you were the top student?
756
00:47:44,330 --> 00:47:47,140
No, because I'm pretty.
757
00:47:49,020 --> 00:47:51,120
Not in alphabetical order?
758
00:47:51,120 --> 00:47:53,350
"Kang" always comes first
in the Korean alphabet.
759
00:47:53,350 --> 00:47:56,280
- No.
- I know. Seniors first?
760
00:47:57,950 --> 00:47:59,430
Didn't I tell you?
761
00:47:59,430 --> 00:48:02,330
I'm going to the school
I graduated from tomorrow.
762
00:48:02,330 --> 00:48:04,750
I'm a graduate who honored the school.
763
00:48:04,750 --> 00:48:07,020
A graduate who honored the school.
764
00:48:07,020 --> 00:48:09,010
Were you the only student there?
765
00:48:09,880 --> 00:48:11,120
Aren't you going home?
766
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
- Traffic is bad at the moment.
- You said the same thing two hours ago.
767
00:48:13,360 --> 00:48:14,720
It's still bad.
768
00:48:14,720 --> 00:48:16,410
Especially around the Yeouido area.
769
00:48:16,410 --> 00:48:19,120
Hippocrates said the following.
770
00:48:19,120 --> 00:48:21,610
Actually, he said lots of things.
771
00:48:21,610 --> 00:48:24,040
I keep some in my brain
772
00:48:24,040 --> 00:48:26,850
and some in my heart.
773
00:48:26,850 --> 00:48:29,270
The following are
some of them, for example.
774
00:48:29,270 --> 00:48:31,680
Now I'm allowed
to work in the medical field.
775
00:48:31,680 --> 00:48:33,670
I'll carry out my duties
776
00:48:33,670 --> 00:48:35,060
with conscience and dignity.
777
00:48:35,060 --> 00:48:38,440
As a sergeant of the Republic
of Korea Special Warfare Command
778
00:48:38,440 --> 00:48:41,690
I will serve my country and people.
779
00:48:41,690 --> 00:48:43,720
Regardless of their race,
religion, nationality,
780
00:48:43,720 --> 00:48:47,530
political party, or social status
781
00:48:47,530 --> 00:48:50,570
I'll carry out my duties to my patients.
782
00:48:50,570 --> 00:48:53,180
I will abide by the law and regulations
783
00:48:53,180 --> 00:48:56,430
and carry out my given duties sincerely.
784
00:48:56,430 --> 00:48:58,130
Even under threat
785
00:48:58,130 --> 00:49:00,890
I will not use my knowledge inhumanely.
786
00:49:00,890 --> 00:49:03,950
Even under threat
787
00:49:03,950 --> 00:49:07,690
I will not step back from any crisis.
788
00:49:08,470 --> 00:49:11,160
Even while facing a gun
789
00:49:11,160 --> 00:49:14,270
I will keep the peace of the world.
790
00:49:16,400 --> 00:49:20,770
Today, many Yoo Shi Jins
and many Kang Mo Yeons
791
00:49:20,770 --> 00:49:23,250
took their oaths solemnly.
792
00:49:23,970 --> 00:49:29,370
I hope their oaths will be kept
793
00:49:29,370 --> 00:49:31,630
under any circumstances
794
00:49:31,630 --> 00:49:35,750
under the sun of this entire world.
795
00:49:48,540 --> 00:49:49,800
Now!
796
00:50:03,690 --> 00:50:06,630
We really came back.
797
00:50:07,850 --> 00:50:11,160
I'm glad that I came with you again.
798
00:50:11,630 --> 00:50:15,710
I missed my chance
to come with another guy.
799
00:50:16,790 --> 00:50:17,820
Another guy?
800
00:50:17,820 --> 00:50:20,780
I can't come here alone
with this pretty face.
801
00:50:21,750 --> 00:50:24,160
Guys won't let me.
802
00:50:25,140 --> 00:50:26,620
Stop right there.
803
00:50:26,620 --> 00:50:29,290
By the way,
doesn't this ship look like an X-ray?
804
00:50:29,290 --> 00:50:30,730
Don't change the subject.
805
00:50:30,730 --> 00:50:32,600
Stop. Stay right there.
806
00:50:32,600 --> 00:50:33,980
Perfect.
807
00:50:36,850 --> 00:50:40,140
I only had your X-ray.
808
00:50:40,760 --> 00:50:43,470
I looked at it over and over again.
809
00:50:43,470 --> 00:50:45,250
I'm not going to
let you off easy, whatever you do.
810
00:50:45,250 --> 00:50:47,990
Playing catch is fun at the beach.
811
00:50:47,990 --> 00:50:50,030
Catch me if you can.
812
00:50:50,450 --> 00:50:52,320
If I catch you, you're dead.
813
00:51:00,520 --> 00:51:02,220
When are we going back?
814
00:51:02,700 --> 00:51:05,980
When that boat turns into that ship.
815
00:51:06,330 --> 00:51:07,840
Really?
816
00:51:07,840 --> 00:51:11,630
I'm all alone
with a guy on a deserted island.
817
00:51:12,960 --> 00:51:15,030
This is awesome!
818
00:51:42,210 --> 00:51:43,980
Aren't you going to have a sip?
819
00:51:43,980 --> 00:51:45,580
This is good.
820
00:51:46,460 --> 00:51:49,610
I really want to
821
00:51:49,610 --> 00:51:51,530
but I have to drive the boat.
822
00:51:51,530 --> 00:51:53,660
You said we werenโt going.
823
00:51:53,660 --> 00:51:55,460
You'd like that, right?
824
00:52:03,490 --> 00:52:05,010
Is it yummy?
825
00:52:05,470 --> 00:52:06,680
Yes.
826
00:52:07,810 --> 00:52:10,210
I guess you really want to taste it.
827
00:52:10,870 --> 00:52:13,120
You know a way, right?
828
00:52:14,680 --> 00:52:16,300
I know.
829
00:52:18,210 --> 00:52:21,230
I thought my heart
would explode back then.
830
00:52:21,230 --> 00:52:24,230
My heart is going to explode now.
831
00:52:25,540 --> 00:52:30,830
We're at the beach
and I have wine and a woman.
832
00:52:34,230 --> 00:52:37,330
The stars are shining in the sky.
833
00:52:40,240 --> 00:52:44,030
Oh my! Unbelievable!
834
00:52:45,460 --> 00:52:48,080
I've never seen a shooting star.
835
00:52:49,670 --> 00:52:52,210
What have you done?
836
00:52:52,870 --> 00:52:55,800
Why are all the stars here?
837
00:52:55,800 --> 00:52:57,390
Aren't you going to make a wish?
838
00:52:59,930 --> 00:53:01,180
I already did.
839
00:53:01,180 --> 00:53:02,960
With your mouth open?
840
00:53:04,400 --> 00:53:09,250
Why don't you go up there
and pick a star for me?
841
00:53:12,560 --> 00:53:13,920
I did.
842
00:53:14,660 --> 00:53:16,440
It's sitting beside me.
843
00:53:20,430 --> 00:53:22,090
Keep going.
844
00:53:25,090 --> 00:53:27,230
You're shining brightly.
845
00:53:28,200 --> 00:53:30,500
Keep going.
846
00:53:33,860 --> 00:53:38,840
My life has become brighter.
847
00:53:41,720 --> 00:53:44,270
You flatter me.
848
00:53:47,890 --> 00:53:52,460
How did I end up with a girl like you?
849
00:53:53,900 --> 00:53:56,330
I guess you saved our country.
850
00:53:57,740 --> 00:53:59,880
I think you were
a constable in a previous life.
851
00:54:02,510 --> 00:54:04,490
I've been promoted in this life.
852
00:54:05,510 --> 00:54:07,640
Are we going to meet
in our next lives as well?
853
00:54:07,640 --> 00:54:10,050
You're saving our country again.
854
00:54:11,040 --> 00:54:14,670
I have to at least
save a country to be with you.
855
00:54:14,670 --> 00:54:16,380
Who said I'd be with you?
856
00:54:17,220 --> 00:54:19,310
Aren't we going
to meet again in our next lives?
857
00:54:19,900 --> 00:54:22,720
If I say no, you won't come to see me?
858
00:54:23,150 --> 00:54:26,940
Please come to see me in our next lives.
859
00:54:27,360 --> 00:54:29,370
It's a promise.
860
00:54:37,990 --> 00:54:39,810
What was your wish?
861
00:54:41,970 --> 00:54:43,120
You'd be surprised.
862
00:54:43,120 --> 00:54:44,640
What is it?
863
00:54:46,700 --> 00:54:51,160
Let this man kiss me.
864
00:54:52,220 --> 00:54:54,290
Will it come true?
865
00:54:56,080 --> 00:54:59,150
There's a way.
866
00:55:34,580 --> 00:55:36,200
I love you.
867
00:55:40,000 --> 00:55:41,860
Me too.
868
00:55:43,830 --> 00:55:46,120
It was a question.
869
00:55:49,390 --> 00:55:51,180
I love you.
870
00:55:51,180 --> 00:55:52,980
That's my answer.
871
00:55:54,990 --> 00:55:56,660
Me too.
872
00:56:12,684 --> 00:56:22,684
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
873
00:56:23,370 --> 00:56:25,220
By the way, don't you have to buy
874
00:56:25,220 --> 00:56:27,310
a wedding present
instead of just giving money?
875
00:56:27,750 --> 00:56:31,450
Money is welcome everywhere in the world.
876
00:56:36,230 --> 00:56:39,260
It's easy to give and receive.
877
00:56:42,290 --> 00:56:43,590
Let's go.
878
00:56:49,760 --> 00:56:52,560
The bride and groom are getting changed.
879
00:56:53,310 --> 00:56:56,670
Ye Hwa looked so pretty
in her wedding gown.
880
00:56:56,670 --> 00:56:58,300
Her wedding gown was so special.
881
00:56:58,300 --> 00:57:00,950
This scene here is special as well.
882
00:57:03,050 --> 00:57:05,740
Can't you do something with it?
883
00:57:05,740 --> 00:57:07,360
Why did you accept it?
884
00:57:07,360 --> 00:57:09,500
The bride threw it as hard as she could.
885
00:57:09,500 --> 00:57:11,070
I can't throw it away.
886
00:57:12,670 --> 00:57:13,970
Let him enjoy it.
887
00:57:13,970 --> 00:57:16,940
He's got lots of stories about weddings.
888
00:57:17,370 --> 00:57:19,300
His ex.
889
00:57:22,300 --> 00:57:24,620
Don't you love endings like this?
890
00:57:24,620 --> 00:57:27,550
A "we-overcame-all-problems-with-love"
891
00:57:27,550 --> 00:57:31,700
"and-lived-happily-ever-after" ending.
892
00:57:34,910 --> 00:57:36,040
Time to kiss?
893
00:57:36,040 --> 00:57:37,530
Are they starting a show or something?
894
00:57:37,530 --> 00:57:39,280
The entire city of Vancouver?
895
00:57:39,280 --> 00:57:41,010
What a grand scale!
896
00:57:41,010 --> 00:57:42,570
This isn't a flashback.
897
00:57:42,570 --> 00:57:44,530
What's going on?
898
00:57:44,530 --> 00:57:47,920
This isn't a romantic comedy
or a melodrama.
899
00:57:48,700 --> 00:57:51,910
It was a volcano! A volcano just erupted!
900
00:57:56,510 --> 00:57:59,540
I knew this was too good to be true.
901
00:57:59,540 --> 00:58:01,640
I should've retired from the army.
902
00:58:01,640 --> 00:58:03,340
Too late.
903
00:58:04,510 --> 00:58:05,820
Get up.
904
00:58:05,820 --> 00:58:07,030
Okay.
905
00:58:08,330 --> 00:58:10,810
Are we going to start working again?
906
00:58:10,810 --> 00:58:12,910
I think it's time for me to destroy you.
907
00:58:12,910 --> 00:58:16,350
This is the beginning of a long report.
908
00:58:17,030 --> 00:58:18,360
Let's go.
909
00:58:20,770 --> 00:58:24,020
[THANK YOU FOR WATCHING
THE DESCENDANTS OF THE SUN.]
910
00:58:28,300 --> 00:58:38,300
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS
62135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.