All language subtitles for Descendants of the sun E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:14,410 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 2 00:00:16,847 --> 00:00:18,949 Do you want a mouthful? 3 00:00:23,849 --> 00:00:26,492 I think I found a way. 4 00:01:34,936 --> 00:01:36,998 Good night. 5 00:01:39,129 --> 00:01:40,983 I'll take this with me. 6 00:01:50,855 --> 00:01:53,171 [EPISODE 5] 7 00:02:06,750 --> 00:02:08,431 He was a fellow soldier. 8 00:02:10,007 --> 00:02:12,945 While trying to keep peace. 9 00:02:13,449 --> 00:02:18,180 That means that if you... 10 00:02:18,180 --> 00:02:23,646 Let's not talk about that. 11 00:02:53,743 --> 00:02:55,431 Drop the gun! 12 00:03:00,468 --> 00:03:02,537 You haven't gotten into trouble? 13 00:03:02,537 --> 00:03:04,074 What do you think? 14 00:03:04,074 --> 00:03:07,143 Why didn't you tell me where you were? 15 00:03:07,143 --> 00:03:08,842 Three months in Libya 16 00:03:08,842 --> 00:03:10,890 and a month in North Uruk with Chengang. 17 00:03:10,890 --> 00:03:13,377 Unbelievable! Why did you choose dangerous places? 18 00:03:13,377 --> 00:03:14,913 This is the most dangerous of all. 19 00:03:14,913 --> 00:03:18,223 My own wife is pointing a gun at me. 20 00:03:19,022 --> 00:03:21,094 Did you come back with Chengang? 21 00:03:23,727 --> 00:03:26,622 Chengang's gone back to the place he came from. 22 00:03:27,203 --> 00:03:29,056 When? 23 00:03:50,510 --> 00:03:52,314 Solar power generation 24 00:03:52,314 --> 00:03:55,234 doesn't do any harm to the environment 25 00:03:55,234 --> 00:03:58,486 and is a very safe power-generating system. 26 00:03:58,486 --> 00:04:01,199 They started their peace reestablishment program 27 00:04:01,199 --> 00:04:04,570 after the war was over. And the Haesung Group 28 00:04:04,570 --> 00:04:08,979 the leading company in the field of solar power generation 29 00:04:08,979 --> 00:04:12,163 beat Germany and won the construction rights 30 00:04:12,163 --> 00:04:15,545 to build the Mouru Power Plant. 31 00:04:15,545 --> 00:04:16,829 - Hello. - Hello. 32 00:04:16,829 --> 00:04:18,923 Hi! Hi! 33 00:04:18,923 --> 00:04:22,262 When I see a signboard written in Korean 34 00:04:22,262 --> 00:04:23,954 on foreign soil, I feel a lump in my throat. 35 00:04:23,954 --> 00:04:27,146 You become a patriot when you leave your country. 36 00:04:27,146 --> 00:04:29,266 It's so cool. 37 00:04:29,266 --> 00:04:31,033 I want to go up there. 38 00:04:32,721 --> 00:04:34,810 It's something, isn't it? 39 00:04:37,165 --> 00:04:38,793 - Mr. Koh. - What is it? 40 00:04:41,093 --> 00:04:43,562 Hello, Manager Jin. 41 00:04:46,718 --> 00:04:49,264 I don't work for Haesung. 42 00:04:49,264 --> 00:04:52,187 I'm Mr. Jin, the chief manager of the Uruk Electric Power Corp. 43 00:04:52,187 --> 00:04:55,088 My full name is Jin Yeong Soo, and my English name... 44 00:04:55,088 --> 00:04:57,261 Jin Yeong Soo? 45 00:05:00,632 --> 00:05:04,456 Richard. Jin Yeong Soo. 46 00:05:04,456 --> 00:05:06,774 Jin Yeong Soo! 47 00:05:06,774 --> 00:05:11,341 We just call him Manager Jin. 48 00:05:12,877 --> 00:05:14,315 I don't want you to call me that. 49 00:05:14,315 --> 00:05:15,490 Okay. 50 00:05:15,999 --> 00:05:20,571 I'm not a labor worker like Mr. Koh here. 51 00:05:20,571 --> 00:05:24,312 I'm an employee of the Uruk Electric Power Corp 52 00:05:24,312 --> 00:05:28,992 and I'm the general manager of this project. 53 00:05:28,992 --> 00:05:33,651 Who's in charge of your team, who's high enough to talk to me? 54 00:05:33,651 --> 00:05:37,019 A professor or the team leader? 55 00:05:42,870 --> 00:05:44,492 No professors? 56 00:05:46,819 --> 00:05:48,670 Hello. 57 00:05:48,670 --> 00:05:51,399 I have good news and bad news. 58 00:05:51,399 --> 00:05:52,718 The good news first. 59 00:05:53,338 --> 00:05:55,035 The lead-poisoned kid? 60 00:05:55,035 --> 00:05:57,576 I know his name. His name is Blacky. 61 00:05:57,576 --> 00:05:59,036 Good. 62 00:05:59,036 --> 00:06:00,574 What's the bad news? 63 00:06:00,574 --> 00:06:02,814 Blacky has disappeared. 64 00:06:02,814 --> 00:06:04,142 What? 65 00:06:06,019 --> 00:06:07,766 When did you see him last? 66 00:06:08,298 --> 00:06:09,461 Nine o'clock. 67 00:06:09,461 --> 00:06:11,389 After giving him an IV. I went to get a snack 68 00:06:11,389 --> 00:06:14,444 and when I came back, he was gone. 69 00:06:14,444 --> 00:06:16,947 He left this behind. 70 00:06:16,947 --> 00:06:20,526 I think he meant "I'm going home." 71 00:06:21,154 --> 00:06:22,247 Should we go out and look for him? 72 00:06:22,247 --> 00:06:23,795 Are you Tarzan or something? 73 00:06:23,795 --> 00:06:25,637 It's all mountains, water, and forest. 74 00:06:25,637 --> 00:06:26,654 Where can you find him? 75 00:06:26,654 --> 00:06:28,295 So I asked Captain Yoo for help... 76 00:06:28,295 --> 00:06:31,305 Why? No way! Don't even think about it. 77 00:06:31,899 --> 00:06:34,088 He's already here. 78 00:06:42,057 --> 00:06:43,612 Let me see the map. 79 00:06:43,612 --> 00:06:47,199 Here. This is what Blacky drew. 80 00:06:47,199 --> 00:06:49,158 Blacky drew a map? 81 00:06:49,158 --> 00:06:53,064 Yes. Do you know where it is? 82 00:06:53,064 --> 00:06:57,117 Specter lemur woods and Cat Rock next to it. 83 00:06:57,699 --> 00:07:00,084 Blacky is the name of the village. 84 00:07:00,084 --> 00:07:01,755 This village right here. 85 00:07:01,755 --> 00:07:04,600 Blacky was the name of a town? 86 00:07:04,600 --> 00:07:06,714 You couldn't even find out his name? 87 00:07:06,714 --> 00:07:08,721 Clench your teeth. 88 00:07:10,266 --> 00:07:13,745 I'll find him. I'll find him whatever it takes. 89 00:07:14,471 --> 00:07:16,483 Is it far from here? 90 00:07:17,254 --> 00:07:19,817 They come here to get snacks 91 00:07:19,817 --> 00:07:22,338 and walk for about half a day. 92 00:07:23,392 --> 00:07:25,041 I have an idea. 93 00:07:25,041 --> 00:07:27,980 I want you and Dr. Song to take over the power plant. 94 00:07:27,980 --> 00:07:30,120 - I'll go find the kid. - By yourself? 95 00:07:30,120 --> 00:07:31,732 Unclench. 96 00:07:31,732 --> 00:07:33,824 I can't do it by myself. 97 00:07:33,824 --> 00:07:35,983 I need someone who knows how to get there. 98 00:07:37,326 --> 00:07:39,098 Do you mind? 99 00:07:43,500 --> 00:07:45,100 We'll leave in 10 minutes. 100 00:07:54,800 --> 00:07:57,757 Keep your eyes on the road. 101 00:08:01,100 --> 00:08:04,997 This is the only road. You can't miss it. 102 00:08:05,391 --> 00:08:07,283 Good to know. 103 00:08:10,226 --> 00:08:11,696 Did you get some sleep? 104 00:08:11,696 --> 00:08:14,668 I couldn't, because of you. 105 00:08:16,235 --> 00:08:17,370 About last night... 106 00:08:17,370 --> 00:08:19,899 I'm trying not to talk about it. 107 00:08:19,899 --> 00:08:21,951 Can't you tell? 108 00:08:22,500 --> 00:08:24,389 Why don't you want to talk about it? 109 00:08:24,389 --> 00:08:27,187 I'm a little confused. 110 00:08:27,187 --> 00:08:31,910 Until I clear my head, I'll avoid the subject. 111 00:08:33,673 --> 00:08:36,308 You can avoid the subject or get mad at me. 112 00:08:36,308 --> 00:08:39,493 But don't think it was a spur-of-the-moment thing. 113 00:08:39,917 --> 00:08:43,136 I hesitated about a thousand times before I finally did it. 114 00:09:02,000 --> 00:09:04,153 He's over there. That kid. 115 00:09:12,409 --> 00:09:14,753 Once in the morning. 116 00:09:17,717 --> 00:09:20,691 Once in the evening. Okay? 117 00:09:20,691 --> 00:09:23,038 Thank you. 118 00:09:24,500 --> 00:09:26,326 She said thank you, right? 119 00:09:26,883 --> 00:09:30,038 She wouldn't have said, "get lost." 120 00:09:35,200 --> 00:09:36,344 Aren't they the kids 121 00:09:36,344 --> 00:09:38,107 who were picking up scrap iron? 122 00:09:38,107 --> 00:09:39,645 You have a good memory. 123 00:09:39,645 --> 00:09:42,042 That's why I don't forget things. 124 00:09:42,042 --> 00:09:43,268 Like what? 125 00:09:43,823 --> 00:09:45,451 Anything. 126 00:09:45,451 --> 00:09:47,613 Please don't try to say 127 00:09:47,613 --> 00:09:50,660 or do things to impress me. 128 00:10:00,820 --> 00:10:02,552 Do all the soldiers here get 129 00:10:02,552 --> 00:10:04,725 top-of-the-line supplies like these? 130 00:10:04,725 --> 00:10:05,821 We don't want to embarrass you 131 00:10:05,821 --> 00:10:07,905 in front of soldiers from other countries. 132 00:10:07,905 --> 00:10:10,524 Korean companies donate these items. 133 00:10:10,524 --> 00:10:11,635 Wow. 134 00:10:12,416 --> 00:10:14,068 That's so nice of them. 135 00:10:14,068 --> 00:10:18,767 By the way, is Commander Yoon doing okay? 136 00:10:19,200 --> 00:10:20,823 He's fine, sir. 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,784 I feel a special connection with Commander Yoon. 138 00:10:24,784 --> 00:10:28,716 I get to have you on foreign soil like this. 139 00:10:35,779 --> 00:10:38,624 Excuse me, sir. Can I answer this? It's rather important. 140 00:10:38,624 --> 00:10:41,339 Sure. Go ahead. Take it. Is it Commander Yoon? 141 00:10:41,339 --> 00:10:43,072 It's more important than that. 142 00:10:43,072 --> 00:10:44,288 Sir. 143 00:10:45,200 --> 00:10:46,967 This is she. Go ahead. 144 00:10:47,441 --> 00:10:50,309 He ate dinner at 19:00, went to the gym at 20:00 145 00:10:50,309 --> 00:10:51,942 and worked out with his dumbbells 146 00:10:51,942 --> 00:10:52,956 while increasing the weight by 5 kilograms. 147 00:10:52,956 --> 00:10:56,003 He went to his barracks at 21:00, chatted with his fellow soldiers 148 00:10:56,003 --> 00:10:58,169 and at 21:30, he went to... 149 00:11:00,321 --> 00:11:02,346 He went where? 150 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 At 21:40, I made eye contact with him. 151 00:11:10,000 --> 00:11:11,783 Really? 152 00:11:11,783 --> 00:11:13,980 I'm so jealous! 153 00:11:13,980 --> 00:11:15,514 What else? 154 00:11:15,514 --> 00:11:18,419 He's walking toward me. 155 00:11:18,419 --> 00:11:21,500 One, two... 156 00:11:24,399 --> 00:11:25,796 What should I do now? 157 00:11:25,796 --> 00:11:27,538 What do you think? 158 00:11:27,538 --> 00:11:29,182 You should hang up. 159 00:11:29,182 --> 00:11:30,442 Hang up. 160 00:11:31,370 --> 00:11:34,509 But Lieutenant Yoon is a lieutenant 161 00:11:34,509 --> 00:11:36,465 and you're only a master sergeant. 162 00:11:36,465 --> 00:11:38,519 When you're exposed by your enemy during espionage 163 00:11:38,519 --> 00:11:40,732 what's the first thing you do? 164 00:11:40,732 --> 00:11:44,000 - Blow myself up? - Do as they say! You idiot! 165 00:11:44,000 --> 00:11:45,504 What did I tell you to do? 166 00:11:46,628 --> 00:11:48,743 At least I heard his voice today. 167 00:11:49,759 --> 00:11:52,187 I have to go. Keep up the good work. 168 00:11:52,187 --> 00:11:54,485 Thank you. Ma'am! 169 00:11:56,155 --> 00:11:57,240 I'm sorry. 170 00:11:57,240 --> 00:11:58,863 - Kim Beom Rae! - Yes, sir! 171 00:11:58,863 --> 00:12:01,203 Laps around the drill grounds or instant noodles? 172 00:12:01,203 --> 00:12:03,434 I'll cook instant noodles. 173 00:12:03,434 --> 00:12:05,673 Use your sweat instead of water. 174 00:12:05,673 --> 00:12:07,225 Run! 175 00:12:07,225 --> 00:12:09,513 Let me have a shower first, then. 176 00:12:11,788 --> 00:12:14,399 By the way, you have a letter. 177 00:12:14,399 --> 00:12:15,947 Sir! 178 00:12:28,725 --> 00:12:31,104 Some really good wine just came in. 179 00:12:31,104 --> 00:12:33,437 Just let me know if you want some. 180 00:12:38,899 --> 00:12:41,309 I can see why you chose this restaurant. 181 00:12:41,309 --> 00:12:43,100 Sergeant Seo was a regular here. 182 00:12:43,100 --> 00:12:45,299 My favorite place is the PX. (POST EXCHANGE) 183 00:12:45,299 --> 00:12:48,134 I love instant food. 184 00:12:48,134 --> 00:12:49,840 Right. 185 00:12:49,840 --> 00:12:51,092 Thank you anyway. 186 00:12:51,092 --> 00:12:52,615 This is on me. 187 00:12:53,451 --> 00:12:54,767 Okay. 188 00:12:57,316 --> 00:12:59,210 Since I'm buying 189 00:12:59,210 --> 00:13:01,902 can I ask you a rather sensitive question? 190 00:13:04,086 --> 00:13:05,769 I've been wondering all along. 191 00:13:05,769 --> 00:13:07,707 Why did you become a soldier? 192 00:13:08,240 --> 00:13:10,707 Don't tell me it was the uniform. 193 00:13:12,600 --> 00:13:15,676 Someone has to do it. 194 00:13:20,080 --> 00:13:22,888 I don't think you like what I do. 195 00:13:22,888 --> 00:13:25,528 That's why you're confused. 196 00:13:27,600 --> 00:13:29,894 You must be really patriotic 197 00:13:29,894 --> 00:13:31,600 to risk your life for your country. 198 00:13:31,600 --> 00:13:33,739 What is patriotism? 199 00:13:33,739 --> 00:13:35,897 You love your country 200 00:13:35,897 --> 00:13:37,721 and are loyal to your nation... 201 00:13:37,721 --> 00:13:40,496 Why should only soldiers do it? 202 00:13:44,173 --> 00:13:48,381 I don't know what patriotism means to you 203 00:13:48,381 --> 00:13:49,874 but I believe I need to protect children 204 00:13:49,874 --> 00:13:52,260 beautiful ladies, and senior citizens. 205 00:13:52,260 --> 00:13:55,239 I have to have the courage to say something 206 00:13:55,239 --> 00:13:58,434 to those high school kids who smoke on the street. 207 00:13:58,434 --> 00:14:02,385 I need to say no to injustice, even if my life is endangered. 208 00:14:02,385 --> 00:14:06,537 I keep my pride as a soldier. 209 00:14:08,197 --> 00:14:11,091 That's what I believe patriotism is. 210 00:14:20,376 --> 00:14:22,432 Let me ask you something. 211 00:14:22,432 --> 00:14:24,616 If I weren't a soldier 212 00:14:24,616 --> 00:14:28,067 but a mediocre man with rich parents 213 00:14:28,067 --> 00:14:30,042 would it have been easier between us? 214 00:14:31,552 --> 00:14:35,304 No. I don't like mediocre men. 215 00:14:35,304 --> 00:14:36,951 Sorry. 216 00:14:36,951 --> 00:14:41,070 I forgot to add "handsome." 217 00:14:55,600 --> 00:14:56,700 Don't shoot! Don't shoot! 218 00:14:57,100 --> 00:14:58,741 I'm UN. UN. 219 00:15:10,600 --> 00:15:12,740 I paid. Let's go. 220 00:15:16,500 --> 00:15:19,186 Can you find the hardware store we went to before? 221 00:15:19,186 --> 00:15:21,317 You told me where it is. 222 00:15:21,317 --> 00:15:23,663 Turn at the corner and cross the street. 223 00:15:23,663 --> 00:15:25,037 Right. 224 00:15:25,037 --> 00:15:27,912 - You can find it on your own, right? - What's going on? 225 00:15:27,912 --> 00:15:29,322 I need to work in the afternoon. 226 00:15:29,322 --> 00:15:31,634 Then rent a car and go straight to the Medicube. 227 00:15:31,634 --> 00:15:33,527 I'll call the hardware store. 228 00:15:33,527 --> 00:15:35,739 Can I ask what's going on? 229 00:15:36,763 --> 00:15:39,193 I need to go to headquarters. 230 00:15:39,193 --> 00:15:40,398 Thank you for buying me lunch. 231 00:15:40,398 --> 00:15:42,331 Is it about the chairman of the Arab League? 232 00:15:42,331 --> 00:15:44,158 Are you in trouble? 233 00:15:44,158 --> 00:15:47,500 I'm in trouble because of my report. 234 00:15:47,500 --> 00:15:49,707 We're civil servants during peacetime. 235 00:15:49,707 --> 00:15:52,437 Right. 236 00:15:56,409 --> 00:15:59,356 Let's go. I'll escort you. 237 00:16:02,948 --> 00:16:04,690 Hello? 238 00:16:05,527 --> 00:16:08,511 Ye Hwa! Anybody? 239 00:16:08,511 --> 00:16:10,438 Oh my! 240 00:16:10,438 --> 00:16:13,214 Dr. Kang? Captain Yoo called me. 241 00:16:13,214 --> 00:16:15,400 Right. Nice to meet you. 242 00:16:15,400 --> 00:16:16,413 I'm Kang Mo Yeon. 243 00:16:16,413 --> 00:16:18,208 I'm Daniel. 244 00:16:18,613 --> 00:16:19,615 I'm half Korean. 245 00:16:19,615 --> 00:16:20,914 Pardon my awkward pronunciation. 246 00:16:20,914 --> 00:16:24,423 If you find it funny, go ahead and laugh. 247 00:16:24,423 --> 00:16:26,231 Your pronunciation is fine. 248 00:16:27,004 --> 00:16:28,854 Are you a doctor? 249 00:16:28,854 --> 00:16:32,663 I do surgery, fix things, and even deliver calves once in a while. 250 00:16:32,663 --> 00:16:34,044 You need a car. 251 00:16:43,275 --> 00:16:45,264 I think we've met before. 252 00:16:45,264 --> 00:16:48,941 You don't seem very surprised. 253 00:16:48,941 --> 00:16:50,380 How is a peacekeeper 254 00:16:50,380 --> 00:16:53,174 threatening an unarmed civilian with a gun? 255 00:16:53,174 --> 00:16:54,855 I shouldn't do that. 256 00:17:06,798 --> 00:17:10,602 Not a civilian. Not unarmed. 257 00:17:13,642 --> 00:17:17,211 I know you have connections with the cops. 258 00:17:17,211 --> 00:17:20,615 Why do you keep showing up near me? 259 00:17:31,028 --> 00:17:34,480 How many times do I have to tell you? 260 00:17:34,953 --> 00:17:36,621 Aim to the back 261 00:17:36,621 --> 00:17:38,813 if you're going to kill a man. 262 00:17:39,851 --> 00:17:42,818 Cops! They're always on the side of money. 263 00:17:42,818 --> 00:17:45,432 Always. Anywhere. 264 00:17:46,876 --> 00:17:49,105 Long time no see, Lieutenant. 265 00:17:52,759 --> 00:17:55,126 I guess you're a captain now. 266 00:17:56,967 --> 00:18:01,103 Captain Argus? 267 00:18:01,928 --> 00:18:03,118 Argus gangs? 268 00:18:03,118 --> 00:18:06,882 Well, let me know if there's any problem. Okay, bye. 269 00:18:08,301 --> 00:18:11,109 I think the local gang members caused some trouble. 270 00:18:11,109 --> 00:18:12,605 Here are the car keys. 271 00:18:12,605 --> 00:18:15,038 Did anyone get hurt? If they needed a doctor, 272 00:18:15,038 --> 00:18:17,232 they would've contacted me. 273 00:18:17,232 --> 00:18:18,664 Would you like a cup of tea? 274 00:18:18,664 --> 00:18:20,344 Thank you. 275 00:18:26,946 --> 00:18:31,394 By the way, how do you know Captain Yoo? 276 00:18:31,394 --> 00:18:33,876 Well... That's tough to say. 277 00:18:33,876 --> 00:18:36,623 You could call us "funeral buddies." 278 00:18:36,623 --> 00:18:39,018 In Iraq, in Afghanistan, and even here in Uruk 279 00:18:39,018 --> 00:18:43,198 we see each other at funerals all the time. 280 00:18:45,557 --> 00:18:49,453 I know it's a sensitive question to ask 281 00:18:49,453 --> 00:18:53,260 but I don't think I'll have another chance. 282 00:18:53,778 --> 00:19:00,007 Do you know what Captain Yoo Shi Jin does exactly? 283 00:19:02,258 --> 00:19:04,501 Captain Yoo Shi Jin! 284 00:19:05,713 --> 00:19:08,909 Serial Number 05-10051. 285 00:19:09,365 --> 00:19:12,883 The Special Warfare Command of the Korean Army. 286 00:19:12,883 --> 00:19:14,932 Captain Yoo Shi Jin! 287 00:19:18,951 --> 00:19:21,045 What's the UN's radio code? 288 00:19:21,045 --> 00:19:23,376 Serial Number 05-10051. 289 00:19:23,376 --> 00:19:24,530 In English! 290 00:19:24,530 --> 00:19:27,711 The Special Warfare Command of the Korean... 291 00:19:32,935 --> 00:19:33,935 Clear! 292 00:19:34,112 --> 00:19:35,580 Clear! 293 00:19:39,299 --> 00:19:40,906 Captain Yoo is okay. 294 00:19:40,906 --> 00:19:42,612 We're retreating. 295 00:19:42,612 --> 00:19:44,824 There's another soldier in the basement. 296 00:19:44,824 --> 00:19:46,557 I think he's the captain of Delta Team. 297 00:19:46,557 --> 00:19:47,696 We don't have time. 298 00:19:47,696 --> 00:19:49,269 Bombing will commence in five minutes. 299 00:19:49,269 --> 00:19:50,951 Since we don't have time, let's hurry up. 300 00:20:01,836 --> 00:20:04,137 The injured soldier's on board. 301 00:20:04,137 --> 00:20:06,556 Get on. Let's go home. 302 00:20:12,580 --> 00:20:24,580 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 303 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Why are you... 304 00:20:28,500 --> 00:20:30,069 Changed jobs. 305 00:20:30,069 --> 00:20:31,442 As you can see. 306 00:20:32,713 --> 00:20:34,864 Now I can grow my hair out. 307 00:20:34,864 --> 00:20:38,203 Luckily, the jobs are pretty much the same. 308 00:20:38,203 --> 00:20:41,618 Shooting guns and making money. 309 00:20:41,618 --> 00:20:44,502 What happened to you? 310 00:20:44,502 --> 00:20:47,694 Your call sign is still legendary in Delta Force. 311 00:20:47,694 --> 00:20:50,050 Being a legend doesn't pay. 312 00:20:50,050 --> 00:20:52,326 Listen carefully, Captain! 313 00:20:52,326 --> 00:20:55,036 There are many bad gangs in this neighborhood. 314 00:20:55,036 --> 00:20:56,230 And they have no fear. 315 00:20:56,230 --> 00:20:57,295 No rules. 316 00:20:57,295 --> 00:20:59,423 No honor. 317 00:20:59,423 --> 00:21:01,567 They've got no country to serve. 318 00:21:05,701 --> 00:21:07,275 This is your last warning. 319 00:21:07,275 --> 00:21:09,752 Mind your own business. 320 00:21:10,400 --> 00:21:13,003 Even back then and now 321 00:21:13,003 --> 00:21:15,251 you're far too empathetic. 322 00:21:17,327 --> 00:21:19,346 You're right. 323 00:21:19,346 --> 00:21:23,115 I shouldn't have gone against Allah. 324 00:21:23,115 --> 00:21:28,567 I guess there was a reason why you were dying. 325 00:21:28,567 --> 00:21:30,825 You hide behind your language? 326 00:21:30,825 --> 00:21:32,586 For god's sake! 327 00:21:32,586 --> 00:21:34,500 Piss off! 328 00:21:34,500 --> 00:21:38,099 Don't you dare come near me. 329 00:21:38,461 --> 00:21:40,656 Or else 330 00:21:40,656 --> 00:21:43,997 you're going to have to pay the price. 331 00:21:52,704 --> 00:21:54,709 Anything else you want to know? 332 00:21:55,457 --> 00:21:56,974 No. 333 00:21:58,898 --> 00:22:00,603 That's more than enough. 334 00:22:01,359 --> 00:22:04,635 More than enough for what? 335 00:22:04,635 --> 00:22:09,497 To understand him or to stay away from him? 336 00:23:08,429 --> 00:23:11,960 Oh my god! Oh my god! 337 00:23:11,960 --> 00:23:14,415 Hello? Hello? 338 00:23:15,115 --> 00:23:16,700 Captain Yoo! 339 00:23:16,700 --> 00:23:19,948 Dr. Kang. You followed instructions. You got the car. 340 00:23:20,635 --> 00:23:22,319 Where are you? 341 00:23:22,319 --> 00:23:25,213 I'm done now and I'm going to leave. 342 00:23:27,561 --> 00:23:30,076 Help! Please help! 343 00:23:30,076 --> 00:23:31,375 Where are you? 344 00:23:33,411 --> 00:23:34,734 What do you see? 345 00:23:34,734 --> 00:23:36,076 Tell me what you see now. 346 00:23:36,076 --> 00:23:40,040 My car is caught at the edge of a cliff. 347 00:23:40,040 --> 00:23:41,336 Can you hear me? 348 00:23:41,336 --> 00:23:43,085 Yes. 349 00:23:43,085 --> 00:23:45,409 Hang in there. I'll be right there. 350 00:23:45,409 --> 00:23:46,932 I'll find you. 351 00:23:58,396 --> 00:24:00,893 Hello? Hello? 352 00:24:00,893 --> 00:24:04,263 Shi Jin. Don't hang up! 353 00:24:07,799 --> 00:24:09,186 Help me! 354 00:24:10,106 --> 00:24:14,171 Anybody? Please help! 355 00:24:18,099 --> 00:24:23,515 You have a pension plan and a savings account. 356 00:24:23,515 --> 00:24:27,003 Claim them when they mature, okay? 357 00:24:28,039 --> 00:24:32,173 I'm sorry that I said mean things to you. 358 00:24:32,173 --> 00:24:34,810 I love you, Mom. 359 00:24:34,810 --> 00:24:37,116 Dr. Pyo. 360 00:24:40,115 --> 00:24:42,776 You know the building I signed a contract for? 361 00:24:42,776 --> 00:24:46,500 Can you get a refund? 362 00:24:46,500 --> 00:24:50,076 Say goodbye to Tae Won for me. 363 00:24:51,048 --> 00:24:53,827 I want you two... 364 00:24:54,211 --> 00:24:56,292 This sucks. 365 00:24:56,292 --> 00:24:58,836 Am I going to die like this? 366 00:25:14,450 --> 00:25:15,461 Shi Jin! 367 00:25:15,461 --> 00:25:16,797 Don't move! 368 00:25:17,305 --> 00:25:19,084 Open the windows! 369 00:25:23,853 --> 00:25:24,972 You can't come to the front seat. 370 00:25:24,972 --> 00:25:27,288 The car's leaning forward! It'll fall. 371 00:25:27,288 --> 00:25:29,153 Lean back as much as you can. 372 00:25:30,400 --> 00:25:32,736 The ground won't hold. 373 00:25:32,736 --> 00:25:34,028 I'm going to let this car go over the cliff. 374 00:25:34,028 --> 00:25:35,068 What? 375 00:25:35,068 --> 00:25:36,450 No! Don't! 376 00:25:36,450 --> 00:25:38,442 - Look at me! - I can't. 377 00:25:38,442 --> 00:25:40,268 Look at me, Dr. Kang. 378 00:25:42,395 --> 00:25:43,844 Look into my eyes. 379 00:25:45,932 --> 00:25:49,907 Trust me and hold my hand. 380 00:25:51,779 --> 00:25:53,838 Close your eyes. 381 00:25:54,605 --> 00:25:56,865 I'll save you. I promise. 382 00:25:57,605 --> 00:25:59,546 No. 383 00:26:00,434 --> 00:26:01,575 Take your foot off the brake. 384 00:26:01,575 --> 00:26:03,510 No! I really can't. 385 00:26:42,130 --> 00:26:44,868 Are you okay? Are you hurt? 386 00:26:48,757 --> 00:26:50,400 Cough. 387 00:26:50,400 --> 00:26:52,195 Do you feel any pain? 388 00:26:53,150 --> 00:26:55,099 Yes, I feel pain everywhere. 389 00:26:56,112 --> 00:26:57,868 You nutjob! 390 00:26:57,868 --> 00:27:00,690 How could you drop the car off the cliff like that? 391 00:27:00,690 --> 00:27:03,452 You're crazy! Completely crazy! 392 00:27:07,830 --> 00:27:11,173 It's unstable! This is terrible! 393 00:27:15,511 --> 00:27:17,093 I'm okay. 394 00:27:17,700 --> 00:27:20,892 You have enough energy to hit me, so I think you're okay. 395 00:27:21,655 --> 00:27:22,884 Let's go. 396 00:27:23,584 --> 00:27:25,103 Hold on. 397 00:27:25,103 --> 00:27:27,303 I can't get up. 398 00:27:27,303 --> 00:27:29,915 I'm not a soldier. 399 00:27:29,915 --> 00:27:32,357 Do you know how terrified I was? 400 00:27:32,357 --> 00:27:35,097 I thought I was going to die. 401 00:27:37,400 --> 00:27:39,953 I can't let you go off on your own. 402 00:27:39,953 --> 00:27:43,067 I sent you off alone and you ended up hanging off a cliff. 403 00:27:43,935 --> 00:27:46,824 If you take a train alone, where will you end up? 404 00:27:49,048 --> 00:27:53,076 Stop it! I don't have the energy to laugh. 405 00:28:10,396 --> 00:28:11,396 Sir! 406 00:28:11,911 --> 00:28:13,222 Okay. 407 00:28:15,953 --> 00:28:17,147 Put this on. 408 00:28:18,569 --> 00:28:20,210 I can see thorough your clothes. 409 00:28:21,059 --> 00:28:23,175 Why didn't you give it to me earlier? 410 00:28:23,175 --> 00:28:25,479 I've already seen everything. 411 00:28:25,479 --> 00:28:28,363 I don't want any other guys to see. 412 00:28:28,363 --> 00:28:29,954 Get some rest. 413 00:28:32,436 --> 00:28:34,077 Unbelievable! Hey! 414 00:28:34,888 --> 00:28:36,173 Hey! 415 00:28:42,508 --> 00:28:43,920 Who are you? 416 00:28:43,920 --> 00:28:45,431 Where's the boss? 417 00:28:57,806 --> 00:28:59,758 Mansion's got a new owner. 418 00:29:01,299 --> 00:29:03,787 But the deal still stays the same. 419 00:29:05,324 --> 00:29:07,201 I don't care. 420 00:29:07,201 --> 00:29:10,074 As long as I get my money. 421 00:29:13,718 --> 00:29:15,061 Here. 422 00:29:25,577 --> 00:29:31,230 Because all Korean men go into the military 423 00:29:31,230 --> 00:29:34,018 they instantly feel like my brothers. 424 00:29:35,154 --> 00:29:37,042 Next delivery. 425 00:29:37,662 --> 00:29:39,392 Within a week. 426 00:29:45,387 --> 00:29:48,601 But it used to be 10 days. 427 00:29:52,960 --> 00:29:54,655 One week. 428 00:29:58,119 --> 00:29:59,544 Yes. 429 00:30:00,309 --> 00:30:02,128 You crazy idiot! 430 00:30:02,128 --> 00:30:06,386 You don't think I know where you take your naps? 431 00:30:06,386 --> 00:30:09,675 I won't work overtime. I don't need the money. 432 00:30:09,675 --> 00:30:12,872 Are you the owner of this company? 433 00:30:12,872 --> 00:30:14,747 If you want to do whatever you want, quit. 434 00:30:14,747 --> 00:30:16,303 You stupid jerk! 435 00:30:16,851 --> 00:30:18,276 Just wait and see. 436 00:30:18,276 --> 00:30:21,335 When I go back to Korea, I'll report you to the labor board. 437 00:30:21,335 --> 00:30:23,415 Mr. Koh! Mr. Koh! 438 00:30:23,415 --> 00:30:25,220 Quick! 439 00:30:25,220 --> 00:30:28,321 Safety first! Safety first! 440 00:30:28,321 --> 00:30:30,588 He's here! 441 00:30:30,588 --> 00:30:31,876 That son of a... 442 00:30:31,876 --> 00:30:33,173 Shut your mouth! 443 00:30:33,692 --> 00:30:36,740 Oh my! Thank you, Mr. Jin. 444 00:30:36,740 --> 00:30:40,743 I could've sent an employee. You didn't have to go 445 00:30:40,743 --> 00:30:44,249 to the border to get the material yourself. 446 00:30:44,249 --> 00:30:46,311 By the way, where's the driver? 447 00:30:46,311 --> 00:30:48,896 Did you drive yourself? 448 00:30:53,317 --> 00:30:55,769 He quit as of today. 449 00:30:55,769 --> 00:30:59,198 Don't worry about it and keep working. 450 00:30:59,198 --> 00:31:01,903 You have a deadline to keep. 451 00:31:13,499 --> 00:31:14,990 Blood? 452 00:31:19,014 --> 00:31:31,014 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 453 00:31:38,145 --> 00:31:41,213 I brought some coffee. Would you like some? 454 00:31:41,799 --> 00:31:43,653 Pervert! 455 00:31:51,438 --> 00:31:53,825 Your underwear... 456 00:31:53,825 --> 00:31:55,680 the black underwear. 457 00:31:55,680 --> 00:31:57,711 It was navy. 458 00:31:57,711 --> 00:31:59,817 You don't think I knew? 459 00:32:00,685 --> 00:32:03,497 If he didn't become a soldier, what would he be now? 460 00:32:04,436 --> 00:32:07,884 - Is that a question? - I was talking to myself. 461 00:32:09,096 --> 00:32:11,362 If you need a sedative, let me know. 462 00:32:11,362 --> 00:32:13,134 I'll prescribe you one. 463 00:32:13,866 --> 00:32:16,308 I'm sure you're still shaken. 464 00:32:16,308 --> 00:32:19,133 For me, I didn't see it coming. 465 00:32:23,496 --> 00:32:25,958 Are you worried about me? 466 00:32:25,958 --> 00:32:29,708 I sure am. You saved my life. 467 00:32:31,380 --> 00:32:34,741 Now you care about me because I saved your life. 468 00:32:38,588 --> 00:32:42,695 By the way 469 00:32:42,695 --> 00:32:45,587 you risked your life to save me. 470 00:32:45,587 --> 00:32:47,967 Do you know that? 471 00:32:49,666 --> 00:32:51,454 You told me to help you. 472 00:32:53,674 --> 00:32:56,367 You told me when we first met. 473 00:32:56,799 --> 00:32:59,445 You had to go through bullets 474 00:32:59,445 --> 00:33:01,877 to save your fellow soldier. 475 00:33:03,294 --> 00:33:07,900 The story about Private Ryan. 476 00:33:09,339 --> 00:33:12,036 It wasn't a joke, was it? 477 00:33:15,160 --> 00:33:20,923 So, did you save Private Ryan? 478 00:33:27,915 --> 00:33:30,412 The injured soldier's on board! 479 00:33:31,031 --> 00:33:33,852 Get on! Let's go home! 480 00:34:04,483 --> 00:34:06,107 Please. 481 00:34:15,380 --> 00:34:18,554 Please hang in there. 482 00:34:29,527 --> 00:34:31,867 I did save him. 483 00:34:35,692 --> 00:34:41,235 I regretted my decision for the first time today. 484 00:34:46,304 --> 00:34:52,400 When you sent me to Daniel earlier 485 00:34:52,400 --> 00:34:54,931 you lied to me, right? 486 00:34:55,599 --> 00:34:59,530 Come to think of it, if you'd gone to headquarters 487 00:34:59,530 --> 00:35:02,693 you couldn't have come to save me that quickly. 488 00:35:02,693 --> 00:35:06,626 You lied about going to headquarters. 489 00:35:07,925 --> 00:35:13,650 The gunshot I heard. That was you, right? 490 00:35:15,117 --> 00:35:18,498 I guess it made you feel more complicated. 491 00:35:19,048 --> 00:35:22,545 Can't you just let me handle everything? 492 00:35:23,481 --> 00:35:25,873 This is crazy. 493 00:35:26,273 --> 00:35:30,221 If you do this 494 00:35:30,221 --> 00:35:33,757 it'll make things more complicated. 495 00:35:40,318 --> 00:35:41,581 It's a blackout. 496 00:35:41,581 --> 00:35:43,655 The power supply is unstable here. 497 00:35:43,655 --> 00:35:46,277 It'll come back on in 30 seconds. 498 00:35:46,277 --> 00:35:47,695 Right. 499 00:35:54,246 --> 00:35:57,666 If you do anything funny in the dark, I'll scream. 500 00:36:01,873 --> 00:36:05,614 Thank you for saving my life today. 501 00:36:05,614 --> 00:36:08,114 But still no funny business. 502 00:36:08,914 --> 00:36:12,873 I get it. I give up. 503 00:36:27,427 --> 00:36:30,733 Have you been staring at me like that all along? 504 00:36:30,733 --> 00:36:32,431 Like what? 505 00:36:32,431 --> 00:36:34,199 Penetrating eyes. 506 00:36:35,300 --> 00:36:37,074 You've had your fair share of girls, right? 507 00:36:38,096 --> 00:36:41,947 Pretty girls like funny guys. 508 00:36:41,947 --> 00:36:44,117 Don't you see those soldiers 509 00:36:44,117 --> 00:36:47,233 around me all the time? 510 00:36:47,233 --> 00:36:49,929 You seem to enjoy watching them running topless every morning. 511 00:36:49,929 --> 00:36:51,920 That's the reason for my existence. 512 00:36:52,693 --> 00:36:55,222 Why did I save you? 513 00:36:55,849 --> 00:36:57,590 By the way, what about the car? 514 00:36:57,590 --> 00:36:59,291 I should call the hardware store first. 515 00:36:59,291 --> 00:37:01,038 I already did 516 00:37:01,038 --> 00:37:05,442 and we'll pull up the car tomorrow. 517 00:37:29,771 --> 00:37:33,773 Why did you have to let the car fall in the water? 518 00:37:33,773 --> 00:37:35,106 Sorry. 519 00:37:35,106 --> 00:37:36,862 You saved my life. 520 00:37:36,862 --> 00:37:38,405 I'm being selfish. 521 00:37:39,000 --> 00:37:41,105 Don't worry. I'll take care of it. 522 00:37:41,105 --> 00:37:44,027 I'll apologize to him and pay for the car. 523 00:37:44,027 --> 00:37:46,416 Have faith in Daniel. 524 00:37:46,416 --> 00:37:48,385 He can fix anything. 525 00:37:48,385 --> 00:37:50,050 Really? 526 00:38:06,452 --> 00:38:10,298 The walkie-talkies you asked for. You'll know how to use them. 527 00:38:10,298 --> 00:38:11,391 Why walkie-talkies? 528 00:38:11,391 --> 00:38:14,139 They're more useful than cell phones here. 529 00:38:14,139 --> 00:38:17,579 In case the cell phone doesn't work, like yesterday. 530 00:38:20,800 --> 00:38:22,079 Thank you. 531 00:38:22,079 --> 00:38:24,309 How much do I owe you? 532 00:38:24,309 --> 00:38:25,367 For these? 533 00:38:25,367 --> 00:38:27,181 No. For the car. 534 00:38:28,523 --> 00:38:30,483 I'll try to fix it first. 535 00:38:30,483 --> 00:38:31,947 Can you fix it? 536 00:38:31,947 --> 00:38:36,126 Even if I do, it won't be the same. 537 00:38:36,126 --> 00:38:37,981 I could've been nice to her. 538 00:38:37,981 --> 00:38:40,338 I couldn't paint her a nice color 539 00:38:40,338 --> 00:38:42,592 or put expensive gasoline... 540 00:38:42,592 --> 00:38:44,016 Cheer up. 541 00:38:44,940 --> 00:38:47,293 You might not see these walkie-talkies again. 542 00:38:47,293 --> 00:38:49,706 If you have anything to say, now's your chance. 543 00:38:53,202 --> 00:38:55,514 The medical team is channel seven. 544 00:38:55,514 --> 00:38:57,159 You can start using it. 545 00:38:57,159 --> 00:38:59,048 Three is our channel. 546 00:39:00,800 --> 00:39:02,994 When you talk, press this PTT button. 547 00:39:02,994 --> 00:39:05,344 Wait for about one second. 548 00:39:07,519 --> 00:39:08,791 This is Big Boss. 549 00:39:08,791 --> 00:39:11,833 We need medical support, over. Like this. 550 00:39:11,833 --> 00:39:13,719 Is Big Boss your nickname? 551 00:39:13,719 --> 00:39:16,094 It's a call sign. What about yours? 552 00:39:16,094 --> 00:39:19,833 Well... I don't know. 553 00:39:19,833 --> 00:39:21,318 Pretty Girl? 554 00:39:21,318 --> 00:39:22,951 Please stop. 555 00:39:22,951 --> 00:39:25,329 - You look like one. - What? 556 00:39:25,329 --> 00:39:28,440 I'm not a pretty girl, but I look like one? 557 00:39:28,440 --> 00:39:31,135 - Sometimes. - Sometimes? 558 00:39:35,599 --> 00:39:38,423 Can I interrupt you two lovebirds? 559 00:39:40,378 --> 00:39:41,561 What are you doing here 560 00:39:41,561 --> 00:39:43,583 instead of at headquarters? 561 00:39:44,335 --> 00:39:46,449 I'm here to marry you. 562 00:39:46,449 --> 00:39:49,797 Hey! Don't try to scare me like that! 563 00:39:49,797 --> 00:39:52,429 Did I actually scare Yoo Shi Jin? 564 00:39:52,429 --> 00:39:54,385 Wow! 565 00:39:56,706 --> 00:39:58,367 I'm here to report, sir! 566 00:39:58,367 --> 00:40:00,932 Lieutenant Yoon Myung Joo was ordered to support 567 00:40:00,932 --> 00:40:03,797 the medical services team in Company Mouru on May 28th, 2015. 568 00:40:03,797 --> 00:40:07,489 Therefore, I'm reporting to you. Sir! 569 00:40:09,103 --> 00:40:10,509 Why do I suspect someone powerful 570 00:40:10,509 --> 00:40:13,329 was behind this transfer? 571 00:40:13,329 --> 00:40:14,565 It's not easy for me to live 572 00:40:14,565 --> 00:40:17,905 with an unjust advantage like this. 573 00:40:19,317 --> 00:40:21,264 I'll let you two talk. 574 00:40:23,065 --> 00:40:25,737 Why don't we say hi to each other? 575 00:40:27,251 --> 00:40:30,695 Let's put everything behind us and work together. 576 00:40:32,920 --> 00:40:34,876 I have no hands to shake. 577 00:40:34,876 --> 00:40:37,275 I don't want to put things behind us either. 578 00:40:46,219 --> 00:40:48,480 I was wondering. 579 00:40:48,480 --> 00:40:50,423 What's the relationship between you and Dr. Kang? 580 00:40:50,423 --> 00:40:53,163 Did you bump into Mo Yeon accidentally 581 00:40:53,163 --> 00:40:55,940 or have you been seeing each other 582 00:40:55,940 --> 00:40:57,880 and pretended this was a coincidence? 583 00:40:57,880 --> 00:40:59,260 I'm not you. 584 00:40:59,260 --> 00:41:01,315 Besides, show respect to Dr. Kang. 585 00:41:01,315 --> 00:41:02,735 She's your senior at school. 586 00:41:02,735 --> 00:41:04,831 How can you side with her? 587 00:41:04,831 --> 00:41:08,599 Don't avoid my question and answer me. 588 00:41:08,599 --> 00:41:10,692 Don't get too close to her. 589 00:41:10,692 --> 00:41:12,668 I don't want her to be my-sister-in-law. 590 00:41:12,668 --> 00:41:14,398 What kind of family tree is that? 591 00:41:14,398 --> 00:41:15,778 You said you came here to marry me. 592 00:41:15,778 --> 00:41:17,807 You're right. 593 00:41:18,510 --> 00:41:19,985 Anyway. 594 00:41:28,009 --> 00:41:40,009 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 595 00:41:48,858 --> 00:41:50,237 Is it really sick? 596 00:41:51,226 --> 00:41:52,518 Shh! 597 00:41:57,650 --> 00:41:59,804 Commander Yoon called. 598 00:41:59,804 --> 00:42:01,563 He told me to take good care of you. 599 00:42:02,342 --> 00:42:04,096 Are you going to take good care of me? 600 00:42:04,096 --> 00:42:05,512 I'm going to torture you 601 00:42:05,512 --> 00:42:07,802 so you can leave voluntarily. 602 00:42:07,802 --> 00:42:10,054 You're only going to be here for a few days. 603 00:42:10,715 --> 00:42:14,336 I heard you're going home early due to your father's retirement ceremony. 604 00:42:15,090 --> 00:42:17,289 Did Commander Yoon pull some strings? 605 00:42:17,289 --> 00:42:20,621 Strings? How dare you? 606 00:42:21,938 --> 00:42:24,759 Consideration, you idiot! 607 00:42:25,485 --> 00:42:28,481 Commander Yoon really likes you. 608 00:42:28,481 --> 00:42:30,581 You'll end up being his son-in-law. 609 00:42:30,581 --> 00:42:32,880 I have to be thankful to him. 610 00:42:32,880 --> 00:42:36,403 You could've been my wife if I let it happen. 611 00:42:36,403 --> 00:42:38,842 I might just marry you. 612 00:42:39,365 --> 00:42:41,594 Are you threatening me now? 613 00:42:43,806 --> 00:42:46,954 I'm sorry, I made a mistake. 614 00:42:52,541 --> 00:42:54,961 Have you spoken to Sergeant Seo? 615 00:42:54,961 --> 00:42:56,199 What do you think? 616 00:42:57,307 --> 00:42:59,201 He's not answering my calls. 617 00:43:00,300 --> 00:43:02,144 He's not answering your calls? 618 00:43:02,693 --> 00:43:04,802 He's answering mine, no problem. 619 00:43:05,840 --> 00:43:08,847 He sometimes calls me first. 620 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Hey, Sergeant Seo! 621 00:43:10,400 --> 00:43:12,273 Did he answer? 622 00:43:13,380 --> 00:43:16,697 Why didn't you take her calls? 623 00:43:17,273 --> 00:43:18,971 He's not answering. 624 00:43:19,463 --> 00:43:21,262 Do you want to leave a message? 625 00:43:25,744 --> 00:43:27,617 I'll give you one minute. 626 00:43:27,617 --> 00:43:29,635 Use up all the ammo. 627 00:43:29,635 --> 00:43:31,831 Don't miss your target! 628 00:43:31,831 --> 00:43:34,407 - Fire! - Fire! 629 00:43:55,414 --> 00:43:58,244 There are three absolute imperatives. 630 00:44:00,900 --> 00:44:05,938 When you're ordered to attack, only move forward. 631 00:44:07,565 --> 00:44:11,945 When you're ordered to defend, never retreat. 632 00:44:12,623 --> 00:44:16,291 When you're ordered to stand by... 633 00:44:23,242 --> 00:44:24,889 You have three bullets left. 634 00:44:45,186 --> 00:44:47,746 When you're ordered to stand by 635 00:44:47,746 --> 00:44:50,746 don't even move a muscle. 636 00:44:50,746 --> 00:44:52,817 That's what the absolute imperatives are all about. 637 00:44:52,817 --> 00:44:55,994 Orders for soldiers come before your lives. 638 00:44:55,994 --> 00:44:58,909 That's the duty of the Special Warfare Command 639 00:44:58,909 --> 00:45:01,070 that you've chosen. 640 00:45:03,630 --> 00:45:05,074 Sir! 641 00:45:06,338 --> 00:45:08,166 It's a call from the Commander. 642 00:45:09,282 --> 00:45:12,382 This is the end of today's training. Dismissed. 643 00:45:12,382 --> 00:45:13,623 Dismissed! 644 00:45:13,623 --> 00:45:17,043 Are there any soldiers you can recommend for Alpha Team? 645 00:45:17,043 --> 00:45:19,661 I'll write a report after the five-week training session is over. 646 00:45:19,661 --> 00:45:21,798 The legendary instructor from hell has returned. 647 00:45:21,798 --> 00:45:22,956 Choose a few officers 648 00:45:22,956 --> 00:45:25,300 and train them to be team leaders. 649 00:45:26,132 --> 00:45:28,768 With this incident in Uruk, I think Yoo Shi Jin 650 00:45:28,768 --> 00:45:32,257 should come back and build his career 651 00:45:32,257 --> 00:45:36,581 at the Army Headquarters or the Ministry of Defense. 652 00:45:37,969 --> 00:45:39,391 Yes, sir! 653 00:45:40,635 --> 00:45:45,532 Myung Joo feels my orders regarding you are unfair. 654 00:45:45,532 --> 00:45:47,784 What's your take on them? 655 00:45:47,784 --> 00:45:50,298 I feel the same way as Lieutenant Yoon. 656 00:45:51,820 --> 00:45:55,262 I'll be investigated. Report me if you want. 657 00:45:55,262 --> 00:45:57,367 That won't happen, sir! 658 00:45:58,650 --> 00:46:02,344 Because I lost this fight. 659 00:46:02,344 --> 00:46:05,268 - Did you? - You have this powerful weapon 660 00:46:05,268 --> 00:46:07,617 that I can never beat. 661 00:46:07,617 --> 00:46:09,782 It's sincerity. 662 00:46:10,900 --> 00:46:13,902 You're sincerely worried about her future 663 00:46:13,902 --> 00:46:18,028 and you sincerely feel I'm not suitable for her. 664 00:46:19,550 --> 00:46:24,358 Unfortunately, I agree with you on the matter. 665 00:46:24,358 --> 00:46:27,405 That's why I can't beat you in this fight. 666 00:46:28,050 --> 00:46:32,485 For the lieutenant, I chose to lose. 667 00:46:42,280 --> 00:46:45,878 I'm writing this letter hoping 668 00:46:45,878 --> 00:46:48,373 that you won't be able to read it. 669 00:46:49,106 --> 00:46:52,791 If you're reading this letter 670 00:46:52,791 --> 00:46:56,179 you and I missed each other again. 671 00:46:56,179 --> 00:46:58,007 That means that my father gave you an order 672 00:46:58,007 --> 00:47:00,836 to run away from me. 673 00:47:03,648 --> 00:47:08,445 I'm sorry that I'm someone who's in your way. 674 00:47:09,485 --> 00:47:13,753 Yet I still ask you how you are 675 00:47:13,753 --> 00:47:16,884 and you won't be able to find an answer. 676 00:47:17,728 --> 00:47:21,052 We're far away from each other like this. 677 00:47:21,052 --> 00:47:22,800 [YOON MYUNG JOO] 678 00:47:24,601 --> 00:47:31,170 I'm sorry that I had to go where you were 679 00:47:31,170 --> 00:47:34,572 knowing this would happen. 680 00:47:36,369 --> 00:47:44,246 I wish I could hold your hand and hug you more. 681 00:47:44,246 --> 00:47:48,989 Because I still love you so much. 682 00:47:50,820 --> 00:47:54,161 Even if you don't ever get to read this letter 683 00:47:54,161 --> 00:47:57,898 I'd rather be with you in Uruk right now. 684 00:47:57,898 --> 00:48:00,556 So? How did it go? 685 00:48:00,556 --> 00:48:02,309 Are we back together? 686 00:48:02,309 --> 00:48:07,041 Or are we still far apart? 687 00:48:14,751 --> 00:48:16,195 Excuse me. 688 00:48:17,300 --> 00:48:20,210 Are you the new army surgeon? 689 00:48:22,478 --> 00:48:24,309 An intern from Haesung Hospital? 690 00:48:24,309 --> 00:48:25,969 I have a baby face 691 00:48:25,969 --> 00:48:28,161 but I'm in my first year of residency. 692 00:48:28,161 --> 00:48:30,483 Can I ask you something? 693 00:48:30,483 --> 00:48:32,927 I need to join the army soon. 694 00:48:32,927 --> 00:48:34,907 Do they give army surgeons guns? 695 00:48:34,907 --> 00:48:36,784 Army surgeons are still soldiers. 696 00:48:38,242 --> 00:48:40,730 What if a war breaks out? 697 00:48:40,737 --> 00:48:42,556 Do you treat the enemy soldiers? 698 00:48:42,556 --> 00:48:43,931 Army surgeons are still doctors. 699 00:48:45,056 --> 00:48:47,356 So cool. 700 00:48:47,947 --> 00:48:50,289 Are you hitting on me? 701 00:48:50,289 --> 00:48:52,416 What? 702 00:48:52,416 --> 00:48:54,063 Don't get me wrong. 703 00:48:54,063 --> 00:48:58,099 I think it's a cool dilemma that army surgeons have. 704 00:48:58,099 --> 00:49:02,391 Besides, you're not that pretty. 705 00:49:02,391 --> 00:49:04,478 I'm not? 706 00:49:05,704 --> 00:49:08,514 Oh my! You have an eye for women. 707 00:49:08,514 --> 00:49:10,054 So proud of you. 708 00:49:10,054 --> 00:49:12,157 - We have a meeting. - Okay. 709 00:49:12,157 --> 00:49:14,634 The Haesung Group is something. 710 00:49:15,000 --> 00:49:16,228 What's all that? 711 00:49:16,228 --> 00:49:18,563 Are you asking a question or trying to pick a fight? 712 00:49:18,563 --> 00:49:21,556 You're only here for 15 days to give vaccines 713 00:49:21,556 --> 00:49:22,713 and take a few pictures. 714 00:49:22,713 --> 00:49:25,784 Did you have to bring all that stuff? 715 00:49:25,784 --> 00:49:26,961 It's like you bought a designer brand bag to 716 00:49:26,961 --> 00:49:29,938 pack lunch for your child on a school picnic day. 717 00:49:30,701 --> 00:49:33,318 Thank you for comparing me to a designer brand bag. 718 00:49:33,318 --> 00:49:35,000 You're a lunch box. 719 00:49:37,938 --> 00:49:40,295 What you're looking at is a Medicube 720 00:49:40,295 --> 00:49:42,559 a state-of-the art field hospital. 721 00:49:42,559 --> 00:49:45,628 The reason we brought all that stuff 722 00:49:45,628 --> 00:49:48,275 is because we'll donate it to the UN when we leave. 723 00:49:48,275 --> 00:49:49,875 Is there a problem, Lieutenant Yoon? 724 00:49:49,875 --> 00:49:52,128 I'm not sure if I should answer that. 725 00:49:52,849 --> 00:49:54,300 I'm kind of busy. 726 00:49:57,333 --> 00:49:59,177 What a rude woman! 727 00:49:59,177 --> 00:50:00,356 She can hear you. 728 00:50:00,356 --> 00:50:02,505 I wanted her to hear me. 729 00:50:02,505 --> 00:50:04,659 She's pretending she didn't. 730 00:50:06,231 --> 00:50:08,682 I won. Let's go. 731 00:50:10,474 --> 00:50:12,179 Are you sure you won? 732 00:50:12,664 --> 00:50:14,800 Why? Why do you think you won? 733 00:50:15,311 --> 00:50:18,579 Get more Bioflor and Entelon pills. 734 00:50:18,579 --> 00:50:21,731 Today, Ms. Ha and... 735 00:50:22,427 --> 00:50:23,880 Any volunteers other than me? 736 00:50:23,880 --> 00:50:24,958 No. 737 00:50:24,958 --> 00:50:28,197 Then I'll gladly be on duty. 738 00:50:30,512 --> 00:50:32,940 That's everything. Any questions? 739 00:50:35,936 --> 00:50:39,960 By the way, why do we have meetings here instead of the Medicube? 740 00:50:41,143 --> 00:50:44,295 Who wants to move that thing to the Medicube? 741 00:50:44,916 --> 00:50:47,231 Not me. 742 00:50:51,322 --> 00:50:54,885 This is Housemother B. Pretty Girl, respond. Over. 743 00:50:54,885 --> 00:50:57,028 This is really fun. 744 00:50:57,697 --> 00:50:59,625 This is Pretty Girl. Over! 745 00:50:59,625 --> 00:51:02,135 What's for lunch? Over! 746 00:51:02,135 --> 00:51:04,583 I'll check and let you know. Over! 747 00:51:05,844 --> 00:51:07,760 I'll let you know what today's lunch is. 748 00:51:07,760 --> 00:51:09,291 Pretty Girl? 749 00:51:11,599 --> 00:51:14,255 Can we talk? Over! 750 00:51:14,255 --> 00:51:15,952 Pretty Girl. See you later. 751 00:51:18,152 --> 00:51:19,916 See you later. 752 00:51:29,414 --> 00:51:30,641 What is it? 753 00:51:30,641 --> 00:51:32,588 Is it okay for you to talk to me like this? 754 00:51:33,139 --> 00:51:34,199 Why not? 755 00:51:34,199 --> 00:51:37,166 Your fiancรฉe won't like it. Don't you think so? 756 00:51:37,519 --> 00:51:39,012 Where are you going? Let's talk. 757 00:51:39,012 --> 00:51:40,985 I don't want to. 758 00:51:46,443 --> 00:51:49,144 About Captain Yoo and Dr. Kang. 759 00:51:49,144 --> 00:51:51,204 There's something between them. 760 00:51:51,204 --> 00:51:52,601 Like what? 761 00:51:53,059 --> 00:51:55,012 Like something that you and I have? 762 00:51:55,012 --> 00:51:57,556 What do you and I have? A grudge? 763 00:51:57,556 --> 00:51:59,251 A grudge? 764 00:52:00,911 --> 00:52:02,967 I hate Ha Ja Ae. I hate Ha Ja Ae. 765 00:52:02,967 --> 00:52:05,349 I hate Ha Ja Ae. 766 00:52:10,400 --> 00:52:12,686 What a five-year-old! 767 00:52:14,594 --> 00:52:17,556 Close it. She won't run again. 768 00:52:17,556 --> 00:52:19,956 Don't pronounce her death yet. 769 00:52:19,956 --> 00:52:21,836 I'm the doctor here. 770 00:52:24,867 --> 00:52:26,835 You know what? 771 00:52:26,835 --> 00:52:29,014 You look like a hardware store owner. 772 00:52:29,014 --> 00:52:31,186 I am a hardware store owner. 773 00:52:31,918 --> 00:52:35,152 But I find you sexier 774 00:52:35,152 --> 00:52:38,775 when you're holding a scalpel than a wrench. 775 00:52:41,532 --> 00:52:44,516 Only girls from the East think that way. 776 00:52:44,516 --> 00:52:45,943 In the West, girls love guys 777 00:52:45,943 --> 00:52:48,989 in overalls holding a wrench. 778 00:52:50,235 --> 00:52:53,085 That's just silly. 779 00:52:53,109 --> 00:53:03,109 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by KBS. 780 00:53:05,197 --> 00:53:07,605 Door. Bring me the door. 781 00:53:15,650 --> 00:53:17,230 This is the space. This is the space. 782 00:53:17,230 --> 00:53:19,983 NASA! Come in! NASA! Come in! 783 00:53:19,983 --> 00:53:22,789 Roger. This is NASA. What's going on? 784 00:53:25,164 --> 00:53:27,195 We have a problem with the power plant. 785 00:53:27,195 --> 00:53:29,653 We're running out of mosquito repellant. 786 00:53:31,929 --> 00:53:34,637 Calm down and hang in there. 787 00:53:35,880 --> 00:53:37,661 We'll send some over soon. Over. 788 00:53:37,661 --> 00:53:40,521 Copy that. We'll try to survive without it. 789 00:53:41,972 --> 00:53:43,103 Here you are. 790 00:53:48,947 --> 00:53:50,414 Clear! 791 00:53:52,894 --> 00:53:57,094 This is Fried Chicken. Are you there, Pretty Girl? 792 00:53:57,094 --> 00:54:01,516 Sing a song for the injured soldiers here. Over! 793 00:54:04,311 --> 00:54:06,615 Copy that. Over. 794 00:54:08,436 --> 00:54:14,115 This is Pretty Girl and I just got back from my world tour. 795 00:54:15,652 --> 00:54:19,344 Under the blue sky 796 00:54:19,344 --> 00:54:23,483 the field is full of flowers. 797 00:54:23,483 --> 00:54:30,827 The sun has risen over the new world. 798 00:54:30,827 --> 00:54:38,507 You and I are here to serve our country. 799 00:54:38,507 --> 00:54:45,907 To obtain freedom and peace 800 00:54:45,907 --> 00:54:52,954 I'll sacrifice my youth and my life. 801 00:55:10,346 --> 00:55:12,210 Come this way. 802 00:55:17,101 --> 00:55:19,083 What's the cake for? What's the occasion? 803 00:55:19,083 --> 00:55:20,516 Come this way, ma'am. 804 00:55:20,516 --> 00:55:22,436 I was going to send someone for you. 805 00:55:22,436 --> 00:55:23,436 It's a going-away party. 806 00:55:24,000 --> 00:55:25,925 Who's leaving? 807 00:55:25,925 --> 00:55:28,164 It's the captain's going-away party. 808 00:55:28,164 --> 00:55:30,244 Captain... 809 00:55:32,480 --> 00:55:33,902 Captain Yoo? 810 00:55:33,902 --> 00:55:38,431 Yes. Captain Yoo's leaving tomorrow. 811 00:55:43,400 --> 00:55:46,338 How could he leave without saying anything to me? 812 00:55:46,338 --> 00:55:48,286 Unbelievable! 813 00:55:49,981 --> 00:55:52,275 How can he do that? 814 00:56:00,554 --> 00:56:02,990 It's 20:30. Shift change at the magazine. 815 00:56:02,990 --> 00:56:04,835 I'm in service. 816 00:56:04,835 --> 00:56:06,438 Reception is clear. 817 00:56:12,434 --> 00:56:14,686 Shi Jin, how can you do this to me? 818 00:56:14,686 --> 00:56:17,927 How can you do this without saying anything... 819 00:56:17,927 --> 00:56:20,284 - This is Big Boss. - Oh my! 820 00:56:20,284 --> 00:56:24,070 If anyone has Dr. Kang from the medical team in sight, report to me. 821 00:56:29,170 --> 00:56:31,518 I'm right here. What do you want? 822 00:56:31,518 --> 00:56:33,059 Dr. Kang? 823 00:56:33,059 --> 00:56:35,989 Why are you using the army channel? 824 00:56:35,989 --> 00:56:38,079 Are you a spy? 825 00:56:38,079 --> 00:56:42,028 We need to talk. Where are you? 826 00:56:45,148 --> 00:56:47,824 I'm going home tomorrow. 827 00:56:47,824 --> 00:56:49,559 I guess you already know. 828 00:56:50,159 --> 00:56:52,431 Yes, I do. 829 00:56:52,431 --> 00:56:55,679 I'm the last one to find out 830 00:56:55,679 --> 00:56:58,088 out of everyone in the barracks. 831 00:56:58,652 --> 00:57:00,695 I was going to tell you yesterday 832 00:57:00,695 --> 00:57:04,228 but you ran away. Remember? 833 00:57:04,952 --> 00:57:06,945 You should've stopped me. 834 00:57:06,945 --> 00:57:08,376 You even saved Private Ryan. 835 00:57:08,376 --> 00:57:09,936 You should've stopped me and told me. 836 00:57:09,936 --> 00:57:12,440 You're mad at me. 837 00:57:13,521 --> 00:57:16,836 I don't know why, but I should be happy. 838 00:57:17,440 --> 00:57:20,266 - Am I right? - You're wrong. 839 00:57:24,356 --> 00:57:29,545 Are you still confused? 840 00:57:36,909 --> 00:57:38,469 Right. 841 00:57:39,757 --> 00:57:41,911 Let me ask you one thing. 842 00:57:41,911 --> 00:57:44,663 Because this might be my last chance. 843 00:57:47,594 --> 00:57:49,141 When I kissed you without your permission. 844 00:57:49,141 --> 00:57:50,396 Can you not bring that up until... 845 00:57:50,396 --> 00:57:52,804 What should I do? 846 00:57:54,998 --> 00:57:57,697 Do you want me to apologize? 847 00:57:58,726 --> 00:58:00,952 Or confess? 848 00:58:22,943 --> 00:58:24,023 [CAMEO APPEARANCE: LEE JONGHYUK] 849 00:58:43,000 --> 00:58:45,800 [DESCENDANTS OF THE SUN] 850 00:58:46,219 --> 00:58:48,141 I drank it with Dr. Kang. 851 00:58:48,141 --> 00:58:49,653 Did it go well? 852 00:58:49,653 --> 00:58:51,554 I just miss you so much. 853 00:58:51,554 --> 00:58:52,911 When do you finish? 854 00:58:52,911 --> 00:58:54,449 Can I ask you something? 855 00:58:54,449 --> 00:58:56,313 Do you have feelings for Shi Jin? 856 00:58:56,313 --> 00:58:57,867 Where's Captain Yoo? 857 00:58:57,867 --> 00:59:00,990 Captain Yoo left last night. 858 00:59:00,990 --> 00:59:04,387 A strong 6.7 magnitude earthquake... 859 00:59:04,387 --> 00:59:06,503 - Duck! - The power plant has collapsed. 860 00:59:06,503 --> 00:59:10,242 We don't know who's alive from the medical team. 861 00:59:10,242 --> 00:59:11,851 I hate you, Shi Jin. 862 00:59:11,851 --> 00:59:13,677 I can't even beg you to stay. 863 00:59:13,677 --> 00:59:15,400 This is Captain Yoo Shi Jin from Alpha Team. 864 00:59:15,400 --> 00:59:18,632 Put anyone who knows the situation in Mouru through. 865 00:59:18,632 --> 00:59:19,952 Don't hang up and do it now! 59884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.