Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,559 --> 00:00:31,459
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:31,560 --> 00:00:35,980
[DEMILITARIZED ZONE MILITARY DEMARCATION LINE]
[SOUTH-SIDE POINT 680M]
3
00:00:37,790 --> 00:00:41,810
At around 01:20, three members of
the North Korean special force,
4
00:00:41,810 --> 00:00:43,880
who crossed the Military Demarcation
Line of the Demilitarized Zone,
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,130
committed armed trespass into our
military division three border dwelling,
6
00:00:47,130 --> 00:00:50,880
took hostage of two of our
soldiers who were on guard duty,
7
00:00:50,880 --> 00:00:54,970
and are continuing their
sit-in until this hour.
8
00:00:54,970 --> 00:00:56,580
Sit-in?
9
00:00:56,580 --> 00:01:01,980
By sending three special forces,
are you trying to start a war?
10
00:01:01,980 --> 00:01:04,010
It is to provoke a provocation.
11
00:01:04,010 --> 00:01:06,800
In the Demilitarized Zone,
the side that shoots
12
00:01:06,812 --> 00:01:09,790
first is the one violating
the armistice agreement.
13
00:01:09,790 --> 00:01:14,420
Their goal is to provoke our
military to use military force first
14
00:01:14,420 --> 00:01:19,220
in order to gain a negotiation card
at the international convention.
15
00:01:22,340 --> 00:01:24,630
So what are we supposed to do?
16
00:01:24,630 --> 00:01:27,270
We can't just fall for the
provocation and attack,
17
00:01:27,270 --> 00:01:30,310
but the situation has our
soldiers held as hostages.
18
00:01:30,310 --> 00:01:33,220
We can't just sit here and watch, right?
19
00:01:33,220 --> 00:01:36,250
We need to send them back quietly.
20
00:01:36,250 --> 00:01:40,640
We've dispatched the Special Alpha team.
21
00:01:49,320 --> 00:01:52,080
Ready. State your purpose.
22
00:01:53,300 --> 00:01:55,500
I'm Alpha team's Captain Yoo Shi Jin.
23
00:01:55,500 --> 00:02:00,060
From here on out, our Alpha
team will take care of it.
24
00:02:17,870 --> 00:02:19,180
What are you doing right now?
25
00:02:19,180 --> 00:02:21,234
It's the Demilitarized
Zone so we'll need to
26
00:02:21,246 --> 00:02:23,220
resolve this with South
and North dialogue.
27
00:02:38,790 --> 00:02:42,120
This is the operation controller!
28
00:02:42,120 --> 00:02:45,500
Are our soldiers inside okay?
29
00:02:46,740 --> 00:02:49,580
Let's stop it now. We'll send you home.
30
00:02:49,580 --> 00:02:54,310
They don't look like they'll leave easily.
Let's go inside.
31
00:02:57,180 --> 00:03:01,530
Big Boss transmitting.
I'm going in with Wolf.
32
00:03:02,350 --> 00:03:06,570
Piccolo transmitting. Position complete.
33
00:03:12,300 --> 00:03:14,670
Snoop transmitting.Explosives in place.
34
00:03:14,670 --> 00:03:17,180
Operation on standby with Harry Potter.
35
00:03:17,180 --> 00:03:18,580
You mean explosives?
36
00:03:18,580 --> 00:03:20,370
Then what do we do about those two?
37
00:03:20,370 --> 00:03:24,010
It's our last resort in
case negotiation fails.
38
00:03:26,880 --> 00:03:31,380
Open the door. Stop this and just go.
39
00:03:31,380 --> 00:03:34,130
The situation gets even more
complicated in the day time.
40
00:03:34,130 --> 00:03:36,950
Leave while we let you.
41
00:04:13,830 --> 00:04:16,320
We won't be able to go that easily.
42
00:04:23,300 --> 00:04:26,240
We'll need to at least beat
up some South Joseon special
43
00:04:26,252 --> 00:04:29,360
force soldiers before we return
as soldiers of the Republic.
44
00:04:35,210 --> 00:04:37,150
Fine.
45
00:04:38,160 --> 00:04:40,530
Let's fight.
46
00:05:51,920 --> 00:05:55,770
Do you usually hold the
knife with your right hand?
47
00:07:28,560 --> 00:07:33,280
Comrade, you won't be able to kill me.
48
00:07:33,280 --> 00:07:37,140
Given that South Korea
has a lot of eyes on it,
49
00:07:37,140 --> 00:07:40,080
you won't be able to shoot first.
50
00:07:40,080 --> 00:07:44,630
We're different.
51
00:07:47,010 --> 00:07:48,645
It has been 70 years
since the division, and
52
00:07:48,657 --> 00:07:50,230
there still seems to
be a misunderstanding.
53
00:07:50,230 --> 00:07:53,800
If it's to protect our country,
54
00:07:53,800 --> 00:07:56,970
our military will definitely
shoot... whenever, wherever.
55
00:08:03,820 --> 00:08:06,520
Let's not make any more mistakes.
56
00:08:06,520 --> 00:08:09,120
I won't interfere when an
enemy makes a mistake.
57
00:08:09,120 --> 00:08:13,940
I can't come as a warrior
and leave as a casualty.
58
00:08:15,490 --> 00:08:17,530
Put it down.
59
00:08:20,130 --> 00:08:23,290
It was nice meeting you,
Captain Yoo Shi Jin.
60
00:08:23,290 --> 00:08:26,773
Just because it was nice
meeting each other, let's
61
00:08:26,785 --> 00:08:30,280
not meet annually, Senior
Lieutenant Han Jung Joon.
62
00:08:42,760 --> 00:08:44,580
Let's go.
63
00:08:50,080 --> 00:08:56,040
Big Boss transmitting. Alpha
team has resolved the situation.
64
00:09:02,290 --> 00:09:10,320
Descendants of the SunEpisode 1.
65
00:09:10,344 --> 00:09:29,744
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
66
00:09:29,840 --> 00:09:33,280
Did you shoot with your eyes closed?
Your rank is Private.
67
00:09:33,280 --> 00:09:36,140
Doesn't this gun barrel look
like it's a bit twisted?
68
00:09:36,140 --> 00:09:39,320
I can't adjust the clicker and the
score won't come out properly.
69
00:09:39,320 --> 00:09:40,970
It's rotten.
70
00:09:40,970 --> 00:09:42,310
Are you going to play another game?
71
00:09:42,310 --> 00:09:45,560
Ah this... Does the clicker not work?
72
00:09:45,560 --> 00:09:49,440
You can't just touch this so carelessly!
73
00:09:49,440 --> 00:09:53,260
This is... a copy of the American
Delta Force team's model,
74
00:09:53,260 --> 00:09:56,321
so if you guys carelessly
use these guns like
75
00:09:56,333 --> 00:09:59,340
the guns used in the
military, they'll break.
76
00:09:59,340 --> 00:10:01,200
This isn't that gun.
77
00:10:01,200 --> 00:10:04,720
It's a thief! It's a thief! Hey!
78
00:10:04,720 --> 00:10:08,690
Hey! Hey! Catch that thief! Hey!
It's a thief. Catch that thief!
79
00:10:08,690 --> 00:10:11,500
The thief is coming this way.
80
00:10:11,500 --> 00:10:13,900
I'll borrow this real quick.
81
00:10:13,900 --> 00:10:17,900
Aigoo... But we're on our break!
82
00:10:20,360 --> 00:10:23,500
Because it's a toy gun, the shooting
range is a bit short. About 5 meters.
83
00:10:23,500 --> 00:10:26,240
Currently about 10 meters away.
84
00:10:28,840 --> 00:10:31,130
Seven meters.
85
00:10:31,130 --> 00:10:33,180
Hey, you there!
86
00:10:33,180 --> 00:10:35,470
Five meters.
87
00:10:39,010 --> 00:10:40,660
Now.
88
00:11:09,310 --> 00:11:11,300
The motorcycle has no problems.
89
00:11:11,300 --> 00:11:12,880
Have you reported it to the police?
90
00:11:12,880 --> 00:11:17,020
It's fine. It's more of a headache to
call the police over a coupon thief.
91
00:11:17,020 --> 00:11:20,360
Anyway, him being injured
has nothing to do with me,
92
00:11:20,360 --> 00:11:23,490
so don't tell me to come or what not. Okay?
93
00:11:31,740 --> 00:11:35,480
Thanks for your effort. We have
a motorcycle accident patient.
94
00:11:37,500 --> 00:11:39,770
It's okay. It doesn't hurt.
95
00:11:41,420 --> 00:11:43,060
Lie down.
96
00:11:43,060 --> 00:11:47,100
If you move incorrectly, you will hurt your
spine and suffer for the rest of your life.
97
00:11:48,890 --> 00:11:51,050
What are you doing right now?
98
00:11:51,050 --> 00:11:55,040
A social act of implementing
community emergency first aid.
99
00:11:58,550 --> 00:12:01,570
Those stuffed animals over there...
Let me buy two of those.
100
00:12:02,640 --> 00:12:04,640
Those aren't for sale.
101
00:12:04,640 --> 00:12:06,820
Even if they're not, just sell them.
102
00:12:06,820 --> 00:12:10,570
Or else I'll win them all.
103
00:12:12,030 --> 00:12:17,030
Oh, and lend me a marker if you have one.
104
00:12:17,030 --> 00:12:19,100
A... A marker?
105
00:12:35,470 --> 00:12:37,370
Your girlfriend is super pretty.
106
00:12:37,370 --> 00:12:40,010
It feels like I met my ideal type.
107
00:12:40,010 --> 00:12:42,820
Your doll fits you very well, too.
108
00:12:43,890 --> 00:12:46,090
This one's a fellow soldier.
109
00:12:46,090 --> 00:12:51,490
Exactly... Exactly why
would you accept these?!
110
00:12:51,490 --> 00:12:53,594
Do I reject these when
he genuinely asked us
111
00:12:53,606 --> 00:12:55,580
to never come again
while giving us these?
112
00:12:56,510 --> 00:13:00,180
With such a weak heart, how are
you so hard when it comes to war?
113
00:13:00,180 --> 00:13:03,160
You learn more about a
person as time goes by...
114
00:13:03,160 --> 00:13:06,100
That kid from before... I
wonder if he'll be okay.
115
00:13:06,100 --> 00:13:08,553
From what I saw, when
he was falling from the
116
00:13:08,565 --> 00:13:10,870
motorcycle, he knew how
to fall gracefully.
117
00:13:10,870 --> 00:13:14,630
He looked like an athlete. He'll be fine.
118
00:13:14,630 --> 00:13:17,790
I was that age, too.
119
00:13:17,790 --> 00:13:20,690
Athletes need to meet the right sunbae.
120
00:13:20,690 --> 00:13:23,520
Why? Does it bother you?
121
00:13:23,520 --> 00:13:26,630
Because you remembered your dark past?
122
00:13:26,630 --> 00:13:28,440
It makes me feel sad and a bit bitter.
123
00:13:30,400 --> 00:13:33,730
When you were that age, did
you do a lot of bad things?
124
00:13:33,730 --> 00:13:35,170
I was the one who ordered people to do it.
125
00:13:35,170 --> 00:13:38,200
So you make yours a noir,
126
00:13:38,200 --> 00:13:41,180
and you make that poor kid a criminal.
127
00:13:41,180 --> 00:13:43,670
Merciless person.
128
00:13:43,670 --> 00:13:46,360
Look at that. Look at that.
129
00:13:50,820 --> 00:13:52,270
Is it the unit?
130
00:13:52,270 --> 00:13:54,460
It is...
131
00:13:55,780 --> 00:13:57,770
but it's not our unit.[YOON MYEONG JOO]
132
00:13:57,770 --> 00:13:59,980
- Don't pick up.- I'm going to pick up.
133
00:13:59,980 --> 00:14:01,910
I'm going to pick up and call her here,
134
00:14:01,910 --> 00:14:04,330
so meet her and take care of
business like a man. Okay?
135
00:14:04,330 --> 00:14:06,280
I'll buy you food. Beef.
136
00:14:06,280 --> 00:14:08,350
I make enough money to buy beef.
137
00:14:08,350 --> 00:14:09,900
Wine. 17 years.
138
00:14:09,900 --> 00:14:12,720
If it's 17 years old, it's still a minor!
139
00:14:12,720 --> 00:14:14,760
Blind date with my cousin
who's a flight attendant.
140
00:14:14,760 --> 00:14:15,700
Is she in the Air Force?
141
00:14:15,700 --> 00:14:19,550
She's a stewardess. There are photos of
her with her fellow stewardesses on SNS.
142
00:14:19,550 --> 00:14:23,110
So you've been hiding this desirable
family connection all this time?
143
00:14:23,110 --> 00:14:26,090
Give me your phone already.
144
00:14:26,090 --> 00:14:28,010
Hurry, hurry, hurry.
145
00:14:34,860 --> 00:14:37,540
Are you teasing me right now?
146
00:14:37,540 --> 00:14:41,920
Why are you looking only in the
pockets where the phone is not there?
147
00:14:41,920 --> 00:14:43,590
Before...
148
00:14:48,260 --> 00:14:50,650
Are you okay?
149
00:14:53,330 --> 00:14:57,020
Excuse me, is this the patient?
150
00:14:57,020 --> 00:15:00,250
Yes, we did emergency first aid, but...
151
00:15:01,350 --> 00:15:03,030
Did you get pickpocketed?
152
00:15:03,030 --> 00:15:05,550
- Oh, this kid... Does he want to die?
- You said you pitied him.
153
00:15:05,550 --> 00:15:07,920
Where did they say the hospital was?
154
00:15:15,140 --> 00:15:18,040
Take these off... so embarrassing.
155
00:15:18,040 --> 00:15:21,450
Don't move. We'll move
him inside like this.
156
00:15:21,450 --> 00:15:26,250
Excuse me, sir, I said nothing hurts.
Really, nothing hurts.
157
00:15:26,250 --> 00:15:29,830
Excuse me. The patient's cell phone.
158
00:15:29,830 --> 00:15:33,050
Yes, thank you for your efforts.
159
00:15:34,730 --> 00:15:37,480
[YOON MYEONG JOO]
160
00:15:37,480 --> 00:15:39,070
Hello?
161
00:15:39,070 --> 00:15:41,930
Ah no, this is Haesung
Hospital's emergency room,
162
00:15:41,930 --> 00:15:45,620
but this phone's owner was brought
over due to a motorcycle accident.
163
00:15:45,620 --> 00:15:47,770
By chance, are you the guardian?
164
00:15:53,780 --> 00:15:56,080
This is the motorcycle patient.
165
00:15:57,140 --> 00:15:59,300
There's a chart here.
166
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
Who wrote this?
167
00:16:02,440 --> 00:16:04,910
The ones who made me like this.
168
00:16:04,910 --> 00:16:07,220
Please take this off of me, seriously.
169
00:16:07,220 --> 00:16:10,380
Okay, I got it, so don't move around.
Please change it into ours.
170
00:16:10,380 --> 00:16:12,420
Yes.
171
00:16:12,420 --> 00:16:14,846
Whoever did the emergency
first aid did an
172
00:16:14,858 --> 00:16:17,410
extremely good job. It's
all cute and pretty.
173
00:16:17,410 --> 00:16:22,860
Let's see. Suspected rib facture...
And it is a rib fracture.
174
00:16:22,860 --> 00:16:29,180
Your foot... It is an ankle sprain.
175
00:16:29,180 --> 00:16:31,190
- Are you a thief? - What?
176
00:16:31,190 --> 00:16:33,510
It says it right here.
177
00:16:33,510 --> 00:16:37,150
Thief. Treat as painfully as possible.
178
00:16:37,150 --> 00:16:40,320
What you saying right now? I'm the victim.
179
00:16:40,320 --> 00:16:42,800
Take care of the accident
with your insurance company.
180
00:16:42,800 --> 00:16:46,720
We'll have to take an X-ray to
examine your ribs and your ankles.
181
00:16:46,720 --> 00:16:48,540
Teacher Kang, the director is calling you.
182
00:16:48,540 --> 00:16:52,070
Oh, that's right. Let me
know when you get an X-ray.
183
00:16:56,290 --> 00:16:58,340
Here's your phone.
184
00:16:58,340 --> 00:17:00,090
Your guardian called, so I answered.
185
00:17:00,090 --> 00:17:04,080
The X-ray takes a while,
too, so just wait here.
186
00:17:18,550 --> 00:17:21,070
I totally got screwed over.
187
00:17:21,980 --> 00:17:25,330
I got shot at by guns
while trying to run away.
188
00:17:25,330 --> 00:17:29,360
That's not it. If I explain,
it'll take too long.
189
00:17:29,360 --> 00:17:33,110
For now... Bring the motorcycle here.
190
00:17:35,050 --> 00:17:38,090
I finished organizing your
thesis research paper.
191
00:17:38,090 --> 00:17:42,940
You worked hard. Was it
any help to your studies?
192
00:17:42,940 --> 00:17:46,730
Yes. It helped a lot with my studies.
193
00:17:46,730 --> 00:17:50,010
You did a nice job with the charts as well.
194
00:17:50,010 --> 00:17:53,590
You only have the interview portion left
in your path to become a professor, right?
195
00:17:53,590 --> 00:17:56,760
Yes, I've been getting...
196
00:18:00,420 --> 00:18:02,510
ready.
197
00:18:04,660 --> 00:18:07,560
Oh, sorry. A patient is running away so...
198
00:18:07,560 --> 00:18:10,610
Is he a patient who received treatment
and is running away without paying?
199
00:18:10,610 --> 00:18:11,864
He didn't even receive
treatment, and he's
200
00:18:11,876 --> 00:18:13,260
running away. If you're
finished talking then...
201
00:18:13,260 --> 00:18:15,478
Okay, go catch him
quickly; He should be
202
00:18:15,490 --> 00:18:18,100
treated. Medicine is a
benevolent art after all.
203
00:18:18,100 --> 00:18:20,890
Well then... I'll get going.
204
00:18:23,260 --> 00:18:25,730
- Nurse Choi.- Yes?
205
00:18:25,730 --> 00:18:28,750
Where did this patient go?
206
00:18:28,750 --> 00:18:31,200
He was here until just a moment ago.
207
00:18:32,330 --> 00:18:35,120
I said I really have to go.
208
00:18:35,120 --> 00:18:38,280
If I lay down here, this
entire hospital will get loud.
209
00:18:38,280 --> 00:18:40,110
He ran away?
210
00:18:40,110 --> 00:18:42,480
You didn't see that?
211
00:18:42,480 --> 00:18:43,320
I'm sorry.
212
00:18:43,320 --> 00:18:46,670
He was almost out of the parking out. Look
at how much more his foot is swollen now.
213
00:18:46,670 --> 00:18:49,410
Oh, this is so irritating.
214
00:18:49,410 --> 00:18:51,090
If I get caught by my hyungnims,
215
00:18:51,090 --> 00:18:55,200
I won't be laying in the emergency
room but in the mortuary.
216
00:18:55,200 --> 00:18:58,460
But with what right is this
hospital bringing me back here?
217
00:18:58,460 --> 00:19:01,370
If I leave or not, isn't it
the customer's preference?
218
00:19:01,370 --> 00:19:04,350
It's not by right, but
by obligation, customer.
219
00:19:04,350 --> 00:19:06,730
If you're going to go,
sign a treatment waiver
220
00:19:06,742 --> 00:19:08,930
and pay for the treatment
already received.
221
00:19:08,930 --> 00:19:12,080
Excuse me? Why would I pay money?
222
00:19:12,080 --> 00:19:13,850
I haven't had anything done
since I've gotten here.
223
00:19:13,850 --> 00:19:17,070
You met with a doctor. You need
to pay the consultation fee.
224
00:19:17,070 --> 00:19:19,930
- And if I can't pay it?-
We need to call the police.
225
00:19:23,660 --> 00:19:25,610
These people, really...
226
00:19:25,610 --> 00:19:28,250
Oh, okay, okay. My friend
is supposed to come anyway.
227
00:19:28,250 --> 00:19:30,710
So until he comes here,
I guess I can lay down.
228
00:19:30,710 --> 00:19:34,560
The bed is the other way, customer.
229
00:19:34,560 --> 00:19:36,360
I'm going to the bathroom. The bathroom.
230
00:19:36,360 --> 00:19:37,720
You expect us to believe that?
231
00:19:37,720 --> 00:19:40,020
I won't skip out on the hospital fee, okay?
232
00:19:40,020 --> 00:19:42,320
It's okay if I leave my
cell phone with you, right?
233
00:19:42,320 --> 00:19:46,260
I'm going to smash up the hospital.
Let go of me!
234
00:19:46,260 --> 00:19:49,860
Aigoo, what bad luck I have!
235
00:19:49,860 --> 00:19:53,100
Wow, that little punk.
236
00:19:55,720 --> 00:19:59,730
Big Boss? Are they kidding around?
237
00:19:59,730 --> 00:20:03,380
All these kids need to be sent to the
military to get their lives in order.
238
00:20:03,380 --> 00:20:06,420
- Let's work.- Okay.
239
00:20:08,580 --> 00:20:11,280
This guy still isn't answering his phone.
240
00:20:17,920 --> 00:20:19,260
If you get caught, you are dead.
241
00:20:19,260 --> 00:20:23,660
Is that why you are trying to figure
out the location of the funeral home?
242
00:20:23,660 --> 00:20:26,320
Ah, what a meticulous person.
243
00:20:28,640 --> 00:20:30,030
ER is this way.
244
00:20:30,030 --> 00:20:32,300
I am coming.
245
00:20:37,960 --> 00:20:40,180
I came out. Where are you?
246
00:20:42,280 --> 00:20:43,260
You came?
247
00:20:43,260 --> 00:20:45,970
- Excuse me. - Excuse me.
248
00:21:05,810 --> 00:21:07,590
This will sting.
249
00:21:07,590 --> 00:21:10,570
I am going to suture, so
please prepare a 3/0 nylon.
250
00:21:10,570 --> 00:21:12,070
Okay.
251
00:21:14,310 --> 00:21:16,150
Hold on.
252
00:21:17,490 --> 00:21:19,190
Hello?
253
00:21:23,230 --> 00:21:24,770
Hello?
254
00:21:28,170 --> 00:21:29,910
[BIG BOSS]
255
00:21:33,530 --> 00:21:35,630
Big Boss?
256
00:21:35,630 --> 00:21:39,850
Ah, yes, but why do you have that phone?
257
00:21:39,850 --> 00:21:42,610
The patient left his phone with me.
258
00:21:42,610 --> 00:21:43,760
Are you his guardian?
259
00:21:43,760 --> 00:21:46,730
I'm not the patient's guardian, but I
am the guardian of the phone's owner.
260
00:21:46,730 --> 00:21:48,570
You don't feel any sensation, right?
261
00:21:48,570 --> 00:21:50,610
We'll wrap it up now.
262
00:21:53,000 --> 00:21:55,700
Where did the motorcycle patient go?
263
00:21:55,700 --> 00:21:58,380
Oh! Why isn't he here?
264
00:21:58,380 --> 00:22:00,500
Did he go to the X-ray room?
265
00:22:05,080 --> 00:22:07,580
Who am I speaking with right now?
266
00:22:07,580 --> 00:22:11,120
Are you perhaps... the people who
wanted to send him to the mortuary?
267
00:22:11,120 --> 00:22:13,240
Are you talking about the mortuary?
268
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
There seems to be some
kind of misunderstanding.
269
00:22:16,420 --> 00:22:20,260
Nurse Choi, tell these
men to go wait outside.
270
00:22:20,260 --> 00:22:23,760
Let the security team know, and make
sure they aren't causing any trouble.
271
00:22:26,710 --> 00:22:27,990
Now.
272
00:22:27,990 --> 00:22:29,990
You can't be here. Please
go wait over there.
273
00:22:29,990 --> 00:22:31,230
Wait.
274
00:22:31,230 --> 00:22:32,950
Hurry.
275
00:22:56,690 --> 00:23:00,050
Judging from the way he left the
phone, it seems like he ran away.
276
00:23:01,030 --> 00:23:04,110
Yes, it does seem like he ran away.
277
00:23:04,110 --> 00:23:06,100
We should go look for him outside.
278
00:23:06,100 --> 00:23:07,770
It doesn't seem like he went far.
279
00:23:07,770 --> 00:23:11,530
Yes, he probably didn't go far.
280
00:23:11,530 --> 00:23:13,930
You should quickly go ahead.
281
00:23:24,590 --> 00:23:25,910
Ah, my stomach! Ah!
282
00:23:26,730 --> 00:23:29,330
All of a sudden, my stomach.
I think it's my appendix.
283
00:23:29,330 --> 00:23:31,510
- The appendix isn't over there.
- Ah, it's over here.
284
00:23:32,330 --> 00:23:33,370
Aahh! Ah, why is this happening?
285
00:23:33,370 --> 00:23:35,690
You were correct. The appendix
was on that other side.
286
00:23:42,110 --> 00:23:44,570
Wow, this guy.
287
00:23:45,250 --> 00:23:46,910
Let's go.
288
00:23:48,910 --> 00:23:50,840
They seem like gangsters, right?
289
00:23:50,840 --> 00:23:53,030
The boss, the big boss.
290
00:23:54,520 --> 00:23:57,000
Did I act too harshly in front of them?
291
00:23:57,000 --> 00:24:00,740
Don't worry. I can use a
knife better than them.
292
00:24:05,360 --> 00:24:06,930
Are you walking knowing where to go?
293
00:24:06,930 --> 00:24:08,860
I do have a place in mind.
294
00:24:08,860 --> 00:24:12,510
Earlier, there were guys
looking like gangsters.
295
00:24:12,534 --> 00:24:26,034
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
296
00:24:26,210 --> 00:24:28,610
Hyung, must you find him?
297
00:24:28,610 --> 00:24:30,530
It seems like they can fight well.
298
00:24:30,530 --> 00:24:33,170
There is a reason that I must find him.
299
00:24:33,170 --> 00:24:38,710
Why? Do you have a special
something with him?
300
00:24:39,490 --> 00:24:42,030
You aren't very honorable. A good one?
301
00:24:42,030 --> 00:24:43,570
Yes.
302
00:24:44,790 --> 00:24:47,580
Hey, those hyungnim over there!
303
00:24:47,580 --> 00:24:50,660
Everyone, stop what you are doing!
304
00:24:50,660 --> 00:24:52,520
Who are you guys?
305
00:24:52,520 --> 00:24:54,840
Just keep walking where you were walking,
306
00:24:54,840 --> 00:24:58,300
and don't interfere with a funeral.
307
00:24:59,710 --> 00:25:01,560
We have some business with him.
308
00:25:01,560 --> 00:25:03,310
If you have some business
with him, just line up.
309
00:25:03,310 --> 00:25:05,840
You f*cking passerby.
310
00:25:08,510 --> 00:25:11,210
Please save me this once.
311
00:25:11,210 --> 00:25:15,830
Hey, did you perhaps steal
their phone as well?
312
00:25:17,200 --> 00:25:19,550
What is the reason? Why are you being hit?
313
00:25:19,550 --> 00:25:21,770
Hyung, please save me this once...
314
00:25:21,770 --> 00:25:24,730
I'll return the phone I stole right away.
315
00:25:24,730 --> 00:25:29,010
Hey, look at the number of them.
316
00:25:29,010 --> 00:25:31,730
Is this what you consider a fair trade?
317
00:25:31,730 --> 00:25:34,406
Since Gi Beom wants to
leave the Circle, they
318
00:25:34,418 --> 00:25:36,930
said that he had to pay
the withdrawal fee.
319
00:25:36,930 --> 00:25:38,610
5,000,000 won.
320
00:25:38,610 --> 00:25:40,440
Withdrawal fee?
321
00:25:41,530 --> 00:25:44,460
Is this normal in these circles?
322
00:25:44,460 --> 00:25:47,300
The prices has been raised these days.
323
00:25:47,300 --> 00:25:49,840
So you were one of us.
324
00:25:49,840 --> 00:25:53,840
If you search him, you'll be empty handed.
Should you and I settle this instead?
325
00:25:53,840 --> 00:25:56,680
That's a good idea. Settle it with me.
326
00:25:56,680 --> 00:25:59,350
If money is the issue, let's
settle it with money.
327
00:26:00,590 --> 00:26:04,510
I have quite a lot of money. Whoever has
confidence, come and take this wallet.
328
00:26:04,510 --> 00:26:05,970
Then, I'll give it all to you.
329
00:26:05,970 --> 00:26:07,830
- Really? - That's the truth, right?
330
00:26:07,830 --> 00:26:09,850
I hope that you would stay out of this.
331
00:26:09,850 --> 00:26:13,940
It's true. I am his brother.
332
00:26:14,940 --> 00:26:16,120
What's your name?
333
00:26:16,120 --> 00:26:18,900
Gi Beom. Kim Gi Beom.
334
00:26:19,900 --> 00:26:22,070
I am Gi Beom's brother.
335
00:26:22,070 --> 00:26:24,730
If you take this wallet, I will
give you the withdrawal fee.
336
00:26:24,730 --> 00:26:26,400
Try and take it.
337
00:26:30,290 --> 00:26:32,790
If it's an empty wallet, you are dead.
338
00:26:52,260 --> 00:26:56,680
Wow, you even carry around this knife?
339
00:26:59,070 --> 00:27:02,590
This won't do. We can't use these.
340
00:27:02,590 --> 00:27:04,510
Let's break up the team.
341
00:27:06,130 --> 00:27:07,967
Everyone with knives,
take out all your knives.
342
00:27:07,979 --> 00:27:09,750
Everyone with guns, take
out all of your guns.
343
00:27:09,750 --> 00:27:11,150
All of you, come at us.
344
00:27:11,150 --> 00:27:14,690
Hey, if you look at the numbers, we'll win.
345
00:27:14,690 --> 00:27:16,690
Take out all your knives.
346
00:27:22,170 --> 00:27:25,370
Why do you go around saying such nonsense?
347
00:27:27,050 --> 00:27:29,580
I'm still learning.
348
00:27:29,580 --> 00:27:31,480
At least there aren't any guns.
349
00:27:31,480 --> 00:27:33,440
Hey, go!
350
00:27:38,570 --> 00:27:40,370
Doctor, can you look at this?
351
00:27:40,370 --> 00:27:42,750
There seems to be a problem here.
352
00:27:45,250 --> 00:27:46,830
Um, I...
353
00:27:46,830 --> 00:27:51,530
That motorbike patient, I
believe that he ran away again.
354
00:27:53,110 --> 00:27:54,250
His guardian came.
355
00:27:54,250 --> 00:27:58,070
Again? Where is his guardian?
356
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Yoon Myeong Joo?
357
00:28:16,540 --> 00:28:18,960
Sunbae Kang Mo Yeon?
358
00:28:20,060 --> 00:28:22,220
Are you this patient's guardian?
359
00:28:22,220 --> 00:28:24,440
Are you his attending physician?
360
00:28:24,440 --> 00:28:28,840
Where is the patient? First
of all, give me his chart.
361
00:28:28,840 --> 00:28:30,785
Coming into someone else's
hospital, why would
362
00:28:30,797 --> 00:28:32,420
you look at some other
patient's chart?
363
00:28:32,420 --> 00:28:35,980
It seems that there must be a man
in the middle for us to meet.
364
00:28:35,980 --> 00:28:39,840
I do not have time to play jokes with you.
Just give me the chart quickly.
365
00:28:39,840 --> 00:28:42,200
To me, he's an important person.
366
00:28:43,130 --> 00:28:44,120
An important person?
367
00:28:44,120 --> 00:28:46,470
Is he really hurt?
368
00:28:46,500 --> 00:28:49,360
How does the attending physician not
even know that her patient ran away?
369
00:28:49,360 --> 00:28:51,900
Why did the patient go?
370
00:28:51,900 --> 00:28:54,050
That's what I... I want to ask.
371
00:28:54,050 --> 00:28:56,071
It seems that this
important person of yours
372
00:28:56,083 --> 00:28:58,070
left the hospital without
even paying money.
373
00:28:58,070 --> 00:29:02,010
So, do you want to pay his medical
bills while you are here?
374
00:29:02,010 --> 00:29:05,310
Call the security team and tell
them to search the men's bathroom.
375
00:29:05,310 --> 00:29:07,040
And even if you don't
find him, make sure you
376
00:29:07,052 --> 00:29:08,870
receive the payment from
his guardian over here.
377
00:29:08,870 --> 00:29:11,430
How can you just leave like this?
378
00:29:13,400 --> 00:29:15,730
Talk with Nurse Choi over here.
379
00:29:15,730 --> 00:29:18,660
If we captured a patient twice
that doesn't want to be treated,
380
00:29:18,660 --> 00:29:20,930
I see it that the hospital has
done everything that it should.
381
00:29:20,930 --> 00:29:23,000
I'm busy, so good-bye.
382
00:29:26,570 --> 00:29:28,170
Where is the men's bathroom?
383
00:29:28,170 --> 00:29:30,190
There.
384
00:29:30,190 --> 00:29:33,600
Hey, daebak! Yoon Myeong Joo is
the emergency room right now.
385
00:29:33,600 --> 00:29:36,220
Yoon Myeong Joo? The military
academy, Yoo Myeong Joo?
386
00:29:36,220 --> 00:29:40,540
Yeah that military girl or whatever -
the ruthless girl who interned with us!
387
00:29:40,540 --> 00:29:45,240
So, that ulzzang Yoo Myeong, who
stole your one-sided crush sunbae.
388
00:29:45,240 --> 00:29:48,540
Hey, who is an ulzzang (BEST FACE)?
389
00:29:48,540 --> 00:29:50,860
Are you an ulzzang if your eyes are big?
Are you an ulzzang if your nose is high?
390
00:29:50,860 --> 00:29:53,140
If you have face well put
together, are you an ulzzang?
391
00:29:53,140 --> 00:29:54,560
Hey, that's all because of makeup.
392
00:29:54,560 --> 00:29:56,800
- She's pretty even if it's erased.
- Even if it's erased...
393
00:29:58,040 --> 00:30:01,140
At that time, that senior and
Yoon Myeong Joo didn't go out.
394
00:30:01,140 --> 00:30:05,050
Let's say it was the case about the past
and why emergency room? Did she get hurt?
395
00:30:05,050 --> 00:30:07,660
No, her boyfriend is hurt.
396
00:30:07,660 --> 00:30:11,570
But no matter how you look
at it, the boyfriend is 20.
397
00:30:11,570 --> 00:30:12,670
Isn't she crazy?
398
00:30:12,670 --> 00:30:15,900
What are you talking about? Myeong
Joo's boyfriend is a soldier.
399
00:30:15,900 --> 00:30:17,910
What do you mean soldier? His hair is long.
400
00:30:17,910 --> 00:30:22,860
He is a soldier. He's super famous between
his comrades. Even his love story.
401
00:30:22,860 --> 00:30:24,410
Myeong Joo's boyfriend is a Busagwan? (
BUSAGWAN: NON-COMMISSIONED OFFICER.)
402
00:30:24,410 --> 00:30:27,970
Busagwan? What is that?
403
00:30:27,970 --> 00:30:29,727
Among military ranks,
there are things like
404
00:30:29,739 --> 00:30:31,790
sergeant, first class
sergeant and master sergeant.
405
00:30:31,790 --> 00:30:34,760
Wow, it's weird that you know
that, not me not knowing it.
406
00:30:34,760 --> 00:30:38,610
Anyhow, Myeong Joo's boyfriend is
a master sergeant or something.
407
00:30:38,610 --> 00:30:40,270
But, Myeong Joo is the
military academy affiliated
408
00:30:40,282 --> 00:30:41,790
officer. On top of that,
she's an Army Surgeon.
409
00:30:41,790 --> 00:30:46,060
Her dad is a 3-star general, is there any
chance their relationship can be graceful?
410
00:30:46,060 --> 00:30:47,840
Is that so?
411
00:30:49,220 --> 00:30:54,010
Then, who's the one who
left his phone and ran?
412
00:31:00,460 --> 00:31:02,250
What happened to this patient?
413
00:31:02,250 --> 00:31:05,530
Nurse Choi! Call Doctor Kang, hurry!
414
00:31:06,150 --> 00:31:08,950
There was a little accident.
415
00:31:17,620 --> 00:31:19,510
What happened?
416
00:31:20,630 --> 00:31:23,560
I heard that you got hurt, but you're fine.
417
00:31:24,510 --> 00:31:26,110
Follow me.
418
00:31:35,550 --> 00:31:37,640
What happened to this patient?
Why is he like this?
419
00:31:37,640 --> 00:31:41,490
Something came up. There
was an accident near here.
420
00:31:41,490 --> 00:31:44,060
This isn't an accident. It is an assault.
421
00:31:44,060 --> 00:31:46,380
Did 2 adults do this to a kid?
422
00:31:46,380 --> 00:31:48,240
What the...
423
00:31:48,240 --> 00:31:52,110
Patient, who did this to you?
Did this person do this to you?
424
00:31:52,110 --> 00:31:55,870
That's not it. This Hyungnim saved me.
425
00:31:55,870 --> 00:31:59,820
Patient, this is the
hospital, so it's okay.
426
00:31:59,820 --> 00:32:02,600
We have a security team,
so you can tell the truth.
427
00:32:02,600 --> 00:32:04,270
Did this person hit you?
428
00:32:04,270 --> 00:32:08,540
Aish, hyungnim didn't hit me.
429
00:32:12,150 --> 00:32:16,210
No matter how many times he says no,
you're not going to believe him.
430
00:32:21,270 --> 00:32:25,550
I'll give you painkillers. Also,
we'll take x-rays of you.
431
00:32:25,550 --> 00:32:27,130
Nurse Ha, after his dressing-
432
00:32:27,130 --> 00:32:30,130
Don't worry. I'll take him there myself.
433
00:32:30,130 --> 00:32:33,310
Nurse Choi, let them know
that we're going to get a CT.
434
00:32:33,310 --> 00:32:36,240
I'll call the police.
435
00:32:38,070 --> 00:32:40,790
Hey, wait a minute.
436
00:32:40,790 --> 00:32:44,020
Hey, wait a minute!
437
00:32:46,420 --> 00:32:47,730
Move.
438
00:32:47,730 --> 00:32:50,840
I'll move, if I clear
this misunderstanding.
439
00:32:51,920 --> 00:32:54,920
Everything that kid said is true.
That kid...
440
00:32:54,920 --> 00:32:58,040
Is that patient your kid?
441
00:33:04,540 --> 00:33:11,120
Your patient stole my comrade's
phone, so we came to find his phone.
442
00:33:11,120 --> 00:33:13,650
It seemed like he was getting
hit, so we saved him.
443
00:33:13,650 --> 00:33:17,330
You saved the thief that stole your phone?
444
00:33:17,330 --> 00:33:20,970
It's more natural to have
beaten him up yourself.
445
00:33:23,210 --> 00:33:27,030
Yes, is this 112? This is
Haesung Hospital's emergency...
446
00:33:27,054 --> 00:33:42,454
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
447
00:33:42,490 --> 00:33:44,910
(EMERGENCY NUMBER)
448
00:33:45,900 --> 00:33:47,170
What are you doing right now?
449
00:33:47,170 --> 00:33:49,980
I'll tell you straight forward.
450
00:33:49,980 --> 00:33:52,530
Police are a bit of a problem.
451
00:33:52,530 --> 00:33:54,140
Right?
452
00:33:54,790 --> 00:33:56,910
Give me my phone.
453
00:33:58,260 --> 00:34:00,920
Honestly, we're soldiers.
454
00:34:00,920 --> 00:34:03,529
We're soldiers on a break.
If an assault case
455
00:34:03,541 --> 00:34:05,820
is known, it becomes
a bit of a problem.
456
00:34:05,820 --> 00:34:08,710
We'd have to write reports here and there.
457
00:34:08,710 --> 00:34:10,740
I ask of your cooperation.
458
00:34:10,740 --> 00:34:13,060
Why should I cooperate with you?
459
00:34:13,060 --> 00:34:15,780
What's there to know if
you're a soldier or not?
460
00:34:15,780 --> 00:34:18,750
Give my phone back.
461
00:34:22,050 --> 00:34:26,380
Every male of the Republic of Korea
has this, so you won't believe me.
462
00:34:27,750 --> 00:34:32,980
If you say this is forged,
there's nothing I can say.
463
00:34:33,650 --> 00:34:35,930
Where did you go to school?
464
00:34:35,930 --> 00:34:39,220
If this is Haesung Hospital, you
graduated from Myeongin University?
465
00:34:39,220 --> 00:34:40,140
Why are you asking that?
466
00:34:40,140 --> 00:34:45,360
Do you know Yoon Myeong Joo by chance?
You guys should be from the same class.
467
00:34:46,620 --> 00:34:49,500
How do you know her?
468
00:34:50,500 --> 00:34:54,051
Are you by chance... ah..
Master Sergeant, Sergeant.
469
00:34:54,063 --> 00:34:57,420
First Class, Staff Sergeant,
something like that?
470
00:34:57,420 --> 00:35:00,920
- Peace officer-Ah, that's
right, peace officer.
471
00:35:01,710 --> 00:35:04,250
Are you that person?
472
00:35:05,680 --> 00:35:10,080
I'm not that person, but let's go together.
473
00:35:10,080 --> 00:35:13,340
Someone is going to confirm my identity.
474
00:35:18,290 --> 00:35:20,830
It's been a very long time.
475
00:35:20,830 --> 00:35:22,840
Yes, that's right.
476
00:35:23,610 --> 00:35:28,790
It must have been hard to
avoid me, but you look good.
477
00:35:28,790 --> 00:35:30,790
Yes, that's right.
478
00:35:30,790 --> 00:35:34,790
When will we be able to
remove honorifics and speak?
479
00:35:34,790 --> 00:35:39,090
Ah, if there aren't any,
you wont' speak to me?
480
00:35:39,090 --> 00:35:43,530
I'll kill you really. How long
will you continue to avoid me?
481
00:35:43,530 --> 00:35:46,810
Why won't you pick up my calls?
482
00:35:46,810 --> 00:35:50,140
Why won't you even let
me confirm your safety?
483
00:35:50,770 --> 00:35:54,130
How long will you run away?
484
00:35:55,340 --> 00:35:59,800
Answer me! You don't know the reason?
That's not true.
485
00:36:00,910 --> 00:36:06,400
I just want to hear your voice.
486
00:36:07,750 --> 00:36:11,260
It's not the reason you're thinking about.
487
00:36:12,190 --> 00:36:16,590
I hope you don't think
I left on your behalf.
488
00:36:17,470 --> 00:36:19,840
I had a change of heart.
489
00:36:21,160 --> 00:36:24,770
There is nothing to explain
the change of heart.
490
00:36:25,840 --> 00:36:28,160
That's it.
491
00:36:28,160 --> 00:36:30,660
- I don't believe you. -If
you're done speaking-
492
00:36:30,660 --> 00:36:33,990
-Don't do that. -I'll be going.
493
00:36:35,010 --> 00:36:38,160
Don't you dare. Stay there.
494
00:36:38,160 --> 00:36:40,800
Seo Dae Yeong, stay there.
495
00:36:40,800 --> 00:36:43,150
Sergeant Major Seo Dae Yeong.
496
00:36:43,150 --> 00:36:47,190
You're leaving without saluting
to the army's surgeon?
497
00:37:12,860 --> 00:37:15,440
Stay right there.
498
00:37:15,440 --> 00:37:17,980
Stay there the whole entire night.
499
00:37:17,980 --> 00:37:20,730
Stay there until you die.
500
00:37:21,870 --> 00:37:24,630
I'm never going to receive your allegiance.
501
00:37:36,640 --> 00:37:40,380
You. This is abusing your power.
502
00:37:40,380 --> 00:37:43,820
It's training a cowardly soldier.
503
00:37:43,820 --> 00:37:46,290
What do you need?
504
00:37:46,290 --> 00:37:50,320
I'm an unidentified solider in
need of my good name restored.
505
00:37:50,320 --> 00:37:53,270
You need to verify our
identity to this person here.
506
00:37:53,270 --> 00:37:55,880
That girl is not going to believe me.
507
00:37:55,880 --> 00:37:59,960
Better to believe an acquaintance
over a bad reputation, so tell me.
508
00:37:59,960 --> 00:38:02,130
Is that right?
509
00:38:02,770 --> 00:38:06,910
Then, report these two
people to the police.
510
00:38:06,910 --> 00:38:09,840
They're deserters.
511
00:38:11,280 --> 00:38:14,070
Hey you punk!
512
00:38:14,910 --> 00:38:16,580
I wish you'd return my cellphone.
513
00:38:16,580 --> 00:38:18,800
Your identity has been confirmed.
514
00:38:18,800 --> 00:38:21,080
Please return it to him.
515
00:38:22,690 --> 00:38:27,880
Since things are like this, I'm going
to investigate this phone later.
516
00:38:30,380 --> 00:38:31,700
Then is our misunderstanding resolved?
517
00:38:31,700 --> 00:38:34,740
Your identity has been confirmed.
The assault is something else.
518
00:38:34,740 --> 00:38:36,990
Follow me.
519
00:38:41,070 --> 00:38:44,720
It'll take about 5 minutes to prepare.
Please wait here.
520
00:38:44,720 --> 00:38:46,440
Yes.
521
00:39:13,510 --> 00:39:17,700
How do you know Myeong Joo?
522
00:39:18,340 --> 00:39:20,850
We're sunbae and hoobae
(UPPER/LOWER CLASSMAN)
523
00:39:22,150 --> 00:39:26,280
You confirmed our identity.
Must you confirm this too?
524
00:39:26,280 --> 00:39:29,080
I look like I really can't lie.
525
00:39:29,080 --> 00:39:33,140
Murderers generally give off a good vibe.
526
00:39:35,310 --> 00:39:38,210
That does seem true.
527
00:39:39,110 --> 00:39:43,100
If your sincere all of a sudden, I'll
get scared. It's just us two here.
528
00:39:43,100 --> 00:39:44,900
Don't worry.
529
00:39:44,900 --> 00:39:48,620
Protecting beauties, elders,
and children are my rule.
530
00:39:48,620 --> 00:39:52,310
That's a relief, since I fit
into one of those three.
531
00:39:52,310 --> 00:39:55,020
- No you don't.- Older than you.
532
00:40:03,000 --> 00:40:07,550
Big Boss, whatโs your name?
533
00:40:07,550 --> 00:40:11,030
I'm Yoo Shi Jin. And you?
534
00:40:11,770 --> 00:40:13,870
I'm Kang Mo Yeon.
535
00:40:16,450 --> 00:40:18,110
Nice to meet you.
536
00:40:18,880 --> 00:40:21,230
Don't act friendly.
537
00:40:44,350 --> 00:40:47,390
I think you just made eye contact with me.
538
00:40:50,320 --> 00:40:52,210
What sport did you do?
539
00:40:53,460 --> 00:40:57,170
I did judo until my junior year.
540
00:40:58,750 --> 00:41:01,030
Why were you just getting hit earlier?
541
00:41:02,130 --> 00:41:04,650
That's how it ends earlier.
542
00:41:07,290 --> 00:41:11,140
But, how did you know I exercise anyway?
543
00:41:11,870 --> 00:41:16,670
Your position when you were getting hit.
You learn how to get hit before you hit.
544
00:41:17,850 --> 00:41:20,190
I did Tae Kwon Do.
545
00:41:21,430 --> 00:41:22,970
Ever since elementary school.
546
00:41:22,970 --> 00:41:25,170
Did you do a good job?
547
00:41:25,170 --> 00:41:30,650
I earned a gold medal and...
548
00:41:30,650 --> 00:41:32,619
Patient Kim Ki Beom, is
your guardian here yet?
549
00:41:32,631 --> 00:41:34,570
Your hospitalization
documents need to be done.
550
00:41:34,570 --> 00:41:37,090
I told you I didn't have a guardian.
551
00:41:37,090 --> 00:41:39,010
He has a guardian.
552
00:41:45,520 --> 00:41:47,090
Oh my gosh!
553
00:41:49,660 --> 00:41:51,560
Oh gosh!
554
00:42:02,730 --> 00:42:04,720
That's right, just like that!
555
00:42:07,210 --> 00:42:09,090
That's right.
556
00:42:10,970 --> 00:42:13,830
That's good! That's good!
557
00:42:25,640 --> 00:42:27,420
That's right!
558
00:42:30,230 --> 00:42:34,370
The situation is confirmed. I'm
sorry for misunderstanding you.
559
00:42:35,190 --> 00:42:37,638
If you're sorry about
misunderstanding, I really
560
00:42:37,650 --> 00:42:40,110
do have somewhere that
hurts, can you treat that?
561
00:42:40,110 --> 00:42:42,190
Where are you hurt?
562
00:42:42,970 --> 00:42:44,510
Here.
563
00:42:45,950 --> 00:42:47,170
-Here? -Ah!!
564
00:42:49,390 --> 00:42:52,260
You exaggerate too much.
565
00:42:52,260 --> 00:42:54,290
I'm not over exaggerating.
566
00:43:07,620 --> 00:43:11,120
It looks like your stitches
opened up from fighting earlier.
567
00:43:11,120 --> 00:43:13,040
When did you get hurt?
568
00:43:15,220 --> 00:43:17,050
It's been a few days.
569
00:43:17,050 --> 00:43:19,070
How did you get hurt?
570
00:43:19,850 --> 00:43:22,476
While I was shoveling with my unit.
The one thing
571
00:43:22,488 --> 00:43:24,810
soldiers should know how
to do is to shovel.
572
00:43:24,810 --> 00:43:28,370
Is that right? What a strange unit,
573
00:43:28,370 --> 00:43:33,050
getting shot while shoveling.
This is a gun shot wound.
574
00:43:34,170 --> 00:43:36,710
You've seen a gun shot wound before?
575
00:43:36,710 --> 00:43:39,240
Of course I wouldn't have
seen it in Korea, but I know
576
00:43:39,252 --> 00:43:41,610
from seeing it when I did
volunteer work in Africa.
577
00:43:45,950 --> 00:43:48,680
I'm saying this since you already know,
578
00:43:48,680 --> 00:43:52,620
but this is actually a scar from Normandy.
579
00:43:54,290 --> 00:43:57,500
Back then, the gun shots
were coming like rain,
580
00:43:57,500 --> 00:44:02,110
I went through the bullets to save
my fellow solider, that I did.
581
00:44:02,110 --> 00:44:04,512
Was that solider's name
Private Ryan by any chance?
582
00:44:04,524 --> 00:44:06,660
(REFERRING TO THE MOVIE
"SAVING PRIVATE RYAN")
583
00:44:14,210 --> 00:44:15,740
The suture is done.
584
00:44:15,740 --> 00:44:18,319
The stitches can be
removed after a week, but
585
00:44:18,331 --> 00:44:21,090
you'll need to keep the
area sanitized till then.
586
00:44:21,090 --> 00:44:24,250
- There's a hospital in the army, too, right?
-Can I come here?
587
00:44:25,170 --> 00:44:28,150
-Isn't this far? -It is.
588
00:44:28,150 --> 00:44:29,550
Can I come everyday?
589
00:44:29,550 --> 00:44:32,428
Everyday is too much. Maybe
three times a week? If you
590
00:44:32,440 --> 00:44:35,330
come four times a week, then
you'll get better quickly.
591
00:44:36,170 --> 00:44:37,490
Are you agreeing to be my doctor?
592
00:44:37,490 --> 00:44:40,740
You're just getting your wound sanitized,
is who the doctor is important?
593
00:44:41,530 --> 00:44:43,350
It's important.
594
00:44:44,170 --> 00:44:47,830
Especially the doctor's beauty.
595
00:44:49,870 --> 00:44:54,300
If beauty is the standard for choosing a
doctor, then there is no better choice.
596
00:44:54,300 --> 00:44:57,330
I'll make you an appointment. Come at 2pm.
597
00:45:02,210 --> 00:45:06,210
If you're a doctor, you must not
have a boyfriend since you're busy.
598
00:45:08,330 --> 00:45:11,960
If you're a soldier, you must not
have a girlfriend since it's hard.
599
00:45:14,330 --> 00:45:16,370
Who should answer the question?
600
00:45:16,370 --> 00:45:18,650
โฌ My heart flutters again โฌ
601
00:45:18,650 --> 00:45:22,730
โฌ Itโs my destiny โฌ
602
00:45:22,730 --> 00:45:25,750
โฌ Even if it were the end of the world โฌ
603
00:45:25,750 --> 00:45:28,590
โฌ You are the only one I
want to take care of โฌ.
604
00:45:28,614 --> 00:45:41,914
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
605
00:45:41,940 --> 00:45:45,590
Vice captain, is this one
better or this one better?
606
00:45:45,590 --> 00:45:48,290
-Try the right one again. -This one?
607
00:45:48,290 --> 00:45:50,990
Where are you going dressed so pretty?
608
00:45:50,990 --> 00:45:54,010
Iโm going to Hyeseong Hospital the day
after tomorrow to get my wound cleaned.
609
00:45:54,010 --> 00:45:56,460
The medical corp is right
here, but he insists on
610
00:45:56,472 --> 00:45:59,130
traveling an hour and a half
to get his wound cleaned.
611
00:45:59,130 --> 00:46:01,020
Physical strength means national strength.
612
00:46:01,020 --> 00:46:03,452
I need to receive my treatment
at the hospital with the
613
00:46:03,464 --> 00:46:05,690
best facility and team in
Korea, Hyeseong Hospital,
614
00:46:05,690 --> 00:46:09,900
so I can have the strong body and
heart to defend the motherland.
615
00:46:09,900 --> 00:46:13,090
The doctor must be pretty.
616
00:46:13,090 --> 00:46:14,790
There are no pretty doctors
at the army hospital.
617
00:46:14,790 --> 00:46:16,830
There is.
618
00:46:16,830 --> 00:46:19,460
I know her too! You are talking about
Lieutenant Yoon Myeong Joo, right?
619
00:46:19,460 --> 00:46:22,550
Wow, she is so pretty.
620
00:46:22,550 --> 00:46:25,190
But she was dumped harshly by
the guy that she was dating.
621
00:46:25,190 --> 00:46:29,090
Whoever that bastard is,
I want to see his face.
622
00:46:31,450 --> 00:46:32,890
Why are you guys doing this?
623
00:46:32,890 --> 00:46:38,050
Hey, why are you risking
your life for curiosity?
624
00:46:39,080 --> 00:46:42,950
Did I ever change something?
625
00:46:42,950 --> 00:46:47,710
I am going to Hyeseong Hospital the day
after tomorrow too. Please give me a ride.
626
00:46:47,710 --> 00:46:49,930
Why you, Deputy Team Leader?
627
00:46:52,550 --> 00:46:55,810
The hospitalization fees are settled.
628
00:46:55,810 --> 00:46:58,710
It's not like a solider
gets paid that well.
629
00:47:00,470 --> 00:47:03,090
Take care of your body well.
If you're going to
630
00:47:03,102 --> 00:47:05,570
do something bad, don't
do it in front of me.
631
00:47:07,560 --> 00:47:09,690
I'm going to get treated.
632
00:47:13,760 --> 00:47:16,028
Be sure to take your
medicine regularly, and
633
00:47:16,040 --> 00:47:18,320
be sure to eat before
you take your medicine.
634
00:47:18,320 --> 00:47:23,670
I'm thankful that you paid for
me, but I can't pay you back.
635
00:47:23,670 --> 00:47:26,310
Donโt use this as an excuse to try to
teach me some kind of life lesson either.
636
00:47:26,310 --> 00:47:31,630
I don't plan on preaching. Go. I'm going.
637
00:47:31,630 --> 00:47:33,430
E-excuse me.
638
00:47:36,630 --> 00:47:42,000
I'm sorry for stealing your phone.
639
00:47:42,000 --> 00:47:44,430
Okay, I got it.
640
00:47:45,290 --> 00:47:47,550
E-excuse me.
641
00:47:50,510 --> 00:47:54,570
Getting beat up doesn't work, and
giving them money doesn't either,
642
00:47:55,530 --> 00:48:00,150
Big brother, how did you escape from there?
643
00:48:04,300 --> 00:48:07,330
I escaped to somewhere they
can never follow me to.
644
00:48:07,330 --> 00:48:09,890
Where is that?
645
00:48:18,600 --> 00:48:20,590
Please get out of the way!
646
00:48:20,590 --> 00:48:22,850
Doctor Hye, we probably need more blood.
647
00:48:22,850 --> 00:48:25,330
I'll prepare 5 more for now.
648
00:48:26,350 --> 00:48:28,510
Please move!
649
00:48:30,010 --> 00:48:32,190
What are you doing? Increase the speed!
650
00:48:32,214 --> 00:48:46,514
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
651
00:48:46,670 --> 00:48:47,710
(OPERATING ROOM)
652
00:48:47,710 --> 00:48:52,370
โฌ Here I am with you โฌ
653
00:48:52,370 --> 00:48:59,370
โฌ I hope that someday you will realize โฌ
654
00:48:59,370 --> 00:49:02,390
โฌ That I can sing forever โฌ
655
00:49:02,390 --> 00:49:06,110
โฌ In your eyes and I'm wishing โฌ
656
00:49:06,110 --> 00:49:11,070
โฌ My dream will come true โฌ
657
00:49:11,070 --> 00:49:15,830
โฌ I am lost without you โฌ
658
00:49:15,830 --> 00:49:21,650
โฌ You are my everything โฌ
659
00:49:21,650 --> 00:49:27,710
โฌ Isn't it clear to see,
you belong with me โฌ
660
00:49:27,710 --> 00:49:34,450
โฌ We are meant to be in love eternally โฌ
661
00:49:34,450 --> 00:49:38,330
โฌ My love โฌ.
662
00:50:06,140 --> 00:50:07,520
Hello?
663
00:50:07,520 --> 00:50:12,740
Yoo Shi Jin? It's Kang Mo Yeon.
664
00:50:12,740 --> 00:50:14,350
The surgery is finished?
665
00:50:14,350 --> 00:50:17,930
Yes, I heard you came and left?
666
00:50:17,970 --> 00:50:21,090
This is the first time being
blown off by a doctor.
667
00:50:22,380 --> 00:50:25,300
There was an urgent operation.
668
00:50:25,300 --> 00:50:27,470
- Did she survive? - What?
669
00:50:27,470 --> 00:50:29,870
The patient who had the urgent operation.
670
00:50:30,880 --> 00:50:33,260
Yes, we saved her.
671
00:50:34,120 --> 00:50:36,730
You're so cool.
672
00:50:36,730 --> 00:50:39,220
Is this your phone number?
673
00:50:40,170 --> 00:50:42,240
Yes.
674
00:50:42,240 --> 00:50:44,080
So you got my number.
675
00:50:44,080 --> 00:50:47,060
Save my number too.
676
00:50:48,220 --> 00:50:50,910
I want to see you tomorrow for sure.
677
00:50:51,690 --> 00:50:54,290
Are you normally so straight forward?
678
00:50:54,290 --> 00:50:56,860
I meant I really wanted to
get treatment tomorrow.
679
00:50:56,860 --> 00:50:59,870
Of course, that's what I meant too.
680
00:50:59,870 --> 00:51:02,230
I don't think it was...
681
00:51:02,230 --> 00:51:05,280
Itโs not good to not trust
your primary doctor.
682
00:51:05,280 --> 00:51:07,710
Did you take your medication?
683
00:51:07,710 --> 00:51:10,960
If I don't take my medicine,
will it get worse?
684
00:51:10,960 --> 00:51:14,350
Might I have to be
hospitalized or something?
685
00:51:14,350 --> 00:51:16,860
What time is good for your
appointment tomorrow?
686
00:51:19,070 --> 00:51:23,860
Instead of that, should
we see each other now?
687
00:51:30,190 --> 00:51:32,280
You don't want to?
688
00:51:33,350 --> 00:51:36,950
No, please come.
689
00:51:40,260 --> 00:51:43,170
โฌ Oh, oh, oh โฌ
690
00:51:43,180 --> 00:51:47,640
โฌ Without a word, it keeps growing โฌ
691
00:51:47,640 --> 00:51:52,360
โฌ I can't leave things this way โฌ
692
00:51:52,400 --> 00:51:58,220
โฌ How did I end up falling
for you like this? โฌ
693
00:51:58,220 --> 00:52:02,340
โฌ I don't know the reason โฌ
694
00:52:02,340 --> 00:52:05,320
โฌ Why are you lingering around me? โฌ
695
00:52:05,320 --> 00:52:10,800
โฌ How can I... I keep thinking of you โฌ
696
00:52:10,800 --> 00:52:15,600
โฌ What's the use in talking?
What's the use in talking? โฌ
697
00:52:15,600 --> 00:52:20,270
โฌ Don't make me take my eyes
off of you like a fool โฌ
698
00:52:20,290 --> 00:52:24,810
โฌ Will you try to say it?
Will you try to say it? โฌ
699
00:52:24,810 --> 00:52:29,830
โฌ The love inside my heart.
You are my only one. โฌ.
700
00:52:29,830 --> 00:52:32,320
AFGHANISTAN: 2 UN employees kidnapped.
701
00:52:42,210 --> 00:52:46,620
Unity! Current location is Kangnam, Seoul.
Hyesung Hospital.
702
00:52:46,620 --> 00:52:48,720
Yes, I'll be waiting.
703
00:52:48,720 --> 00:52:50,540
Yes, I understand.
704
00:52:55,580 --> 00:52:56,630
Did you arrive?
705
00:52:56,630 --> 00:53:01,570
Yes, I came, but something came
up, so I'm on my way back.
706
00:53:01,570 --> 00:53:04,850
You're leaving? Where are you right now?
707
00:53:04,850 --> 00:53:06,230
I'm on the rooftop.
708
00:53:06,230 --> 00:53:09,620
The rooftop? Which rooftop?
709
00:53:15,130 --> 00:53:17,740
What are you doing here?
710
00:53:18,960 --> 00:53:23,380
I'm sorry, but I'm going to
have to blow you off this time.
711
00:53:27,760 --> 00:53:30,300
It must be an emergency. You should go
to the first floor instead of here...
712
00:53:30,300 --> 00:53:33,730
No, it's here to get me.
713
00:53:33,730 --> 00:53:37,770
You? Why?
714
00:53:37,780 --> 00:53:41,180
Did a war break out?
715
00:53:43,310 --> 00:53:47,550
Somewhere, but it's not
here, so don't worry.
716
00:53:47,550 --> 00:53:49,980
Then what is it that a
helicopter is coming to get you?
717
00:53:49,980 --> 00:53:55,230
I'll explain it later, but make
me a promise in the meantime.
718
00:54:07,110 --> 00:54:11,720
Let's meet next weekend, not at
the hospital, but someplace else.
719
00:54:11,720 --> 00:54:13,180
Aren't you going to come to get treated?
720
00:54:13,180 --> 00:54:16,310
I'll come back healthy,
721
00:54:16,310 --> 00:54:19,480
so let's watch a movie together.
722
00:54:24,390 --> 00:54:28,190
Hurry up, I don't have time -
723
00:54:28,190 --> 00:54:30,490
No or yes?
724
00:54:31,600 --> 00:54:33,900
Yes.
725
00:54:33,900 --> 00:54:36,790
You made a promise.
726
00:54:39,690 --> 00:54:46,220
โฌ When I spot you, everything stops โฌ
727
00:54:46,220 --> 00:54:53,110
โฌ I also was unsure from sometime โฌ
728
00:54:53,140 --> 00:54:58,060
โฌ On some day you approached
me like a dream โฌ
729
00:54:58,060 --> 00:55:00,920
โฌ My feelings were shaken โฌ
730
00:55:00,920 --> 00:55:07,940
โฌ And I felt that this is fate โฌ
731
00:55:09,200 --> 00:55:14,450
โฌ I love you โฌ
732
00:55:14,450 --> 00:55:17,920
โฌ Are you listening? โฌ
733
00:55:17,920 --> 00:55:21,920
โฌ Only you โฌ
734
00:55:21,920 --> 00:55:24,930
โฌ Close your eyes โฌ
735
00:55:24,930 --> 00:55:30,980
โฌ Your love which flutters in the wind โฌ
736
00:55:30,980 --> 00:55:38,270
โฌ Whenever, wherever you are โฌ
737
00:55:38,310 --> 00:55:44,480
โฌ Whenever, wherever you are โฌ
738
00:55:44,480 --> 00:55:56,940
โฌ Oh oh oh love, love, love โฌ.
739
00:56:16,810 --> 00:56:18,840
We came into the operation area.
740
00:56:18,840 --> 00:56:22,190
We will begin the tactical flight.
741
00:56:27,550 --> 00:56:29,380
How far have we come?
742
00:56:29,380 --> 00:56:32,760
We've in flight for 7 hours.
743
00:56:32,760 --> 00:56:36,060
- Then the goal is...-Yes.
744
00:56:47,300 --> 00:56:49,800
- Helicopter.
745
00:56:49,800 --> 00:56:52,350
The mosquitos here are
the worst - be careful.
746
00:56:52,350 --> 00:56:54,200
Yes, I understand.
747
00:56:56,740 --> 00:56:59,280
But, why are we taking off our ID tags?
748
00:56:59,280 --> 00:57:04,240
If we are killed during the operation,
we need to be unidentifiable.
749
00:57:38,860 --> 00:57:42,760
Where are we right now?
750
00:57:44,320 --> 00:57:47,340
Afghanistan.
751
00:57:48,370 --> 00:58:10,880
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
752
00:58:10,980 --> 00:58:17,550
โฌ When I spot you, everything stops โฌ
753
00:58:17,550 --> 00:58:24,440
โฌ I also was unsure from sometime โฌ
754
00:58:24,440 --> 00:58:29,460
โฌ On some day you approached
me like a dream โฌ
755
00:58:29,460 --> 00:58:32,160
โฌ My feelings were shaken โฌ
756
00:58:32,160 --> 00:58:37,110
โฌ And I felt that this is fate โฌ.
757
00:58:37,110 --> 00:58:40,110
Descendants of the SunPreview .
758
00:58:40,180 --> 00:58:41,870
This is not a sparring
but an actual warfare.
759
00:58:41,870 --> 00:58:43,570
There is a possibility
of dying or killing.
760
00:58:43,570 --> 00:58:45,240
Did you think about me?
761
00:58:45,240 --> 00:58:47,900
Of course, I did. How about you, Mr.
Yoo Shi Jin?
762
00:58:47,900 --> 00:58:49,140
Of course, I did a lot.
763
00:58:49,140 --> 00:58:51,590
Senior, I wasn't really
going to tell you.
764
00:58:51,620 --> 00:58:54,600
Aren't you embarrassed?
Aren't you ashamed?
765
00:58:54,650 --> 00:58:56,760
We have decided to send the Alpha team.
766
00:58:56,760 --> 00:58:58,460
Which place are you talking about?
767
00:58:58,460 --> 00:59:00,698
I am thinking of assigning Dr.
Kang Mo Yeon
768
00:59:00,710 --> 00:59:02,760
as the Team Leader of
the Volunter Corps.
769
00:59:02,760 --> 00:59:04,700
Unidentified explosive is
found around the unpaved area
770
00:59:04,700 --> 00:59:09,140
I think you do things that can
kill you, Mr. Yoo Shi Jin.
771
00:59:09,140 --> 00:59:14,880
โฌ Whenever, wherever you are โฌ
772
00:59:14,904 --> 00:59:26,904
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
61264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.