Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:12,743
CURA�AO
DUTCH ANTILLES
2
00:15:41,950 --> 00:15:45,375
Don't burn your fingers, Julian.
-Where did you come from, Dick?
3
00:15:45,575 --> 00:15:46,724
Didn't I submit a flight plan?
4
00:15:46,924 --> 00:15:50,175
Yes, but I'm worried.
Where have you been?
5
00:15:50,280 --> 00:15:52,723
The flight plan says I've been
to Colombia and back.
6
00:15:52,923 --> 00:15:55,676
If you don't believe me,
call Barranquilla.
7
00:15:55,876 --> 00:15:57,703
I've called them
You were there.
8
00:15:57,903 --> 00:15:59,466
So?
-I want to talk to you.
9
00:16:13,999 --> 00:16:18,375
We both know that your machine
isn't up to it anymore.
10
00:16:18,575 --> 00:16:21,149
She'll last another 100 years,
if you maintain her well.
11
00:16:21,349 --> 00:16:24,314
If you maintain her.
But be careful, Dick.
12
00:16:24,514 --> 00:16:28,100
I know you often fly without
a co-pilot.
13
00:16:28,300 --> 00:16:31,477
I'm assuming you're worth
two pilots.
14
00:16:31,677 --> 00:16:35,342
But other people think
your bird had better disappear.
15
00:16:35,655 --> 00:16:37,932
Other people. Not you.
16
00:16:38,132 --> 00:16:42,815
I'm helping you. But if they ask me
questions, I have to have answers.
17
00:16:43,077 --> 00:16:46,981
I have to inspect your plane.
We haven't had an accident for 20 years.
18
00:16:47,181 --> 00:16:50,859
We want to keep it that way.
-You know I'm a safe pilot.
19
00:16:51,059 --> 00:16:54,413
I also know that your plane is due
for inspection in six weeks.
20
00:16:54,613 --> 00:16:58,495
And that it will cost 10 to 15
thousand dollars to get things fixed.
21
00:16:58,695 --> 00:17:01,638
I have the money.
-I also checked a few other things.
22
00:17:01,838 --> 00:17:06,702
Your flight plan. You needed 6 hours for
a 3 hour flight to Barranquilla.
23
00:17:06,902 --> 00:17:08,771
Navigation problems.
24
00:17:08,971 --> 00:17:12,160
Four hours to Saint Martin,
8 hours to come back.
25
00:17:12,360 --> 00:17:14,966
Ten hours to Crist�bal,
three hours to come back.
26
00:17:15,599 --> 00:17:18,116
Julian, I've told you before
I'm not a business man.
27
00:17:18,316 --> 00:17:20,943
I'll make a detour for a good view.
28
00:17:21,143 --> 00:17:24,773
Don't give me that, Dick.
I don't care how you fly.
29
00:17:25,299 --> 00:17:29,012
But you're being watched.
So don't do anything strange.
30
00:17:29,212 --> 00:17:31,817
Three hours there and three hours back.
31
00:17:32,350 --> 00:17:33,408
Will that be all?
32
00:17:33,608 --> 00:17:37,577
De Vries called.
Helen de Vries.
33
00:17:38,336 --> 00:17:40,863
Doesn't she live on Spanish Water?
34
00:17:40,864 --> 00:17:42,643
She might have honest work for you.
35
00:17:42,843 --> 00:17:44,296
What do you mean, honest?
36
00:17:44,496 --> 00:17:46,544
Ask her.
37
00:18:55,297 --> 00:18:57,933
Hello, Dick.
How are you?
38
00:18:58,701 --> 00:19:00,286
Why do you ask?
39
00:19:00,486 --> 00:19:02,760
Doesn't everybody know everything
about each other on this island?
40
00:19:02,960 --> 00:19:04,709
I'm letting go!
41
00:19:07,241 --> 00:19:09,104
I don't know her.
Who is she?
42
00:19:09,304 --> 00:19:12,060
Claudia, from Holland.
She's staying with us for a few days.
43
00:19:12,933 --> 00:19:16,109
She wants to see the sights and
be flown around in your plane.
44
00:19:17,441 --> 00:19:19,927
As the only passenger
in the Dakota?
45
00:19:21,067 --> 00:19:22,586
At 200 dollars per hour.
46
00:19:22,786 --> 00:19:24,636
Money's no issue in her family.
47
00:19:24,836 --> 00:19:26,370
I guess so.
48
00:19:46,889 --> 00:19:49,913
Hello.
-Hello, Claudia.
49
00:19:50,476 --> 00:19:52,721
I wanted to hire your plane
for a couple of days.
50
00:19:53,872 --> 00:19:57,231
At 200 dollars per hour.
-That's the price, I know.
51
00:19:57,431 --> 00:19:59,573
How many people will be coming?
-Just me.
52
00:19:59,773 --> 00:20:02,439
It's much cheaper to hire
a small plane.
53
00:20:04,815 --> 00:20:06,942
I was counting on going
for ten days.
54
00:20:07,884 --> 00:20:10,279
I'll pay 2000 dollars in advance.
55
00:20:12,830 --> 00:20:14,739
What's wrong?
It's money, isn't it?
56
00:20:15,605 --> 00:20:20,253
Exactly. Why pay 200 dollars
for a Dakota...
57
00:20:20,453 --> 00:20:23,579
...when you can hire a small
plane for 30?
58
00:20:30,794 --> 00:20:35,702
No. She wants to pay too
much for what she needs.
59
00:20:35,902 --> 00:20:38,057
Nobody ever wants to pay too much.
60
00:20:38,257 --> 00:20:40,121
So she wants something else
than she says.
61
00:20:40,321 --> 00:20:42,963
A hassle and problems.
62
00:20:43,640 --> 00:20:49,442
And I've just been told I don't
need problems right now, Helen.
63
00:20:50,533 --> 00:20:52,540
Thanks.
64
00:22:20,057 --> 00:22:21,481
Can you fill her up?
65
00:22:21,681 --> 00:22:24,993
200 gallons at the front and
300 at the back.
66
00:22:30,909 --> 00:22:32,589
Hasn't it all been paid?
67
00:22:34,706 --> 00:22:36,018
The cheque's at the bank.
68
00:22:43,681 --> 00:22:45,333
It's not my fault.
69
00:23:09,162 --> 00:23:11,682
Are you going home?
-No, I'm not.
70
00:23:11,882 --> 00:23:15,540
That's alright.
I'll go with you, wherever you go.
71
00:23:55,892 --> 00:23:58,100
2000 guilders.
72
00:24:08,357 --> 00:24:09,651
Stop!
73
00:24:32,609 --> 00:24:35,124
You don't throw money away.
74
00:24:35,980 --> 00:24:37,585
You don't throw money away...
75
00:24:37,785 --> 00:24:42,126
And you want to pay me 2000 guilders
to fly you around a bit.
76
00:24:42,326 --> 00:24:44,244
Why don't you accept my offer?
77
00:24:45,651 --> 00:24:48,297
Because you want to pay too much
for one ride.
78
00:24:48,813 --> 00:24:51,064
And I don't understand why
you want to pay so much.
79
00:24:51,264 --> 00:24:53,409
Don't be so difficult.
You're playing cabbie right now.
80
00:24:53,609 --> 00:24:56,829
And for free.
Next time, I want to pay.
81
00:25:22,435 --> 00:25:26,289
Better get out here.
I'm not going any further.
82
00:26:03,128 --> 00:26:06,220
What's happening with
my cheques here?
83
00:26:06,420 --> 00:26:10,988
I don't understand.
-I ordered two invoices to be paid...
84
00:26:11,188 --> 00:26:12,513
...and it never happened.
Why not?
85
00:26:12,713 --> 00:26:14,663
I'll have a look.
-Yes, please.
86
00:26:30,697 --> 00:26:35,328
Your account's overdrawn.
That's why we didn't do what you asked.
87
00:26:37,259 --> 00:26:42,281
Please add this cheque to
my balance then.
88
00:26:42,904 --> 00:26:44,675
It's from a bank in the Bahamas.
89
00:26:44,875 --> 00:26:48,808
So what? Cash it there.
Isn't that what banks do?
90
00:26:49,008 --> 00:26:50,946
I'll talk to my superior.
91
00:26:51,146 --> 00:26:53,094
I don't want to see your
superior anymore.
92
00:26:53,294 --> 00:26:56,572
What's the use of a bank that doesn't
pay my invoices?
93
00:26:56,772 --> 00:26:59,553
And that doesn't want my money?
94
00:26:59,753 --> 00:27:01,525
What's the problem?
95
00:27:01,725 --> 00:27:03,346
I'm the problem.
96
00:27:04,445 --> 00:27:09,003
I want to add this cheque to my
account, but the lady refuses.
97
00:27:09,880 --> 00:27:11,513
I think she's trying to help you.
98
00:27:11,613 --> 00:27:14,066
This is a small community.
99
00:27:14,752 --> 00:27:16,503
Everybody knows everybody.
100
00:27:16,703 --> 00:27:18,320
That cheque of yours...
101
00:27:18,520 --> 00:27:23,300
...is from one of the big smuggling
organisations in the Caribbean.
102
00:27:23,724 --> 00:27:26,519
If you'd try to cash that cheque here...
103
00:27:26,719 --> 00:27:28,913
...everybody would know about it.
104
00:27:29,113 --> 00:27:31,277
So why cash it here?
105
00:27:31,914 --> 00:27:34,984
I'll tell you, since we're
all one big family.
106
00:27:35,184 --> 00:27:37,647
My bank balance is overdrawn.
107
00:27:38,323 --> 00:27:40,297
And you're not paying my invoices.
108
00:27:40,497 --> 00:27:43,393
And soon everybody will know about that.
109
00:27:43,593 --> 00:27:45,372
I tried to contact you.
110
00:27:45,572 --> 00:27:48,523
Try to help me instead.
111
00:27:48,723 --> 00:27:52,633
If I look at your bank account,
I can't help you.
112
00:27:52,833 --> 00:27:57,499
You should look at my bank
account in the Bahamas.
113
00:27:57,699 --> 00:28:01,286
Illegal money.
That won't help.
114
00:28:01,486 --> 00:28:05,945
Illegal? Most of it has been paid
by the American government.
115
00:28:06,145 --> 00:28:08,354
The CIA and the FBI?
116
00:28:08,554 --> 00:28:10,388
They won't help you either.
117
00:28:10,588 --> 00:28:12,592
Isn't that money?
-Yes, it is.
118
00:28:12,792 --> 00:28:16,188
But it's black money.
You need white money here.
119
00:28:18,493 --> 00:28:22,509
So what do I do?
-I don't know.
120
00:28:26,406 --> 00:28:28,148
That's the hardest thing there is.
121
00:28:28,937 --> 00:28:31,687
To turn black money into white.
122
00:29:03,139 --> 00:29:04,913
Don't touch that.
123
00:29:05,113 --> 00:29:08,691
I forgot I'm only a passenger.
124
00:29:09,538 --> 00:29:12,218
And sit where passengers always sit.
125
00:29:15,738 --> 00:29:17,779
But I pay 200 dollars per hour.
126
00:29:17,979 --> 00:29:21,333
And the meter starts running now.
127
00:31:29,110 --> 00:31:31,577
Don't follow me all the time.
128
00:32:02,964 --> 00:32:04,692
The police aren't interested in you.
129
00:32:05,856 --> 00:32:08,838
I didn't know you noticed them too,
yesterday.
130
00:32:09,678 --> 00:32:12,086
They're not interested in me either,
but in my dad.
131
00:32:12,655 --> 00:32:14,467
Yes, they told me.
132
00:32:14,667 --> 00:32:16,180
What else did they tell you?
133
00:32:16,380 --> 00:32:20,603
That I'm in bad company and that
my permit has to be renewed every year.
134
00:32:22,147 --> 00:32:26,546
What if you made a lot of money fast?
You could buy a new plane and leave.
135
00:32:28,002 --> 00:32:31,219
I like this plane.
And this life.
136
00:32:31,419 --> 00:32:34,093
What about women?
-You're not married.
137
00:32:34,694 --> 00:32:36,126
I was married.
138
00:32:36,602 --> 00:32:38,402
Why do you take this gamble
with me?
139
00:32:38,997 --> 00:32:40,120
Is it a gamble?
140
00:32:40,320 --> 00:32:43,198
The police told me
to stay away from you.
141
00:32:43,398 --> 00:32:45,700
And you told me to take you
with me.
142
00:32:45,900 --> 00:32:48,911
When I thought about it,
you paid better.
143
00:32:54,579 --> 00:32:56,900
Why did you do that?
-Because I want you to be my pilot.
144
00:32:57,100 --> 00:32:58,925
On a very long journey.
145
00:32:59,125 --> 00:33:01,585
That's all?
-Yes, that's all.
146
00:33:02,251 --> 00:33:05,361
Wouldn't it be nice?
Flying with a co-pilot.
147
00:33:06,711 --> 00:33:09,118
I thought as much.
No.
148
00:33:09,318 --> 00:33:11,602
A plane is a male thing.
149
00:33:11,802 --> 00:33:13,509
Landing your bird in a field...
150
00:33:13,962 --> 00:33:15,913
...a control stick between your legs.
151
00:33:16,113 --> 00:33:19,291
And you think women can't
handle that?
152
00:33:22,678 --> 00:33:25,309
Sir, a telephone call for you.
153
00:33:39,062 --> 00:33:41,172
Hello?
-Dick?
154
00:33:44,293 --> 00:33:45,330
What kind of work?
155
00:33:52,736 --> 00:33:54,360
I know what you mean.
156
00:33:54,560 --> 00:33:57,145
She's bad luck.
157
00:34:05,320 --> 00:34:07,020
I have to say yes.
158
00:37:03,779 --> 00:37:08,756
Jesus, girl, please leave.
This is a men's hairdresser.
159
00:38:07,059 --> 00:38:08,580
Will I ever get rid of you?
-Yes, you will.
160
00:38:08,780 --> 00:38:11,948
When?
-When you've done what I want.
161
00:38:13,665 --> 00:38:16,408
No way.
That'll take way too long.
162
00:38:19,052 --> 00:38:20,668
Goodbye.
163
00:38:36,461 --> 00:38:38,392
Yes.
164
00:38:44,571 --> 00:38:46,646
God, there we go again.
165
00:38:46,846 --> 00:38:51,227
I abandoned the silly cow on the bridge
and now she's crying.
166
00:38:51,467 --> 00:38:56,896
I told you, Helen.
That girl's bad luck.
167
00:38:57,526 --> 00:38:58,895
And look at yourself.
168
00:38:59,844 --> 00:39:05,148
Normally, you're pretty gutsy,
but now you're nagging every evening...
169
00:39:05,348 --> 00:39:08,408
...because I have to take your
friend on a flight.
170
00:39:08,608 --> 00:39:10,592
What can I say, Dick?
171
00:39:10,792 --> 00:39:13,979
You're right,
but things are even worse.
172
00:39:14,179 --> 00:39:15,838
Things are not bad at all.
173
00:39:16,038 --> 00:39:18,434
I don't have a problem,
because I don't have to see her anymore.
174
00:39:19,135 --> 00:39:21,023
But for me, it's bad.
175
00:39:21,509 --> 00:39:23,086
She told me everything this afternoon.
176
00:39:23,286 --> 00:39:27,150
She's afraid to talk to you anymore.
-Good.
177
00:39:27,350 --> 00:39:30,199
You won't see Claudia again.
-Excellent, Helen.
178
00:39:30,399 --> 00:39:31,883
But now it's my turn.
179
00:39:32,982 --> 00:39:34,027
What do you mean?
180
00:39:34,227 --> 00:39:36,155
The situation's serious.
181
00:39:36,840 --> 00:39:39,410
There's something on the island
that has to go.
182
00:39:39,534 --> 00:39:40,411
The faster, the better.
183
00:39:40,953 --> 00:39:42,451
Preferably tonight.
184
00:39:43,815 --> 00:39:46,622
You're kidding.
-She fooled me too, Dick.
185
00:39:46,822 --> 00:39:50,127
The police are on it.
You're the only one who can help me.
186
00:39:51,027 --> 00:39:52,660
And where does it have to go?
187
00:39:52,860 --> 00:39:54,952
That doesn't matter.
188
00:39:55,152 --> 00:39:57,374
But when?
-Tonight, right away.
189
00:39:57,574 --> 00:39:58,745
Immediately?
190
00:39:58,945 --> 00:40:07,097
Wouldn't the police and customs
get suspicious?
191
00:40:07,297 --> 00:40:10,526
Do you have to say where you're going?
-I'll have to submit a flight plan.
192
00:40:10,726 --> 00:40:13,303
What if you didn't do that for once?
193
00:40:14,790 --> 00:40:16,360
I could never come back here.
194
00:40:16,560 --> 00:40:19,914
That's stuff they don't
like at all in the aviation world.
195
00:40:20,114 --> 00:40:22,421
Please Dick, we go way back.
196
00:40:22,621 --> 00:40:24,097
You have to help me.
197
00:40:24,297 --> 00:40:26,101
The Dakota has been filled up.
198
00:40:26,790 --> 00:40:30,492
I could leave without telling anyone.
199
00:40:30,692 --> 00:40:33,084
But can you get away without
telling anyone?
200
00:40:33,178 --> 00:40:35,010
Didn't you have to submit a flight plan?
201
00:40:35,210 --> 00:40:38,813
It's dark.
They might not even see me leave.
202
00:40:39,874 --> 00:40:44,013
But I'd have to be back tomorrow
morning before dawn.
203
00:40:44,213 --> 00:40:46,522
What if they find out?
204
00:40:46,722 --> 00:40:49,375
I'd lose my permit.
205
00:40:49,575 --> 00:40:52,014
Isn't it dangerous to land in the dark?
206
00:40:53,016 --> 00:40:57,138
Even in the dark, I could land
the Dakota in your lap.
207
00:43:04,351 --> 00:43:06,132
It's in your own interest.
208
00:43:06,332 --> 00:43:07,580
Land here on Cura�ao.
209
00:44:56,066 --> 00:44:59,800
SURINAME, PALUMEU
8 HOURS LATER
210
01:07:47,606 --> 01:07:51,486
Ouch, damnit.
211
01:09:19,508 --> 01:09:24,270
AMELAND
33 HOURS LATER
212
01:12:05,664 --> 01:12:10,571
So you crossed the ocean in one hit,
in an old Dakota?
213
01:12:11,359 --> 01:12:12,402
Did you hear that?
214
01:12:13,069 --> 01:12:17,488
He sits there in a dirty shirt,
doesn't know anybody here...
215
01:12:17,688 --> 01:12:22,050
...says he took off in Cura�ao,
made a stop in Suriname...
216
01:12:22,250 --> 01:12:24,389
...and then flew to the Netherlands
in one hit.
217
01:12:24,589 --> 01:12:26,818
He landed his bird at Ameland airport.
218
01:12:26,973 --> 01:12:29,745
Yes, on one engine.
-Impressive.
219
01:12:29,912 --> 01:12:32,425
On one engine too.
220
01:12:32,625 --> 01:12:35,561
Unbelievable.
From Suriname, on one engine.
221
01:12:35,585 --> 01:12:37,401
A Dakota flies well on one engine.
222
01:12:37,601 --> 01:12:42,053
Yes, it flies well on one engine,
but it doesn't take off on one.
223
01:12:42,253 --> 01:12:45,538
So you didn't come from Suriname
on one engine.
224
01:12:45,738 --> 01:12:46,671
That's not what I said.
225
01:12:46,871 --> 01:12:50,044
The engine stopped working
after you took off.
226
01:12:50,845 --> 01:12:55,211
Why doesn't he just admit
he's lying?
227
01:12:55,411 --> 01:12:58,947
He meant to say he landed on one engine.
228
01:13:00,044 --> 01:13:01,587
What's wrong with that engine?
229
01:13:03,662 --> 01:13:08,275
What happens to an engine after 30 hours
of flight with no maintenance?
230
01:13:08,321 --> 01:13:10,665
Well, what happens to the engine?
231
01:13:10,865 --> 01:13:13,164
Fire alarm because something got hot.
232
01:13:13,364 --> 01:13:15,314
Stop talking nonsense, man.
233
01:13:16,074 --> 01:13:19,222
How long did it take you
to fly from Suriname to here?
234
01:13:19,422 --> 01:13:21,588
33 hours to be exact.
235
01:13:21,788 --> 01:13:23,929
33 hours.
How much fuel does a Dakota take?
236
01:13:24,129 --> 01:13:26,036
802 gallons.
237
01:13:26,331 --> 01:13:29,109
802 gallons.
How long does that last?
238
01:13:29,309 --> 01:13:30,861
8 hours normally.
239
01:13:31,074 --> 01:13:32,887
But I made it last 11 hours once.
240
01:13:33,087 --> 01:13:36,188
8 or 11, but not 33,
so you're talking crap.
241
01:13:36,356 --> 01:13:39,332
I added fuel in the air.
242
01:13:40,641 --> 01:13:43,822
He thinks I'll bloody believe anything.
243
01:13:44,695 --> 01:13:47,568
Did the angels open a petrol station
up there?
244
01:13:47,768 --> 01:13:49,913
Get lost with your Dakota.
245
01:13:50,485 --> 01:13:53,338
Hey Dick, what are you doing here?
246
01:13:53,954 --> 01:13:55,361
Hello, Evert.
247
01:13:56,012 --> 01:13:59,103
Last week I saw you in Cura�ao,
with your Dakota.
248
01:13:59,303 --> 01:14:01,200
I was just checking my Jumbo.
249
01:14:01,815 --> 01:14:02,908
Yes, that's possible.
250
01:14:03,045 --> 01:14:05,549
Are you on holiday?
Which flight did you take?
251
01:14:05,817 --> 01:14:09,405
No, he flew over in his old Dakota.
-Jesus, man...
252
01:14:09,605 --> 01:14:11,598
That's insane.
253
01:14:11,798 --> 01:14:14,478
That takes guts.
254
01:14:14,678 --> 01:14:16,116
How did that go?
255
01:14:16,316 --> 01:14:20,951
Fine, although I had to do
the last stretch on one engine.
256
01:14:21,151 --> 01:14:23,641
Amazing. On one engine.
257
01:14:24,358 --> 01:14:26,453
Let's drink to that.
258
01:14:26,653 --> 01:14:28,963
Yes, let's get rid of this bore.
259
01:14:41,490 --> 01:14:44,006
I called Ameland and it's true.
260
01:14:44,206 --> 01:14:47,366
It's not even allowed.
There are no customs there.
261
01:14:47,562 --> 01:14:49,706
That's what the police said
when they found him.
262
01:14:49,906 --> 01:14:54,018
But in an emergency, with one engine,
you can land in any field.
263
01:14:54,218 --> 01:14:56,181
Doesn't he have to submit
a flight plan?
264
01:14:56,830 --> 01:14:59,942
If you submit a flight plan in Suriname,
to fly straight to the Netherlands...
265
01:15:00,142 --> 01:15:01,382
...do you think they'd accept that?
266
01:15:01,582 --> 01:15:06,355
They did in his case. He left from a
field where they don't check that well.
267
01:15:06,555 --> 01:15:09,150
All filled up with barrels of petrol.
268
01:15:09,722 --> 01:15:12,962
Why would he do that?
-That's what customs want to know.
269
01:15:13,162 --> 01:15:15,658
Smuggling.
-Gold, heroin.
270
01:15:15,859 --> 01:15:18,390
Yes, you're the contraband expert.
271
01:15:18,590 --> 01:15:19,391
But they're investigating it.
272
01:15:20,520 --> 01:15:23,093
They've chained his bird until they're
finished.
273
01:15:23,293 --> 01:15:26,228
Chained?
-Symbolically, not with a real chain.
274
01:15:26,428 --> 01:15:29,896
You can never take off with one engine.
-No.
275
01:15:30,069 --> 01:15:35,696
The aviation industry's built around
pilots of our generation.
276
01:15:35,896 --> 01:15:38,740
Men who've flown during the war.
277
01:15:39,419 --> 01:15:42,091
These days they don't learn
to fly anymore.
278
01:15:42,291 --> 01:15:44,833
You can't call that bullshit flying.
279
01:15:46,466 --> 01:15:49,028
Sometimes, I'm flying over the ocean...
280
01:15:49,693 --> 01:15:52,010
...and I'm flying solo.
281
01:15:52,210 --> 01:15:55,850
I have a co-pilot, but I'm even
afraid to go take a leak.
282
01:15:57,022 --> 01:15:59,387
Imagine something would happen.
283
01:15:59,587 --> 01:16:02,190
And I'd be in the toilet.
He'd be lost.
284
01:16:03,803 --> 01:16:07,911
But that responsibility
I have in my work...
285
01:16:08,111 --> 01:16:09,903
...you could have too.
286
01:16:10,749 --> 01:16:11,857
Who knows.
287
01:16:14,567 --> 01:16:19,665
You have to tell me why you crossed
the ocean with that bird.
288
01:16:20,413 --> 01:16:22,341
I'll tell you.
289
01:16:22,923 --> 01:16:26,457
Because I really wanted
to go back to Holland.
290
01:16:34,816 --> 01:16:36,168
She's asleep.
291
01:16:47,157 --> 01:16:49,565
He has nowhere to sleep.
292
01:16:50,444 --> 01:16:54,105
He flew straight from Cura�ao
into the cold, in a Dakota.
293
01:16:54,883 --> 01:16:57,844
I'll be gone tomorrow.
-That's alright.
294
01:16:58,044 --> 01:16:59,848
I'll take the train to Bergen,
to an acquaintance.
295
01:17:00,048 --> 01:17:02,336
There is no train to Bergen.
296
01:17:03,429 --> 01:17:06,009
I'll see.
-Good night.
297
01:18:21,328 --> 01:18:23,358
You'll need this here.
298
01:18:32,306 --> 01:18:34,938
And there's really no train to Bergen.
299
01:18:40,315 --> 01:18:42,263
See you tomorrow.
300
01:19:20,880 --> 01:19:22,816
Hello?
301
01:19:23,016 --> 01:19:24,305
Hello?
302
01:19:24,505 --> 01:19:27,729
Helen?
Is that you, Helen?
303
01:19:29,287 --> 01:19:33,323
Dick speaking.
In Amsterdam.
304
01:19:34,684 --> 01:19:36,468
Yes, in Amsterdam.
305
01:19:36,668 --> 01:19:40,897
Yes, it got out of hand a bit.
306
01:19:41,097 --> 01:19:43,361
I just arrived in Holland.
307
01:19:44,802 --> 01:19:47,720
I didn't have a lot of choice.
308
01:19:47,920 --> 01:19:50,356
They were on to me in Cura�ao.
309
01:19:51,236 --> 01:19:53,444
I said they were on to me.
I had no choice.
310
01:19:53,644 --> 01:19:54,952
But where's your cargo?
311
01:19:55,152 --> 01:19:56,216
What?
312
01:19:57,113 --> 01:19:58,889
That's what I'm calling you about.
313
01:20:00,228 --> 01:20:03,585
The crates are in Ameland.
314
01:20:03,785 --> 01:20:05,506
Under a tarpaulin.
315
01:20:07,140 --> 01:20:08,581
What's wrong?
316
01:20:09,251 --> 01:20:13,575
No, no. They're fine there.
They won't be noticed.
317
01:20:13,775 --> 01:20:18,065
Yes, on the airport.
You can't miss them.
318
01:20:20,969 --> 01:20:27,515
It's cold, wet and expensive here.
319
01:20:27,715 --> 01:20:31,191
Yes, expensive.
How do I get paid?
320
01:20:31,608 --> 01:20:33,727
How do I get paid?
321
01:20:33,927 --> 01:20:35,905
Hello?
322
01:20:36,105 --> 01:20:38,410
Hello.
323
01:21:23,754 --> 01:21:28,117
Dick, how nice of you to come.
324
01:21:28,827 --> 01:21:31,260
Nice, away from the city.
-Yes.
325
01:21:31,460 --> 01:21:32,485
Come in.
326
01:21:34,046 --> 01:21:36,547
I was very surprised when you called.
327
01:21:36,710 --> 01:21:41,244
So unexpected.
Suddenly you flew back home.
328
01:21:41,658 --> 01:21:44,118
Was it just a crazy idea
or did you need a break?
329
01:21:44,378 --> 01:21:48,532
Homesick? Of course you were
homesick for Holland.
330
01:21:48,732 --> 01:21:51,383
It's more about business,
but it was convenient.
331
01:21:51,583 --> 01:21:53,964
Very sweet that you came over
so quickly.
332
01:21:54,164 --> 01:21:57,669
You must have been curious how
your old Mary was doing.
333
01:21:58,914 --> 01:22:02,016
You're looking good.
A bit older.
334
01:22:04,076 --> 01:22:08,595
You must think I've aged
a bit less well.
335
01:22:11,749 --> 01:22:13,701
It went out.
336
01:22:13,901 --> 01:22:16,030
Don't pay attention to the mess.
337
01:22:16,230 --> 01:22:20,479
I was arranging some flowers because
I knew you were coming.
338
01:22:21,051 --> 01:22:24,483
Look, all from my own garden.
Nice?
339
01:22:25,039 --> 01:22:28,472
I also have herbs.
Chives, celery, rosemary.
340
01:22:28,672 --> 01:22:30,644
You should have a look later.
341
01:22:30,844 --> 01:22:33,080
It's so nice here.
342
01:22:33,280 --> 01:22:37,874
When you live in the city,
you don't know what you're missing.
343
01:22:38,074 --> 01:22:40,697
I've never lived in the city for long.
344
01:22:41,967 --> 01:22:44,567
You have your freedom.
345
01:22:45,352 --> 01:22:48,104
But I gained my own freedom as well.
346
01:22:48,304 --> 01:22:53,629
Do you like my vase?
-Yes, did you make it?
347
01:22:55,057 --> 01:22:58,505
You're successful, aren't you?
-Yes, I am. Do they talk about me?
348
01:22:58,875 --> 01:23:03,224
I have a great studio.
I can work very well here.
349
01:23:03,424 --> 01:23:05,010
Come, I'll show you.
-Yes.
350
01:23:13,739 --> 01:23:16,062
Looks very professional.
351
01:23:16,063 --> 01:23:17,608
Not what you expected of me, is it?
352
01:23:18,976 --> 01:23:21,568
The oven's my pride.
353
01:23:21,768 --> 01:23:24,676
All paid from your money.
354
01:23:24,876 --> 01:23:27,293
It's been a long time
since I sent you money.
355
01:23:27,493 --> 01:23:29,987
You quickly made it on your own.
356
01:23:31,666 --> 01:23:34,117
Coffee.
357
01:23:44,396 --> 01:23:46,952
Mary!
358
01:23:49,663 --> 01:23:53,037
You must be Dick.
I'm Bela.
359
01:23:53,237 --> 01:23:55,231
A colleague of Mary's.
360
01:23:56,313 --> 01:23:59,061
Very nice to meet you.
361
01:24:19,572 --> 01:24:21,578
Thanks.
362
01:24:24,034 --> 01:24:25,968
Where's Rudy?
363
01:24:27,127 --> 01:24:28,762
He'll be here.
364
01:24:40,970 --> 01:24:42,752
Studying?
365
01:24:47,221 --> 01:24:48,929
There it is.
366
01:24:52,240 --> 01:24:55,765
Flying seems great...
367
01:24:55,965 --> 01:24:59,414
...but in the meantime,
life passes you by.
368
01:25:01,023 --> 01:25:04,907
Everybody else is married
and has children or...
369
01:25:05,107 --> 01:25:08,147
What stops you from marrying?
-The job.
370
01:25:10,463 --> 01:25:13,648
When you fly, you can get
plenty of women.
371
01:25:13,848 --> 01:25:18,403
But they're always the type that
can get plenty of men too.
372
01:25:18,603 --> 01:25:22,832
I always have to leave after three days
and I come back weeks later.
373
01:25:23,032 --> 01:25:25,309
By that time, they're always...
374
01:25:25,923 --> 01:25:27,641
So what can you say?
375
01:25:33,597 --> 01:25:38,672
I met an old girlfriend
in Bergen today.
376
01:25:39,640 --> 01:25:42,951
Unbelievable how she changed.
377
01:25:45,444 --> 01:25:47,254
Unbelievable.
378
01:25:49,625 --> 01:25:54,345
When the bug gets to you,
you're lost forever.
379
01:25:54,545 --> 01:25:58,625
Sometimes, when I'm flying,
I think 'why bother'?
380
01:25:58,825 --> 01:26:01,608
But the moment I land,
I want to take off again.
381
01:26:01,808 --> 01:26:04,835
What is it about people?
382
01:26:05,227 --> 01:26:09,422
You're not happy in a room,
between four walls...
383
01:26:09,622 --> 01:26:15,498
...but you are happy in a little tunnel,
with one engine, over the ocean.
384
01:26:29,400 --> 01:26:33,193
Strange lighter. It doesn't work
when it's hot.
385
01:26:33,393 --> 01:26:36,869
But when it's cold,
it always works well.
386
01:26:37,069 --> 01:26:38,221
Patience.
387
01:26:38,421 --> 01:26:41,158
It doesn't work when it's hot.
388
01:26:42,694 --> 01:26:44,903
But when it's cold,
it always works well.
389
01:26:48,678 --> 01:26:52,221
I'm leaving again.
390
01:26:52,421 --> 01:26:54,666
I'm going to Morocco.
391
01:27:06,510 --> 01:27:09,226
Jesus, this is crap.
392
01:27:09,426 --> 01:27:12,466
Where did you get it?
Don't you know it's dangerous?
393
01:27:12,666 --> 01:27:16,274
Not dangerous at all.
-Where did you get it?
394
01:27:16,474 --> 01:27:19,137
From Rudy.
He smuggled it.
395
01:27:20,332 --> 01:27:22,350
Rudy. Another idiot.
396
01:27:22,550 --> 01:27:25,704
He only smuggles as an
excuse to fly a bit.
397
01:27:26,004 --> 01:27:27,227
Just like me.
398
01:27:27,427 --> 01:27:33,143
A bit of smuggling,
flying bitches around...
399
01:27:33,343 --> 01:27:36,421
...just to stay in the air.
400
01:27:36,621 --> 01:27:39,357
It doesn't get him as far as you.
401
01:27:57,863 --> 01:28:00,667
Rudy, I'm going to Casablanca.
402
01:28:00,867 --> 01:28:04,381
What's with him?
You're not going to Casablanca.
403
01:28:04,581 --> 01:28:07,283
You have one engine that's not working,
so you could never take off.
404
01:28:08,275 --> 01:28:11,999
They can use a few Dakotas
in Casablanca.
405
01:28:13,230 --> 01:28:16,771
Thanks.
You too.
406
01:28:19,926 --> 01:28:24,931
I almost forgot. Your lighter.
407
01:28:31,833 --> 01:28:33,976
What happened between the two of you?
408
01:28:34,176 --> 01:28:38,994
Nothing. Nothing at all.
30883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.