All language subtitles for Czterej Pancerni i Pies 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,753 FOUR TANK MEN AND A DOG 2 00:00:16,240 --> 00:00:19,630 FORT OLGIERD 3 00:00:24,240 --> 00:00:26,196 Based on a novel by: 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,156 Photography: 5 00:01:34,840 --> 00:01:36,796 Directed by: 6 00:01:44,960 --> 00:01:48,316 - Let me see it. - I`m not giving it to anybody. 7 00:01:48,640 --> 00:01:49,595 We`ll see. 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,751 Finders keepers. Losers weepers. 9 00:01:53,760 --> 00:01:58,436 The one that gave it away has some other girl. 10 00:01:58,760 --> 00:02:01,194 So you`re a poet now? 11 00:02:08,320 --> 00:02:09,309 Watch this. 12 00:02:39,800 --> 00:02:43,588 -The tin plates can be thrown out. - Give me the ribbon. 13 00:02:47,840 --> 00:02:51,230 - You`re keeping it? - Maybe it`ll come in handy. 14 00:02:54,280 --> 00:02:56,032 I can clean shoes with it. 15 00:03:12,720 --> 00:03:13,675 Nice? 16 00:03:14,120 --> 00:03:16,315 Stick with me and you`ll see Berlin. 17 00:03:19,120 --> 00:03:22,396 Janek`s angry `cause he still hasn`t received any orders. 18 00:03:25,560 --> 00:03:26,515 I`m on duty! 19 00:04:00,440 --> 00:04:03,352 - Open up. - What`s the hurry? 20 00:04:06,360 --> 00:04:09,716 Eat noodles with your hands, load shells with your arm. 21 00:04:09,960 --> 00:04:12,155 It`s enough if I do it with my hand. 22 00:04:14,720 --> 00:04:16,517 He`s so dumb! 23 00:04:20,040 --> 00:04:25,239 Remember that you might have to load even a hundred shells. 24 00:04:25,680 --> 00:04:29,150 You have to use your whole arm, because otherwise 25 00:04:29,400 --> 00:04:34,554 your hand would get tired. And there is no time for slip ups. 26 00:04:36,320 --> 00:04:37,548 Get in! 27 00:04:49,280 --> 00:04:51,794 Szarik leave that, are you crazy? 28 00:04:53,000 --> 00:04:55,070 I said leave it! Guys! 29 00:04:56,680 --> 00:04:59,752 - What is it? - Szarik has gone mad. 30 00:05:00,440 --> 00:05:04,149 Have you learned everything? Get going! 31 00:05:05,920 --> 00:05:08,992 Load. Use your arm you... Unload. 32 00:05:28,480 --> 00:05:29,515 Anything? 33 00:05:30,720 --> 00:05:31,709 Silence. 34 00:05:34,480 --> 00:05:36,675 Listen for that Hermenegilda. 35 00:05:47,880 --> 00:05:48,835 Janek! 36 00:05:53,000 --> 00:05:53,989 Note it down. 37 00:06:06,720 --> 00:06:08,950 The sappers are already on the Oder. 38 00:06:09,280 --> 00:06:12,716 The rest of the army went South and they forgot about us. 39 00:06:17,480 --> 00:06:19,118 Hermenegilde komm... 40 00:06:20,880 --> 00:06:22,199 What does it mean? 41 00:06:28,720 --> 00:06:29,835 It`s velvet. 42 00:06:30,960 --> 00:06:32,518 I got it from Grzegorz. 43 00:06:33,720 --> 00:06:37,076 A soldier`s not a Christmas tree, a uniform isn`t a frock. 44 00:06:41,800 --> 00:06:42,949 The colonel! 45 00:06:49,480 --> 00:06:51,630 FORT OLGIERD 46 00:07:05,440 --> 00:07:09,558 Where`s the commander of the fort? Take me to the headquarters. 47 00:07:15,800 --> 00:07:17,916 Where are you going without shoes? 48 00:07:37,280 --> 00:07:40,716 - Are you on guard duty, son? -Yes, sir! 49 00:07:43,920 --> 00:07:47,754 Don`t you know that without an order you can`t let anyone in! 50 00:07:48,120 --> 00:07:49,439 Yes, sir! 51 00:07:53,080 --> 00:07:57,119 A soldier like that should carry a candle not a gun! 52 00:07:57,360 --> 00:08:00,238 Your mother should pray for you `cause I... 53 00:08:01,200 --> 00:08:04,272 We`ve handed the line of defence over to the Soviets, 54 00:08:04,560 --> 00:08:07,358 only a few strongholds like this one are left. 55 00:08:08,000 --> 00:08:11,470 You shouldn`t have problems catching up with the infantry. 56 00:08:12,200 --> 00:08:13,474 1 50 kilometres. 57 00:08:15,200 --> 00:08:19,034 The tanks are full, we have petrol in a barrel, we`re set. 58 00:08:19,320 --> 00:08:21,072 We`re leaving as planned. 59 00:08:21,720 --> 00:08:24,473 - Did you find anything? - Sir! 60 00:08:26,240 --> 00:08:29,277 They were calling `komm Hermengilde` over the radio. 61 00:08:32,160 --> 00:08:33,388 I had an aunt... 62 00:08:35,840 --> 00:08:40,311 - If the Germans were to send troops... - They won`t get through. 63 00:08:40,560 --> 00:08:43,313 Russet, the 7 6th, the lancers... 64 00:08:44,400 --> 00:08:46,595 If they land, let them go, 65 00:08:46,840 --> 00:08:49,912 otherwise we`ll never find out what they`re after. 66 00:08:50,160 --> 00:08:52,435 And then you have to stop them. 67 00:08:52,720 --> 00:08:54,438 Mind your own business. 68 00:08:57,800 --> 00:08:59,358 Tell him to lie down. 69 00:09:00,160 --> 00:09:01,195 Leave it. 70 00:09:04,880 --> 00:09:06,757 He has a reason to bark. 71 00:09:08,800 --> 00:09:13,237 I found it at noon in our area. It might be from the March retreat. 72 00:09:16,560 --> 00:09:20,951 No, the dog smells a fresh sent. 73 00:09:21,880 --> 00:09:24,519 Strengthen your watch. Inform of everything. 74 00:09:24,920 --> 00:09:27,275 Nobody can get on the shore unnoticed. 75 00:09:28,360 --> 00:09:31,750 -The night won`t be dark. - There`s full moon. 76 00:09:32,000 --> 00:09:35,356 - We`ll see them on the water. -They might be under. 77 00:09:35,960 --> 00:09:38,269 - Anything else? - Quiet. 78 00:09:42,960 --> 00:09:44,075 Driver! 79 00:09:45,280 --> 00:09:49,432 - I can`t, I`m not allowed. - He won`t let us in. 80 00:09:50,440 --> 00:09:53,830 Colonel! It`s our people from a POW Camp. 81 00:09:57,240 --> 00:10:00,240 - What`s going on here? -There wasn`t an order... 82 00:10:02,000 --> 00:10:05,436 - Where are you from? - From Lvov, sir. 83 00:10:09,640 --> 00:10:11,790 Five and a half years in the camp. 84 00:10:20,640 --> 00:10:21,755 Sir... 85 00:10:23,120 --> 00:10:24,633 What is it, sergeant? 86 00:10:32,760 --> 00:10:34,955 - Kalita? - You recognised me? 87 00:10:35,720 --> 00:10:37,153 Sergeant Kalita! 88 00:10:40,200 --> 00:10:42,191 What are you doing in this army? 89 00:10:44,000 --> 00:10:48,471 I`m finishing what we started in September. 90 00:10:49,320 --> 00:10:52,073 It wasn`t well then, but now it`s good. 91 00:10:52,320 --> 00:10:55,995 Before the cherries bloom our horses will drink from Sprewa. 92 00:10:56,640 --> 00:10:59,632 I`d like to get to the Vistula as soon as possible. 93 00:10:59,880 --> 00:11:01,836 Officers, to the car. 94 00:11:05,360 --> 00:11:08,477 - Could you stay, captain? - Are you crazy? 95 00:11:09,000 --> 00:11:11,116 I remember my aunt`s name day. 96 00:11:11,360 --> 00:11:13,920 Even if I wanted to, who`d let me? 97 00:11:14,120 --> 00:11:17,556 All according to rules. We`ll inform the brigade commander. 98 00:11:17,840 --> 00:11:20,354 From prisoner camp straight to the army. 99 00:11:21,520 --> 00:11:22,635 It`s useless. 100 00:11:24,120 --> 00:11:26,475 Captain, there`s place for you. 101 00:11:29,160 --> 00:11:30,275 Take this. 102 00:11:33,440 --> 00:11:37,479 We`ll find a horse, a sabre and Berlin is not too far away. 103 00:11:39,280 --> 00:11:40,269 Lingrab! 104 00:11:46,400 --> 00:11:48,311 - I`m telling... - Quiet! 105 00:11:50,040 --> 00:11:54,795 Leave my things, tell my wife I`ll be back later... 106 00:12:03,480 --> 00:12:06,916 Colonel, my commanding officer from September... 107 00:12:10,560 --> 00:12:13,393 Now we`re inviting you as a guest, not to fight. 108 00:12:13,600 --> 00:12:17,309 I think that in a few days I can get you an allocation. 109 00:12:17,600 --> 00:12:18,555 Thank you. 110 00:12:26,440 --> 00:12:28,670 - Colonel, it`s today. - What? 111 00:12:28,880 --> 00:12:29,869 The Germans. 112 00:12:30,080 --> 00:12:32,719 - How do you know? - I have this aunt. 113 00:12:32,920 --> 00:12:36,833 Hermenegilda`s name day is on the 1 3th of April. 114 00:12:37,400 --> 00:12:40,995 If anything happens report that the aunt has arrived. 115 00:13:05,840 --> 00:13:08,912 Tomorrow at six, according to the pass. 116 00:13:10,200 --> 00:13:12,555 - Remember! - Yes, sir! 117 00:13:13,400 --> 00:13:17,598 I`d give you a lift further but I`m on duty. 118 00:13:18,240 --> 00:13:21,915 - I`ll kiss them from you. - Mostly the commander. 119 00:13:24,440 --> 00:13:25,509 Go! 120 00:14:54,800 --> 00:14:57,951 Excuse me, have you known the colonel for a long time? 121 00:14:58,400 --> 00:14:59,958 Yes, a year and a half. 122 00:15:00,680 --> 00:15:03,035 He was in command of armoured brigade. 123 00:15:03,360 --> 00:15:06,477 - He has a Russian medal. - Soviet. 124 00:15:08,440 --> 00:15:11,830 For the battle of Kursk, when he was still in the Red Army. 125 00:15:12,080 --> 00:15:14,071 Lidka, give me the headphones. 126 00:15:18,600 --> 00:15:23,913 Ginger horse here. We`re ready for aunt`s arrival. 127 00:15:34,360 --> 00:15:35,509 It rattles. 128 00:15:37,640 --> 00:15:40,393 Mosin 91 /30. 129 00:15:43,800 --> 00:15:46,473 The mauser from Radom didn`t rattle. 130 00:15:48,960 --> 00:15:51,076 But this one isn`t afraid of sand. 131 00:15:52,800 --> 00:15:56,873 I can throw a handful on it, shake it and it`ll still fire. 132 00:16:02,680 --> 00:16:03,874 Tell me Kalita, 133 00:16:07,680 --> 00:16:10,274 because I`ve heard many things in the camp. 134 00:16:11,240 --> 00:16:16,712 Is it true that there are Russian troops in towns? 135 00:16:17,160 --> 00:16:19,958 While the fighting lasts they have to be there. 136 00:16:20,160 --> 00:16:22,390 Are there partisans in the forests? 137 00:16:22,760 --> 00:16:26,355 There were partisans when the Germans were on our land. 138 00:16:27,480 --> 00:16:29,072 Stop! Who is it? 139 00:16:29,520 --> 00:16:32,239 A friend. I`d like to see sergeant Kos. 140 00:16:33,240 --> 00:16:35,834 Password! Don`t you understand Polish? 141 00:16:36,440 --> 00:16:39,989 I don`t know the password. I`d like to see sergeant Kos. 142 00:16:40,920 --> 00:16:41,875 Let go! 143 00:16:42,360 --> 00:16:43,588 Flame! 144 00:16:49,160 --> 00:16:50,149 Let her go. 145 00:16:50,760 --> 00:16:52,990 Let go. I want to see sergeant Kos. 146 00:16:53,360 --> 00:16:54,349 Let her go. 147 00:16:54,720 --> 00:16:55,994 It`s Flame. 148 00:16:59,040 --> 00:17:00,553 How did you get here? 149 00:17:01,080 --> 00:17:02,593 Hey you, by the gate! 150 00:17:03,160 --> 00:17:04,752 You`re on duty, son. 151 00:17:05,320 --> 00:17:06,958 Yes, sir! 152 00:17:09,360 --> 00:17:11,430 When will they learn the rules. 153 00:17:12,000 --> 00:17:15,675 He lets in strangers without his superior`s permission. 154 00:17:16,560 --> 00:17:20,235 Write to your mother and tell her to pray for you. 155 00:17:28,120 --> 00:17:29,155 Sergeant... 156 00:17:29,560 --> 00:17:31,949 The commander of a lancer squadron... 157 00:17:32,240 --> 00:17:33,912 Sergeant Kos` fiancee. 158 00:17:39,560 --> 00:17:43,633 I have off `till tomorrow. I wanted to see Janek. 159 00:17:44,480 --> 00:17:48,393 When he`s off the line. In the meantime please wait here. 160 00:18:11,240 --> 00:18:14,152 - Don`t sleep, son. - Sergeant... 161 00:18:18,000 --> 00:18:21,276 I saw a flash on the horizon about fifteen minutes ago. 162 00:18:21,560 --> 00:18:23,118 For good luck? 163 00:18:30,280 --> 00:18:33,829 - Do you see anything? - Flashes, sergeant. 164 00:18:35,680 --> 00:18:38,069 Aren`t the horses afraid of the noise? 165 00:18:42,520 --> 00:18:46,513 - He`s mad as lightning. - Leave the horse alone? 166 00:18:48,640 --> 00:18:52,872 I`ll get mad soon sitting up here. My backside hurts. 167 00:18:53,160 --> 00:18:56,596 You`ll get blisters and still nothing will come. 168 00:18:57,560 --> 00:19:02,076 They`ll come. The 1 3th is Hermenegilda`s name day. 169 00:19:03,000 --> 00:19:05,434 That day we always had sausage at home. 170 00:19:05,640 --> 00:19:09,155 You mean soup. Like that one in Studzianki. 171 00:19:09,800 --> 00:19:11,438 No, I mean sausages. 172 00:19:12,040 --> 00:19:16,397 - What? - Sausage stuffed with black grit. 173 00:19:17,960 --> 00:19:21,555 You put it in a pot and... damn it`s starting. 174 00:19:22,440 --> 00:19:23,555 Where? 175 00:19:25,520 --> 00:19:28,034 Put away that field-glass and look closer. 176 00:19:30,840 --> 00:19:32,512 Damn! There they are. 177 00:19:37,840 --> 00:19:42,197 - They`ll see us. - And shoot us like sitting ducks. 178 00:19:48,440 --> 00:19:49,429 Jump. 179 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 It stayed up there. The birds can use it. 180 00:20:05,720 --> 00:20:09,395 Damn it. We have to report to the colonel. 181 00:20:10,640 --> 00:20:12,631 Take this to the sergeant. 182 00:20:29,520 --> 00:20:30,475 Szarik! 183 00:20:34,840 --> 00:20:35,909 What is it? 184 00:20:59,720 --> 00:21:01,199 It`s time. 185 00:21:03,040 --> 00:21:04,393 We have a report. 186 00:21:07,480 --> 00:21:08,435 Szarik. 187 00:21:09,960 --> 00:21:12,713 Where`s Janek? Is he coming here? 188 00:21:17,480 --> 00:21:19,038 Someone else is coming. 189 00:21:21,640 --> 00:21:23,073 Ginger horse here. 190 00:21:27,520 --> 00:21:30,717 Aunt Hermenegilda is coming out of the water. 191 00:21:33,760 --> 00:21:35,796 Now not a word without an order. 192 00:21:40,000 --> 00:21:41,513 Szarik! Come with me. 193 00:22:47,840 --> 00:22:50,195 One of them almost stepped on my ear. 194 00:22:51,120 --> 00:22:54,271 They don`t have a gun big enough to get Russet. 195 00:22:55,120 --> 00:22:57,395 Why do they have tank men with them? 196 00:23:33,440 --> 00:23:34,668 What is it? 197 00:23:37,400 --> 00:23:40,039 Can`t you just tell us to finish up? 198 00:23:45,480 --> 00:23:48,790 - You were to monitor the radio. - I`m coming with you. 199 00:23:50,200 --> 00:23:54,113 - Are we going? - Wait. Do you know where to? 200 00:24:36,040 --> 00:24:38,076 Go and find sergeant Kos. 201 00:25:02,720 --> 00:25:04,597 Tell Janek I`m here. 202 00:25:07,120 --> 00:25:09,953 You want to distract him at a moment like this? 203 00:25:10,200 --> 00:25:11,155 No. 204 00:25:30,880 --> 00:25:31,869 It`s Janek. 205 00:25:34,800 --> 00:25:35,869 We`re alone. 206 00:25:38,360 --> 00:25:39,475 Not entirely. 207 00:25:45,800 --> 00:25:49,190 If the troops come back, three won`t be enough. 208 00:25:49,600 --> 00:25:52,353 Russet and the lancers won`t let them through. 209 00:25:53,280 --> 00:25:57,068 If it wasn`t for this radio we could join the artillery. 210 00:25:58,200 --> 00:25:59,474 We`d feel safer. 211 00:26:02,160 --> 00:26:03,559 It`s a humid night. 212 00:26:05,560 --> 00:26:07,039 It`s so pretty! 213 00:26:08,200 --> 00:26:10,191 Wichura was supposed to be here. 214 00:26:10,480 --> 00:26:12,994 He was charming but he went with the tank. 215 00:26:13,280 --> 00:26:15,157 - Did he give you this? - No. 216 00:26:16,560 --> 00:26:17,993 - Grigorij? - No. 217 00:26:18,280 --> 00:26:20,874 - Gustlik? - You haven`t guessed. 218 00:26:25,560 --> 00:26:28,438 If he`s not back by five I won`t get to see him. 219 00:26:29,520 --> 00:26:33,399 - Maybe they need a nurse. - Sergeant told us to stay here. 220 00:26:48,880 --> 00:26:51,030 Remember that hill over the road? 221 00:26:52,400 --> 00:26:56,837 Left through the gully where Grzes was chasing the cows. 222 00:26:57,400 --> 00:26:59,118 Grzes! Turn left. 223 00:26:59,640 --> 00:27:02,518 The gully and the hill over the road. 224 00:27:04,200 --> 00:27:05,269 I remember. 225 00:27:07,320 --> 00:27:09,390 This is where they killed my cow. 226 00:27:32,120 --> 00:27:34,918 - What`s going on? -They`re on the farm. 227 00:28:09,400 --> 00:28:10,549 What is it? 228 00:28:10,880 --> 00:28:14,316 Some are on the farm. The others disappeared. 229 00:28:14,800 --> 00:28:19,555 - Remember that bunker in the gully? -The forester talked about that. 230 00:28:19,880 --> 00:28:22,633 - Sergeant is asking... - I`ll tell him myself. 231 00:28:22,880 --> 00:28:28,750 Card players are staying. If the Germans come, block the road. 232 00:28:29,000 --> 00:28:31,355 Gustlik and Czeresniak come with me. 233 00:28:36,000 --> 00:28:37,035 Let`s go. 234 00:28:41,080 --> 00:28:45,073 Get me that horse. Are you afraid his legs are going to break? 235 00:28:46,360 --> 00:28:48,157 Gustlik, Tomek, hurry up. 236 00:29:08,400 --> 00:29:10,356 The dog smells a fresh sent. 237 00:29:11,560 --> 00:29:15,348 - It opens if you use a crow bar. - Did you send anyone? 238 00:29:15,680 --> 00:29:19,559 -The cavalry under ground? - We`ll check it out. 239 00:29:24,200 --> 00:29:25,189 Let`s go. 240 00:29:25,520 --> 00:29:28,432 -Take this. - Report everything to the colonel. 241 00:29:29,280 --> 00:29:30,269 Of course. 242 00:29:41,240 --> 00:29:42,195 Szarik! 243 00:29:43,240 --> 00:29:44,229 Get in. 244 00:30:01,680 --> 00:30:02,715 Quiet. 245 00:30:33,920 --> 00:30:35,672 - Anything? - Nothing. 246 00:30:36,360 --> 00:30:37,839 Tomek, come on. 247 00:30:39,000 --> 00:30:40,115 Get in here. 248 00:30:42,000 --> 00:30:43,069 I`m coming. 249 00:30:54,920 --> 00:30:56,558 - Get down here. - Wait. 250 00:30:59,680 --> 00:31:01,033 Leave that stuff. 251 00:31:08,560 --> 00:31:10,152 I don`t mind. 252 00:31:18,120 --> 00:31:20,714 They sure weren`t making marmalade in here. 253 00:31:22,760 --> 00:31:23,909 Are we going? 254 00:31:28,720 --> 00:31:30,073 Szarik, come back! 255 00:32:08,880 --> 00:32:11,189 I`ve never seen a well like this before. 256 00:32:11,400 --> 00:32:14,039 It`s good there was something to hold on to. 257 00:32:15,360 --> 00:32:18,318 Cover our behinds, you`re be our arrieregarde. 258 00:32:19,160 --> 00:32:20,115 What? 259 00:32:20,400 --> 00:32:22,595 Rear guard. 260 00:32:51,840 --> 00:32:52,795 Come here. 261 00:35:02,800 --> 00:35:03,915 Church? 262 00:35:04,480 --> 00:35:05,435 No. 263 00:35:07,400 --> 00:35:09,118 What`s written there? 264 00:35:09,760 --> 00:35:12,877 That the grim reaper will get you before you see him. 265 00:35:27,560 --> 00:35:28,879 Tomek is staying. 266 00:36:55,800 --> 00:36:56,949 Quiet. 267 00:37:21,440 --> 00:37:23,317 They`re getting away! 268 00:37:39,800 --> 00:37:41,119 Are you alright? 269 00:37:43,400 --> 00:37:44,435 Me? 270 00:37:47,160 --> 00:37:48,752 Your eyes are closed. 271 00:37:49,120 --> 00:37:54,035 The light is in my eyes, move that flashlight. 272 00:37:56,600 --> 00:37:58,158 I can`t move my hand. 273 00:38:16,040 --> 00:38:20,113 If this wire bends back, it`s all over. 274 00:38:25,360 --> 00:38:26,679 And if it doesn`t? 275 00:38:29,160 --> 00:38:34,029 Then we`ll live, if there`s enough air. 276 00:38:43,680 --> 00:38:45,591 You know Janek... 277 00:38:50,720 --> 00:38:57,034 The most important were the New Year`s Eve, and the masquerade. 278 00:38:57,760 --> 00:38:59,751 Long gowns, jewels. 279 00:39:01,880 --> 00:39:04,075 Is sabre a bother while dancing? 280 00:39:05,520 --> 00:39:09,274 The weapons are to be left in the cloak room. 281 00:39:11,120 --> 00:39:14,590 Just like women should be left at home before going to war. 282 00:39:18,000 --> 00:39:20,230 Don`t you consider us women? 283 00:39:23,840 --> 00:39:25,592 War is a dirty business. 284 00:39:27,560 --> 00:39:33,032 - You should keep clean hearts. - Maybe you`re right. 285 00:39:34,520 --> 00:39:35,669 But I... 286 00:39:39,840 --> 00:39:41,717 Why didn`t I go with them? 287 00:39:51,880 --> 00:39:53,199 Do you hear that? 288 00:39:54,160 --> 00:39:55,115 What? 289 00:39:55,760 --> 00:40:00,117 Szarik, before it sounded like Marusia calling. 290 00:40:02,800 --> 00:40:04,358 It`s your imagination. 291 00:40:17,560 --> 00:40:20,313 God, I thought he already got you. 292 00:40:25,080 --> 00:40:27,594 Take it easy guys, take it easy. 293 00:40:29,920 --> 00:40:31,638 The one on the door? 294 00:40:34,840 --> 00:40:36,637 His scythe was blunt. 295 00:40:46,920 --> 00:40:48,797 - See, here`s... - Szarik. 296 00:41:37,840 --> 00:41:40,195 -They`re attacking, sir. - Retreat. 297 00:41:42,840 --> 00:41:45,229 Let`s move to the road in the woods. 298 00:41:46,200 --> 00:41:48,555 There we can set up an ambush. 299 00:41:49,000 --> 00:41:52,231 When they get out of the woods, they`ll run into Russet. 300 00:41:52,480 --> 00:41:53,435 Yes, sir! 301 00:42:23,440 --> 00:42:25,351 Look, Kalita`s men. Stop them. 302 00:42:26,440 --> 00:42:27,395 Stop. 303 00:42:34,240 --> 00:42:36,196 Tomek, catch one of them. 304 00:42:41,040 --> 00:42:44,555 - Let go of me... -Take it easy. 305 00:42:44,960 --> 00:42:49,272 - Where did those tanks come from? - Germans hid them in the farm, 306 00:42:49,600 --> 00:42:53,036 - we`re preparing an ambush. - Wichura was right. 307 00:42:53,320 --> 00:42:54,799 Let`s run. 308 00:42:58,080 --> 00:42:59,911 Are you going to leave me? 309 00:43:00,600 --> 00:43:01,635 Hop on. 310 00:43:02,520 --> 00:43:03,509 Move! 311 00:45:38,720 --> 00:45:40,631 They`ll let them go. 312 00:45:45,040 --> 00:45:46,519 Don`t they see them? 313 00:45:50,640 --> 00:45:51,595 Grzes! Shoot! 314 00:45:56,120 --> 00:45:57,109 Again. 315 00:46:03,120 --> 00:46:04,872 What are you waiting for? 316 00:46:26,000 --> 00:46:30,312 - Did your courage break down? - You won`t be able to shoot either. 317 00:46:30,560 --> 00:46:31,595 Move over. 318 00:46:42,520 --> 00:46:44,670 You`re sorry for the Germans? 319 00:46:46,880 --> 00:46:49,713 You carry toys around, but you can`t fire twice? 320 00:46:50,120 --> 00:46:54,238 Don`t shout at me. The recoil system is down. 321 00:46:57,200 --> 00:46:59,191 The machine gun`s working. 322 00:47:01,480 --> 00:47:03,471 Move over or I`ll step on you. 323 00:47:04,480 --> 00:47:07,472 Damn you. What did you do to break the barrel? 324 00:47:12,800 --> 00:47:16,554 Russet here, how do you read me? 325 00:47:18,640 --> 00:47:22,189 They took lead-covered containers from the factory. 326 00:47:22,440 --> 00:47:25,318 Sign - two circles and a lightning. Over. 327 00:47:37,840 --> 00:47:40,195 It`s me, 328 00:47:41,040 --> 00:47:44,919 Can you hear me, the meadow is my code name. 329 00:47:45,640 --> 00:47:49,315 A world of green grass parks, 330 00:47:49,960 --> 00:47:53,953 clouds above and the songs of skylarks. 331 00:47:56,840 --> 00:47:58,273 They`ve finished. 332 00:47:59,760 --> 00:48:01,432 Russet will be here soon. 333 00:48:04,920 --> 00:48:06,433 Prepare the gun. 334 00:48:08,960 --> 00:48:10,712 Are those our people? 335 00:48:12,440 --> 00:48:14,271 I read you loud and clear. 336 00:48:15,760 --> 00:48:17,159 Yes, we hear tanks. 337 00:48:18,600 --> 00:48:22,388 We`re supposed to go down to the cellar. 338 00:48:26,920 --> 00:48:27,875 There. 339 00:48:33,720 --> 00:48:35,950 Hurry, it`s the colonel`s order. 340 00:48:36,440 --> 00:48:37,395 You too. 341 00:48:45,080 --> 00:48:46,399 Ready for battle. 342 00:49:10,760 --> 00:49:11,715 Fire! 343 00:49:53,560 --> 00:49:55,391 They don`t know about us. 344 00:50:01,480 --> 00:50:02,469 Let`s go. 345 00:50:03,240 --> 00:50:04,195 Where? 346 00:50:04,560 --> 00:50:06,357 Hurry. Ladies, please. 347 00:50:31,240 --> 00:50:34,596 - Can you work this? -Yes, sir. 348 00:50:40,640 --> 00:50:41,959 Load. 349 00:50:44,120 --> 00:50:45,075 Ready. 350 00:50:47,400 --> 00:50:48,515 Attention! 351 00:50:54,920 --> 00:50:57,150 Look at that gun firing away! 352 00:51:03,800 --> 00:51:05,199 Start sweeping. 353 00:51:51,480 --> 00:51:53,630 If only I had a working gun. 354 00:52:16,920 --> 00:52:18,876 Panthers are destroyed. 355 00:52:19,120 --> 00:52:22,078 -The Germans are getting away. -That`s great. 356 00:52:22,400 --> 00:52:25,278 They`ll ship it out. Our gun is damaged. 357 00:52:35,320 --> 00:52:38,710 -They got away. - Not exactly. The signalling pistol. 358 00:52:47,520 --> 00:52:50,353 You know what that was? 359 00:52:51,320 --> 00:52:55,074 Materials for bombs much more powerful than these. 360 00:53:15,200 --> 00:53:17,634 Janek! Sergeant! 361 00:53:21,600 --> 00:53:24,319 The captain is wounded. By the cannon. 362 00:53:24,880 --> 00:53:26,438 Take him to my car. 363 00:53:39,880 --> 00:53:42,189 Take this to Berlin. 364 00:53:43,360 --> 00:53:46,079 We have to get him to a hospital right away. 365 00:54:14,720 --> 00:54:16,153 What was he doing? 366 00:54:24,400 --> 00:54:28,313 If only I hadn`t tempted him with a horse and a sabre. 367 00:54:28,840 --> 00:54:30,637 He`ll be looking for it. 368 00:54:31,680 --> 00:54:34,114 He wanted it taken to Berlin. 369 00:54:35,200 --> 00:54:38,033 But they won`t let the cavalry into Berlin. 370 00:54:38,800 --> 00:54:41,917 You have greater chances of getting it there. 371 00:54:43,760 --> 00:54:46,672 The captain was shot in the chest. 372 00:56:31,480 --> 00:56:34,392 Subtitles: Master Film Text: Jacek Mikina kina 26312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.