Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,753
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:16,240 --> 00:00:19,630
FORT OLGIERD
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,196
Based on a novel by:
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,156
Photography:
5
00:01:34,840 --> 00:01:36,796
Directed by:
6
00:01:44,960 --> 00:01:48,316
- Let me see it.
- I`m not giving it to anybody.
7
00:01:48,640 --> 00:01:49,595
We`ll see.
8
00:01:50,760 --> 00:01:52,751
Finders keepers.
Losers weepers.
9
00:01:53,760 --> 00:01:58,436
The one that gave it away
has some other girl.
10
00:01:58,760 --> 00:02:01,194
So you`re a poet now?
11
00:02:08,320 --> 00:02:09,309
Watch this.
12
00:02:39,800 --> 00:02:43,588
-The tin plates can be thrown out.
- Give me the ribbon.
13
00:02:47,840 --> 00:02:51,230
- You`re keeping it?
- Maybe it`ll come in handy.
14
00:02:54,280 --> 00:02:56,032
I can clean shoes with it.
15
00:03:12,720 --> 00:03:13,675
Nice?
16
00:03:14,120 --> 00:03:16,315
Stick with me and
you`ll see Berlin.
17
00:03:19,120 --> 00:03:22,396
Janek`s angry `cause he still
hasn`t received any orders.
18
00:03:25,560 --> 00:03:26,515
I`m on duty!
19
00:04:00,440 --> 00:04:03,352
- Open up.
- What`s the hurry?
20
00:04:06,360 --> 00:04:09,716
Eat noodles with your hands,
load shells with your arm.
21
00:04:09,960 --> 00:04:12,155
It`s enough if I do it with my hand.
22
00:04:14,720 --> 00:04:16,517
He`s so dumb!
23
00:04:20,040 --> 00:04:25,239
Remember that you might have to
load even a hundred shells.
24
00:04:25,680 --> 00:04:29,150
You have to use your whole arm,
because otherwise
25
00:04:29,400 --> 00:04:34,554
your hand would get tired.
And there is no time for slip ups.
26
00:04:36,320 --> 00:04:37,548
Get in!
27
00:04:49,280 --> 00:04:51,794
Szarik leave that, are you crazy?
28
00:04:53,000 --> 00:04:55,070
I said leave it!
Guys!
29
00:04:56,680 --> 00:04:59,752
- What is it?
- Szarik has gone mad.
30
00:05:00,440 --> 00:05:04,149
Have you learned everything?
Get going!
31
00:05:05,920 --> 00:05:08,992
Load. Use your arm you...
Unload.
32
00:05:28,480 --> 00:05:29,515
Anything?
33
00:05:30,720 --> 00:05:31,709
Silence.
34
00:05:34,480 --> 00:05:36,675
Listen for that Hermenegilda.
35
00:05:47,880 --> 00:05:48,835
Janek!
36
00:05:53,000 --> 00:05:53,989
Note it down.
37
00:06:06,720 --> 00:06:08,950
The sappers are already on the Oder.
38
00:06:09,280 --> 00:06:12,716
The rest of the army went
South and they forgot about us.
39
00:06:17,480 --> 00:06:19,118
Hermenegilde komm...
40
00:06:20,880 --> 00:06:22,199
What does it mean?
41
00:06:28,720 --> 00:06:29,835
It`s velvet.
42
00:06:30,960 --> 00:06:32,518
I got it from Grzegorz.
43
00:06:33,720 --> 00:06:37,076
A soldier`s not a Christmas tree,
a uniform isn`t a frock.
44
00:06:41,800 --> 00:06:42,949
The colonel!
45
00:06:49,480 --> 00:06:51,630
FORT OLGIERD
46
00:07:05,440 --> 00:07:09,558
Where`s the commander of the fort?
Take me to the headquarters.
47
00:07:15,800 --> 00:07:17,916
Where are you
going without shoes?
48
00:07:37,280 --> 00:07:40,716
- Are you on guard duty, son?
-Yes, sir!
49
00:07:43,920 --> 00:07:47,754
Don`t you know that without
an order you can`t let anyone in!
50
00:07:48,120 --> 00:07:49,439
Yes, sir!
51
00:07:53,080 --> 00:07:57,119
A soldier like that should
carry a candle not a gun!
52
00:07:57,360 --> 00:08:00,238
Your mother should pray
for you `cause I...
53
00:08:01,200 --> 00:08:04,272
We`ve handed the line of
defence over to the Soviets,
54
00:08:04,560 --> 00:08:07,358
only a few strongholds
like this one are left.
55
00:08:08,000 --> 00:08:11,470
You shouldn`t have problems
catching up with the infantry.
56
00:08:12,200 --> 00:08:13,474
1 50 kilometres.
57
00:08:15,200 --> 00:08:19,034
The tanks are full, we have
petrol in a barrel, we`re set.
58
00:08:19,320 --> 00:08:21,072
We`re leaving as planned.
59
00:08:21,720 --> 00:08:24,473
- Did you find anything?
- Sir!
60
00:08:26,240 --> 00:08:29,277
They were calling `komm
Hermengilde` over the radio.
61
00:08:32,160 --> 00:08:33,388
I had an aunt...
62
00:08:35,840 --> 00:08:40,311
- If the Germans were to send troops...
- They won`t get through.
63
00:08:40,560 --> 00:08:43,313
Russet, the 7 6th, the lancers...
64
00:08:44,400 --> 00:08:46,595
If they land, let them go,
65
00:08:46,840 --> 00:08:49,912
otherwise we`ll never find
out what they`re after.
66
00:08:50,160 --> 00:08:52,435
And then you have to stop them.
67
00:08:52,720 --> 00:08:54,438
Mind your own business.
68
00:08:57,800 --> 00:08:59,358
Tell him to lie down.
69
00:09:00,160 --> 00:09:01,195
Leave it.
70
00:09:04,880 --> 00:09:06,757
He has a reason to bark.
71
00:09:08,800 --> 00:09:13,237
I found it at noon in our area.
It might be from the March retreat.
72
00:09:16,560 --> 00:09:20,951
No, the dog smells a fresh sent.
73
00:09:21,880 --> 00:09:24,519
Strengthen your watch.
Inform of everything.
74
00:09:24,920 --> 00:09:27,275
Nobody can get on
the shore unnoticed.
75
00:09:28,360 --> 00:09:31,750
-The night won`t be dark.
- There`s full moon.
76
00:09:32,000 --> 00:09:35,356
- We`ll see them on the water.
-They might be under.
77
00:09:35,960 --> 00:09:38,269
- Anything else?
- Quiet.
78
00:09:42,960 --> 00:09:44,075
Driver!
79
00:09:45,280 --> 00:09:49,432
- I can`t, I`m not allowed.
- He won`t let us in.
80
00:09:50,440 --> 00:09:53,830
Colonel! It`s our people
from a POW Camp.
81
00:09:57,240 --> 00:10:00,240
- What`s going on here?
-There wasn`t an order...
82
00:10:02,000 --> 00:10:05,436
- Where are you from?
- From Lvov, sir.
83
00:10:09,640 --> 00:10:11,790
Five and a half years in the camp.
84
00:10:20,640 --> 00:10:21,755
Sir...
85
00:10:23,120 --> 00:10:24,633
What is it, sergeant?
86
00:10:32,760 --> 00:10:34,955
- Kalita?
- You recognised me?
87
00:10:35,720 --> 00:10:37,153
Sergeant Kalita!
88
00:10:40,200 --> 00:10:42,191
What are you doing in this army?
89
00:10:44,000 --> 00:10:48,471
I`m finishing what we
started in September.
90
00:10:49,320 --> 00:10:52,073
It wasn`t well then,
but now it`s good.
91
00:10:52,320 --> 00:10:55,995
Before the cherries bloom
our horses will drink from Sprewa.
92
00:10:56,640 --> 00:10:59,632
I`d like to get to the
Vistula as soon as possible.
93
00:10:59,880 --> 00:11:01,836
Officers, to the car.
94
00:11:05,360 --> 00:11:08,477
- Could you stay, captain?
- Are you crazy?
95
00:11:09,000 --> 00:11:11,116
I remember my aunt`s name day.
96
00:11:11,360 --> 00:11:13,920
Even if I wanted to, who`d let me?
97
00:11:14,120 --> 00:11:17,556
All according to rules.
We`ll inform the brigade commander.
98
00:11:17,840 --> 00:11:20,354
From prisoner camp
straight to the army.
99
00:11:21,520 --> 00:11:22,635
It`s useless.
100
00:11:24,120 --> 00:11:26,475
Captain, there`s place for you.
101
00:11:29,160 --> 00:11:30,275
Take this.
102
00:11:33,440 --> 00:11:37,479
We`ll find a horse, a sabre
and Berlin is not too far away.
103
00:11:39,280 --> 00:11:40,269
Lingrab!
104
00:11:46,400 --> 00:11:48,311
- I`m telling...
- Quiet!
105
00:11:50,040 --> 00:11:54,795
Leave my things,
tell my wife I`ll be back later...
106
00:12:03,480 --> 00:12:06,916
Colonel, my commanding
officer from September...
107
00:12:10,560 --> 00:12:13,393
Now we`re inviting you
as a guest, not to fight.
108
00:12:13,600 --> 00:12:17,309
I think that in a few days
I can get you an allocation.
109
00:12:17,600 --> 00:12:18,555
Thank you.
110
00:12:26,440 --> 00:12:28,670
- Colonel, it`s today.
- What?
111
00:12:28,880 --> 00:12:29,869
The Germans.
112
00:12:30,080 --> 00:12:32,719
- How do you know?
- I have this aunt.
113
00:12:32,920 --> 00:12:36,833
Hermenegilda`s name day
is on the 1 3th of April.
114
00:12:37,400 --> 00:12:40,995
If anything happens report
that the aunt has arrived.
115
00:13:05,840 --> 00:13:08,912
Tomorrow at six,
according to the pass.
116
00:13:10,200 --> 00:13:12,555
- Remember!
- Yes, sir!
117
00:13:13,400 --> 00:13:17,598
I`d give you a lift
further but I`m on duty.
118
00:13:18,240 --> 00:13:21,915
- I`ll kiss them from you.
- Mostly the commander.
119
00:13:24,440 --> 00:13:25,509
Go!
120
00:14:54,800 --> 00:14:57,951
Excuse me, have you known
the colonel for a long time?
121
00:14:58,400 --> 00:14:59,958
Yes, a year and a half.
122
00:15:00,680 --> 00:15:03,035
He was in command
of armoured brigade.
123
00:15:03,360 --> 00:15:06,477
- He has a Russian medal.
- Soviet.
124
00:15:08,440 --> 00:15:11,830
For the battle of Kursk, when
he was still in the Red Army.
125
00:15:12,080 --> 00:15:14,071
Lidka, give me the headphones.
126
00:15:18,600 --> 00:15:23,913
Ginger horse here.
We`re ready for aunt`s arrival.
127
00:15:34,360 --> 00:15:35,509
It rattles.
128
00:15:37,640 --> 00:15:40,393
Mosin 91 /30.
129
00:15:43,800 --> 00:15:46,473
The mauser from Radom didn`t rattle.
130
00:15:48,960 --> 00:15:51,076
But this one isn`t afraid of sand.
131
00:15:52,800 --> 00:15:56,873
I can throw a handful on it,
shake it and it`ll still fire.
132
00:16:02,680 --> 00:16:03,874
Tell me Kalita,
133
00:16:07,680 --> 00:16:10,274
because I`ve heard
many things in the camp.
134
00:16:11,240 --> 00:16:16,712
Is it true that there are
Russian troops in towns?
135
00:16:17,160 --> 00:16:19,958
While the fighting lasts
they have to be there.
136
00:16:20,160 --> 00:16:22,390
Are there partisans in the forests?
137
00:16:22,760 --> 00:16:26,355
There were partisans when
the Germans were on our land.
138
00:16:27,480 --> 00:16:29,072
Stop! Who is it?
139
00:16:29,520 --> 00:16:32,239
A friend. I`d like
to see sergeant Kos.
140
00:16:33,240 --> 00:16:35,834
Password!
Don`t you understand Polish?
141
00:16:36,440 --> 00:16:39,989
I don`t know the password.
I`d like to see sergeant Kos.
142
00:16:40,920 --> 00:16:41,875
Let go!
143
00:16:42,360 --> 00:16:43,588
Flame!
144
00:16:49,160 --> 00:16:50,149
Let her go.
145
00:16:50,760 --> 00:16:52,990
Let go. I want to
see sergeant Kos.
146
00:16:53,360 --> 00:16:54,349
Let her go.
147
00:16:54,720 --> 00:16:55,994
It`s Flame.
148
00:16:59,040 --> 00:17:00,553
How did you get here?
149
00:17:01,080 --> 00:17:02,593
Hey you, by the gate!
150
00:17:03,160 --> 00:17:04,752
You`re on duty, son.
151
00:17:05,320 --> 00:17:06,958
Yes, sir!
152
00:17:09,360 --> 00:17:11,430
When will they learn the rules.
153
00:17:12,000 --> 00:17:15,675
He lets in strangers without
his superior`s permission.
154
00:17:16,560 --> 00:17:20,235
Write to your mother and
tell her to pray for you.
155
00:17:28,120 --> 00:17:29,155
Sergeant...
156
00:17:29,560 --> 00:17:31,949
The commander of
a lancer squadron...
157
00:17:32,240 --> 00:17:33,912
Sergeant Kos` fiancee.
158
00:17:39,560 --> 00:17:43,633
I have off `till tomorrow.
I wanted to see Janek.
159
00:17:44,480 --> 00:17:48,393
When he`s off the line.
In the meantime please wait here.
160
00:18:11,240 --> 00:18:14,152
- Don`t sleep, son.
- Sergeant...
161
00:18:18,000 --> 00:18:21,276
I saw a flash on the horizon
about fifteen minutes ago.
162
00:18:21,560 --> 00:18:23,118
For good luck?
163
00:18:30,280 --> 00:18:33,829
- Do you see anything?
- Flashes, sergeant.
164
00:18:35,680 --> 00:18:38,069
Aren`t the horses
afraid of the noise?
165
00:18:42,520 --> 00:18:46,513
- He`s mad as lightning.
- Leave the horse alone?
166
00:18:48,640 --> 00:18:52,872
I`ll get mad soon sitting up here.
My backside hurts.
167
00:18:53,160 --> 00:18:56,596
You`ll get blisters and
still nothing will come.
168
00:18:57,560 --> 00:19:02,076
They`ll come.
The 1 3th is Hermenegilda`s name day.
169
00:19:03,000 --> 00:19:05,434
That day we always
had sausage at home.
170
00:19:05,640 --> 00:19:09,155
You mean soup.
Like that one in Studzianki.
171
00:19:09,800 --> 00:19:11,438
No, I mean sausages.
172
00:19:12,040 --> 00:19:16,397
- What?
- Sausage stuffed with black grit.
173
00:19:17,960 --> 00:19:21,555
You put it in a pot and...
damn it`s starting.
174
00:19:22,440 --> 00:19:23,555
Where?
175
00:19:25,520 --> 00:19:28,034
Put away that field-glass
and look closer.
176
00:19:30,840 --> 00:19:32,512
Damn!
There they are.
177
00:19:37,840 --> 00:19:42,197
- They`ll see us.
- And shoot us like sitting ducks.
178
00:19:48,440 --> 00:19:49,429
Jump.
179
00:19:57,840 --> 00:20:00,280
It stayed up there.
The birds can use it.
180
00:20:05,720 --> 00:20:09,395
Damn it.
We have to report to the colonel.
181
00:20:10,640 --> 00:20:12,631
Take this to the sergeant.
182
00:20:29,520 --> 00:20:30,475
Szarik!
183
00:20:34,840 --> 00:20:35,909
What is it?
184
00:20:59,720 --> 00:21:01,199
It`s time.
185
00:21:03,040 --> 00:21:04,393
We have a report.
186
00:21:07,480 --> 00:21:08,435
Szarik.
187
00:21:09,960 --> 00:21:12,713
Where`s Janek?
Is he coming here?
188
00:21:17,480 --> 00:21:19,038
Someone else is coming.
189
00:21:21,640 --> 00:21:23,073
Ginger horse here.
190
00:21:27,520 --> 00:21:30,717
Aunt Hermenegilda is
coming out of the water.
191
00:21:33,760 --> 00:21:35,796
Now not a word without an order.
192
00:21:40,000 --> 00:21:41,513
Szarik!
Come with me.
193
00:22:47,840 --> 00:22:50,195
One of them almost
stepped on my ear.
194
00:22:51,120 --> 00:22:54,271
They don`t have a gun
big enough to get Russet.
195
00:22:55,120 --> 00:22:57,395
Why do they have
tank men with them?
196
00:23:33,440 --> 00:23:34,668
What is it?
197
00:23:37,400 --> 00:23:40,039
Can`t you just tell us to finish up?
198
00:23:45,480 --> 00:23:48,790
- You were to monitor the radio.
- I`m coming with you.
199
00:23:50,200 --> 00:23:54,113
- Are we going?
- Wait. Do you know where to?
200
00:24:36,040 --> 00:24:38,076
Go and find sergeant Kos.
201
00:25:02,720 --> 00:25:04,597
Tell Janek I`m here.
202
00:25:07,120 --> 00:25:09,953
You want to distract him
at a moment like this?
203
00:25:10,200 --> 00:25:11,155
No.
204
00:25:30,880 --> 00:25:31,869
It`s Janek.
205
00:25:34,800 --> 00:25:35,869
We`re alone.
206
00:25:38,360 --> 00:25:39,475
Not entirely.
207
00:25:45,800 --> 00:25:49,190
If the troops come back,
three won`t be enough.
208
00:25:49,600 --> 00:25:52,353
Russet and the lancers
won`t let them through.
209
00:25:53,280 --> 00:25:57,068
If it wasn`t for this radio
we could join the artillery.
210
00:25:58,200 --> 00:25:59,474
We`d feel safer.
211
00:26:02,160 --> 00:26:03,559
It`s a humid night.
212
00:26:05,560 --> 00:26:07,039
It`s so pretty!
213
00:26:08,200 --> 00:26:10,191
Wichura was supposed to be here.
214
00:26:10,480 --> 00:26:12,994
He was charming but
he went with the tank.
215
00:26:13,280 --> 00:26:15,157
- Did he give you this?
- No.
216
00:26:16,560 --> 00:26:17,993
- Grigorij?
- No.
217
00:26:18,280 --> 00:26:20,874
- Gustlik?
- You haven`t guessed.
218
00:26:25,560 --> 00:26:28,438
If he`s not back by five
I won`t get to see him.
219
00:26:29,520 --> 00:26:33,399
- Maybe they need a nurse.
- Sergeant told us to stay here.
220
00:26:48,880 --> 00:26:51,030
Remember that hill over the road?
221
00:26:52,400 --> 00:26:56,837
Left through the gully where
Grzes was chasing the cows.
222
00:26:57,400 --> 00:26:59,118
Grzes!
Turn left.
223
00:26:59,640 --> 00:27:02,518
The gully and the
hill over the road.
224
00:27:04,200 --> 00:27:05,269
I remember.
225
00:27:07,320 --> 00:27:09,390
This is where
they killed my cow.
226
00:27:32,120 --> 00:27:34,918
- What`s going on?
-They`re on the farm.
227
00:28:09,400 --> 00:28:10,549
What is it?
228
00:28:10,880 --> 00:28:14,316
Some are on the farm.
The others disappeared.
229
00:28:14,800 --> 00:28:19,555
- Remember that bunker in the gully?
-The forester talked about that.
230
00:28:19,880 --> 00:28:22,633
- Sergeant is asking...
- I`ll tell him myself.
231
00:28:22,880 --> 00:28:28,750
Card players are staying.
If the Germans come, block the road.
232
00:28:29,000 --> 00:28:31,355
Gustlik and Czeresniak come with me.
233
00:28:36,000 --> 00:28:37,035
Let`s go.
234
00:28:41,080 --> 00:28:45,073
Get me that horse. Are you afraid
his legs are going to break?
235
00:28:46,360 --> 00:28:48,157
Gustlik, Tomek, hurry up.
236
00:29:08,400 --> 00:29:10,356
The dog smells a fresh sent.
237
00:29:11,560 --> 00:29:15,348
- It opens if you use a crow bar.
- Did you send anyone?
238
00:29:15,680 --> 00:29:19,559
-The cavalry under ground?
- We`ll check it out.
239
00:29:24,200 --> 00:29:25,189
Let`s go.
240
00:29:25,520 --> 00:29:28,432
-Take this.
- Report everything to the colonel.
241
00:29:29,280 --> 00:29:30,269
Of course.
242
00:29:41,240 --> 00:29:42,195
Szarik!
243
00:29:43,240 --> 00:29:44,229
Get in.
244
00:30:01,680 --> 00:30:02,715
Quiet.
245
00:30:33,920 --> 00:30:35,672
- Anything?
- Nothing.
246
00:30:36,360 --> 00:30:37,839
Tomek, come on.
247
00:30:39,000 --> 00:30:40,115
Get in here.
248
00:30:42,000 --> 00:30:43,069
I`m coming.
249
00:30:54,920 --> 00:30:56,558
- Get down here.
- Wait.
250
00:30:59,680 --> 00:31:01,033
Leave that stuff.
251
00:31:08,560 --> 00:31:10,152
I don`t mind.
252
00:31:18,120 --> 00:31:20,714
They sure weren`t making
marmalade in here.
253
00:31:22,760 --> 00:31:23,909
Are we going?
254
00:31:28,720 --> 00:31:30,073
Szarik, come back!
255
00:32:08,880 --> 00:32:11,189
I`ve never seen
a well like this before.
256
00:32:11,400 --> 00:32:14,039
It`s good there was
something to hold on to.
257
00:32:15,360 --> 00:32:18,318
Cover our behinds,
you`re be our arrieregarde.
258
00:32:19,160 --> 00:32:20,115
What?
259
00:32:20,400 --> 00:32:22,595
Rear guard.
260
00:32:51,840 --> 00:32:52,795
Come here.
261
00:35:02,800 --> 00:35:03,915
Church?
262
00:35:04,480 --> 00:35:05,435
No.
263
00:35:07,400 --> 00:35:09,118
What`s written there?
264
00:35:09,760 --> 00:35:12,877
That the grim reaper will get
you before you see him.
265
00:35:27,560 --> 00:35:28,879
Tomek is staying.
266
00:36:55,800 --> 00:36:56,949
Quiet.
267
00:37:21,440 --> 00:37:23,317
They`re getting away!
268
00:37:39,800 --> 00:37:41,119
Are you alright?
269
00:37:43,400 --> 00:37:44,435
Me?
270
00:37:47,160 --> 00:37:48,752
Your eyes are closed.
271
00:37:49,120 --> 00:37:54,035
The light is in my eyes,
move that flashlight.
272
00:37:56,600 --> 00:37:58,158
I can`t move my hand.
273
00:38:16,040 --> 00:38:20,113
If this wire bends back,
it`s all over.
274
00:38:25,360 --> 00:38:26,679
And if it doesn`t?
275
00:38:29,160 --> 00:38:34,029
Then we`ll live,
if there`s enough air.
276
00:38:43,680 --> 00:38:45,591
You know Janek...
277
00:38:50,720 --> 00:38:57,034
The most important were the
New Year`s Eve, and the masquerade.
278
00:38:57,760 --> 00:38:59,751
Long gowns, jewels.
279
00:39:01,880 --> 00:39:04,075
Is sabre a bother while dancing?
280
00:39:05,520 --> 00:39:09,274
The weapons are to be left
in the cloak room.
281
00:39:11,120 --> 00:39:14,590
Just like women should be left
at home before going to war.
282
00:39:18,000 --> 00:39:20,230
Don`t you consider us women?
283
00:39:23,840 --> 00:39:25,592
War is a dirty business.
284
00:39:27,560 --> 00:39:33,032
- You should keep clean hearts.
- Maybe you`re right.
285
00:39:34,520 --> 00:39:35,669
But I...
286
00:39:39,840 --> 00:39:41,717
Why didn`t I go with them?
287
00:39:51,880 --> 00:39:53,199
Do you hear that?
288
00:39:54,160 --> 00:39:55,115
What?
289
00:39:55,760 --> 00:40:00,117
Szarik, before it sounded
like Marusia calling.
290
00:40:02,800 --> 00:40:04,358
It`s your imagination.
291
00:40:17,560 --> 00:40:20,313
God, I thought he already got you.
292
00:40:25,080 --> 00:40:27,594
Take it easy guys, take it easy.
293
00:40:29,920 --> 00:40:31,638
The one on the door?
294
00:40:34,840 --> 00:40:36,637
His scythe was blunt.
295
00:40:46,920 --> 00:40:48,797
- See, here`s...
- Szarik.
296
00:41:37,840 --> 00:41:40,195
-They`re attacking, sir.
- Retreat.
297
00:41:42,840 --> 00:41:45,229
Let`s move to the road in the woods.
298
00:41:46,200 --> 00:41:48,555
There we can set up an ambush.
299
00:41:49,000 --> 00:41:52,231
When they get out of the woods,
they`ll run into Russet.
300
00:41:52,480 --> 00:41:53,435
Yes, sir!
301
00:42:23,440 --> 00:42:25,351
Look, Kalita`s men. Stop them.
302
00:42:26,440 --> 00:42:27,395
Stop.
303
00:42:34,240 --> 00:42:36,196
Tomek, catch one of them.
304
00:42:41,040 --> 00:42:44,555
- Let go of me...
-Take it easy.
305
00:42:44,960 --> 00:42:49,272
- Where did those tanks come from?
- Germans hid them in the farm,
306
00:42:49,600 --> 00:42:53,036
- we`re preparing an ambush.
- Wichura was right.
307
00:42:53,320 --> 00:42:54,799
Let`s run.
308
00:42:58,080 --> 00:42:59,911
Are you going to leave me?
309
00:43:00,600 --> 00:43:01,635
Hop on.
310
00:43:02,520 --> 00:43:03,509
Move!
311
00:45:38,720 --> 00:45:40,631
They`ll let them go.
312
00:45:45,040 --> 00:45:46,519
Don`t they see them?
313
00:45:50,640 --> 00:45:51,595
Grzes! Shoot!
314
00:45:56,120 --> 00:45:57,109
Again.
315
00:46:03,120 --> 00:46:04,872
What are you waiting for?
316
00:46:26,000 --> 00:46:30,312
- Did your courage break down?
- You won`t be able to shoot either.
317
00:46:30,560 --> 00:46:31,595
Move over.
318
00:46:42,520 --> 00:46:44,670
You`re sorry for the Germans?
319
00:46:46,880 --> 00:46:49,713
You carry toys around,
but you can`t fire twice?
320
00:46:50,120 --> 00:46:54,238
Don`t shout at me.
The recoil system is down.
321
00:46:57,200 --> 00:46:59,191
The machine gun`s working.
322
00:47:01,480 --> 00:47:03,471
Move over or I`ll step on you.
323
00:47:04,480 --> 00:47:07,472
Damn you. What did you do
to break the barrel?
324
00:47:12,800 --> 00:47:16,554
Russet here, how do you read me?
325
00:47:18,640 --> 00:47:22,189
They took lead-covered
containers from the factory.
326
00:47:22,440 --> 00:47:25,318
Sign - two circles and a lightning.
Over.
327
00:47:37,840 --> 00:47:40,195
It`s me,
328
00:47:41,040 --> 00:47:44,919
Can you hear me,
the meadow is my code name.
329
00:47:45,640 --> 00:47:49,315
A world of green grass parks,
330
00:47:49,960 --> 00:47:53,953
clouds above and the
songs of skylarks.
331
00:47:56,840 --> 00:47:58,273
They`ve finished.
332
00:47:59,760 --> 00:48:01,432
Russet will be here soon.
333
00:48:04,920 --> 00:48:06,433
Prepare the gun.
334
00:48:08,960 --> 00:48:10,712
Are those our people?
335
00:48:12,440 --> 00:48:14,271
I read you loud and clear.
336
00:48:15,760 --> 00:48:17,159
Yes, we hear tanks.
337
00:48:18,600 --> 00:48:22,388
We`re supposed to go
down to the cellar.
338
00:48:26,920 --> 00:48:27,875
There.
339
00:48:33,720 --> 00:48:35,950
Hurry, it`s the colonel`s order.
340
00:48:36,440 --> 00:48:37,395
You too.
341
00:48:45,080 --> 00:48:46,399
Ready for battle.
342
00:49:10,760 --> 00:49:11,715
Fire!
343
00:49:53,560 --> 00:49:55,391
They don`t know about us.
344
00:50:01,480 --> 00:50:02,469
Let`s go.
345
00:50:03,240 --> 00:50:04,195
Where?
346
00:50:04,560 --> 00:50:06,357
Hurry. Ladies, please.
347
00:50:31,240 --> 00:50:34,596
- Can you work this?
-Yes, sir.
348
00:50:40,640 --> 00:50:41,959
Load.
349
00:50:44,120 --> 00:50:45,075
Ready.
350
00:50:47,400 --> 00:50:48,515
Attention!
351
00:50:54,920 --> 00:50:57,150
Look at that gun firing away!
352
00:51:03,800 --> 00:51:05,199
Start sweeping.
353
00:51:51,480 --> 00:51:53,630
If only I had a working gun.
354
00:52:16,920 --> 00:52:18,876
Panthers are destroyed.
355
00:52:19,120 --> 00:52:22,078
-The Germans are getting away.
-That`s great.
356
00:52:22,400 --> 00:52:25,278
They`ll ship it out.
Our gun is damaged.
357
00:52:35,320 --> 00:52:38,710
-They got away.
- Not exactly. The signalling pistol.
358
00:52:47,520 --> 00:52:50,353
You know what that was?
359
00:52:51,320 --> 00:52:55,074
Materials for bombs much
more powerful than these.
360
00:53:15,200 --> 00:53:17,634
Janek!
Sergeant!
361
00:53:21,600 --> 00:53:24,319
The captain is wounded.
By the cannon.
362
00:53:24,880 --> 00:53:26,438
Take him to my car.
363
00:53:39,880 --> 00:53:42,189
Take this to Berlin.
364
00:53:43,360 --> 00:53:46,079
We have to get him to
a hospital right away.
365
00:54:14,720 --> 00:54:16,153
What was he doing?
366
00:54:24,400 --> 00:54:28,313
If only I hadn`t tempted
him with a horse and a sabre.
367
00:54:28,840 --> 00:54:30,637
He`ll be looking for it.
368
00:54:31,680 --> 00:54:34,114
He wanted it taken to Berlin.
369
00:54:35,200 --> 00:54:38,033
But they won`t let the
cavalry into Berlin.
370
00:54:38,800 --> 00:54:41,917
You have greater chances
of getting it there.
371
00:54:43,760 --> 00:54:46,672
The captain was shot in the chest.
372
00:56:31,480 --> 00:56:34,392
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
kina
26312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.