Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:13,193
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,070
WARTIME SOWING
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,636
Based on a novel by:
4
00:00:31,240 --> 00:00:33,196
Photography:
5
00:01:35,600 --> 00:01:37,556
Directed by:
6
00:02:43,800 --> 00:02:44,869
Go away.
7
00:03:09,240 --> 00:03:11,470
Go to sleep.
I have to walk the dog.
8
00:04:26,400 --> 00:04:28,914
Leave it, you don`t
know what it is.
9
00:04:33,240 --> 00:04:34,912
Or maybe not.
10
00:04:38,320 --> 00:04:39,594
Let`s try it.
11
00:04:46,800 --> 00:04:48,153
Now it`s my turn.
12
00:05:12,520 --> 00:05:14,033
Good, old wine.
13
00:05:16,960 --> 00:05:19,235
What are you looking at?
14
00:05:23,800 --> 00:05:25,279
I think you`re drunk.
15
00:05:36,200 --> 00:05:37,349
Come on!
16
00:07:22,560 --> 00:07:26,109
That`s the way it has to be,
your commander says so.
17
00:07:27,560 --> 00:07:29,835
During the war you
have to be sober.
18
00:07:30,400 --> 00:07:32,311
You can`t be seeing double.
19
00:07:33,480 --> 00:07:37,314
If we started seeing
twice as many Germans,
20
00:07:38,080 --> 00:07:39,991
we wouldn`t manage.
21
00:07:44,120 --> 00:07:46,270
If Gustlik,
22
00:07:46,720 --> 00:07:48,392
or Grzes saw this...
23
00:07:52,880 --> 00:07:53,835
Let`s go.
24
00:08:26,760 --> 00:08:28,113
Good night.
25
00:08:37,880 --> 00:08:39,438
Let`s go.
26
00:09:01,440 --> 00:09:04,671
Now you know what I mean.
27
00:09:12,680 --> 00:09:13,669
Quiet.
28
00:09:16,280 --> 00:09:17,269
Go away.
29
00:09:32,960 --> 00:09:34,029
What is it?
30
00:09:36,080 --> 00:09:37,718
My turn to keep watch.
31
00:09:42,680 --> 00:09:43,829
Stay, Szarik.
32
00:10:31,880 --> 00:10:34,189
Szarik, go and wake Tomasz.
33
00:10:44,800 --> 00:10:45,835
Go away.
34
00:10:47,160 --> 00:10:48,229
I`m coming.
35
00:11:16,200 --> 00:11:17,189
Stop.
36
00:11:36,080 --> 00:11:38,992
-The car, the tank, people.
- Yes, sir!
37
00:11:39,200 --> 00:11:42,431
Stay awake or you`ll be
sorry you ever left home.
38
00:11:42,640 --> 00:11:44,392
I won`t fall asleep, sir.
39
00:11:46,000 --> 00:11:50,755
- Will you give me that accordion?
- I will when I see you`re a soldier.
40
00:11:50,960 --> 00:11:54,555
Last time you were so scared
that you hid in the water.
41
00:11:54,800 --> 00:11:57,394
I swam across...
42
00:11:57,920 --> 00:12:02,357
Tell that to somebody
who`d believe it.
43
00:12:04,440 --> 00:12:06,635
The bastards are
burning everything.
44
00:12:06,880 --> 00:12:09,314
They know
they`re not coming back here.
45
00:12:09,520 --> 00:12:11,590
If they come closer,
wake us up.
46
00:12:12,200 --> 00:12:14,953
They`re the ones
that got away yesterday.
47
00:12:36,520 --> 00:12:39,671
Wichura, go to sleep.
48
00:13:00,840 --> 00:13:05,914
I don`t ever have any dreams.
Nothing beyond a soldier`s ration.
49
00:13:43,160 --> 00:13:46,038
For the last time I`m
asking you which division?
50
00:13:47,240 --> 00:13:49,993
None.
We`re taking cattle.
51
00:13:50,880 --> 00:13:53,440
- Where`s the cattle?
- It stayed behind.
52
00:13:53,760 --> 00:13:56,035
We went forward to scan the area.
53
00:13:59,960 --> 00:14:01,279
Is he your leader?
54
00:14:03,160 --> 00:14:08,075
No, we`re Polish and he`s Russian,
we had supper together.
55
00:14:09,160 --> 00:14:11,435
Were you shooting
at German soldiers?
56
00:14:11,720 --> 00:14:14,154
- You took us by surprise.
- Before?
57
00:14:14,640 --> 00:14:15,629
Yes, I was.
58
00:14:16,600 --> 00:14:20,434
- I`ll have you shot!
- It`s a soldier thing.
59
00:16:51,640 --> 00:16:53,870
Eat, I won`t leave you here.
60
00:17:14,600 --> 00:17:15,794
Come here.
61
00:17:19,360 --> 00:17:20,395
Sit.
62
00:17:40,960 --> 00:17:42,712
You want more?
Here.
63
00:18:08,080 --> 00:18:09,877
Breakfast.
Wake up.
64
00:18:14,360 --> 00:18:15,349
Wake up!
65
00:18:21,320 --> 00:18:22,389
Wake up!
66
00:18:25,880 --> 00:18:27,279
I`ll wake you up.
67
00:18:39,760 --> 00:18:42,797
It`s time to get up...
68
00:18:48,520 --> 00:18:49,873
Wake up!
69
00:18:52,600 --> 00:18:55,956
I`ve been playing half
an hour and you`re sleeping...
70
00:19:24,320 --> 00:19:25,753
Paratroopers?
71
00:19:27,960 --> 00:19:29,313
Scrambled eggs.
72
00:19:31,120 --> 00:19:32,473
Get up!
73
00:19:36,320 --> 00:19:37,799
I had a nice dream...
74
00:19:45,440 --> 00:19:46,395
Grzes.
75
00:19:47,720 --> 00:19:49,472
Follow the commander.
76
00:19:56,320 --> 00:19:59,960
Miss! Time to wake up.
77
00:19:59,960 --> 00:20:00,233
Miss! Time to wake up.
78
00:20:01,400 --> 00:20:02,719
The eggs...
79
00:20:12,800 --> 00:20:15,678
- It smells nice.
- Everybody will get some.
80
00:20:19,520 --> 00:20:20,509
Tasty.
81
00:20:31,080 --> 00:20:33,640
I wonder if Kalita got
those paratroopers.
82
00:20:33,920 --> 00:20:34,875
Maybe.
83
00:20:35,840 --> 00:20:39,515
- Did anything happen at night?
- Not much.
84
00:20:40,560 --> 00:20:42,949
Czeresniak was
telling me his dreams.
85
00:20:44,800 --> 00:20:47,030
There was a fire
and a little smoke.
86
00:20:49,320 --> 00:20:52,596
There was a little smoke but
then they stopped shooting.
87
00:20:53,120 --> 00:20:54,394
Lidka!
It`s noon.
88
00:20:56,680 --> 00:20:57,749
I`m coming.
89
00:21:08,000 --> 00:21:09,228
Let go.
90
00:21:11,480 --> 00:21:15,314
You didn`t believe me?
I told you I`ll guard the door.
91
00:21:15,560 --> 00:21:18,950
A word is a word but a chair
under the knob is better.
92
00:21:19,240 --> 00:21:22,312
- What are you trying to say?
- Silence!
93
00:21:22,680 --> 00:21:23,954
What is this?
94
00:21:24,720 --> 00:21:25,789
Let go.
95
00:21:28,600 --> 00:21:30,875
That`s some army I`ve got.
96
00:21:33,680 --> 00:21:34,795
Good morning.
97
00:21:38,360 --> 00:21:40,794
Thank you, Tomek.
98
00:21:46,880 --> 00:21:47,915
Hurry up.
99
00:21:48,880 --> 00:21:53,192
Take it easy,
we won`t be choking on it.
100
00:21:54,240 --> 00:21:56,196
I`m not driving the tank today.
101
00:21:56,600 --> 00:21:59,797
Neither am I that pile of junk
you call a truck.
102
00:22:00,400 --> 00:22:03,631
Each takes their place and
we`re all going together.
103
00:22:03,920 --> 00:22:06,718
There will be no going
ahead or staying behind.
104
00:22:06,960 --> 00:22:10,748
- Who put eggs on my weapon?
- Georgian, drop thy sword!
105
00:22:12,320 --> 00:22:15,471
Janek, have you got the notebook?
106
00:22:16,720 --> 00:22:17,675
Yes.
107
00:22:17,920 --> 00:22:20,753
Write down that a commander
doesn`t go to sleep,
108
00:22:21,040 --> 00:22:23,474
without saying when to wake him.
109
00:22:27,080 --> 00:22:29,355
Eat slowly, you don`t have to hurry.
110
00:22:34,440 --> 00:22:35,998
Do you want some more?
111
00:22:58,000 --> 00:22:59,718
We sure are going fast.
112
00:23:06,320 --> 00:23:07,799
Corporal...
113
00:23:09,440 --> 00:23:11,954
- Slow down!
- What?
114
00:23:12,200 --> 00:23:15,078
- Slower.
- I must keep up with the tank.
115
00:23:15,720 --> 00:23:17,790
But the cow can`t keep up.
116
00:23:18,800 --> 00:23:21,598
The one that gave us
milk for breakfast.
117
00:23:22,400 --> 00:23:25,517
- What cow?
- It can`t keep up.
118
00:23:27,680 --> 00:23:30,592
I`ll be damned, a cow!
Stop!
119
00:23:47,160 --> 00:23:51,358
I request a reduction of speed,
the cow`s gear box is jammed.
120
00:24:16,760 --> 00:24:17,829
She`s tired.
121
00:24:19,600 --> 00:24:21,955
Are you dragging her
behind the truck?
122
00:24:22,240 --> 00:24:26,597
There`s nobody in the village
and somebody has to milk her.
123
00:24:28,000 --> 00:24:32,198
Milk is a good thing, but to fight
on her you need a saddle.
124
00:24:33,640 --> 00:24:36,234
- Untie her.
- She`s not tied.
125
00:24:36,560 --> 00:24:39,996
-Then leave her.
-The wolves will get her.
126
00:24:40,800 --> 00:24:43,473
Some unit will make stew out of her.
127
00:24:44,080 --> 00:24:47,914
- You think there are wolves here?
- Why did you join the army?
128
00:24:48,200 --> 00:24:51,556
- My father made me.
-The devil sent you, Tomek.
129
00:24:51,880 --> 00:24:53,598
If I see this cow again...
130
00:24:55,040 --> 00:24:57,235
You asked if there are wolves here.
131
00:24:57,560 --> 00:25:00,950
I`ll fire a round. I`ll either
scare them off or kill them.
132
00:25:06,960 --> 00:25:08,552
There`s somebody there.
133
00:25:08,840 --> 00:25:09,909
Szarik, heel!
134
00:25:25,240 --> 00:25:26,832
Szarik, sit!
135
00:25:27,880 --> 00:25:30,792
Don`t be scared.
Gustlik, help me.
136
00:25:55,240 --> 00:25:56,309
Get him!
137
00:26:05,480 --> 00:26:07,550
Have I ever done anything to you?
138
00:26:07,840 --> 00:26:10,149
The Germans didn`t treat him well.
139
00:26:32,520 --> 00:26:35,512
I wonder how old he was
when they brought him here.
140
00:26:36,920 --> 00:26:38,831
He must have lost his mother.
141
00:26:41,080 --> 00:26:42,798
I`ll give him some milk.
142
00:26:43,080 --> 00:26:45,310
- And some bread.
- I`ll bring it.
143
00:26:47,000 --> 00:26:48,274
Give me a knife.
144
00:26:55,640 --> 00:26:59,519
Remember that woman from Gdansk?
Maybe that`s her Marek?
145
00:26:59,840 --> 00:27:03,435
Boy, you are dirty!
Is your name Marek?
146
00:27:05,520 --> 00:27:09,354
-The ladder climber is climbing...
- It`s the chimney-sweep.
147
00:27:09,680 --> 00:27:11,477
He`s climbing the ladder...
148
00:27:11,720 --> 00:27:15,952
He`s climbing the ladder,
flip flop and he`s in the chimney.
149
00:27:22,600 --> 00:27:23,635
Look.
150
00:28:14,200 --> 00:28:16,191
- He`s German.
- Kraut.
151
00:28:18,960 --> 00:28:20,951
Not a Kraut, but a child.
152
00:28:24,200 --> 00:28:28,079
Hold it, sergeant.
A German will spill it if it`s full.
153
00:28:31,960 --> 00:28:34,235
How do you say
`drink` in German?
154
00:28:45,440 --> 00:28:48,352
- What`s your name?
- Arnold.
155
00:28:48,960 --> 00:28:51,758
We`ve got a kid named Arnold.
156
00:28:53,000 --> 00:28:57,073
- Hey kid, can you do this?
- Leave him alone.
157
00:29:00,760 --> 00:29:05,072
What should we do now?
First Czeresniak, the cow...
158
00:29:06,720 --> 00:29:10,235
- And now him.
- You can`t leave them in the forest.
159
00:29:11,480 --> 00:29:14,472
-Take him to Gdansk.
-The cow, too?
160
00:29:14,800 --> 00:29:17,109
Let`s take it to Czeresniak`s barn.
161
00:29:18,640 --> 00:29:20,676
Gdansk is too far.
162
00:29:21,800 --> 00:29:24,394
We have to find
somebody who`d take them.
163
00:30:07,280 --> 00:30:10,955
- Don`t be scared, it`s ours.
-That`s why he`s scared.
164
00:30:33,080 --> 00:30:35,469
It would be faster
if we took the road.
165
00:30:35,800 --> 00:30:38,640
We won`t get as embarrassed
if we take the back roads.
166
00:30:38,640 --> 00:30:38,913
We won`t get as embarrassed
if we take the back roads.
167
00:30:39,360 --> 00:30:42,750
There`s a greater chance that
we might find somebody here.
168
00:30:44,600 --> 00:30:46,318
Look at that bunker.
169
00:30:54,320 --> 00:30:56,595
It doesn`t look much
like a bunker.
170
00:30:57,520 --> 00:31:00,557
-That`s the Pommernstellung.
- Further.
171
00:31:15,640 --> 00:31:17,073
Take her there.
172
00:31:18,800 --> 00:31:19,755
This is it!
173
00:31:23,120 --> 00:31:25,873
What we don`t need
we`ll leave here.
174
00:31:33,720 --> 00:31:37,110
They`re our people.
Maybe they`ll know something.
175
00:31:46,400 --> 00:31:50,234
- When are we leaving?
- In a half an hour.
176
00:31:53,720 --> 00:31:56,917
- I`ll go ahead.
- Franek, you stay with me.
177
00:31:57,200 --> 00:31:59,156
I have to keep my eye on you.
178
00:32:16,600 --> 00:32:20,354
- Who are you and whose is this cow?
- I`m private Czeresniak.
179
00:32:21,040 --> 00:32:24,237
From Studzianki,
from Kozienicka forest.
180
00:32:25,480 --> 00:32:26,920
My dad and I are from Promnik,
you know where that is?
181
00:32:26,920 --> 00:32:29,036
My dad and I are from Promnik,
you know where that is?
182
00:32:29,640 --> 00:32:32,200
- Beyond the Vistula.
- No, before.
183
00:32:32,640 --> 00:32:35,518
-Taking her to slaughter?
- No.
184
00:32:35,800 --> 00:32:40,590
From your side is before,
but from ours it`s beyond.
185
00:32:41,520 --> 00:32:45,069
- Not for slaughter, she`s a milk cow.
- Let`s trade.
186
00:32:45,480 --> 00:32:48,520
We`re taking a herd to
a farm just outside of Warsaw.
187
00:32:48,880 --> 00:32:52,031
Maybe you could take her
to my father?
188
00:32:52,320 --> 00:32:55,551
- Did he stay in the village?
- He`s too old to fight.
189
00:32:56,840 --> 00:32:59,877
Maybe we could send him two.
190
00:33:00,120 --> 00:33:03,396
I`d take one back
when all this is over.
191
00:33:04,320 --> 00:33:06,834
No problem.
Mine is easy to recognise.
192
00:33:07,880 --> 00:33:09,313
She`s too slow.
193
00:33:13,040 --> 00:33:15,110
You ride a tank?
194
00:33:16,000 --> 00:33:19,788
He`s a little deaf. His name is Arek.
And you?
195
00:33:20,160 --> 00:33:24,517
I`m Franek!
I`ll show you a real horse.
196
00:33:27,240 --> 00:33:29,390
Look what I found in the barn.
197
00:33:33,040 --> 00:33:34,314
May I keep it?
198
00:33:42,520 --> 00:33:46,195
I`m sergeant Kos.
I have a request.
199
00:33:46,480 --> 00:33:50,075
I`d like to leave the cow
and the kid with you.
200
00:33:50,360 --> 00:33:52,960
He already told me about the cow.
Take her to the herd.
201
00:33:52,960 --> 00:33:53,597
He already told me about the cow.
Take her to the herd.
202
00:33:58,520 --> 00:33:59,748
Come on!
203
00:34:09,320 --> 00:34:12,073
Is the boy from
the concentration camp?
204
00:34:12,480 --> 00:34:14,471
No, he`s from here, an orphan.
205
00:34:14,800 --> 00:34:17,519
His parents were killed
during the evacuation.
206
00:34:17,760 --> 00:34:19,671
What do you mean?
He`s German?
207
00:34:20,320 --> 00:34:21,514
A horse.
208
00:34:22,520 --> 00:34:24,988
It`s not a ''pferd'', it`s a horse.
209
00:34:26,320 --> 00:34:29,790
I can`t, we have women
from camps with us.
210
00:34:30,440 --> 00:34:34,115
A boy who saw with his
own eyes how the Germans...
211
00:34:40,640 --> 00:34:42,995
The war is over.
212
00:34:44,720 --> 00:34:46,836
It doesn`t seem like it.
213
00:34:47,720 --> 00:34:51,349
Yesterday I sent out two scouts
and they haven`t returned.
214
00:34:51,640 --> 00:34:53,710
They got drunk and are sleeping.
215
00:34:56,200 --> 00:34:57,880
They couldn`t have drunk that much.
216
00:34:57,880 --> 00:34:58,357
They couldn`t have drunk that much.
217
00:34:59,120 --> 00:35:02,396
- Did you hear shots last night?
- Yes.
218
00:35:03,120 --> 00:35:04,235
What an idiot!
219
00:35:09,320 --> 00:35:11,595
They`re shooting the cows!
220
00:35:11,960 --> 00:35:13,473
To the tank!
221
00:35:14,760 --> 00:35:16,637
Man your positions!
222
00:35:56,480 --> 00:35:57,674
Tomek!
223
00:36:41,160 --> 00:36:42,309
Go!
224
00:36:56,160 --> 00:36:57,388
From the right!
225
00:37:23,800 --> 00:37:24,949
Sergeant!
226
00:37:29,240 --> 00:37:30,593
Stop!
Who are you?
227
00:37:31,480 --> 00:37:34,358
- Sergeant.
- Feliks Kalita.
228
00:37:34,600 --> 00:37:37,910
- How do you know?
- You`re not easy to forget.
229
00:37:38,120 --> 00:37:42,272
- Last night, by the bridge.
- You`re from the tank.
230
00:37:42,520 --> 00:37:43,714
Who`s shooting?
231
00:37:44,880 --> 00:37:48,793
-The Germans attacked the farm.
- In the daylight?
232
00:37:49,000 --> 00:37:50,280
Scan the gully and attack
the enemy from behind.
233
00:37:50,280 --> 00:37:52,589
Scan the gully and attack
the enemy from behind.
234
00:37:52,920 --> 00:37:54,512
We`ll get them.
235
00:37:55,800 --> 00:37:58,598
They don`t know about Russet,
I`ll go with you.
236
00:37:59,000 --> 00:38:00,194
If you want to.
237
00:38:00,800 --> 00:38:02,677
Squadron, follow me!
238
00:38:18,600 --> 00:38:20,989
Don`t ride in front
of your commander.
239
00:39:14,440 --> 00:39:16,680
Help us, we can`t manage
on our own.
240
00:39:17,040 --> 00:39:19,998
We have to wait a little,
now they`re making noise.
241
00:39:20,320 --> 00:39:22,914
- I won`t vouch for my men.
- Less fire.
242
00:39:23,200 --> 00:39:25,839
- Don`t shoot so much.
- Yes, sir!
243
00:39:28,560 --> 00:39:30,551
Let`s go.
Load shell.
244
00:40:02,320 --> 00:40:05,471
- You`re a daring girl.
- Tell that to Janek.
245
00:40:05,680 --> 00:40:08,797
- Give back that amber heart.
- No way.
246
00:40:10,920 --> 00:40:11,955
Stop!
247
00:40:15,120 --> 00:40:17,873
You`re daring too,
they`ll get away again.
248
00:40:21,240 --> 00:40:21,520
We don`t know the area.
249
00:40:21,520 --> 00:40:23,033
We don`t know the area.
250
00:40:23,400 --> 00:40:25,960
We can`t go into the
bushes without cover.
251
00:40:26,280 --> 00:40:28,953
I don`t want to lose my tank.
Load shell.
252
00:40:29,360 --> 00:40:30,349
Loaded.
253
00:41:03,200 --> 00:41:04,349
Men...
254
00:41:05,920 --> 00:41:07,194
Let them have it!
255
00:41:19,040 --> 00:41:20,189
Gallop!
256
00:42:11,840 --> 00:42:13,398
Take them to the farm!
257
00:42:15,120 --> 00:42:16,553
Take their weapons.
258
00:42:24,160 --> 00:42:28,358
- What do you do in the tank?
- I`m the mechanic.
259
00:42:28,680 --> 00:42:29,635
Not bad.
260
00:42:30,200 --> 00:42:30,680
- Here, take good care of it.
-Yes, sir!
261
00:42:30,680 --> 00:42:31,999
- Here, take good care of it.
-Yes, sir!
262
00:43:14,280 --> 00:43:15,269
How many?
263
00:43:17,240 --> 00:43:19,310
Seventeen, not counting mine.
264
00:43:21,040 --> 00:43:24,635
-There are many wounded.
- Don`t worry.
265
00:43:25,000 --> 00:43:27,355
I`ll give you one not
worse than yours.
266
00:43:27,640 --> 00:43:30,154
I understand shooting
people, but cows?
267
00:43:30,360 --> 00:43:32,157
Shooting them with mortars?
268
00:43:47,240 --> 00:43:48,195
Hello!
269
00:43:48,440 --> 00:43:51,989
- We meet by day and by night.
- Day is day and night is night.
270
00:43:52,240 --> 00:43:54,231
Do you always shout like that?
271
00:43:54,520 --> 00:43:57,080
I killed those that got away from you.
There aren`t many left.
272
00:43:57,080 --> 00:43:58,718
I killed those that got away from you.
There aren`t many left.
273
00:43:59,560 --> 00:44:03,599
What was so important that
they attacked in the daytime?
274
00:44:03,840 --> 00:44:04,955
I don`t know.
275
00:44:23,000 --> 00:44:25,468
What`s this junk you`ve brought?
276
00:44:25,880 --> 00:44:27,950
You`re a horse and he`s a stag.
277
00:44:47,400 --> 00:44:48,389
Go away.
278
00:44:52,480 --> 00:44:55,153
He either threw away
the map or destroyed it.
279
00:45:05,800 --> 00:45:09,031
What were you looking for?
280
00:45:24,120 --> 00:45:25,712
Straight in the heart.
281
00:45:27,400 --> 00:45:29,994
They`re looking for
something under the ground.
282
00:45:37,800 --> 00:45:38,869
Search them.
283
00:46:17,440 --> 00:46:18,668
It`s my father`s.
284
00:46:20,160 --> 00:46:23,197
- He went to scout the area.
- I`m sorry.
285
00:46:26,680 --> 00:46:27,960
- He wore it on his neck.
- We came too late.
286
00:46:27,960 --> 00:46:29,632
- He wore it on his neck.
- We came too late.
287
00:46:31,760 --> 00:46:33,034
Which one was it?
288
00:46:43,640 --> 00:46:45,358
Tomek!
Private Czeresniak!
289
00:46:57,680 --> 00:46:59,432
You can`t beat prisoners.
290
00:47:10,320 --> 00:47:11,280
He`s new, he joined the
crew just a few days ago.
291
00:47:11,280 --> 00:47:13,236
He`s new, he joined the
crew just a few days ago.
292
00:47:25,240 --> 00:47:26,958
He`s new but he`s honest.
293
00:47:27,280 --> 00:47:30,636
They`ll talk more tonight when
I take them to the headquarters.
294
00:47:31,000 --> 00:47:32,880
-Tonight?
- It`s not far. Over here.
295
00:47:32,880 --> 00:47:33,995
-Tonight?
- It`s not far. Over here.
296
00:47:34,240 --> 00:47:38,552
We`re also going that way. Put the
prisoners on the truck and let`s go.
297
00:47:38,800 --> 00:47:41,439
We`ll just water the horses.
298
00:47:41,680 --> 00:47:43,636
Grzes! Get the tank ready.
299
00:47:51,080 --> 00:47:52,798
It`s time for us to go.
300
00:47:55,320 --> 00:47:59,074
They would have crushed us
if it wasn`t for your tank.
301
00:48:02,320 --> 00:48:03,799
Take the kid.
302
00:48:04,560 --> 00:48:05,675
Where is he?
303
00:48:05,960 --> 00:48:07,029
Franek!
304
00:48:08,320 --> 00:48:10,072
I told you, I can`t.
305
00:48:11,320 --> 00:48:13,072
Where is that German boy?
306
00:48:13,360 --> 00:48:16,000
He`ll sleep next to me and
he`ll help with the horses.
307
00:48:16,000 --> 00:48:17,228
He`ll sleep next to me and
he`ll help with the horses.
308
00:48:18,120 --> 00:48:19,109
Alright.
309
00:48:20,560 --> 00:48:24,269
Maybe it`s true that the egg
is smarter than the hen.
310
00:48:28,080 --> 00:48:29,513
Let`s shake hands.
311
00:48:31,600 --> 00:48:34,353
No, I can`t beat prisoners,
312
00:48:35,800 --> 00:48:38,997
but there is no law saying
you can hit soldiers.
313
00:48:46,640 --> 00:48:48,710
We have to get them to make up.
314
00:48:50,720 --> 00:48:53,678
- Give him the accordion.
- You like him?
315
00:48:54,840 --> 00:48:57,798
He was good with the cows.
Give it to him.
316
00:48:58,960 --> 00:49:02,270
We gave the cow away and
we`ll be following horses.
317
00:49:03,560 --> 00:49:07,030
We should check if the Germans
hid anything in the hay.
318
00:49:08,800 --> 00:49:10,836
Then we`ll catch up with them.
319
00:49:18,800 --> 00:49:21,473
Leave it.
Look at yourself.
320
00:49:21,720 --> 00:49:24,280
Why don`t you stick
a feather in it?
321
00:49:24,760 --> 00:49:26,398
What`s his problem?
322
00:49:41,200 --> 00:49:42,758
Take it, it`s yours.
323
00:49:43,960 --> 00:49:47,555
I told you you`d get it,
when I see you`re a soldier.
324
00:49:47,760 --> 00:49:49,239
He hit me for it.
325
00:49:50,800 --> 00:49:52,472
He was right, take it.
326
00:49:59,080 --> 00:50:00,200
It`s for that thing
I told you about.
327
00:50:00,200 --> 00:50:02,270
It`s for that thing
I told you about.
328
00:50:02,800 --> 00:50:03,915
What thing?
329
00:50:06,720 --> 00:50:07,869
My dream.
330
00:50:15,560 --> 00:50:16,515
Alright.
331
00:50:24,520 --> 00:50:25,555
Forget it.
332
00:50:26,920 --> 00:50:27,909
I won`t.
333
00:51:11,240 --> 00:51:12,559
Take this frog.
334
00:51:14,600 --> 00:51:15,874
Have fun.
335
00:51:26,400 --> 00:51:28,231
I gave them my frog.
336
00:51:31,520 --> 00:51:33,272
Sabre would be better,
337
00:51:33,480 --> 00:51:37,029
so that little Arnold wouldn`t
lose his teeth in old age.
338
00:51:48,520 --> 00:51:52,513
I`m coming from the East
with a sabre in my fist.
339
00:51:55,360 --> 00:51:57,396
Welcome me, my love,
340
00:51:57,920 --> 00:52:03,995
Please, wave a handkerchief,
and don`t hide your grief.
341
00:52:04,840 --> 00:52:12,599
Please, wave a handkerchief,
and don`t hide your grief.
342
00:52:13,600 --> 00:52:20,233
Maybe you love a Soviet girl, now.
343
00:52:20,640 --> 00:52:27,671
Why, all of the sudden, you need
the proof of my love?
344
00:52:30,360 --> 00:52:37,198
Why, all of the sudden, you need
the proof of my love?
345
00:52:40,040 --> 00:52:44,113
There was no time
to love the other girls.
346
00:52:46,880 --> 00:52:53,433
We had to march and fight
all these days.
347
00:52:56,120 --> 00:53:02,673
We had to march and fight
all these days.
348
00:53:10,160 --> 00:53:11,354
Crew.
349
00:53:11,680 --> 00:53:14,717
- What is it?
- Let`s rest a moment.
350
00:53:14,920 --> 00:53:17,639
The headquarters is
just an hour`s drive away.
351
00:53:17,840 --> 00:53:20,593
And some of our regiments
are stationed here.
352
00:53:22,000 --> 00:53:23,353
Who`s ploughing?
353
00:53:24,400 --> 00:53:25,799
We are.
354
00:53:26,240 --> 00:53:30,233
For those who`ll
come here later to live.
355
00:53:31,280 --> 00:53:33,794
- Can we help?
- Go ahead.
356
00:54:02,680 --> 00:54:05,240
Let me give you some.
357
00:54:20,640 --> 00:54:21,595
Let`s sow.
358
00:56:11,920 --> 00:56:14,420
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
25488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.