Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,560 --> 00:00:40,600
Blabbermouth,
got your ears on, good buddy?
2
00:00:40,640 --> 00:00:41,690
'This is Bonnie bear.'
3
00:00:44,340 --> 00:00:45,690
'Come in, blabbermouth.'
4
00:00:45,740 --> 00:00:47,910
'Bonnie bear needs
a little chatter.'
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,830
Bonnie bear,
this is blabbermouth.
6
00:00:50,870 --> 00:00:52,480
Come on in.
7
00:00:52,530 --> 00:00:54,700
Knew you wouldn't
let me down, good buddy.
8
00:00:54,750 --> 00:00:57,180
Need a little chit-chat
to wake me up.
9
00:00:57,230 --> 00:00:58,710
How's Tricks?
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,060
Five squared, Bonnie bear.
11
00:01:01,100 --> 00:01:02,710
Y-You headed
for Hearth and Home?
12
00:01:02,750 --> 00:01:04,490
'You got it.'
13
00:01:04,540 --> 00:01:06,890
Been in Bakersfield in court
since 8 o'clock this morning
14
00:01:06,930 --> 00:01:09,410
and I caught a cold.
15
00:01:09,460 --> 00:01:10,890
'Maybe I should have
stayed up there'
16
00:01:10,940 --> 00:01:13,110
but I think I can
make it home.
17
00:01:13,160 --> 00:01:16,380
You're talking
to one wiped-out bear.
18
00:01:16,420 --> 00:01:18,990
I-I see you in
the alley, B-Bonnie bear.
19
00:01:20,510 --> 00:01:22,730
'Flip them on
f-for me, please.'
20
00:01:28,650 --> 00:01:31,040
Thanks, B-Bonnie bear.
21
00:01:31,090 --> 00:01:32,910
Hey, what's friends
for, huh?
22
00:01:34,570 --> 00:01:36,400
I-I guess.
23
00:01:36,440 --> 00:01:38,570
'Sure glad you had
your ears on, good buddy.'
24
00:01:38,620 --> 00:01:40,050
'You brought me
back to life.'
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,790
Bonnie bear, clear.
26
00:01:41,840 --> 00:01:44,010
10-4.
B-Blabbermouth, clear.
27
00:02:10,820 --> 00:02:12,690
B-B-B..
28
00:02:13,520 --> 00:02:15,260
...b-b..
29
00:02:17,780 --> 00:02:20,920
M-M-Mom! Come quick!
30
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
I-I need you! Mom!
31
00:02:24,010 --> 00:02:25,360
Corey, what is it?
What's wrong?
32
00:02:25,400 --> 00:02:28,320
I-It's...Bonnie!
33
00:02:28,360 --> 00:02:30,580
Okay, Corey.
You're excited.
34
00:02:30,620 --> 00:02:32,540
Alright,
you know what to do.
35
00:02:32,580 --> 00:02:35,800
Calm down, think a word
and wait for it.
36
00:02:35,850 --> 00:02:37,720
It'll come.
37
00:02:37,760 --> 00:02:40,420
A-Accident!
38
00:02:42,850 --> 00:02:44,070
Just happened!
39
00:02:46,770 --> 00:02:48,160
Highway..
40
00:02:49,600 --> 00:02:51,430
...pat-patrol car!
41
00:02:51,470 --> 00:02:53,080
N-Need help!
42
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
B-B..
43
00:02:58,650 --> 00:03:00,180
...Bonnie!
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
'Any unit in the vicinity
of Livermore canyon'
45
00:03:08,790 --> 00:03:13,060
'we have a citizen's report
of an 11-83 on route 21'
46
00:03:13,100 --> 00:03:15,230
'Two miles east
of the canyon.'
47
00:03:15,280 --> 00:03:17,150
'Units responding, identify.'
48
00:03:19,280 --> 00:03:21,150
LA 15-7 Mary 3 and 4
in Partridge canyon.
49
00:03:22,070 --> 00:03:23,150
Will handle. 5 away.
50
00:05:23,540 --> 00:05:25,360
I don't see
any accident.
51
00:05:25,410 --> 00:05:27,320
Dispatch said
citizen's report.
52
00:05:27,370 --> 00:05:28,540
I don't even
see a citizen.
53
00:05:34,290 --> 00:05:35,630
Yeah, there it is.
54
00:05:53,040 --> 00:05:54,390
It's one of ours.
I'll call it in.
55
00:06:02,440 --> 00:06:04,050
LA 50, Mary 3 and 4.
56
00:06:04,100 --> 00:06:06,930
10-97, there's a TC
on route 21.
57
00:06:06,970 --> 00:06:09,280
It's a one-car rollover,
unit 7 Charles.
58
00:06:09,320 --> 00:06:12,060
Officer injured. Two miles
east of Livermore canyon.
59
00:06:12,110 --> 00:06:13,240
Roll an ambulance.
60
00:06:20,810 --> 00:06:23,200
She okay?
61
00:06:23,250 --> 00:06:24,860
I don't know. I'm going
to try to release her.
62
00:06:26,900 --> 00:06:29,040
- Yeah.
63
00:06:29,080 --> 00:06:30,390
'There's an ambulance
on the way and paramedics.'
64
00:06:33,000 --> 00:06:34,300
Well, where are they?
65
00:06:34,350 --> 00:06:35,610
Be cool, man.
They'll be here.
66
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
She's going to be
alright. Come on.
67
00:06:38,570 --> 00:06:39,960
Let's go. Come on.
68
00:06:49,140 --> 00:06:51,100
How did this
thing happen?
69
00:06:51,140 --> 00:06:52,450
How the heck
did it happen?
70
00:07:42,330 --> 00:07:43,760
You made
good time, Perk.
71
00:07:43,810 --> 00:07:45,460
Well, that's what you
asked for, wasn't it?
72
00:07:45,500 --> 00:07:47,110
- Yeah.
73
00:07:47,160 --> 00:07:49,250
I picked up a citation
on the way out.
74
00:07:49,290 --> 00:07:51,510
Would you believe it,
the same girl cop
75
00:07:51,550 --> 00:07:53,250
that got me twice before?
76
00:07:53,290 --> 00:07:54,900
She's getting
on my nerves.
77
00:07:54,950 --> 00:07:58,390
She says here, she clocked you
at 74 miles an hour.
78
00:07:58,430 --> 00:07:59,600
How fast wereyou going?
79
00:07:59,650 --> 00:08:01,000
74.
80
00:08:02,260 --> 00:08:04,040
Alright. I'll pay the fine.
81
00:08:04,870 --> 00:08:06,090
And my bonus?
82
00:08:06,130 --> 00:08:07,960
Be in your next paycheck.
83
00:08:08,000 --> 00:08:09,530
Only way to make money
in this business
84
00:08:09,570 --> 00:08:10,830
is to make time on the road
85
00:08:10,880 --> 00:08:13,360
in spite of the 55 speed limit.
86
00:08:13,400 --> 00:08:15,050
The bonus is nothing
in comparison.
87
00:08:16,060 --> 00:08:17,230
Thanks, Mr. Larkin.
88
00:08:18,750 --> 00:08:20,230
Hey, get some sleep.
89
00:08:20,280 --> 00:08:22,280
I got you down for another
run in 12 hours.
90
00:08:22,320 --> 00:08:25,150
I'll take it. Uh, my logbook
is in the cab.
91
00:08:44,740 --> 00:08:46,520
- Hey, Grossi.
92
00:08:46,560 --> 00:08:47,610
Have you seen Getraer?
93
00:08:47,650 --> 00:08:49,050
Well, he's down the hall.
94
00:08:53,180 --> 00:08:56,050
Ponch, please.
I got it all laid out.
95
00:08:56,100 --> 00:08:57,400
What's this all about?
96
00:08:57,440 --> 00:08:59,530
Oh, let me guess,
let me guess, uh..
97
00:08:59,580 --> 00:09:01,930
You're starting a new
filing system, huh, Grossi?
98
00:09:03,630 --> 00:09:06,020
- Very funny, but highly wrong.
- Of course, Ponch.
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,850
I mean, Grossi's gonna
write an expose on us
100
00:09:07,890 --> 00:09:09,940
and tell the world our
shirt size and stuff.
101
00:09:09,980 --> 00:09:11,590
Uh-huh. Well, I should
have thought of that.
102
00:09:11,630 --> 00:09:15,720
Alright, if you must know..
103
00:09:15,770 --> 00:09:18,290
...I'm doing some research
for another article I'm writing
104
00:09:18,340 --> 00:09:19,730
for the "Highway Patrol"
magazine.
105
00:09:22,430 --> 00:09:25,040
Hmm. What's it on
this time, huh, Grossi?
106
00:09:25,080 --> 00:09:27,470
If I tell you,
will you keep it quiet?
107
00:09:27,520 --> 00:09:28,520
Someone else hears
what I'm doing
108
00:09:28,560 --> 00:09:29,520
they might steal my idea.
109
00:09:31,700 --> 00:09:32,780
Alright.
110
00:09:32,830 --> 00:09:35,270
Alright,
you got our word.
111
00:09:35,310 --> 00:09:38,360
"Driver fatigue as a cause
of highway accidents."
112
00:09:42,490 --> 00:09:43,580
That it?
113
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
Yeah, that's it.
114
00:09:44,670 --> 00:09:45,930
It's been done before.
115
00:09:45,970 --> 00:09:47,630
Not the way I'mdoing it.
116
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
I'm correlating all the facts.
117
00:09:49,670 --> 00:09:52,670
All the accidents we've had
over the past six months
118
00:09:52,720 --> 00:09:55,110
where drivers have fallen
asleep at the wheel
119
00:09:55,150 --> 00:09:58,770
or just blacked out
or, or frozen at the controls
120
00:09:58,810 --> 00:10:00,640
in, like, a hypnotic trance.
121
00:10:00,680 --> 00:10:01,730
Sounds great.
122
00:10:01,770 --> 00:10:03,380
Then, I'm gonna consult
123
00:10:03,420 --> 00:10:04,900
with a professor of psychology
at the university..
124
00:10:04,950 --> 00:10:06,640
Hey, I was looking
for you two.
125
00:10:08,780 --> 00:10:10,470
We're going over to the hospital
to have a chat with Bonnie.
126
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
You want to come?
127
00:10:11,560 --> 00:10:13,130
Oh, I'd love to
128
00:10:13,170 --> 00:10:15,780
but, uh, when one
has committed oneself..
129
00:10:15,830 --> 00:10:17,830
Yeah, well, uh,
she'll understand.
130
00:10:17,870 --> 00:10:19,660
Tell her
I'll drop by later.
131
00:10:19,700 --> 00:10:20,790
Right.
132
00:10:24,050 --> 00:10:25,790
Drop by to see Bonnie
at the hospital later.
133
00:10:36,150 --> 00:10:37,630
Excuse me.
134
00:10:37,680 --> 00:10:38,980
You must be
with Officer Bonnie Clark.
135
00:10:39,020 --> 00:10:41,640
- Yes.
- I'm Mrs. Marshall.
136
00:10:41,680 --> 00:10:43,380
Your Officer Turner
came by the other day
137
00:10:43,420 --> 00:10:45,160
and I, I spoke with him.
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,770
Oh, yes, of course.
139
00:10:46,820 --> 00:10:49,340
I'm Sergeant Getraer.
This is Officer Poncherello.
140
00:10:49,380 --> 00:10:52,170
Mrs. Marshall's the one who
phoned in Bonnie's accident.
141
00:10:52,210 --> 00:10:54,080
Oh, yes, thank you.
We're very grateful.
142
00:10:55,080 --> 00:10:57,040
This is my son, Corey.
143
00:10:57,090 --> 00:10:59,390
They told us that she couldn't
have any visitors yet
144
00:10:59,440 --> 00:11:02,960
but Corey wanted her
to have these flowers.
145
00:11:03,010 --> 00:11:04,660
'They said if we
could find her nurse'
146
00:11:04,700 --> 00:11:05,830
'we could give
them to her.'
147
00:11:07,750 --> 00:11:08,790
You can go in now.
148
00:11:08,840 --> 00:11:10,270
Oh, thank you.
149
00:11:10,320 --> 00:11:12,800
Well, uh, look, we have
to go in and see Bonnie
150
00:11:12,840 --> 00:11:14,710
and talk to her
about the accident.
151
00:11:14,760 --> 00:11:16,370
Maybe I could take
those flowers in for you.
152
00:11:18,060 --> 00:11:19,670
Tell her they're
from blabbermouth
153
00:11:20,590 --> 00:11:22,370
her CB pal.
154
00:11:22,420 --> 00:11:24,290
Okay, blabbermouth.
155
00:11:24,330 --> 00:11:25,640
That's really
nice of you both.
156
00:11:25,680 --> 00:11:27,380
How is she?
157
00:11:27,420 --> 00:11:30,420
She's lucky. She didn't hit the
truck. She just rolled the car.
158
00:11:30,470 --> 00:11:31,730
She might have been
killed, though
159
00:11:31,770 --> 00:11:33,340
but she had her
seat belts fastened
160
00:11:33,380 --> 00:11:34,600
and that's
what saved her.
161
00:11:34,650 --> 00:11:35,860
The truck?
162
00:11:35,910 --> 00:11:37,600
She said it blocked the road.
163
00:11:37,650 --> 00:11:39,780
'We need more details,
but we'll find them.'
164
00:11:39,820 --> 00:11:42,610
And don't worry.
Bonnie's gonna be just fine.
165
00:11:42,650 --> 00:11:44,790
Thank you.
We're very glad.
166
00:11:45,400 --> 00:11:46,610
Alright.
167
00:11:47,750 --> 00:11:49,400
You know what
I'm in for?
168
00:11:49,440 --> 00:11:51,970
- Observation.
169
00:11:52,010 --> 00:11:56,490
My unbroken bones are being
observed by an expert.
170
00:11:56,540 --> 00:12:00,150
Exactly, well, your,
uh, unbroken head-bone
171
00:12:00,190 --> 00:12:01,410
did have us
a little worried.
172
00:12:05,550 --> 00:12:07,200
I thought Jon was coming.
173
00:12:07,240 --> 00:12:08,810
He's down the hall
with your doctor.
174
00:12:08,850 --> 00:12:10,860
They're trying to get a
diagnosis on your lucky streak.
175
00:12:13,210 --> 00:12:14,950
Bonnie, uh..
176
00:12:14,990 --> 00:12:16,910
...can you remember
any better now?
177
00:12:16,950 --> 00:12:18,910
I mean, can you give us
the license number or--
178
00:12:18,950 --> 00:12:21,650
Logo, no license number.
179
00:12:21,690 --> 00:12:25,830
But on the rear door
of the trailer
180
00:12:25,870 --> 00:12:27,180
there were..
181
00:12:27,220 --> 00:12:29,740
...company logo, big..
182
00:12:29,790 --> 00:12:31,880
...burned
into my unbroken head bone.
183
00:12:33,230 --> 00:12:34,530
"Trans-Allied."
184
00:12:35,620 --> 00:12:36,750
"Trans"
185
00:12:38,930 --> 00:12:42,320
Yeah. You know
that shimmery logo?
186
00:12:43,500 --> 00:12:44,450
Do you remember
anything else?
187
00:12:46,460 --> 00:12:49,720
Yeah, the truck
that was...blocking the road..
188
00:12:51,770 --> 00:12:52,940
...was, like..
189
00:12:54,330 --> 00:12:56,680
...it knew I was there..
190
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
'...like it..'
191
00:13:00,990 --> 00:13:02,430
...wanted me to hit it.
192
00:13:06,350 --> 00:13:07,830
Gentlemen, it's time
for Miss Clark
193
00:13:07,870 --> 00:13:09,220
to have her
beauty sleep, hmm?
194
00:13:11,050 --> 00:13:12,000
See you
tomorrow, bonbon.
195
00:13:13,310 --> 00:13:15,220
Thanks for the flowers.
196
00:13:15,270 --> 00:13:17,790
Oh, uh, the plant's
from us.
197
00:13:17,840 --> 00:13:21,930
The flowers are from,
uh, blabbermouth. You remember?
198
00:13:21,970 --> 00:13:23,230
Uh-huh.
199
00:13:23,280 --> 00:13:24,410
She'll remember
tomorrow.
200
00:13:28,850 --> 00:13:29,930
Thank you.
201
00:13:41,900 --> 00:13:44,950
Better find Jon,
tell him she's gone to sleep.
202
00:13:44,990 --> 00:13:47,390
Well, I want you two to check
out "Trans-Allied trucking"
203
00:13:47,430 --> 00:13:48,650
first thing
in the morning, alright?
204
00:13:48,690 --> 00:13:50,220
You know it.
205
00:13:50,260 --> 00:13:51,430
Listen.
206
00:13:51,480 --> 00:13:52,960
Calm down.
207
00:13:53,000 --> 00:13:54,700
We don't know that this
was intentional.
208
00:13:54,740 --> 00:13:56,660
We don't know
what happened.
209
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
If you can't
handle this calmly
210
00:13:58,750 --> 00:14:00,490
I'll send
somebody else.
211
00:14:00,530 --> 00:14:02,100
We'll handle
it...calmly.
212
00:14:19,070 --> 00:14:21,290
If I'm late,
blame Grossman.
213
00:14:21,330 --> 00:14:23,160
He call you
last night?
214
00:14:23,210 --> 00:14:26,120
About that article.
Bent my ear for an hour.
215
00:14:26,160 --> 00:14:28,650
"Fatigue as a cause
of accidents."
216
00:14:28,690 --> 00:14:32,080
Ha! I think he's trying to set
us up as a guinea pig.
217
00:14:35,570 --> 00:14:37,260
LA 15 Mary 3 and 4.
218
00:14:37,310 --> 00:14:39,480
We're in service
at Crescent and 30th.
219
00:14:39,530 --> 00:14:41,350
We're gonna be en route
to "Trans-Allied trucking"
220
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
at 10-29, notify Getraer.
221
00:14:43,490 --> 00:14:45,270
'15 Mary 3 and 4, LA'
222
00:14:45,310 --> 00:14:47,450
'We have a traffic hazard
Fourth and Crescent.'
223
00:14:47,490 --> 00:14:50,670
'An army tank.
Can you handle?'
224
00:14:50,710 --> 00:14:52,020
LA, did you say
"Army tank?"
225
00:14:52,060 --> 00:14:54,800
'That's a roger, Mary 3.'
226
00:14:54,850 --> 00:14:57,330
10-4, LA.
227
00:15:32,620 --> 00:15:33,930
It's alright.
We got it outnumbered.
228
00:15:35,760 --> 00:15:37,150
Okay, clear
the intersection!
229
00:15:37,190 --> 00:15:38,580
Alright, folks, come on.
Let's move out.
230
00:15:38,630 --> 00:15:40,020
Hey, we're all
blocked up here.
231
00:15:40,060 --> 00:15:41,980
I mean, this thing
stopped and won't move.
232
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
Come on, sir.
Just keep moving.
233
00:15:43,070 --> 00:15:44,900
Come on, folks,
move it.
234
00:15:44,940 --> 00:15:47,070
Tanks in the street now.
World War III already, huh?
235
00:15:47,120 --> 00:15:48,330
Just back off,
mister. Alright?
236
00:15:48,380 --> 00:15:49,420
Yeah, yeah.
237
00:15:56,950 --> 00:16:00,000
What do you think, some
paramilitary nuts, huh?
238
00:16:00,040 --> 00:16:01,390
Maybe.
239
00:16:01,430 --> 00:16:02,570
Whatever it is,
it's combat-ready.
240
00:16:07,090 --> 00:16:08,480
You hit the cop!
241
00:16:10,620 --> 00:16:12,400
Alright, alright,
what was that?
242
00:16:12,440 --> 00:16:13,750
Molotov cocktail.
243
00:16:15,060 --> 00:16:16,410
Who threw it?
244
00:16:16,450 --> 00:16:18,670
He retreated.
245
00:16:18,710 --> 00:16:21,280
Okay, buster, you're
a prisoner of war. Come on.
246
00:16:25,760 --> 00:16:28,810
'Ow, ow! I'm here,
okay, that's enough!'
247
00:16:31,290 --> 00:16:33,380
What are you trying
to do, deafen me?
248
00:16:33,420 --> 00:16:36,290
You know what that sounds like
in there, that banging?
249
00:16:36,340 --> 00:16:38,470
Oh, that echo.
250
00:16:38,510 --> 00:16:40,040
Do you have
an explanation for this?
251
00:16:40,080 --> 00:16:42,870
Well, it stalled,
and I can't get it started
252
00:16:42,910 --> 00:16:44,780
and all those people
were getting so frenzied
253
00:16:44,820 --> 00:16:47,260
so, I just got back inside
so I wouldn't get hurt.
254
00:16:47,310 --> 00:16:48,570
You okay?
255
00:16:48,610 --> 00:16:51,090
Yeah. Just
a little splattered.
256
00:16:51,140 --> 00:16:53,440
Got some registration
and identification?
257
00:16:53,490 --> 00:16:55,050
I got this permit
to move the tank.
258
00:16:55,100 --> 00:16:56,750
What is this, this
the way to get even
259
00:16:56,790 --> 00:16:58,530
with the freeway traffic,
huh?
260
00:16:58,580 --> 00:17:01,890
No, no. I'm on my way
to show it at the Colosseum.
261
00:17:01,930 --> 00:17:03,500
It's their annual
funny-car show.
262
00:17:06,020 --> 00:17:07,330
Alright, Jon, listen.
I'll handle this.
263
00:17:07,370 --> 00:17:09,410
You go on
to the trucking company.
264
00:17:09,460 --> 00:17:11,030
Yeah, as soon as
I get a clean shirt.
265
00:17:14,200 --> 00:17:15,380
Are you gonna
to run me in?
266
00:17:16,860 --> 00:17:18,290
Why don't you make
your escape?
267
00:17:18,340 --> 00:17:19,950
I'll put my partner
in for a purple heart.
268
00:17:28,870 --> 00:17:30,960
Hallucination.
What a great angle.
269
00:17:31,920 --> 00:17:34,350
Highway hallucination.
270
00:17:34,400 --> 00:17:36,440
Man, this will really
make my article.
271
00:17:36,490 --> 00:17:38,360
Hallucinations
cause accidents?
272
00:17:38,400 --> 00:17:40,270
As a result
of fatigue.
273
00:17:40,320 --> 00:17:42,930
Drivers seeing strange
things in the road.
274
00:17:42,970 --> 00:17:44,190
Naked ladies..
275
00:17:45,020 --> 00:17:46,500
...army tanks.
276
00:17:46,540 --> 00:17:49,500
This guy really thought
he saw an army tank?
277
00:17:49,540 --> 00:17:51,020
Oh, yeah. Right in the middle
of the intersection.
278
00:17:51,070 --> 00:17:52,590
World War II,
"Sherman" tank.
279
00:17:52,630 --> 00:17:54,810
Wow! This is perfect.
280
00:17:54,850 --> 00:17:56,460
Just what
the article needs.
281
00:17:56,510 --> 00:17:59,330
On-the-spot,
firsthand facts.
282
00:17:59,380 --> 00:18:01,860
Yeah, several kids were
throwing things at it, too.
283
00:18:01,900 --> 00:18:03,470
Wait a minute.
284
00:18:03,510 --> 00:18:05,910
You're telling me other people
saw this thing, too?
285
00:18:05,950 --> 00:18:07,730
Oh, yeah.
Several kids.
286
00:18:07,780 --> 00:18:10,210
Wow! Mass hallucination.
287
00:18:11,350 --> 00:18:12,700
Jon..
288
00:18:12,740 --> 00:18:14,390
...this could
be historic.
289
00:18:14,440 --> 00:18:15,790
Then, I climbed up
on it, see?
290
00:18:15,830 --> 00:18:18,530
You climbed up
on it.
291
00:18:18,570 --> 00:18:20,180
- Climbed up on it.
292
00:18:20,220 --> 00:18:21,880
The kids were throwing
molotov cocktails.
293
00:18:21,920 --> 00:18:24,580
Hit the tank, splattered,
went all over my shirt.
294
00:18:24,620 --> 00:18:26,490
You're putting me on.
There was no tank.
295
00:18:26,540 --> 00:18:28,800
Well, no, Grossie, see,
there was a tank.
296
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
Ponch took a polaroid
picture of me.
297
00:18:30,370 --> 00:18:31,980
I was standing
on the turret.
298
00:18:36,370 --> 00:18:37,590
Jon..
299
00:18:38,330 --> 00:18:39,900
...this is real.
300
00:18:41,420 --> 00:18:43,330
- Oh, yeah.
- It's no help at all.
301
00:18:43,380 --> 00:18:45,470
Well, look, Grossie, if I ever
see a tank that isn't there
302
00:18:45,510 --> 00:18:47,160
you'll be the first
to know, alright?
303
00:18:47,210 --> 00:18:49,690
Hey, I can take a joke,
okay, even if it isn't funny
304
00:18:49,730 --> 00:18:51,130
and I'm telling you
something.
305
00:18:51,170 --> 00:18:53,430
Highway hallucination
is a great angle.
306
00:18:53,480 --> 00:18:54,950
It's just what
my article needs.
307
00:18:58,310 --> 00:19:00,180
Uh, only too glad
to help, Grossie.
308
00:19:09,400 --> 00:19:11,010
I'm telling you,
none of my trucks
309
00:19:11,060 --> 00:19:12,580
went through Dynamite Alley
at that time yesterday.
310
00:19:12,620 --> 00:19:14,060
None.
311
00:19:14,100 --> 00:19:16,060
I'd like to question
some of your drivers.
312
00:19:16,110 --> 00:19:19,110
Be my guest, but most of them
are on the road right now.
313
00:19:19,150 --> 00:19:21,550
If you'd make up a list of the
drivers who were out yesterday
314
00:19:21,590 --> 00:19:23,330
I'd appreciate it.
315
00:19:23,370 --> 00:19:26,330
Alright. It's a lot of work,
and it's going to take time
316
00:19:26,380 --> 00:19:27,900
and all it's going to prove
is what I've told you.
317
00:19:27,940 --> 00:19:29,290
My drivers are clean.
318
00:19:30,510 --> 00:19:31,770
I'll come back.
319
00:19:38,220 --> 00:19:39,350
Perk.
320
00:19:40,170 --> 00:19:41,310
Yeah, thanks.
321
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
You were on
Dynamite Alley yesterday.
322
00:19:45,740 --> 00:19:47,960
Did you see
a CHP Cruiser?
323
00:19:48,010 --> 00:19:51,050
I did the day before,
when I got the ticket.
324
00:19:51,100 --> 00:19:53,750
Yesterday, no. The road
was clear as spring water.
325
00:19:56,540 --> 00:19:58,760
He's got to be lying!
326
00:19:58,800 --> 00:20:01,850
Look, I can't swear that he
intended to run me off the road
327
00:20:01,890 --> 00:20:03,940
but he saw that
I went off the road!
328
00:20:03,980 --> 00:20:07,200
And it was a "Trans-Allied"
truck. I saw the logo.
329
00:20:07,240 --> 00:20:09,940
Listen, we'll find the guy,
and maybe we'll find a witness.
330
00:20:09,990 --> 00:20:11,510
Look, Bonnie, uh,
maybe you'll recall
331
00:20:11,550 --> 00:20:14,210
'some other identifying mark
on the truck, huh?'
332
00:20:14,250 --> 00:20:16,040
Wait a minute, witness.
333
00:20:16,080 --> 00:20:17,690
Did you talk to Corey Marshall?
334
00:20:17,730 --> 00:20:19,650
Yeah. She called it in.
335
00:20:19,690 --> 00:20:22,480
No. Her son, blabbermouth.
336
00:20:22,520 --> 00:20:25,310
He's got a CB. I was talking
to him just before the accident.
337
00:20:25,350 --> 00:20:27,180
Why didn't I think of it
when he brought me the flowers?
338
00:20:27,220 --> 00:20:29,180
You were sedated.
They wouldn't let him in.
339
00:20:29,220 --> 00:20:30,790
Yeah, Bonnie, and he
didn't say a word.
340
00:20:30,830 --> 00:20:31,920
Was his mother
talking for him?
341
00:20:33,530 --> 00:20:35,580
It's protective.
He's got a stuttering problem.
342
00:20:36,970 --> 00:20:38,190
Alright,
you relax.
343
00:20:38,230 --> 00:20:39,410
We'll take it
from here.
344
00:20:40,540 --> 00:20:42,710
Jon, Ponch.
345
00:20:42,760 --> 00:20:45,500
Be gentle, okay?
I mean, he's a pal of mine.
346
00:20:45,540 --> 00:20:46,810
'Alright?'
347
00:20:52,510 --> 00:20:54,250
Good-looking rig
you got here, Corey.
348
00:20:54,290 --> 00:20:56,770
Built-in scanner
and everything.
349
00:20:56,820 --> 00:20:59,300
I-I can pick up
all different channels
350
00:20:59,340 --> 00:21:01,300
but my favorite
is the highway patrol.
351
00:21:01,340 --> 00:21:03,560
Alright. Let's try
to get someone in..
352
00:21:07,910 --> 00:21:11,530
Look, uh, did he give you
any details on what he saw?
353
00:21:11,570 --> 00:21:15,750
No. Pressure and excitement
intensify his problem.
354
00:21:15,790 --> 00:21:17,970
He just gave me the essentials
and I went to the phone.
355
00:21:19,660 --> 00:21:22,580
He was afraid he wouldn't
be able to say it.
356
00:21:22,620 --> 00:21:24,320
Well, he's
a hero to us.
357
00:21:24,370 --> 00:21:25,630
Look, if it
wasn't for him
358
00:21:25,670 --> 00:21:26,850
who knows how long
it would have been
359
00:21:26,890 --> 00:21:28,110
before somebody
found Bonnie.
360
00:21:29,980 --> 00:21:31,240
Would you like
some coffee?
361
00:21:32,810 --> 00:21:33,770
Yeah, I'd love it.
362
00:21:35,380 --> 00:21:36,860
Uh, i-is..
363
00:21:37,770 --> 00:21:39,120
..Bonnie okay, today?
364
00:21:39,160 --> 00:21:40,950
Oh, yes.
Much better.
365
00:21:40,990 --> 00:21:42,640
She really dug
the flowers.
366
00:21:42,690 --> 00:21:45,910
Thanks to you, she's going
to be back on duty, real soon.
367
00:21:45,950 --> 00:21:47,300
And every time
she passes down here
368
00:21:47,340 --> 00:21:49,300
she'll be flashing
her lights.
369
00:21:49,350 --> 00:21:50,300
That's good.
370
00:21:53,610 --> 00:21:56,310
Corey, whoever caused
Bonnie's accident
371
00:21:56,350 --> 00:21:58,570
should have tried
to help her.
372
00:21:58,620 --> 00:22:01,320
Only her seat belt
saved her life.
373
00:22:01,360 --> 00:22:03,010
'We want to ask him
whyhe didn't stop.'
374
00:22:04,410 --> 00:22:06,230
If you can tell me exactly
375
00:22:06,280 --> 00:22:08,710
exactly what you saw, it might
help us find him, okay?
376
00:22:11,240 --> 00:22:15,240
I...I saw what..
377
00:22:16,420 --> 00:22:17,940
...Bonnie said.
378
00:22:17,980 --> 00:22:18,940
'You saw the truck?'
379
00:22:19,990 --> 00:22:21,120
Well, what kind of truck?
380
00:22:21,160 --> 00:22:22,210
Can you describe it?
381
00:22:26,430 --> 00:22:27,990
A big..
382
00:22:28,990 --> 00:22:30,340
...truck..
383
00:22:32,430 --> 00:22:34,480
...blocking..
384
00:22:34,520 --> 00:22:36,090
...t-the road.
385
00:22:37,700 --> 00:22:40,480
Alright. Do you remember
any signs on the truck?
386
00:22:40,530 --> 00:22:42,880
Any lettering
387
00:22:43,750 --> 00:22:45,010
'Do you remember?'
388
00:22:51,370 --> 00:22:53,060
Thank you.
389
00:22:53,110 --> 00:22:54,370
Do you remember
the color?
390
00:22:56,370 --> 00:22:58,760
M-Metal color.
391
00:23:20,660 --> 00:23:22,790
Don't worry.
We've got plenty of time.
392
00:23:22,830 --> 00:23:24,620
Look, these tickets
cost too much
393
00:23:24,660 --> 00:23:25,750
for me to be
late to the game.
394
00:24:15,580 --> 00:24:17,490
Are you alright?
You both okay?
395
00:24:30,160 --> 00:24:32,940
Man reports a car going
backwards. He almost hit it.
396
00:24:32,990 --> 00:24:34,860
Stop it before
someone's killed!
397
00:24:34,900 --> 00:24:36,770
Alright, we'll take
care of it.
398
00:24:36,820 --> 00:24:38,690
Take off.
I'll call it in.
399
00:25:42,320 --> 00:25:43,890
Hey, this thing
has two front ends.
400
00:25:43,930 --> 00:25:47,060
Yeah. Going for the big one
at the funny-car show.
401
00:25:47,110 --> 00:25:49,110
Neat, huh?
402
00:25:49,150 --> 00:25:50,890
Would you mind stepping out
of the other side of the car?
403
00:25:50,940 --> 00:25:51,890
You have a little problem.
404
00:25:58,290 --> 00:25:59,770
Yes.
405
00:25:59,810 --> 00:26:01,900
Hey, you up
for a visitor?
406
00:26:01,950 --> 00:26:03,430
Sure, sarge. Hi.
407
00:26:04,340 --> 00:26:05,560
Corey!
408
00:26:05,600 --> 00:26:07,040
Hi, Corey!
409
00:26:07,080 --> 00:26:08,650
Blabbermouth!
How are you?
410
00:26:08,690 --> 00:26:09,870
I'm so glad
to see you.
411
00:26:09,910 --> 00:26:11,570
You're really
okay, huh?
412
00:26:11,610 --> 00:26:13,960
Super, because you called
the ouch wagon for me.
413
00:26:15,700 --> 00:26:17,270
My mom did that.
414
00:26:17,310 --> 00:26:18,880
Mr. Modesty.
415
00:26:18,920 --> 00:26:21,530
I know you were watching me
and saw what happened.
416
00:26:21,580 --> 00:26:23,050
I'm so glad you did.
417
00:26:25,230 --> 00:26:27,020
M-Maybe you could
come and visit me?
418
00:26:28,360 --> 00:26:30,890
Well, I guess I couldn't
turn down a date
419
00:26:30,930 --> 00:26:32,150
with the guy
who saved my life.
420
00:26:35,550 --> 00:26:37,630
That's great.
421
00:26:37,680 --> 00:26:40,460
Did you tell Ponch and Jon
and the sarge about the truck?
422
00:26:47,250 --> 00:26:48,650
Ponch..
423
00:26:50,340 --> 00:26:51,470
...s-some.
424
00:26:55,700 --> 00:26:58,350
Did you see any
license numbers or..
425
00:26:58,390 --> 00:26:59,920
...or anything that would
help them find it?
426
00:27:08,100 --> 00:27:10,710
N-N-No numbers.
427
00:27:17,980 --> 00:27:22,590
Well, it was probably the angle
or something out of the window.
428
00:27:22,640 --> 00:27:24,250
'That's okay.
Tell me how you been.'
429
00:27:24,290 --> 00:27:26,550
'How you doing'
430
00:27:26,600 --> 00:27:28,380
- 'Yeah.'
'
431
00:27:36,650 --> 00:27:37,650
What's the matter?
432
00:27:38,870 --> 00:27:40,350
I'm not sure.
433
00:27:40,390 --> 00:27:42,310
This stuttering..
434
00:27:42,350 --> 00:27:43,740
...Corey's
always had it.
435
00:27:43,790 --> 00:27:45,440
It's slowly getting
better, though..
436
00:27:45,480 --> 00:27:47,920
...and the CB radio's
just a therapy item.
437
00:27:47,970 --> 00:27:50,880
Helps him talk, helps him
to get out of himself.
438
00:27:50,930 --> 00:27:52,840
So...what's
bothering you?
439
00:27:52,880 --> 00:27:55,490
His mother said that pressure
makes his stuttering worse.
440
00:27:55,540 --> 00:27:57,800
It gets worse every time
he talks about the truck.
441
00:27:59,630 --> 00:28:02,410
Well, could just be the shock
of seeing the accident.
442
00:28:04,590 --> 00:28:05,900
Could be, yeah.
443
00:28:05,940 --> 00:28:07,200
Why? You think
it's something else?
444
00:28:08,770 --> 00:28:10,210
To tell you the truth,
I'm not sure.
445
00:28:17,820 --> 00:28:20,780
Look, uh, I know we all
get a lot of laughs
446
00:28:20,820 --> 00:28:23,610
out of Grossman's
magazine articles, but, uh..
447
00:28:23,650 --> 00:28:27,180
...the fact is,
driver fatigue is a problem
448
00:28:27,220 --> 00:28:29,440
and we don't know enough
about highway hallucinations
449
00:28:29,490 --> 00:28:31,180
so, uh..
450
00:28:31,230 --> 00:28:34,970
...if you can please help him
out on this one, do, okay?
451
00:28:39,100 --> 00:28:40,450
Hey, thanks a lot, Harlan.
452
00:28:40,500 --> 00:28:42,760
That's really just what
I needed, statistics.
453
00:28:42,800 --> 00:28:45,150
Glad to help you,
Grossie. Anything else?
454
00:28:45,200 --> 00:28:46,500
No. That's fine.
455
00:28:46,550 --> 00:28:47,550
Hey, Grossie,
I got one for you.
456
00:28:50,810 --> 00:28:53,510
A guy sees a car going
both ways on the freeway.
457
00:28:53,550 --> 00:28:55,470
Both ways. Sure.
458
00:28:55,510 --> 00:28:57,300
No, a fact.
Baricza talked to him.
459
00:28:57,340 --> 00:28:58,640
The guy who saw
the two
460
00:28:58,690 --> 00:29:00,260
Oh, yeah. Yeah.
461
00:29:00,300 --> 00:29:02,130
Two-way car.
462
00:29:02,170 --> 00:29:04,170
Hallucination or, uh..
463
00:29:04,220 --> 00:29:06,000
...another
army
464
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
No, Grossie. A real car,
two front ends.
465
00:29:08,960 --> 00:29:10,660
Factory construction?
466
00:29:10,700 --> 00:29:12,830
Well, as opposed
to homemade, yeah.
467
00:29:12,880 --> 00:29:14,790
For the funny-car show,
at the Coliseum.
468
00:29:14,840 --> 00:29:16,530
Oh, yeah.
469
00:29:16,580 --> 00:29:18,710
The annual event
for the most unusual road car.
470
00:29:20,060 --> 00:29:21,580
It's a foolish
waste of money.
471
00:29:21,620 --> 00:29:23,930
People lose all sense
of perspective.
472
00:29:23,970 --> 00:29:25,760
Listen, I have
the records of a guy
473
00:29:25,800 --> 00:29:27,760
whose mortgage
was foreclosed.
474
00:29:27,800 --> 00:29:30,760
He thought he saw
a house in the road.
475
00:29:30,810 --> 00:29:33,290
And a lady who,
who's afraid of cats.
476
00:29:33,330 --> 00:29:35,200
She thought
she saw a tiger.
477
00:29:35,250 --> 00:29:37,030
Yeah, okay, Grossie.
Lighten up, alright?
478
00:29:37,070 --> 00:29:40,340
Hey, you think I write for the
money and the glory, don't you?
479
00:29:40,380 --> 00:29:42,080
Okay, you're partly right,
I admit that.
480
00:29:42,120 --> 00:29:45,390
But when I write,
I believe.
481
00:29:45,430 --> 00:29:47,350
Some drivers
do hallucinate
482
00:29:47,390 --> 00:29:49,910
when they've been
at the wheel too long.
483
00:29:49,960 --> 00:29:52,660
Sure. So, I see
my name in print.
484
00:29:53,790 --> 00:29:55,960
I may also
save a life.
485
00:29:56,010 --> 00:29:57,490
Hey, look, I was
out of line, okay?
486
00:29:57,530 --> 00:29:58,790
I shouldn't have
kidded you.
487
00:29:58,840 --> 00:30:02,880
No, kid me...so I'll
know who I am
488
00:30:02,930 --> 00:30:04,930
but help me...if
you can.
489
00:30:06,930 --> 00:30:08,500
You got it, pal.
490
00:30:08,540 --> 00:30:10,370
Buy you
a cup of coffee?
491
00:30:10,410 --> 00:30:11,540
I think I need it.
492
00:30:12,680 --> 00:30:14,460
Two
493
00:30:14,500 --> 00:30:16,110
Thing of beauty, Grossie.
Thing of beauty.
494
00:30:26,080 --> 00:30:27,170
What is it,
Bonnie's accident?
495
00:30:29,000 --> 00:30:30,650
Yeah.
496
00:30:30,690 --> 00:30:32,610
I don't like to think
of anyone trying to hurt her.
497
00:30:35,260 --> 00:30:36,740
Well, look, uh, that trucking
company's supposed
498
00:30:36,790 --> 00:30:38,010
to prepare a list
of drivers.
499
00:30:38,050 --> 00:30:39,180
I think I'll go over
there and see
500
00:30:39,220 --> 00:30:40,220
if they're ready,
alright?
501
00:30:48,410 --> 00:30:52,190
Every truck, every driver,
routes and schedules.
502
00:30:52,240 --> 00:30:53,850
For the past week
and the next week.
503
00:30:57,890 --> 00:30:59,370
Can you verify this?
504
00:30:59,420 --> 00:31:02,990
Any way you see fit. I told you,
my drivers are clean.
505
00:31:03,030 --> 00:31:05,290
That's righteous. Sure,
they break the speed limit.
506
00:31:05,340 --> 00:31:07,250
They have to,
or I go broke.
507
00:31:07,300 --> 00:31:08,860
If they hurt anybody doing it,
they'll answer to me
508
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
before you ever get
your hands on them.
509
00:31:09,950 --> 00:31:11,170
Oh, come on.
510
00:31:11,210 --> 00:31:13,300
I know nothing
about your accident.
511
00:31:13,340 --> 00:31:15,690
Why don't you try to find us
innocent instead of guilty?
512
00:31:17,570 --> 00:31:19,920
Look, Mr. Larkin, we're just
trying to find out the truth.
513
00:31:19,960 --> 00:31:21,700
Now, you said you didn't
have a truck in the alley
514
00:31:21,740 --> 00:31:23,530
at the day of the accident,
yet, you have a driver here
515
00:31:23,570 --> 00:31:27,140
by the name of Perkins,
has a load from Bakersfield.
516
00:31:27,180 --> 00:31:29,620
Right day, wrong time.
517
00:31:31,230 --> 00:31:32,320
I'm Perkins.
518
00:31:33,500 --> 00:31:34,840
You were in the alley?
519
00:31:34,890 --> 00:31:37,590
Not when
the accident happened.
520
00:31:37,630 --> 00:31:40,550
Did you see a CHP cruiser
along the way?
521
00:31:40,590 --> 00:31:41,980
So, what if
he saw a cruiser?
522
00:31:42,030 --> 00:31:44,160
Mr. Larkin,
he can look me up.
523
00:31:44,200 --> 00:31:45,720
Remember, I'm the guy
524
00:31:45,770 --> 00:31:48,470
who helps fill their
ticket quotas every week.
525
00:31:48,510 --> 00:31:50,160
Been having some trouble,
Mr. Perkins?
526
00:31:50,210 --> 00:31:52,250
'Hey, I got a terrific life'
527
00:31:52,300 --> 00:31:54,690
and a great
collection of citations.
528
00:31:54,730 --> 00:31:56,950
Lights, brakes,
load weights.
529
00:31:57,000 --> 00:31:58,040
You name it.
530
00:31:59,260 --> 00:32:00,440
Alright, Perk.
Go back to work.
531
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
Hey, wait just a minute.
532
00:32:02,520 --> 00:32:03,790
Look, now, did you
come through that alley
533
00:32:03,830 --> 00:32:05,700
before or after
the accident?
534
00:32:05,740 --> 00:32:09,270
After. I seen Caltrans
cleaning it up.
535
00:32:09,310 --> 00:32:11,190
How did you know what
they were cleaning up?
536
00:32:11,230 --> 00:32:12,660
I didn't.
537
00:32:12,710 --> 00:32:13,800
I read it
in the papers.
538
00:32:16,800 --> 00:32:18,240
Alright. Thank you.
539
00:32:18,280 --> 00:32:19,580
I'll be seeing you,
Mr. Larkin.
540
00:32:20,890 --> 00:32:23,280
Perk.
541
00:32:23,330 --> 00:32:24,890
You're leveling with me,
aren't you?
542
00:32:24,940 --> 00:32:26,550
It surprises me
that you would ask.
543
00:32:42,560 --> 00:32:44,220
Hi. How's Bonnie?
544
00:32:44,260 --> 00:32:46,790
They'll let her go home
tomorrow. What did you find out?
545
00:32:46,830 --> 00:32:48,870
Uh, "Trans-Allied" truck driver
546
00:32:48,920 --> 00:32:50,090
AY Perkins.
547
00:32:50,140 --> 00:32:52,530
Seven citations,
the last twelve months.
548
00:32:52,570 --> 00:32:55,010
Five in Dynamite Alley.
There's a motive here, Jon.
549
00:32:55,060 --> 00:32:56,670
Bonnie did see
that "Trans-Allied" logo
550
00:32:56,710 --> 00:32:57,710
on the back of the truck.
551
00:32:57,750 --> 00:32:58,930
I mean, she's a good cop.
552
00:32:58,970 --> 00:33:01,020
I know she saw, what she saw.
553
00:33:01,060 --> 00:33:03,110
Listen, think about what
Grossman is doing.
554
00:33:03,150 --> 00:33:04,540
Could the truck
have been an hallucination?
555
00:33:07,550 --> 00:33:09,770
Hallucination?
556
00:33:09,810 --> 00:33:12,420
Yeah. Bonnie was up
at 4:00 that morning
557
00:33:12,460 --> 00:33:14,680
so she could be
in Bakersfield by 7:00.
558
00:33:14,730 --> 00:33:17,950
She spent the whole day
in court she caught a cold
559
00:33:17,990 --> 00:33:19,040
and then, instead
of just staying there
560
00:33:19,080 --> 00:33:21,210
she, uh, drove home.
561
00:33:21,260 --> 00:33:24,080
She was tired,
so she says herself.
562
00:33:24,130 --> 00:33:28,040
Driver fatigue. Classic
pre-requisite conditions.
563
00:33:28,090 --> 00:33:30,960
Do two people see
the same hallucination?
564
00:33:31,000 --> 00:33:32,610
Only if it's an army tank.
565
00:33:33,570 --> 00:33:35,310
But no, not really.
566
00:33:35,360 --> 00:33:37,050
Ok, what about blabbermouth
567
00:33:37,100 --> 00:33:39,010
Corey Marshall,
he saw the truck.
568
00:33:39,060 --> 00:33:41,670
You just hung a black cloud
over tomorrow, pal.
569
00:33:41,710 --> 00:33:43,840
Either we pin
this thing on Perkins
570
00:33:43,890 --> 00:33:45,190
or we're going to hurt
a couple friends.
571
00:33:50,500 --> 00:33:52,550
Hey, Ponch, is there
anything I can do to help?
572
00:33:53,550 --> 00:33:54,940
Yeah, Grossie.
573
00:33:54,980 --> 00:33:56,330
You can finish the article.
574
00:33:57,600 --> 00:33:59,030
You may hit close to home.
575
00:34:15,830 --> 00:34:17,350
- Not much.
576
00:34:17,400 --> 00:34:19,490
Got a flying saucer here.
Where's your partner?
577
00:34:19,530 --> 00:34:20,790
He went
to "Trans-Allied--"
578
00:34:20,840 --> 00:34:22,660
'Attention, all units.'
579
00:34:22,710 --> 00:34:26,800
'Report of an airplane down,
northbound, 405 at Chadwick.'
580
00:34:26,840 --> 00:34:28,450
'Units responding, identify.'
581
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
It's just up ahead.
582
00:34:37,460 --> 00:34:39,200
LA 15..
583
00:35:16,630 --> 00:35:18,150
If you ever hear me say
I've seen everything
584
00:35:18,200 --> 00:35:19,330
remind me of this,
alright?
585
00:35:19,370 --> 00:35:20,590
Yeah.
586
00:35:20,640 --> 00:35:23,290
LA 15-7 Adam
and Mary 4, 10-97
587
00:35:23,330 --> 00:35:25,030
to TC on the 405.
588
00:35:25,070 --> 00:35:26,900
It's not-repeat-not
an airplane down.
589
00:35:26,950 --> 00:35:29,690
'There is a spill, though,
of wrecked cars. No fatalities.'
590
00:35:29,730 --> 00:35:31,390
Oh, hi, I, uh,
blew a tire
591
00:35:31,430 --> 00:35:33,340
and my jack
won't work on a DC-3.
592
00:35:34,910 --> 00:35:36,560
'You see, I was
headed downtown.'
593
00:35:36,610 --> 00:35:38,570
Yeah, I know.
The coliseum?
594
00:35:38,610 --> 00:35:40,390
Funniest road-car show
in the world.
595
00:35:40,440 --> 00:35:42,480
Yeah. Hey, you ought
to see that show.
596
00:35:42,530 --> 00:35:44,530
Right now, I'd like
to see your controls, okay?
597
00:35:49,360 --> 00:35:52,060
So, that's 7-H-9-4.
598
00:35:52,930 --> 00:35:54,020
Hey, Baricza.
599
00:35:57,930 --> 00:35:59,330
Coffee, tea, or me?
600
00:36:10,510 --> 00:36:13,210
Perkins, officer wants
to talk to you.
601
00:36:13,250 --> 00:36:14,650
Look, according
to our records
602
00:36:14,690 --> 00:36:16,600
you drivers seem to ignore
the speed limit.
603
00:36:16,650 --> 00:36:18,480
I explained about that.
604
00:36:18,520 --> 00:36:20,700
No, Mr. Larkin.
You were complaining.
605
00:36:20,740 --> 00:36:23,310
See, some truckers complain
while they're obeying it.
606
00:36:23,350 --> 00:36:26,400
Now, however this accident turns
out, if you don't start obeying
607
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
you're going to speed
right out of business.
608
00:36:27,480 --> 00:36:28,700
What's the problem, officer?
609
00:36:30,050 --> 00:36:32,530
Five citations,
three moving-violations.
610
00:36:32,580 --> 00:36:34,270
One, the day
before the accident.
611
00:36:34,320 --> 00:36:37,410
All signed by, uh,
Officer Bonnie Clark.
612
00:36:37,450 --> 00:36:38,580
So?
613
00:36:39,630 --> 00:36:41,190
What?
614
00:36:41,240 --> 00:36:43,240
You think I ran her
off the road?
615
00:36:43,280 --> 00:36:45,980
I'm saying you better
establish the exact time
616
00:36:46,020 --> 00:36:47,110
that you passed that spot.
617
00:36:48,030 --> 00:36:50,120
You're accusing him.
618
00:36:50,160 --> 00:36:52,860
No, I'm not. We don't
want to falsely accuse.
619
00:36:55,250 --> 00:36:57,120
Well, I'll tell you something.
620
00:36:57,170 --> 00:36:59,730
We'll both be here when
you come back to apologize.
621
00:37:01,430 --> 00:37:04,000
No, Mr. Larkin, see,
we're looking for the truth.
622
00:37:04,040 --> 00:37:05,610
We don't apologize for that.
623
00:37:05,650 --> 00:37:07,220
'What about these logos?
They on all your trucks?'
624
00:37:08,870 --> 00:37:09,830
On the cabs, yeah.
625
00:37:11,050 --> 00:37:12,310
What about the trailers?
626
00:37:12,360 --> 00:37:14,050
We haul any trailer
that's loaded.
627
00:37:14,100 --> 00:37:15,790
I don't own trailers,
just the trucks.
628
00:37:20,230 --> 00:37:21,840
On the day of the accident
629
00:37:21,890 --> 00:37:24,190
the trailer you were hauling
had "Trans-Allied" logo
630
00:37:24,240 --> 00:37:26,150
on the rear doors.
631
00:37:26,200 --> 00:37:27,410
There ain't
no such thing.
632
00:37:29,680 --> 00:37:31,850
This is the trailer
I was hauling
633
00:37:31,900 --> 00:37:33,940
and it belongs
to Norax Shipping.
634
00:37:38,210 --> 00:37:40,040
Alright.
I get your point.
635
00:37:41,300 --> 00:37:42,300
And I got your point.
636
00:37:54,220 --> 00:37:56,750
Bonnie, I know you've been
all through this before
637
00:37:57,750 --> 00:37:58,880
but I want you to--
638
00:37:58,920 --> 00:38:00,490
I know what I saw.
639
00:38:00,530 --> 00:38:01,840
Let me get into this
with her, okay?
640
00:38:01,880 --> 00:38:04,020
Sure.
641
00:38:04,060 --> 00:38:07,630
Bonnie, you have keen powers
of observation and recall.
642
00:38:09,370 --> 00:38:12,420
What you saw was real, right?
643
00:38:13,290 --> 00:38:14,330
Right.
644
00:38:14,370 --> 00:38:17,640
Okay. Now, we have a reality.
645
00:38:17,680 --> 00:38:19,860
Now, let's try to figure out
646
00:38:19,900 --> 00:38:23,820
what kind of
reality it was, where it is.
647
00:38:23,860 --> 00:38:26,390
You're on your
hallucination kick again.
648
00:38:26,430 --> 00:38:30,870
Hallucinating. If you
were hallucinating..
649
00:38:30,910 --> 00:38:32,310
...it's, its own kind
of reality.
650
00:38:34,480 --> 00:38:37,700
Look, Bonnie,
you're well-rested now.
651
00:38:37,750 --> 00:38:41,270
Let's try to dig in to your
memory, okay, one more time?
652
00:38:41,310 --> 00:38:43,450
Look, I pushed it too far.
653
00:38:43,490 --> 00:38:47,320
I got too tired.
I guess that's my fault.
654
00:38:47,360 --> 00:38:49,760
But there was nothing
wrong with my reactions
655
00:38:49,800 --> 00:38:52,330
otherwise, I would have
hit the truck.
656
00:38:52,370 --> 00:38:53,760
Why do I have to go
through this again?
657
00:38:55,330 --> 00:38:56,940
I'll send in your picture
with my article.
658
00:39:00,510 --> 00:39:01,550
Okay.
659
00:39:03,900 --> 00:39:06,990
We got a conviction
in Bakersfield
660
00:39:07,040 --> 00:39:08,910
so, when I left,
I was feeling terrific
661
00:39:08,950 --> 00:39:09,990
not tired at all.
662
00:39:18,180 --> 00:39:20,180
Hey, pal.
663
00:39:20,220 --> 00:39:24,140
Listen, Bonnie's got us a little
confused about that truck.
664
00:39:24,180 --> 00:39:26,050
Now, if he forced her
off the road
665
00:39:26,100 --> 00:39:27,660
we think we have the guy
and we'll lock him up
666
00:39:27,710 --> 00:39:29,490
for hit-and-run.
667
00:39:29,540 --> 00:39:31,800
It's a pretty heavy trip,
so, if he didn't force her--
668
00:39:31,840 --> 00:39:34,450
S
669
00:39:36,190 --> 00:39:38,200
Bonnie, no. Not Bonnie,
not at all.
670
00:39:39,150 --> 00:39:40,550
But the driver, yeah.
671
00:39:40,590 --> 00:39:42,380
I mean, depending
on what really happened.
672
00:39:43,200 --> 00:39:47,160
Y-Y-You say..
673
00:39:47,210 --> 00:39:48,560
...B
674
00:39:48,600 --> 00:39:50,770
Hey, Corey, she was
knocked unconscious.
675
00:39:50,820 --> 00:39:54,430
Bonnie would never lie, but her
memory might not work right.
676
00:39:54,470 --> 00:39:56,000
We want to get her some help.
677
00:39:56,040 --> 00:39:59,170
We know you saw it,
we know you saved her life
678
00:39:59,220 --> 00:40:00,520
so, we figure, you're our man.
679
00:40:10,270 --> 00:40:12,580
Talking to Corey
sort of woke me up.
680
00:40:14,580 --> 00:40:16,450
He asked me to flip on
the reds, so, I did.
681
00:40:19,320 --> 00:40:21,020
I usually do when I pass.
682
00:40:22,720 --> 00:40:24,550
We both signed off..
683
00:40:29,600 --> 00:40:31,820
I guess my eyes left
the road for a second
684
00:40:31,860 --> 00:40:35,080
when I turned off the lights
and secured the microphone.
685
00:41:03,020 --> 00:41:05,500
I could have sworn,
just a second before..
686
00:41:06,720 --> 00:41:07,900
...the road was clear.
687
00:41:09,720 --> 00:41:12,200
I still don't know how
it happened so quickly.
688
00:41:12,250 --> 00:41:14,820
Bonnie...maybe it didn't.
689
00:41:16,290 --> 00:41:17,690
Yes, it did.
690
00:41:18,860 --> 00:41:20,080
It did!
691
00:41:53,550 --> 00:41:54,900
I did hit the truck.
692
00:41:56,510 --> 00:41:57,680
I went right into it.
693
00:42:00,690 --> 00:42:03,040
Bonnie, listen,
"Trans-Allied trucking"
694
00:42:03,080 --> 00:42:05,430
doesn't have onetruck with that
logo on the rear doors.
695
00:42:05,470 --> 00:42:06,820
Jon, I saw it!
696
00:42:08,740 --> 00:42:12,480
Bonnie, you ticketed
"Trans-Allied" three times
697
00:42:12,530 --> 00:42:14,480
in the last month.
698
00:42:14,530 --> 00:42:16,220
It was in your
sub-conscious.
699
00:42:19,270 --> 00:42:20,530
Blabbermouth?
700
00:42:27,630 --> 00:42:28,850
Didn't you see a truck?
701
00:42:31,240 --> 00:42:32,550
I..
702
00:42:34,200 --> 00:42:35,460
I-I-I..
703
00:42:36,640 --> 00:42:37,810
...heard..
704
00:42:38,810 --> 00:42:40,680
...t-them..
705
00:42:40,730 --> 00:42:41,990
...talk..
706
00:42:46,690 --> 00:42:47,820
...a..
707
00:42:49,610 --> 00:42:50,820
...bout..
708
00:42:50,870 --> 00:42:52,740
...t-the truck.
709
00:42:59,010 --> 00:43:00,620
I..
710
00:43:00,660 --> 00:43:01,880
I'm..
711
00:43:03,270 --> 00:43:04,790
...the o-only witness.
712
00:43:07,280 --> 00:43:09,580
'I-I..'
713
00:43:09,630 --> 00:43:10,930
'I..'
714
00:43:11,800 --> 00:43:13,410
'...thought..'
715
00:43:13,460 --> 00:43:17,630
...i-if you s-s-said..
716
00:43:19,370 --> 00:43:20,680
...there was a truck..
717
00:43:24,250 --> 00:43:27,250
...y-you n-n-needed
718
00:43:27,300 --> 00:43:30,340
s-someone...t-to
back you up.
719
00:43:36,000 --> 00:43:37,390
Then, there was no truck?
720
00:44:05,330 --> 00:44:06,640
I just imagined it?
721
00:44:09,470 --> 00:44:11,120
I-I..
722
00:44:11,170 --> 00:44:14,210
I have...to say it..
723
00:44:14,260 --> 00:44:18,520
...or s-some guy
will get in trouble
724
00:44:18,560 --> 00:44:20,000
for h-hit-and-run.
725
00:44:24,000 --> 00:44:25,660
I'm sorry, Bonnie bear.
726
00:44:28,400 --> 00:44:30,400
Oh, no, Corey.
727
00:44:30,450 --> 00:44:31,530
Don't be sorry.
728
00:44:33,190 --> 00:44:35,580
No. My friend,
blabbermouth.
729
00:44:40,240 --> 00:44:41,670
I knew you
wouldn't lie.
730
00:44:43,020 --> 00:44:44,290
I'm sorry I did.
731
00:44:48,200 --> 00:44:49,460
There's an
ancient saying
732
00:44:50,730 --> 00:44:52,120
"Greater love
hath no man."
733
00:44:54,690 --> 00:44:56,170
I think you'll
be forgiven.
734
00:44:57,730 --> 00:44:58,780
Okay?
735
00:44:59,870 --> 00:45:01,300
Oh!
736
00:45:02,560 --> 00:45:03,700
'Oh.'
737
00:45:04,780 --> 00:45:06,050
'It's okay.'
738
00:45:08,530 --> 00:45:09,750
'I think you're okay.'
739
00:45:18,670 --> 00:45:19,970
It's okay.
740
00:45:24,500 --> 00:45:26,760
Hey, uh, how's
your article going?
741
00:45:26,810 --> 00:45:28,240
Oh, it's almost finished.
742
00:45:28,290 --> 00:45:30,850
Oh, how are you
treating Bonnie in there?
743
00:45:30,900 --> 00:45:32,330
That's what I have
to finish.
744
00:45:32,380 --> 00:45:35,510
You know, every
human being has its limit.
745
00:45:35,550 --> 00:45:39,040
Fatigue is no respecter
of badges or uniforms.
746
00:45:39,080 --> 00:45:40,730
I was gonna say
something like that.
747
00:45:40,780 --> 00:45:43,690
And, you know, you might
mention that our supervisor
748
00:45:43,740 --> 00:45:45,910
is cracking down
on overtime here.
749
00:45:45,960 --> 00:45:48,780
Okay. I'll make
a note.
750
00:45:48,830 --> 00:45:52,960
Maybe we can get this article
into general publication
751
00:45:53,010 --> 00:45:55,790
help convince some of those
gung-ho drivers out there
752
00:45:55,840 --> 00:45:57,230
to use the rest stops.
753
00:45:57,270 --> 00:45:58,750
Okay.
754
00:45:59,970 --> 00:46:01,490
Well, write, man.
755
00:46:01,540 --> 00:46:02,760
Write!
756
00:46:11,850 --> 00:46:14,070
Ah! Am I
hallucinating again?
757
00:46:15,860 --> 00:46:16,940
I don't think so.
I see it, too.
758
00:46:16,990 --> 00:46:19,250
Come on.
759
00:46:19,290 --> 00:46:20,770
What is this?
760
00:46:26,170 --> 00:46:27,260
Check this out.
761
00:46:27,300 --> 00:46:28,690
What is it?
762
00:46:28,740 --> 00:46:29,830
Whose is it?
763
00:46:29,870 --> 00:46:31,220
Mine.
764
00:46:31,260 --> 00:46:32,740
'Yours?'
765
00:46:32,790 --> 00:46:35,090
You're the guy that said
funny cars were silly.
766
00:46:35,140 --> 00:46:36,570
Yeah. A foolish
waste of money.
767
00:46:36,610 --> 00:46:37,880
Out of all perspective.
768
00:46:37,920 --> 00:46:40,360
I was talking
about factory jobs.
769
00:46:40,400 --> 00:46:42,270
This is handmade.
770
00:46:42,320 --> 00:46:44,540
Hand-done personally
by me alone.
771
00:46:46,190 --> 00:46:48,840
You mean, you're gonna
enter this in the show?
772
00:46:48,890 --> 00:46:51,590
I did. The show
was last night.
773
00:46:51,630 --> 00:46:54,110
The HPMT won
the practicality award.
774
00:46:57,640 --> 00:47:01,640
Yeah. This is the "Harlan
Primary Motorcycle Trainer."
775
00:47:06,250 --> 00:47:10,170
110 miles an hour,
80 miles to the gallon.
776
00:47:10,210 --> 00:47:12,690
You see, the instructor
sits here in the cockpit.
777
00:47:12,740 --> 00:47:16,050
The student sits on the
motorcycle division here, okay?
778
00:47:16,090 --> 00:47:20,700
Now, the instructor controls
the machine and the student
779
00:47:20,750 --> 00:47:24,310
gets the feel of motorcycle
riding without the dangers.
780
00:47:24,360 --> 00:47:27,620
Now, the instructor has a button
here on the steering wheel
781
00:47:27,670 --> 00:47:30,320
by means of which he can
tilt the motorcycle.
782
00:47:30,360 --> 00:47:32,890
I achieved
that with airplane trim-tabs.
783
00:47:35,980 --> 00:47:37,680
And..
784
00:47:37,720 --> 00:47:40,770
...the prize was $200.
785
00:47:42,380 --> 00:47:43,680
Drinks are on me!
786
00:47:43,730 --> 00:47:45,640
- Whoo-hoo!
- Alright!
55587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.