All language subtitles for CHiPs S03E07 Return of the Supercycle 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,130 --> 00:00:49,090 Robbed. Uh, we've been robbed. A man in red. 2 00:00:49,130 --> 00:00:51,180 Red motorcycle. All in red. 3 00:01:00,840 --> 00:01:02,580 LA 15, 7 Mary 3 and 4 4 00:01:02,620 --> 00:01:06,280 in pursuit of 2-11 suspect, a red rider on red motorcycle 5 00:01:06,320 --> 00:01:09,020 East on, uh, 9th and Elmore. 6 00:01:09,060 --> 00:01:12,280 LA 15, 7 Adam, responding on Clayton and 9th. 7 00:01:19,120 --> 00:01:20,470 Ponch, I think I know who that is. 8 00:02:11,430 --> 00:02:13,300 Get a blanket! He's unconscious. 9 00:02:17,350 --> 00:02:19,660 LA 15, 7 Mary 3. We got a motor officer down. 10 00:02:19,700 --> 00:02:21,830 7 Mary 3 and 7 Adam, 10-97. 11 00:02:21,880 --> 00:02:24,880 We're on 11-41, 11-42 Harbor Lane and Commerce. 12 00:02:24,920 --> 00:02:26,360 '10-4, 7 Mary 3.' 13 00:02:26,400 --> 00:02:28,270 'Officer down, Harbor Lane and Commerce.' 14 00:02:30,410 --> 00:02:31,670 Okay. He's breathing kind of shallow. 15 00:02:31,710 --> 00:02:33,060 His pulse rate's alright. 16 00:02:33,100 --> 00:02:35,320 - No. 17 00:02:35,370 --> 00:02:38,630 I heard you talking about the fellow we were chasing. 18 00:02:38,680 --> 00:02:40,070 Yeah, some guy last year 19 00:02:40,110 --> 00:02:41,110 he ran us ragged and then 20 00:02:41,160 --> 00:02:42,420 filmed it in living color. 21 00:02:42,460 --> 00:02:44,250 I remember. Roy Yarnell. Was it him? 22 00:02:44,290 --> 00:02:45,550 I don't know, I tell you one thing, though 23 00:02:45,600 --> 00:02:47,030 I'm going to find out. 24 00:02:47,070 --> 00:02:48,730 Hey, Ponch. Hey, man. 25 00:05:34,330 --> 00:05:35,980 What's the latest with Ponch? 26 00:05:36,030 --> 00:05:40,250 Well, he has, uh, broken ribs, broken arm, concussion. 27 00:05:40,290 --> 00:05:41,680 'See?' 28 00:05:43,690 --> 00:05:45,040 'That's just what I thought.' 29 00:05:45,080 --> 00:05:47,470 'Same build, same style, same motor.' 30 00:05:47,520 --> 00:05:49,390 That's Yarnell last year 31 00:05:49,430 --> 00:05:50,870 the kid who got talked into committing 32 00:05:50,910 --> 00:05:52,390 a bunch of misdemeanors. 33 00:05:52,430 --> 00:05:54,130 The Red Phantom committed a felony. 34 00:05:57,090 --> 00:05:59,830 Roy Yarnell always has an escape route planned out 35 00:05:59,880 --> 00:06:01,400 and somebody moved that semi truck 36 00:06:01,440 --> 00:06:02,840 without the owner's knowledge. 37 00:06:02,880 --> 00:06:04,660 So? The Phantom has an accomplice. 38 00:06:04,710 --> 00:06:06,360 Anybody check out the fairgrounds? 39 00:06:07,840 --> 00:06:09,020 None of Yarnell's people were there 40 00:06:09,060 --> 00:06:10,410 just some of their equipment. 41 00:06:10,450 --> 00:06:11,980 'Now, why would the star' 42 00:06:12,020 --> 00:06:13,540 'of a world-famous thrill show' 43 00:06:13,590 --> 00:06:15,500 knock over a jewelry store? 44 00:06:15,540 --> 00:06:17,020 Well, I don't know. 45 00:06:17,070 --> 00:06:18,630 'But we know how Ponch caught him last year' 46 00:06:18,680 --> 00:06:20,200 and I can do the same thing if we just get 47 00:06:20,240 --> 00:06:22,160 the Supercycle out of mothballs. 48 00:06:23,640 --> 00:06:25,730 Uh, sergeant, was there some reason 49 00:06:25,770 --> 00:06:26,900 you wanted me here? 50 00:06:27,820 --> 00:06:29,430 Uh...yeah, Harlan. 51 00:06:29,470 --> 00:06:30,600 Turn on the light. 52 00:06:32,340 --> 00:06:34,170 With just one robbery involved 53 00:06:34,210 --> 00:06:37,260 division would never approve the Supercycle. 54 00:06:37,300 --> 00:06:38,870 It's not just one robbery. 55 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 I mean, it's Ponch. He's-- 56 00:06:39,960 --> 00:06:41,400 Look, I know. I know. 57 00:06:41,440 --> 00:06:44,750 We all feel the same way about Ponch. 58 00:06:44,790 --> 00:06:47,790 But you're too close to wanting revenge 59 00:06:47,840 --> 00:06:49,580 and this is just no time for that. 60 00:06:51,010 --> 00:06:52,760 Turn it over to LAPD. 61 00:06:52,800 --> 00:06:56,410 He's their problem, not ours. And will you clean this up? 62 00:06:56,450 --> 00:06:58,410 We got briefing in ten minutes, hmm? 63 00:07:11,730 --> 00:07:12,690 Hi. 64 00:07:14,560 --> 00:07:18,430 I'm here for the briefing. I'm Kathy Mulligan. 65 00:07:18,480 --> 00:07:20,650 Oh, hi. You're new. I'm Jon Baker. 66 00:07:20,700 --> 00:07:23,050 Hmm, I'm here visiting, observing. 67 00:07:23,090 --> 00:07:25,310 I'm in the process of reassignment. 68 00:07:25,350 --> 00:07:27,530 D-do you want me to give you a hand with this? 69 00:07:27,570 --> 00:07:29,140 Uh, well, who could say no, huh? 70 00:07:32,230 --> 00:07:33,840 Where are you from, Kathy? 71 00:07:33,880 --> 00:07:36,450 Well, um, I've been on a county duty for three years. 72 00:07:36,490 --> 00:07:37,760 Um, then after that, you know 73 00:07:37,800 --> 00:07:40,150 they let you pick your own station. 74 00:07:40,190 --> 00:07:41,500 So I came down here to look around. 75 00:07:41,540 --> 00:07:42,760 I thought I might like to try 76 00:07:42,810 --> 00:07:44,590 a big-city experience. 77 00:07:44,630 --> 00:07:46,240 I'm from a small town. 78 00:07:46,290 --> 00:07:48,810 Oh, really? Me too, uh, in Wyoming. 79 00:07:48,850 --> 00:07:50,420 Gee, maybe we ought to get together sometime 80 00:07:50,470 --> 00:07:52,640 and, um, compare corner drugstores. 81 00:07:52,680 --> 00:07:54,820 Uh, oh, yeah. Hey, would you mind doing me a favor? 82 00:07:54,860 --> 00:07:56,600 Uh, just put this away in the gun locker 83 00:07:56,650 --> 00:07:57,780 and I'll be back in a minute. 84 00:07:57,820 --> 00:07:59,000 I gotta do something before briefing 85 00:07:59,040 --> 00:08:00,870 alright? Thanks a lot. 86 00:08:02,780 --> 00:08:03,960 Hey. 87 00:08:04,960 --> 00:08:06,480 That's one you owe me. 88 00:08:07,260 --> 00:08:08,350 Thanks. 89 00:08:13,140 --> 00:08:14,880 The Supercycle. Can I see it? 90 00:08:15,840 --> 00:08:17,620 For a minute. 91 00:08:17,670 --> 00:08:19,540 Let me warn you, Jon, this is not 92 00:08:19,580 --> 00:08:22,800 the machine you knew a year ago. 93 00:08:22,850 --> 00:08:24,930 But there's nothing organically wrong with her. 94 00:08:24,980 --> 00:08:27,150 She just needs a little corrective attention. 95 00:08:27,200 --> 00:08:30,550 But I'm not gonna touch her without permission. 96 00:08:30,590 --> 00:08:32,550 Oh, Harlan, Getraer gave you permission. 97 00:08:32,590 --> 00:08:33,900 Now, look, if that Phantom strikes again 98 00:08:33,940 --> 00:08:36,340 he wants that Supercycle ready. 99 00:08:36,380 --> 00:08:38,730 Harlan, that's why you were in there. 100 00:08:38,770 --> 00:08:41,390 I was in there because you asked me in there. 101 00:08:41,430 --> 00:08:43,170 'Because I know what he means by what he says.' 102 00:08:44,560 --> 00:08:46,000 In the meantime, uh, why don't you 103 00:08:46,040 --> 00:08:47,910 think about what happened to Ponch? 104 00:08:47,960 --> 00:08:49,260 Yeah. 105 00:08:49,310 --> 00:08:51,440 Harlan, you want to make some points? 106 00:08:51,480 --> 00:08:53,620 - Yeah. 107 00:08:57,920 --> 00:09:01,620 Uh, Grossman, Clark, Baricza, and Turner 108 00:09:01,670 --> 00:09:04,410 you'll convoy The Villanoor Diamond Collection again. 109 00:09:04,450 --> 00:09:05,760 It moves from the museum to 110 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 Hewlett Bank And Trust this afternoon. 111 00:09:09,020 --> 00:09:11,150 Now, as, uh, some of you know 112 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 we have a visitor from up North. 113 00:09:13,240 --> 00:09:15,590 I'm sure you'll show her every personal courtesy 114 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 and our usual high-standard professional conduct. 115 00:09:18,680 --> 00:09:20,210 Officer Kathy Mulligan. 116 00:09:24,170 --> 00:09:26,560 From Sacramento. I found out. 117 00:09:29,040 --> 00:09:31,040 I won't be here for very long. 118 00:09:31,090 --> 00:09:33,180 Here to evaluate each one of us. 119 00:09:33,220 --> 00:09:36,310 But, uh, I-I hope I get a chance to know each one of you. 120 00:09:36,350 --> 00:09:38,360 Uh-huh. 121 00:09:38,400 --> 00:09:40,660 Mulligan's going with the diamond convoy team today 122 00:09:40,710 --> 00:09:43,580 and, Baricza, she can ride with you. 123 00:09:45,140 --> 00:09:47,060 Alright, uh, that's it. 124 00:09:49,450 --> 00:09:52,370 Careful, Bear, she'll be watching every move. 125 00:10:10,210 --> 00:10:12,080 Kathy, you'll find the car right over here. 126 00:10:12,130 --> 00:10:13,480 See you later. 127 00:10:19,570 --> 00:10:23,140 Hey, sarge, you can put your mind at ease. 128 00:10:23,180 --> 00:10:25,010 We got your message. 129 00:10:25,050 --> 00:10:26,880 Everything by the book 130 00:10:26,930 --> 00:10:29,840 as long as Inspecting Officer Mulligan's here, right? 131 00:10:29,890 --> 00:10:33,240 I don't believe I told you she was an inspecting officer. 132 00:10:33,280 --> 00:10:35,670 No, but we're hip. 133 00:10:35,720 --> 00:10:37,940 And we're going to make you proud of us. 134 00:10:37,980 --> 00:10:39,980 Yeah, well, um.. 135 00:10:40,030 --> 00:10:43,590 ...I-I-I want her to see us as, uh, we really are, you know? 136 00:10:43,640 --> 00:10:45,680 Hey, we're going to show her 137 00:10:45,730 --> 00:10:47,250 the highest professional standards 138 00:10:47,290 --> 00:10:50,300 she's ever filed a report on, okay? 139 00:10:50,340 --> 00:10:53,300 Well, thanks. Thanks, men. 140 00:11:25,420 --> 00:11:27,160 What's the number of that form? 141 00:11:28,120 --> 00:11:29,770 What form, Ponch? 142 00:11:29,810 --> 00:11:33,690 The one I got to fill out... for wrecking my motor. 143 00:11:37,300 --> 00:11:39,690 Look, you just forget about that, huh? 144 00:11:40,520 --> 00:11:42,830 Just relax and.. 145 00:11:42,870 --> 00:11:44,700 ...just be basically lazy. 146 00:11:47,570 --> 00:11:49,700 I talked to your, uh, mom and dad last night. 147 00:11:51,530 --> 00:11:54,450 - Yeah. 148 00:11:54,490 --> 00:11:57,410 I bet you charged it to my phone. 149 00:11:57,450 --> 00:12:00,320 Oh, no, no, no, uh.. 150 00:12:00,370 --> 00:12:02,800 ...the state paid for it. 151 00:12:02,850 --> 00:12:04,760 Tell me, is it Roy Yarnell? 152 00:12:06,810 --> 00:12:08,330 I don't know. Maybe. 153 00:12:08,370 --> 00:12:09,590 You know, I thought he'd be alright. 154 00:12:09,640 --> 00:12:11,120 I read all his ads and everything 155 00:12:11,160 --> 00:12:12,900 saw he was doing good, but.. 156 00:12:12,940 --> 00:12:15,860 Hey, that's what Frankenstein thought about his monster. 157 00:12:21,340 --> 00:12:22,650 Yeah. 158 00:12:24,300 --> 00:12:26,260 I'll find out, though. 159 00:12:35,840 --> 00:12:37,970 Sam, it's me, Max Beaumont. 160 00:12:38,010 --> 00:12:39,930 I started you in this business. 161 00:12:46,200 --> 00:12:48,070 Sam, it's me. 162 00:12:51,460 --> 00:12:55,420 Look, just a small loan, Sam, huh? Yeah. Immediate expenses. 163 00:12:55,470 --> 00:12:58,120 Tickets are going to start selling like crazy, believe me. 164 00:12:59,120 --> 00:13:00,430 I.. 165 00:13:00,470 --> 00:13:03,040 Look, I can pay it back next week. 166 00:13:07,390 --> 00:13:09,650 I'll call you back. 167 00:13:09,700 --> 00:13:11,830 Well, what is it? Another summons? 168 00:13:11,870 --> 00:13:13,880 Uh, no. I'm here to see Roy Yarnell. 169 00:13:13,920 --> 00:13:17,490 My star? Oh, please, you can't take my star. 170 00:13:17,530 --> 00:13:21,270 - It's a social visit. - Oh, well.. 171 00:13:21,320 --> 00:13:22,750 Listen, Roy's over on the track 172 00:13:22,800 --> 00:13:24,760 doing a stunt or two for the press. 173 00:13:24,800 --> 00:13:26,370 Go on. Go on over there. 174 00:13:26,410 --> 00:13:27,760 Thank you. 175 00:13:35,420 --> 00:13:38,460 Alright, folks, now I want you to get your cameras ready 176 00:13:38,510 --> 00:13:41,550 because here comes the fabulous Phantom himself 177 00:13:41,600 --> 00:13:43,080 Roy Yarnell! 178 00:13:58,310 --> 00:13:59,830 Hey, Jon! 179 00:14:03,320 --> 00:14:04,580 Jon! 180 00:14:07,150 --> 00:14:09,100 Hey, boys, I want you to meet a real good friend of mine. 181 00:14:09,150 --> 00:14:11,060 - This here's Jon Baker. - Roy. 182 00:14:11,110 --> 00:14:12,760 And this is Donny Joe King 183 00:14:12,800 --> 00:14:14,720 Kaptain Krazy himself, Link Burrows. 184 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 Oh, down there is my advance man Pete Dunslay. 185 00:14:17,290 --> 00:14:19,240 Well, how have you been, and how's Ponch? 186 00:14:19,290 --> 00:14:23,420 - Ponch is in the hospital, Roy. - Wow. That's too bad. 187 00:14:23,470 --> 00:14:25,820 Well...what happened? 188 00:14:25,860 --> 00:14:27,910 I'd like to talk to you about that, alright? 189 00:14:29,170 --> 00:14:31,040 Yeah, sure thing, Jon. Uh.. 190 00:14:31,080 --> 00:14:32,870 Boys. 191 00:14:34,830 --> 00:14:37,520 Robbery? Robbery! 192 00:14:37,570 --> 00:14:38,740 Oh, now, Jon, you don't think 193 00:14:38,790 --> 00:14:40,530 I'd do something like that to Ponch. 194 00:14:40,570 --> 00:14:41,880 You're acting innocent. 195 00:14:41,920 --> 00:14:43,830 You were acting innocent last year. 196 00:14:43,880 --> 00:14:45,440 Look, if you did something, why don't you tell me now? 197 00:14:45,490 --> 00:14:46,840 Maybe I can help you. 198 00:14:46,880 --> 00:14:48,580 Look, Jon, last year, I needed the publicity. 199 00:14:48,620 --> 00:14:50,450 I-I-I got me a big show now. 200 00:14:50,490 --> 00:14:52,580 Big and broke. 201 00:14:52,630 --> 00:14:54,110 You aren't selling any tickets 202 00:14:54,150 --> 00:14:55,850 and you need the publicity. 203 00:14:55,890 --> 00:14:57,800 So where were you yesterday at 2 p.m., huh? 204 00:14:59,110 --> 00:15:01,460 Hey, Jon, ain't we friends? 205 00:15:02,160 --> 00:15:04,330 Yeah. 206 00:15:04,380 --> 00:15:05,990 Where were you, friend? 207 00:15:07,290 --> 00:15:10,210 You're a cop. You find out. 208 00:15:24,010 --> 00:15:25,400 Excuse me, officer? 209 00:15:25,440 --> 00:15:26,620 I sure hope there ain't nothin' 210 00:15:26,660 --> 00:15:27,970 going to hold up the show. 211 00:15:28,010 --> 00:15:30,230 You one of the performers, Mr. King? 212 00:15:30,270 --> 00:15:32,190 Shoot, no. I-I'm just a mechanic. 213 00:15:32,230 --> 00:15:33,880 I fixes things and what not. 214 00:15:33,930 --> 00:15:35,230 Oh. 215 00:15:35,280 --> 00:15:37,800 But I practices, though, in case Roy needs me. 216 00:15:39,150 --> 00:15:41,630 Hey...is Roy in some kind of trouble? 217 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 Look, does Roy own a red stunt bike? 218 00:15:46,810 --> 00:15:48,290 A red one? No. 219 00:15:48,330 --> 00:15:50,340 I guess there's nothing to worry about, huh? 220 00:16:46,740 --> 00:16:49,180 'All units in the vicinity of Adobe and Lindofin' 221 00:16:49,220 --> 00:16:50,660 '2-11 jewelry store.' 222 00:16:50,700 --> 00:16:53,140 'Masked rider in red on a red motorcycle.' 223 00:16:53,180 --> 00:16:55,530 'Northbound San Fernando Road at Horton.' 224 00:16:55,570 --> 00:16:57,050 We got it! 225 00:16:57,100 --> 00:16:59,190 Let's go. Turner, take the armored car. 226 00:17:01,490 --> 00:17:03,410 7 Mary 3 to Sotto at mission. 227 00:18:48,470 --> 00:18:51,390 Look at this thing. I think the frame's cracked too. 228 00:18:51,430 --> 00:18:53,040 Man, this is bad. 229 00:18:53,080 --> 00:18:55,690 The fur's going to fly when she reports on this. 230 00:18:55,740 --> 00:18:58,700 Bear, she is not reporting. 231 00:18:58,740 --> 00:19:01,480 LA 15, Mary 3, code 4 on the motorcycle pursuit. 232 00:19:01,530 --> 00:19:04,050 Send a motorcycle truck to Loma Prieta drive-in. 233 00:19:04,090 --> 00:19:05,700 - '10-4.' 234 00:19:05,750 --> 00:19:08,360 He tried so hard, but the Phantom escaped. 235 00:19:08,400 --> 00:19:09,450 Are you alright? 236 00:19:09,490 --> 00:19:11,100 Yeah, I'm fine. 237 00:19:11,150 --> 00:19:12,760 I'll tell you one thing, I would have caught that turkey 238 00:19:12,800 --> 00:19:14,710 if I would have had the right machine. 239 00:19:16,540 --> 00:19:17,500 Whoa. 240 00:19:22,850 --> 00:19:25,200 Harlan, I've got to talk to you. How's the Supercycle? 241 00:19:25,250 --> 00:19:27,250 Fine. I see you broke a bag. 242 00:19:27,290 --> 00:19:29,160 Oh, I cracked the frame too, but.. 243 00:19:29,210 --> 00:19:30,560 Well, that's no problem. 244 00:19:30,600 --> 00:19:32,990 Harlan, it is. It is a problem. 245 00:19:33,040 --> 00:19:34,910 But we've got the answer. 246 00:19:36,170 --> 00:19:38,520 How's the Supercycle? 247 00:19:38,560 --> 00:19:40,650 I told you. Fine. 248 00:19:46,530 --> 00:19:48,790 Well, can you have her ready by tomorrow? 249 00:19:48,830 --> 00:19:51,620 - Sure, if I work tonight. - Well, do it. 250 00:19:51,660 --> 00:19:53,140 Then we will tell Getraer that my machine 251 00:19:53,190 --> 00:19:55,060 isn't ready but the Supercycle is. 252 00:19:55,100 --> 00:19:57,060 That'll give him a chance to let me use it. 253 00:19:57,100 --> 00:20:00,190 Uh-huh. Is he going to okay my overtime? 254 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Oh, I'm sure he will. 255 00:20:01,280 --> 00:20:02,240 I'll handle Getraer 256 00:20:02,280 --> 00:20:03,810 when I see him, okay? 257 00:20:07,810 --> 00:20:09,030 I see him. 258 00:20:10,900 --> 00:20:14,210 Alright, I knew what you were up to 259 00:20:14,250 --> 00:20:16,210 and I sympathize with your feelings 260 00:20:16,250 --> 00:20:19,560 but I have orders not to use that machine. 261 00:20:19,600 --> 00:20:21,480 I thought that was clear to both of you. 262 00:20:21,520 --> 00:20:23,910 - Don't blame Harlan. - Oh, I don't. 263 00:20:23,960 --> 00:20:26,790 I'd blame Poncherello, but he's in the hospital. 264 00:20:36,880 --> 00:20:38,540 You know.. 265 00:20:38,580 --> 00:20:40,630 ...somehow Ponch would have made this work. 266 00:20:42,800 --> 00:20:45,110 Maybe Getraer's playing it safe 267 00:20:45,150 --> 00:20:47,420 on account of Kathy Mulligan. 268 00:20:47,460 --> 00:20:50,510 Kathy has no interest in the Supercycle. 269 00:20:50,550 --> 00:20:53,420 And if she did, she'd probably tell me. 270 00:20:53,460 --> 00:20:54,940 Hey, Baker.. 271 00:20:56,820 --> 00:21:00,600 ...how serious is it between you and this, uh, lady spy? 272 00:21:00,650 --> 00:21:02,210 Ponch, come on. 273 00:21:02,260 --> 00:21:03,950 Alright? I mean, she's not a spy. 274 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 That serious, huh? 275 00:21:07,220 --> 00:21:09,700 Well, um, I'll tell you what. 276 00:21:11,480 --> 00:21:13,880 I'll let you know after today, alright? 277 00:21:13,920 --> 00:21:15,880 I'm going to take her to the fairgrounds. 278 00:21:15,920 --> 00:21:17,840 Romantic. 279 00:21:19,450 --> 00:21:22,320 Oh, well, maybe she, uh.. 280 00:21:22,360 --> 00:21:26,320 ...would dig on heroes if you catch her a Phantom. 281 00:21:26,370 --> 00:21:27,850 I think I have Getraer half convinced 282 00:21:27,890 --> 00:21:29,500 that if I would have had the Supercycle 283 00:21:29,540 --> 00:21:30,980 I could have caught him today. 284 00:21:31,020 --> 00:21:33,160 Baker, I knew you'd carry on for me, man. 285 00:21:34,330 --> 00:21:35,550 What do you mean? 286 00:21:35,590 --> 00:21:38,340 Well...I'm not there 287 00:21:38,380 --> 00:21:40,380 to give the sarge a bad time. 288 00:21:41,380 --> 00:21:43,170 Somebody has to do it. 289 00:21:44,860 --> 00:21:47,910 Well...I have him half convinced 290 00:21:47,950 --> 00:21:51,000 but, uh, I sent Turner down to the fairgrounds 291 00:21:51,040 --> 00:21:52,740 just to check out that robbery 292 00:21:52,780 --> 00:21:53,920 but no one was there except 293 00:21:53,960 --> 00:21:55,920 a bunch of phone installers. 294 00:21:55,960 --> 00:21:59,310 They were installing some phones in Thril-A-Thon trailers. 295 00:22:01,140 --> 00:22:03,620 - Four on Wednesday. - Yes, sir. I'd be happy to. 296 00:22:03,670 --> 00:22:04,970 - 'Thank you very much--' - Okay, listen. 297 00:22:05,010 --> 00:22:06,360 Put down, uh, Sanchez 298 00:22:06,410 --> 00:22:07,450 uh, block of 20 at will call. 299 00:22:09,580 --> 00:22:11,760 - Okay. 300 00:22:11,800 --> 00:22:12,760 What? 301 00:22:14,200 --> 00:22:16,420 The Red Phantom. Ha ha ha. 302 00:22:16,460 --> 00:22:19,200 No, no. We don't have him, but Roy's the original. 303 00:22:19,250 --> 00:22:22,550 Yeah, and he will put goose bumps on your goose bumps. 304 00:22:22,600 --> 00:22:24,990 Okay, but listen, don't wait too long. 305 00:22:26,250 --> 00:22:27,860 Turning around, is it, Max? 306 00:22:27,910 --> 00:22:30,340 Oh, the Red Phantom, bless his heart. 307 00:22:30,390 --> 00:22:31,650 What a shot in the arm. 308 00:22:31,690 --> 00:22:32,780 - Yeah. - Yeah. 309 00:22:34,960 --> 00:22:36,740 'Units in the vicinity of Main and Hill' 310 00:22:36,790 --> 00:22:39,880 'a jewelry store 2-11, 2-2-9 Rua Court.' 311 00:22:39,920 --> 00:22:42,310 'Suspect in red and white leather on a red motorcycle' 312 00:22:42,360 --> 00:22:43,660 'Westbound on Main.' 313 00:27:02,660 --> 00:27:06,010 I want that guy. I want him. 314 00:27:06,050 --> 00:27:07,400 The Supercycle, Joe. 315 00:27:09,190 --> 00:27:12,630 Supercycle? Right. You got it. 316 00:27:16,240 --> 00:27:17,370 Whoo! 317 00:27:56,190 --> 00:27:58,670 Alright, Jon. She's yours tomorrow. 318 00:27:58,720 --> 00:28:00,800 I'll go call division and tell them what we're up to. 319 00:28:01,980 --> 00:28:03,290 Alright. 320 00:28:06,330 --> 00:28:08,510 Uh, R-Roy, I work my tail off for you. 321 00:28:08,550 --> 00:28:11,820 I do reservations, I do PR, I do all the arrangements. 322 00:28:11,860 --> 00:28:13,730 Yeah, but I own the show. 323 00:28:13,770 --> 00:28:14,910 Now, if I was out of the way 324 00:28:14,950 --> 00:28:17,260 you boys could just take over, right? 325 00:28:17,300 --> 00:28:18,600 Maybe make a big star out of 326 00:28:18,650 --> 00:28:20,960 Kaptain Krazy here, huh, Link? 327 00:28:21,000 --> 00:28:22,740 Oh, big ideas. 328 00:28:22,780 --> 00:28:25,870 Well, maybe you and Donny Joe King. 329 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 You know, when I found you boys, you didn't have 330 00:28:26,960 --> 00:28:28,270 one thin dime between you. 331 00:28:28,310 --> 00:28:29,750 Hey, Roy. 332 00:28:29,790 --> 00:28:31,270 That's your friends you're accusing, man. 333 00:28:31,310 --> 00:28:33,400 Oh, no. No. 334 00:28:33,450 --> 00:28:35,270 I'm the one getting accused. 335 00:28:35,320 --> 00:28:37,280 I got cops following me, even little kids 336 00:28:37,320 --> 00:28:39,150 just waiting to see me do it again 337 00:28:39,190 --> 00:28:40,890 and the thing is that I ain't done it yet. 338 00:28:40,930 --> 00:28:42,280 It's selling tickets, Roy. 339 00:28:42,320 --> 00:28:44,070 Now, you've known that all along. 340 00:28:44,110 --> 00:28:46,550 Well, it's gone too far, Max. 341 00:28:46,590 --> 00:28:47,940 Now, if one of you is the Phantom.. 342 00:28:50,590 --> 00:28:52,200 Where you been, Donny Joe? 343 00:28:52,250 --> 00:28:54,120 I thought I told you to be in here. 344 00:28:54,160 --> 00:28:56,380 Well, I was out fixing Link's bike, Roy. 345 00:28:58,080 --> 00:29:00,120 Alright, now listen. 346 00:29:00,170 --> 00:29:02,300 I ain't never stole anything in my life 347 00:29:02,340 --> 00:29:05,040 and this Phantom sucker's out there stealing my reputation! 348 00:29:06,740 --> 00:29:09,050 Now, if one of you is him, I want you to quit it. 349 00:29:10,220 --> 00:29:11,880 I mean, you quit! 350 00:29:14,360 --> 00:29:16,620 Say, Roy, the folks outside is waiting 351 00:29:16,660 --> 00:29:18,400 for that practice session. 352 00:29:42,040 --> 00:29:43,780 - Howdy. - Hey, Roy Yarnell. 353 00:29:43,820 --> 00:29:44,950 This is Kathy Mulligan. 354 00:29:45,000 --> 00:29:46,650 - Howdy. - Hi. 355 00:29:46,690 --> 00:29:48,220 And that's Artie Grossman. You remember him. 356 00:29:49,570 --> 00:29:51,000 Glad you folks could make it down. 357 00:29:51,050 --> 00:29:52,390 How's Ponch doing? 358 00:29:52,440 --> 00:29:54,270 - Uh, he's improving. - 'Good.' 359 00:29:54,310 --> 00:29:55,700 You folks stick around and have a good time. 360 00:29:55,750 --> 00:29:57,970 I'm afraid today's kind of tame, though. 361 00:29:58,010 --> 00:30:00,530 But tomorrow, tomorrow we're gonna be trying a flying stunt 362 00:30:00,580 --> 00:30:02,490 and that is something you all ought to see. 363 00:30:02,530 --> 00:30:04,280 - Yeah. 364 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 If it works, we're going to stick it 365 00:30:05,360 --> 00:30:06,670 in the show next week. 366 00:30:06,710 --> 00:30:08,020 Uh, well, look, you folks excuse me. 367 00:30:08,060 --> 00:30:09,670 I got to get back to these reporters. 368 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 'Take it easy.' 369 00:30:13,720 --> 00:30:16,030 Oh, how you folks doing? 370 00:30:16,070 --> 00:30:18,680 Uh, let me buy you a soft drink or something. 371 00:30:18,720 --> 00:30:20,860 - That'd be great. Thanks. 372 00:30:20,900 --> 00:30:22,380 Anything, as long as it's cold. 373 00:30:23,770 --> 00:30:25,820 Uh, loan me a couple of ducats, Pete, huh? 374 00:30:25,860 --> 00:30:27,470 I left my wallet in the trailer. 375 00:30:27,520 --> 00:30:29,520 Yeah, sure. Come on. I'll help you carry. 376 00:30:29,560 --> 00:30:30,690 Be right back. 377 00:30:37,960 --> 00:30:39,570 Did you hear what Beaumont just said? 378 00:30:39,620 --> 00:30:41,010 Lend me a couple of ducats? 379 00:30:41,050 --> 00:30:42,490 - Yeah. 380 00:30:42,530 --> 00:30:44,230 No, that's a prison term for money. 381 00:30:44,270 --> 00:30:45,970 See, they used to issue coupons to the inmates 382 00:30:46,010 --> 00:30:49,230 for chewing gum, candy, things like that. 383 00:30:49,280 --> 00:30:53,150 Uh, Grossman, uh, maybe you'd better check it out, huh? 384 00:30:53,190 --> 00:30:55,630 Uh, I'll report it to the proper agency 385 00:30:55,670 --> 00:30:57,760 as department regulations require. 386 00:31:16,260 --> 00:31:18,220 I pity the woman who marries you, Jon. 387 00:31:18,260 --> 00:31:20,920 She's never gonna be able to stay on a diet. 388 00:31:20,960 --> 00:31:23,570 Of course, I suppose she could worry herself thin. 389 00:31:23,620 --> 00:31:26,580 You know, all my cooking is basically heat it and eat it. 390 00:31:26,620 --> 00:31:30,230 This is my one dish, and, uh, I was trying to impress you. 391 00:31:30,270 --> 00:31:31,970 Well, I'm impressed. 392 00:31:32,020 --> 00:31:33,360 Here. Why don't you let me help you with the dishes? 393 00:31:33,410 --> 00:31:36,190 Oh, no, no. Not till I get to know you better. 394 00:31:37,110 --> 00:31:38,110 Okay. 395 00:31:39,630 --> 00:31:42,330 Why don't we start with, um, corner drugstores? 396 00:31:42,370 --> 00:31:44,330 You or me? 397 00:31:44,380 --> 00:31:47,550 Uh, Kathy, I want to ask you a question, alright? 398 00:31:49,770 --> 00:31:53,300 Well, the answer is probably maybe. 399 00:31:53,340 --> 00:31:56,870 Look, uh, you've been making a lot of calls to Sacramento. 400 00:31:58,610 --> 00:32:00,350 Whoa. 401 00:32:00,390 --> 00:32:02,650 Well, I hope gossip's a form of flattery. 402 00:32:02,700 --> 00:32:05,960 Yeah, at the good old corner drugstore. 403 00:32:06,010 --> 00:32:09,050 Look, is something going on that maybe is none of my business? 404 00:32:10,970 --> 00:32:13,230 Oh, Jon. 405 00:32:13,270 --> 00:32:15,620 I just didn't think you were part of all of this.. 406 00:32:15,670 --> 00:32:17,500 ...the Mata Hari Mulligan group. 407 00:32:17,540 --> 00:32:19,930 That I'm some kind of spy from headquarters. 408 00:32:20,980 --> 00:32:23,070 Oh. 409 00:32:23,110 --> 00:32:24,720 You know about that too, huh? 410 00:32:26,420 --> 00:32:29,860 My only other choice for transfer is Yreka. 411 00:32:29,900 --> 00:32:31,950 I was supposed to go up there Monday to look it over. 412 00:32:35,080 --> 00:32:37,120 I just need some more time, Jon. 413 00:32:38,600 --> 00:32:40,210 How about some persuasion? 414 00:32:46,310 --> 00:32:47,480 Grossman. 415 00:32:48,270 --> 00:32:50,090 Are you sure? 416 00:32:50,140 --> 00:32:51,920 Nobody has his timing. 417 00:32:58,620 --> 00:33:00,020 Hey, Jon, I found out a couple of things 418 00:33:00,060 --> 00:33:01,450 I thought you might wa.. 419 00:33:04,060 --> 00:33:05,500 ...want me to tell you about in the morning, okay? 420 00:33:05,540 --> 00:33:06,680 So don't forget. 421 00:33:06,720 --> 00:33:08,200 'Cause I'm tired. I'm going to bed. 422 00:33:08,240 --> 00:33:10,940 Grossie, why don't you come on in and be civilized? 423 00:33:10,980 --> 00:33:13,770 Oh, okay. 424 00:33:13,810 --> 00:33:15,730 Hey, you're really taking this big. 425 00:33:16,690 --> 00:33:17,640 'Hi.' 426 00:33:20,560 --> 00:33:22,650 Uh, okay, what have you got? 427 00:33:24,480 --> 00:33:26,040 Max Beaumont served 31 months 428 00:33:26,090 --> 00:33:29,220 in San Quentin for embezzling from his boss. 429 00:33:29,260 --> 00:33:31,050 He ran, are you ready for this? 430 00:33:31,090 --> 00:33:33,960 A motorcycle dealership. 431 00:33:34,010 --> 00:33:35,700 Oh, I didn't even know he rode one. 432 00:33:35,750 --> 00:33:38,880 Never seen it. He's about the right size, though. 433 00:33:38,920 --> 00:33:40,620 The others have no California records 434 00:33:40,670 --> 00:33:43,840 but I'm running checks on all of them through the FBI. 435 00:33:43,890 --> 00:33:47,980 Mmm, good. That's good. The proper agency. 436 00:33:48,020 --> 00:33:50,590 Oh, ha ha. She's just kidding, Grossie. 437 00:33:50,630 --> 00:33:51,720 Here. 438 00:33:52,370 --> 00:33:54,070 Okay. 439 00:33:54,110 --> 00:33:55,070 Oh, one more thing. 440 00:33:55,120 --> 00:33:56,770 Uh, jewelry stores don't keep 441 00:33:56,810 --> 00:33:58,120 their good stuff in the windows. 442 00:33:58,160 --> 00:34:00,030 Uh, LAPD gave me the Phantom's 443 00:34:00,080 --> 00:34:01,730 total take, three robberies. 444 00:34:01,770 --> 00:34:05,210 Six hundred and fifty six dollars and change. 445 00:34:05,260 --> 00:34:07,300 That's hardly worth the risk and the effort. 446 00:34:07,340 --> 00:34:09,610 Yeah, either he's going to keep doing it till he gets a ride 447 00:34:09,650 --> 00:34:11,700 or, uh, he's working up to something big. 448 00:34:25,880 --> 00:34:27,150 'Hey, Max.' 449 00:34:29,630 --> 00:34:31,370 Where are you going? 450 00:34:31,410 --> 00:34:32,760 Oh, uh, let the answering service 451 00:34:32,800 --> 00:34:34,200 know when you leave, huh, Roy? 452 00:34:34,240 --> 00:34:35,630 I'm going out to the airfield to make sure 453 00:34:35,680 --> 00:34:37,680 everything's right for the flying stunt. 454 00:34:54,000 --> 00:34:56,700 So, what's this flying stunt? 455 00:34:56,740 --> 00:34:59,090 I don't know. He's gonna try to fly a motorcycle. 456 00:34:59,140 --> 00:35:00,830 How? 457 00:35:00,880 --> 00:35:02,880 How? Through the air. Who knows how? 458 00:35:04,270 --> 00:35:06,100 Anyhow, uh, look, I got permission 459 00:35:06,140 --> 00:35:07,320 to use the Supercycle. 460 00:35:07,360 --> 00:35:09,970 Jon, I got Roy last year 461 00:35:10,020 --> 00:35:14,190 because somebody told us where he was gonna be. 462 00:35:14,240 --> 00:35:16,330 He's going to be at the airfield this afternoon. 463 00:35:16,370 --> 00:35:18,330 Then back to the fairgrounds, right? 464 00:35:18,370 --> 00:35:20,900 Everyone goes his own way. 465 00:35:20,940 --> 00:35:25,070 Has a half-baked alibi. Perfect time to pull a job, man. 466 00:35:26,640 --> 00:35:29,430 Oh, yes, ma'am. At the box office. 467 00:35:29,470 --> 00:35:31,170 You're welcome. 468 00:35:31,210 --> 00:35:33,650 Roy Yarnell's world-famous Thril-A-Thon. 469 00:35:33,690 --> 00:35:34,950 Who wants Roy? 470 00:35:35,000 --> 00:35:37,350 Herb Winsler, "LA Post-Dispatch." 471 00:35:37,390 --> 00:35:39,440 I'd like to do a feature on him for tomorrow's edition. 472 00:35:39,480 --> 00:35:41,870 Well, this is him. Oh, no, no. 473 00:35:41,920 --> 00:35:44,010 I-I-I'll be kind of busy next couple of hours. 474 00:35:44,050 --> 00:35:47,270 Could you meet me downtown, say at the La Condesa Restaurant? 475 00:35:47,310 --> 00:35:50,100 About 5 o'clock? See, I like to meet my deadline. 476 00:35:50,140 --> 00:35:53,060 Well, maybe. In costume. 477 00:35:55,500 --> 00:35:57,150 You want me to bring the stunt bike too? 478 00:35:57,190 --> 00:35:58,280 Yeah, we'll get some great pictures 479 00:35:58,330 --> 00:36:00,630 back in the alley, yeah. 480 00:36:00,680 --> 00:36:02,760 Hey, great! Yeah, thanks, Mr. Yarnell. 481 00:36:31,050 --> 00:36:32,400 Mr. Beaumont. 482 00:36:32,450 --> 00:36:34,710 Well, Officer Baker, you couldn't stay away, huh? 483 00:36:34,750 --> 00:36:36,320 You know, I don't know how you do it 484 00:36:36,360 --> 00:36:38,230 but once in my life I'm going to see a motorcycle 485 00:36:38,280 --> 00:36:40,800 uh...fly? 486 00:36:51,860 --> 00:36:53,030 How you doing? 487 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 So that's how you do it, huh? 488 00:36:54,210 --> 00:36:56,470 Yep. Oh, there she is. 489 00:36:56,510 --> 00:36:58,300 - Oh, look at that baby. - Yeah. 490 00:36:58,340 --> 00:37:00,870 Oh, you're gonna catch that Phantom sucker now for sure. 491 00:37:00,910 --> 00:37:02,740 If I'm in the right place. 492 00:37:02,780 --> 00:37:04,650 Roy, for goodness sake, be careful. 493 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 - Yeah. 494 00:37:05,740 --> 00:37:06,740 If anything goes wrong 495 00:37:06,780 --> 00:37:08,700 I want you to abort. 496 00:37:44,950 --> 00:37:47,130 I just finished painting the bike. 497 00:37:47,170 --> 00:37:49,610 Roy's backup costume is right next to it 498 00:37:49,650 --> 00:37:51,310 in the garage. 499 00:37:51,350 --> 00:37:52,610 Everything's set for the big one. 500 00:37:52,660 --> 00:37:54,530 You sure Roy's gonna be there? 501 00:37:54,570 --> 00:37:57,970 My man is expecting a reporter and a photographer, Donny Joe. 502 00:37:58,010 --> 00:38:00,320 I'm betting a two million dollar diamond he'll be there. 503 00:38:01,800 --> 00:38:03,620 Roy should've let me ride in the show. 504 00:38:03,670 --> 00:38:06,280 Donny Joe, will you forget that? 505 00:38:06,320 --> 00:38:07,760 You just grab that Villanoor rock 506 00:38:07,800 --> 00:38:10,460 and you ride. They'll grab Roy. 507 00:38:10,500 --> 00:38:12,370 By the time they figure out they got the wrong Phantom 508 00:38:12,420 --> 00:38:14,900 we'll be halfway across the Atlantic and set for life. 509 00:39:31,150 --> 00:39:32,370 Great! Great. 510 00:39:34,540 --> 00:39:35,590 Alright! I.. 511 00:40:06,270 --> 00:40:07,270 Come on. Take some pictures. 512 00:40:07,310 --> 00:40:09,310 - Alright! - Alright! 513 00:40:10,970 --> 00:40:13,410 - Whoo! - Great. It's wonderful. 514 00:40:16,670 --> 00:40:19,150 Hey, don't you ever answer your radio? 515 00:40:19,190 --> 00:40:21,890 Well, I called in 10-7. 516 00:40:21,940 --> 00:40:23,460 Alright. What's up? 517 00:40:23,500 --> 00:40:25,640 You requested a check on all these people. 518 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 Who's Peter Dunslay? 519 00:40:28,030 --> 00:40:29,940 He did felony time in Ohio. 520 00:40:29,990 --> 00:40:31,860 His name's Dunbar Peters. 521 00:40:31,900 --> 00:40:33,600 He's a jewel thief. 522 00:40:34,860 --> 00:40:36,080 Roy. 523 00:40:40,130 --> 00:40:41,830 Look, where's Peter Dunslay? Does he ride a motor? 524 00:40:41,870 --> 00:40:43,090 Oh, I don't know, but I got a phone call 525 00:40:43,130 --> 00:40:44,700 you folks might be interested in. 526 00:40:44,740 --> 00:40:46,350 It was supposed to be a reporter for an interview 527 00:40:46,400 --> 00:40:48,570 and photographs, but this is the first time 528 00:40:48,620 --> 00:40:49,830 one ever asked me to come in full dress 529 00:40:49,880 --> 00:40:51,140 and meet him in an alley. 530 00:40:51,180 --> 00:40:52,580 What alley 531 00:40:52,620 --> 00:40:54,800 Uh, behind the, uh.. 532 00:40:54,840 --> 00:40:56,270 ...La Condesa Restaurant. 533 00:40:56,320 --> 00:40:58,670 La Condesa? 534 00:40:58,710 --> 00:41:01,580 That's across from Hewlett Bank and Trust. 535 00:41:01,630 --> 00:41:04,280 That's where he's been setting up all along. 536 00:41:04,330 --> 00:41:06,630 The Villanoor diamond. 537 00:41:06,680 --> 00:41:08,590 Alright, notify the LAPD, would you? 538 00:41:32,920 --> 00:41:34,660 'Units in the vicinity of Main and Hill' 539 00:41:34,700 --> 00:41:38,230 'a possible 2-11 in progress, Hewlett Bank and Trust.' 540 00:41:38,270 --> 00:41:40,970 'Suspect motorcycle Phantom, westbound on Main.' 541 00:44:25,310 --> 00:44:27,010 Step out of the cab. 542 00:44:27,050 --> 00:44:28,100 I can't find neutral. 543 00:44:29,530 --> 00:44:30,620 Hey! 544 00:44:31,660 --> 00:44:32,670 Let's go. 545 00:44:46,290 --> 00:44:48,250 Hands on your head. Let's go. 546 00:44:52,730 --> 00:44:55,510 Uh, yeah, alright, Jon! 547 00:44:57,080 --> 00:45:00,300 Roy, you should've let me ride in the show. 548 00:45:00,340 --> 00:45:04,780 Donny Joe...you had to land in a truck full of boxes. 549 00:45:04,830 --> 00:45:06,740 Now there's a man who can ride. 550 00:45:06,790 --> 00:45:08,480 Boy, I wish Ponch could've seen you, man. 551 00:45:08,530 --> 00:45:10,220 He would've been so proud of you. 552 00:45:10,270 --> 00:45:12,270 I knew you'd catch that turkey! 553 00:45:12,310 --> 00:45:14,140 Yeah. Him and you too, Roy. 554 00:45:14,180 --> 00:45:16,010 - Yeah. 555 00:45:16,060 --> 00:45:18,930 Speeding, running red lights, reckless riding. 556 00:45:18,970 --> 00:45:20,580 Aw, Jon. 557 00:45:32,990 --> 00:45:35,340 LA 15 Mary-3. We're 10-98. 558 00:45:35,380 --> 00:45:36,950 Two in custody. 559 00:45:36,990 --> 00:45:39,380 Requesting landline message to Officer Poncherello 560 00:45:39,430 --> 00:45:41,560 in Valley General Hospital. 561 00:45:41,600 --> 00:45:43,260 Mission accomplished. 562 00:45:50,660 --> 00:45:52,570 I was so terrified you were going to crash. 563 00:45:54,010 --> 00:45:55,570 Well, there's always a chance. 564 00:45:57,050 --> 00:45:59,320 I suppose I could get used to the freeways 565 00:45:59,360 --> 00:46:01,970 and all this rush and crush.. 566 00:46:02,020 --> 00:46:05,320 ...but I don't think I'd ever get used to worrying about you. 567 00:46:05,370 --> 00:46:07,500 I might come back someday, but.. 568 00:46:07,540 --> 00:46:09,670 Hey, listen, Yreka's a nice little town 569 00:46:09,720 --> 00:46:12,290 but, uh, that is, if you'd like 570 00:46:12,330 --> 00:46:14,330 maybe there'll be a place for me there someday, huh? 571 00:46:18,380 --> 00:46:20,340 Take care of yourself, okay? 572 00:46:21,990 --> 00:46:23,380 Bye-bye. 573 00:46:34,830 --> 00:46:36,140 Hey, Ponch? 574 00:46:36,180 --> 00:46:38,230 Yeah, come on in. 575 00:46:38,270 --> 00:46:41,710 Gonna look at some movies, uh, the guys brought by. 576 00:46:49,890 --> 00:46:51,330 How you doing? 577 00:46:51,370 --> 00:46:52,500 Okay. 578 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 Ponch, uh.. 579 00:47:01,160 --> 00:47:02,770 ...where'd you get this? 580 00:47:06,560 --> 00:47:07,860 I was out there alone, I mean 581 00:47:07,910 --> 00:47:09,210 that is supposed to be a secret. 582 00:47:18,790 --> 00:47:21,310 This has got to be destroyed. Wait till Getraer sees this. 583 00:47:21,360 --> 00:47:22,490 'What do you mean?' 584 00:47:22,530 --> 00:47:24,490 'Getraer shot the film.' 585 00:47:29,580 --> 00:47:31,100 Uh-huh. 586 00:47:31,150 --> 00:47:33,410 Uh, sarge, uh.. 587 00:47:33,450 --> 00:47:35,200 Look, uh, you know, what I was trying to do 588 00:47:35,240 --> 00:47:36,410 I didn't have any choice. I mean-- 589 00:47:42,680 --> 00:47:43,860 Evel Knievel. 590 00:47:44,600 --> 00:47:46,160 Hey, hey.. 42577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.