Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,630 --> 00:00:30,980
Alright!
2
00:00:47,610 --> 00:00:49,390
What's the matter, man?
3
00:00:49,440 --> 00:00:51,570
Don't you trust me?
4
00:00:51,610 --> 00:00:54,050
Sure, amigo,I trust you.
5
00:00:54,090 --> 00:00:57,100
I just want to make sure
you didn't pay me too much.
6
00:00:57,140 --> 00:00:59,970
I got a new connection
at the marina.
7
00:01:00,010 --> 00:01:02,100
Yeah?
8
00:01:02,140 --> 00:01:04,060
He could use a big buy.
9
00:01:04,100 --> 00:01:05,190
When?
10
00:01:06,670 --> 00:01:07,800
Friday.
11
00:01:11,630 --> 00:01:12,590
You're on.
12
00:01:22,730 --> 00:01:23,860
Uh!
13
00:01:29,610 --> 00:01:31,830
Sindy may be the best
trail biker of the bunch
14
00:01:31,870 --> 00:01:33,180
but if you pick her
15
00:01:33,220 --> 00:01:35,260
your sergeant's
gonna fry you for it.
16
00:01:35,310 --> 00:01:37,310
Ah, he's going to ask
for volunteers
17
00:01:37,350 --> 00:01:39,490
and I'll make my own selections.
18
00:01:39,530 --> 00:01:41,360
Look, it might be
Sindy's only chance to..
19
00:01:41,400 --> 00:01:42,840
...ride a motor, you know?
20
00:01:42,880 --> 00:01:45,800
I mean, she's good at it
she wants it, so she's in.
21
00:01:45,840 --> 00:01:48,280
Hey, Jon,
what happened yesterday?
22
00:01:48,320 --> 00:01:50,410
I noticed some scratches
on your motor.
23
00:01:50,450 --> 00:01:53,890
Oh, yeah. Well, uh, I took
a little off-road safari.
24
00:01:53,930 --> 00:01:55,280
Hurt yourself?
25
00:01:55,330 --> 00:01:57,720
Hurt myself?
No, just my pride.
26
00:01:57,760 --> 00:02:00,120
Ha ha! Pride goeth
before a fall, right?
27
00:02:12,870 --> 00:02:14,040
Where is she?
28
00:02:15,650 --> 00:02:17,740
Ah, she'll be here.
29
00:02:17,780 --> 00:02:19,700
Okay, you want to
settle down, please?
30
00:02:23,440 --> 00:02:25,270
For the uninformed among you
we've been getting
31
00:02:25,310 --> 00:02:27,360
uh, complaints
from Hillside residents
32
00:02:27,400 --> 00:02:30,490
about illegal off-road
motorcycle riders.
33
00:02:30,540 --> 00:02:32,450
'They're ripping up fire trails'
34
00:02:32,500 --> 00:02:34,630
'damaging a watershed'
35
00:02:34,670 --> 00:02:35,890
'creating noise.'
36
00:02:35,930 --> 00:02:37,370
But most importantly
37
00:02:37,410 --> 00:02:40,460
causing an extreme fire hazard.
38
00:02:40,500 --> 00:02:42,720
Now, these outlaw bikers
have been getting away with it
39
00:02:42,770 --> 00:02:45,120
for a reason
we're all aware of.
40
00:02:45,160 --> 00:02:47,810
Our street machines
are just too heavy
41
00:02:47,860 --> 00:02:49,160
to follow them cross-country.
42
00:02:50,950 --> 00:02:52,780
Now, Officer Baker has come up
43
00:02:52,820 --> 00:02:55,340
'with a possible
solution to the problem.'
44
00:02:55,390 --> 00:02:58,430
I've taken it up with division..
45
00:02:58,480 --> 00:03:00,700
...and they've given us
the green light
46
00:03:00,740 --> 00:03:02,180
on a pilot program.
47
00:03:02,220 --> 00:03:03,790
'A special trail team'
48
00:03:03,830 --> 00:03:06,180
'consisting of three officers.'
49
00:03:06,220 --> 00:03:09,010
Now, some of you are more
into trail biking than others
50
00:03:09,050 --> 00:03:14,150
so, uh, I'm going to leave this
on a voluntary basis. Uh..
51
00:03:14,190 --> 00:03:16,190
Uh, Baker, this is your detail.
52
00:03:16,230 --> 00:03:18,150
- 'Pick your men.'
53
00:03:23,940 --> 00:03:26,200
Okay, uh..
54
00:03:26,240 --> 00:03:30,160
...I'm gonna pick my officers
for this, uh, trail team.
55
00:03:30,210 --> 00:03:32,420
Hey, Jon, how about me?
56
00:03:32,470 --> 00:03:34,340
Uh, yeah, just a minute,
Grossie, alright?
57
00:03:34,380 --> 00:03:36,080
Excuse me.
58
00:03:36,120 --> 00:03:37,300
It's going to consist of, uh
59
00:03:37,340 --> 00:03:40,350
two other officers
besides myself. Uh..
60
00:03:40,390 --> 00:03:43,170
Of course, I'm going to use
my partner Officer Poncherello.
61
00:03:43,220 --> 00:03:46,260
First time we met,
I was on a trail bike, right?
62
00:03:46,310 --> 00:03:47,960
Uh, wrong,
the first time we met
63
00:03:48,010 --> 00:03:49,270
you had just
fallen off a trail bike.
64
00:03:49,310 --> 00:03:51,490
Uh, we'll read it
in your memoirs.
65
00:03:51,530 --> 00:03:53,010
Would you get on with it
so I can adjust
66
00:03:53,050 --> 00:03:54,970
the duty roster, hmm?
67
00:03:56,930 --> 00:03:59,190
Okay, I'm just, uh,
going to try to decide.
68
00:03:59,230 --> 00:04:01,150
I have my own
steel-plated boots.
69
00:04:02,630 --> 00:04:04,020
Well, Grossie, uh--
70
00:04:04,060 --> 00:04:05,760
Uh, do you have anything
against taking Grossman?
71
00:04:05,810 --> 00:04:06,850
N-no, not really. Not at all.
72
00:04:06,890 --> 00:04:09,030
Okay, Grossman and Poncherello.
73
00:04:10,680 --> 00:04:12,380
Okay, that's it. Dismissed.
74
00:04:22,080 --> 00:04:23,430
Hi.
75
00:04:23,480 --> 00:04:25,830
Uh, did I miss anything?
76
00:04:25,870 --> 00:04:27,960
Sindy, you missed
the whole shot.
77
00:04:29,260 --> 00:04:30,960
You mean you picked already?
78
00:04:32,180 --> 00:04:34,270
Getraer didn't
give him any choice.
79
00:06:37,610 --> 00:06:39,050
Hey, Sindy.
80
00:06:40,610 --> 00:06:42,310
You know..
81
00:06:42,350 --> 00:06:45,620
...you might have had a chance
to be on this trail bike team.
82
00:06:45,660 --> 00:06:48,010
If only you'd been there.
83
00:06:48,050 --> 00:06:50,750
Jon picked a motor officer.
84
00:06:50,800 --> 00:06:52,320
I'm not a motor officer.
85
00:06:52,360 --> 00:06:55,150
You're a darn good
trail biker though.
86
00:06:55,190 --> 00:06:57,410
Yeah. So are you.
87
00:06:57,460 --> 00:06:59,630
Look, I was late. I blew it.
88
00:06:59,680 --> 00:07:00,850
Have fun.
89
00:07:03,420 --> 00:07:04,720
Mon capitaine.
90
00:07:07,550 --> 00:07:10,030
What time do we start?
91
00:07:10,080 --> 00:07:12,640
Oh, uh, we'll have a good
workout tomorrow, okay?
92
00:07:12,690 --> 00:07:14,990
Yeah, I'll be ready.
93
00:07:15,040 --> 00:07:16,300
Pardon?
94
00:07:16,340 --> 00:07:18,260
Oh, yeah.
Okay, Grossie. Thank you.
95
00:07:30,400 --> 00:07:32,360
Look, Sindy, uh..
96
00:07:32,400 --> 00:07:33,880
I mean, I stalled
as long as I could.
97
00:07:33,930 --> 00:07:35,320
I mean, you were
supposed to have your hand up
98
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
the minute Getraer
mentioned trail team.
99
00:07:37,320 --> 00:07:39,670
I know, I know.
But I ran into a TA on Pico.
100
00:07:39,720 --> 00:07:41,460
I had to stop to help.
101
00:07:43,980 --> 00:07:46,590
Alright. I know how much
this assignment meant to you.
102
00:07:46,640 --> 00:07:48,940
I know you're
disappointmented.
103
00:07:48,990 --> 00:07:50,510
Look, Jon, you tried
104
00:07:50,550 --> 00:07:52,510
and I'm grateful.
105
00:07:52,550 --> 00:07:55,560
It's a real big
disappointment, but..
106
00:07:55,600 --> 00:07:57,520
...you know what?
107
00:07:57,560 --> 00:07:59,470
I'm going to be
around awhile.
108
00:08:03,040 --> 00:08:04,170
Okay.
109
00:08:07,440 --> 00:08:08,740
See you later, huh?
110
00:08:12,700 --> 00:08:15,620
You know that shakedown Jon
mentioned tomorrow afternoon?
111
00:08:15,660 --> 00:08:17,670
Yeah. What about it?
112
00:08:17,710 --> 00:08:19,760
Out at Indian Dunes..
113
00:08:22,110 --> 00:08:24,630
...in case you want to watch.
114
00:08:52,570 --> 00:08:54,050
Okay.
115
00:08:54,090 --> 00:08:55,440
From now on, I'll be the bad guy
116
00:08:55,490 --> 00:08:56,710
and you guys try
and catch me, alright?
117
00:08:56,750 --> 00:08:58,450
Cops and robbers?
118
00:08:58,490 --> 00:09:00,880
Patrolmen and suspect,
has more dignity.
119
00:09:47,760 --> 00:09:50,060
- Hi, fellas.
- Well, I'll be a--
120
00:09:50,110 --> 00:09:52,370
Careful, don't say anything
I'll have to agree with.
121
00:09:52,410 --> 00:09:54,760
Couldn't stay away, huh?
122
00:09:54,810 --> 00:09:57,030
Well, we are on our own time.
123
00:09:57,070 --> 00:09:58,640
You don't mind
if I ride with you, do you?
124
00:09:58,680 --> 00:10:00,990
No, that'd be fine. I've
laid out a pretty tough course.
125
00:10:01,030 --> 00:10:04,030
The kind of thing we're going to
go up against as a team, okay?
126
00:10:04,080 --> 00:10:07,470
- Okay.
- Okay. Uh...let's roll.
127
00:11:22,940 --> 00:11:24,850
engines revving]
128
00:11:34,730 --> 00:11:37,080
Grossie, are you hurt?
129
00:11:37,130 --> 00:11:38,690
Nah.
130
00:11:39,430 --> 00:11:40,650
Oh.
131
00:11:40,700 --> 00:11:42,440
I don't know what happened.
132
00:11:43,790 --> 00:11:45,480
Look, I missed it.
You mind doing it again?
133
00:11:45,530 --> 00:11:47,570
I got a rule, no encores.
134
00:11:47,610 --> 00:11:48,750
Oh.
135
00:11:48,790 --> 00:11:50,310
Hey, how come you're limping?
136
00:11:50,360 --> 00:11:52,010
Banged my hip again.
137
00:11:52,050 --> 00:11:54,010
Old football injury.
138
00:11:54,060 --> 00:11:56,490
Don't worry.
I'll be alright in a minute.
139
00:11:56,540 --> 00:11:58,890
Hey, listen, you guys go ahead.
Uh, we'll catch up.
140
00:12:00,280 --> 00:12:01,890
Look, Grossie,
don't try to finish the course
141
00:12:01,930 --> 00:12:04,020
if you're hurt.
142
00:12:04,070 --> 00:12:05,980
I'll walk it off
in a minute. No sweat.
143
00:12:22,870 --> 00:12:24,560
Come on, let's lift this up.
144
00:12:29,830 --> 00:12:31,830
Okay, that's 30 bucks
you owe me.
145
00:12:31,880 --> 00:12:35,010
And two days,
you work for me next week.
146
00:12:35,050 --> 00:12:36,790
A deal is a deal.
147
00:12:36,840 --> 00:12:39,410
Just convince Getraer,
and she's in.
148
00:12:39,450 --> 00:12:41,060
Trust me.
149
00:12:41,100 --> 00:12:44,110
In fact...you could've
trusted me in the first place.
150
00:12:44,150 --> 00:12:45,460
What do you mean?
151
00:12:45,500 --> 00:12:48,410
I know how much
this means to Sindy.
152
00:12:48,460 --> 00:12:49,720
Before you came to me,
I was planning
153
00:12:49,760 --> 00:12:51,290
to take a birdie on my own.
154
00:12:51,330 --> 00:12:53,680
For nothing?
155
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
You're going to accept my money?
156
00:12:55,640 --> 00:12:57,340
Never look a gift horse
in the mouth.
157
00:13:18,660 --> 00:13:19,970
'Hey, Grossie?'
158
00:13:21,450 --> 00:13:22,670
How's the hip?
159
00:13:22,710 --> 00:13:24,890
Secondary arthritic inflammation
160
00:13:24,930 --> 00:13:26,410
of the ball joint.
161
00:13:26,450 --> 00:13:27,800
It's transient.
It kinda comes--
162
00:13:27,850 --> 00:13:29,930
It comes and goes.
163
00:13:29,980 --> 00:13:31,540
Yeah.
164
00:13:31,590 --> 00:13:32,850
Look, Grossie..
165
00:13:32,890 --> 00:13:35,240
...this assignment
means a lot to me.
166
00:13:35,290 --> 00:13:36,460
But if you're not
telling the truth..
167
00:13:36,510 --> 00:13:38,250
I'll show you the bruise.
168
00:13:39,600 --> 00:13:41,950
You're telling the truth.
169
00:13:41,990 --> 00:13:43,470
Hey, Sindy!
170
00:13:43,510 --> 00:13:45,560
Here's your stuff.
You better get dressed.
171
00:13:45,600 --> 00:13:46,730
Thanks.
172
00:13:54,090 --> 00:13:56,530
Look, I don't know
what was in Grossman's head.
173
00:13:56,570 --> 00:13:58,920
He withdrew, and that's
volunteer's privilege.
174
00:13:58,960 --> 00:14:02,050
We have other
motor officers to replace him.
175
00:14:02,100 --> 00:14:03,970
There's not one
female motor officer
176
00:14:04,010 --> 00:14:05,400
in the state of California.
177
00:14:05,450 --> 00:14:07,320
Oh, Sindy's a good officer.
178
00:14:07,360 --> 00:14:09,630
She's been riding trail bikes
since she was 16 years old
179
00:14:09,670 --> 00:14:11,150
and if she would've been
at briefing I would've picked
180
00:14:11,190 --> 00:14:12,890
her over Grossman
in the first place.
181
00:14:12,930 --> 00:14:15,330
You just can't resist
the lady, right?
182
00:14:17,630 --> 00:14:20,250
Yeah, this is the breakthrough
she's always wanted.
183
00:14:20,290 --> 00:14:22,510
Sarge, this is special duty.
184
00:14:22,550 --> 00:14:24,380
Doesn't change her status.
185
00:14:24,420 --> 00:14:26,380
I didn't pick her because
there was anything shewants.
186
00:14:26,430 --> 00:14:29,730
It was because I thought she
was the best one for the job.
187
00:14:29,780 --> 00:14:32,520
Look, if she..
188
00:14:32,560 --> 00:14:34,090
If she makes a mistake..
189
00:14:35,740 --> 00:14:37,310
...people are going
to magnify it.
190
00:14:37,350 --> 00:14:40,920
They're going to come down
on you and her andme.
191
00:14:40,960 --> 00:14:42,700
You're sticking
her neck way out.
192
00:14:42,750 --> 00:14:44,360
She volunteered.
193
00:14:44,400 --> 00:14:48,230
Look, Jon,
I want this program to work.
194
00:14:48,270 --> 00:14:51,580
It's already
attracting attention.
195
00:14:52,840 --> 00:14:55,890
- I want it to work.
- So do I.
196
00:14:55,930 --> 00:14:58,460
Look, if you think
there's anything that I'm doing
197
00:14:58,500 --> 00:15:00,850
that's gonna foul it up,
I'll step down, alright?
198
00:15:06,990 --> 00:15:08,640
Take me to your leader.
199
00:15:08,690 --> 00:15:10,950
Well, around here,
fella, I'm the leader.
200
00:15:10,990 --> 00:15:12,340
Don't be frightened, earthman.
201
00:15:12,380 --> 00:15:13,820
We mean you no harm.
202
00:15:13,860 --> 00:15:15,820
Holy mackerel!
203
00:15:15,870 --> 00:15:19,090
You creatures are ugly.
204
00:15:19,130 --> 00:15:20,520
'Come on, Sindy, let's go.'
205
00:15:20,570 --> 00:15:22,220
See you, sarge.
206
00:15:24,830 --> 00:15:25,790
Good luck.
207
00:15:27,010 --> 00:15:28,180
Thanks.
208
00:16:06,180 --> 00:16:08,750
I never felt
so rotten in my life.
209
00:16:09,570 --> 00:16:11,440
I'm in the pits.
210
00:16:11,490 --> 00:16:14,140
I got to dieto get better.
211
00:16:14,190 --> 00:16:16,320
Big deal.
You've been there before.
212
00:16:33,070 --> 00:16:35,550
What are you two doing
just sitting around?
213
00:16:35,600 --> 00:16:36,950
Sheila's coming down, man.
214
00:16:36,990 --> 00:16:38,300
She's hurting.
215
00:16:40,730 --> 00:16:42,870
Had yourself
a little party, right?
216
00:16:42,910 --> 00:16:45,220
Hey, man,
there's a time to relax.
217
00:16:53,090 --> 00:16:55,310
Verne, we make angel dust.
218
00:16:55,360 --> 00:16:56,710
We sellangel dust!
219
00:16:56,750 --> 00:16:58,800
We don'tuse it!
220
00:16:58,840 --> 00:17:01,800
Now, if you can't take care
of your old lady, split!
221
00:17:01,840 --> 00:17:03,760
Alright, alright.
222
00:17:06,150 --> 00:17:07,630
Can she hear me?
223
00:17:07,670 --> 00:17:08,670
'Huh?'
224
00:17:08,720 --> 00:17:10,070
Can she hear me?
225
00:17:10,110 --> 00:17:12,460
Yeah, you're
bringing her down, man.
226
00:17:14,810 --> 00:17:16,550
Verne..
227
00:17:16,600 --> 00:17:18,160
...we got
a good thing going, man.
228
00:17:18,210 --> 00:17:19,640
This is a great location!
229
00:17:19,690 --> 00:17:22,950
No cars, no cops, nobody.
230
00:17:22,990 --> 00:17:24,910
We're making a bundle, man.
231
00:17:32,180 --> 00:17:34,400
I just don't want no PCP freak..
232
00:17:34,440 --> 00:17:36,010
...blowing my deal.
233
00:17:37,620 --> 00:17:40,400
No more parties, huh?
234
00:17:40,450 --> 00:17:42,400
L-let's..
235
00:17:42,450 --> 00:17:44,190
Let's go back to work.
236
00:17:46,930 --> 00:17:48,850
You want to make
another batch, baby?
237
00:17:53,150 --> 00:17:55,810
Okay. We're gonna keep in touch
by walkie
238
00:17:55,850 --> 00:17:57,420
Now be careful of the area.
239
00:17:57,460 --> 00:17:59,510
It's full of gopher mounds
and mud holes, what not.
240
00:18:01,340 --> 00:18:03,820
Not exactly the place
for a Sunday outing, huh?
241
00:18:03,860 --> 00:18:05,560
Unless you happen to be
a mountain goat.
242
00:18:07,730 --> 00:18:09,690
Yeah. Alright, now,
you take the foothills.
243
00:18:09,740 --> 00:18:11,040
I'll take Rabbit Canyon.
244
00:18:11,090 --> 00:18:13,130
Sindy, you scout
the valley, alright?
245
00:18:13,170 --> 00:18:14,180
Okay.
246
00:18:14,220 --> 00:18:15,350
Let's go.
247
00:18:59,000 --> 00:19:02,570
You and your cycle buddies are
gonna pay for this, mister.
248
00:19:02,610 --> 00:19:04,180
Put your hands up!
249
00:19:07,790 --> 00:19:09,710
Get over here before
I turn my dogs on you.
250
00:19:14,020 --> 00:19:17,020
Look, uh...I'm a police officer.
251
00:19:17,060 --> 00:19:19,940
Don't look like
any cop I ever saw.
252
00:19:19,980 --> 00:19:21,890
Come on, quiet the dogs down.
253
00:19:23,980 --> 00:19:25,290
Lower the gun.
254
00:19:28,600 --> 00:19:30,160
That's it.
255
00:19:30,210 --> 00:19:31,510
Now listen, why don't you
tell me what happened?
256
00:19:31,560 --> 00:19:33,520
My name's Officer Jon Baker.
257
00:19:33,560 --> 00:19:35,520
Them bums again
is what happened.
258
00:19:35,560 --> 00:19:37,480
Roaring around here.
259
00:19:37,520 --> 00:19:40,000
Upsetting my dogs,
running over my chickens.
260
00:19:40,040 --> 00:19:42,350
And just now
they tore through my garden.
261
00:19:42,390 --> 00:19:44,400
Look at my lettuce patch.
262
00:19:44,440 --> 00:19:47,180
Listen, suppose you had fired
that gun and hit somebody?
263
00:19:47,220 --> 00:19:49,100
Well, it's only loaded
with rock salt.
264
00:19:49,140 --> 00:19:50,530
Rock salt?
265
00:19:50,580 --> 00:19:53,100
I mean, rock salt
can blind people, wound people.
266
00:19:53,140 --> 00:19:55,320
'And you, you're the one
that would be arrested.'
267
00:19:55,360 --> 00:19:57,280
Well, I have a right
to protect my property.
268
00:19:57,320 --> 00:20:00,060
No, not with
extreme force. Not with a gun.
269
00:20:00,110 --> 00:20:01,590
I mean,
to protect your life, yes.
270
00:20:01,630 --> 00:20:04,980
But the law says
to protect your property, no.
271
00:20:05,020 --> 00:20:06,940
Well, what am I supposed to do,
let 'em wreck the place?
272
00:20:06,980 --> 00:20:09,380
Hey, look, we'll try
to prevent that, alright?
273
00:20:09,420 --> 00:20:10,510
But don't use that gun,
I mean, you're gonna
274
00:20:10,550 --> 00:20:11,770
'wreck your whole life.'
275
00:20:13,640 --> 00:20:15,250
Okay, which way did they go?
276
00:20:15,300 --> 00:20:16,340
Where they always go.
277
00:20:16,380 --> 00:20:18,120
Up in the hills.
278
00:20:18,170 --> 00:20:21,350
Next time I'm gonna
set my dogs on 'em.
279
00:20:21,390 --> 00:20:23,300
Next time,
call the police, alright?
280
00:20:49,590 --> 00:20:52,550
Well, that'll get the old juices
flowing, won't it?
281
00:20:52,590 --> 00:20:53,990
Let's hit that slope
to the east there
282
00:20:54,030 --> 00:20:55,510
and do some off-camber jumps.
283
00:20:55,550 --> 00:20:56,770
Okay. Let's go.
284
00:21:08,480 --> 00:21:10,660
You're in a restricted area.
285
00:21:10,700 --> 00:21:12,440
May I see some
identification, please?
286
00:21:13,920 --> 00:21:16,270
Ah, you should know
that this is my land.
287
00:21:16,310 --> 00:21:18,050
I own all 20 acres of it.
288
00:21:19,840 --> 00:21:22,010
It's beautiful.
Congratulations.
289
00:21:22,060 --> 00:21:24,020
Some ID, please.
290
00:21:24,060 --> 00:21:28,060
I'm Walter Dunlap.
Does that ring a bell, officer?
291
00:21:28,110 --> 00:21:30,550
- Councilman Dunlap.
- That's right.
292
00:21:30,590 --> 00:21:34,330
And if anybody's
trespassing here, it's you.
293
00:21:34,380 --> 00:21:37,550
I didn't say trespassing,
councilman.
294
00:21:37,600 --> 00:21:39,120
Identification, please.
295
00:21:39,160 --> 00:21:41,120
You're begging for trouble,
you know that?
296
00:21:41,160 --> 00:21:43,950
To tell you the truth,
Mr. Dunlap, I don't have to beg.
297
00:21:43,990 --> 00:21:46,340
Trouble seems to have
a way of finding me.
298
00:21:46,390 --> 00:21:48,950
Now, please,
let's have your identification.
299
00:21:50,000 --> 00:21:51,870
Alright.
300
00:21:51,910 --> 00:21:54,830
And in return, I'll take
your name and badge number.
301
00:21:57,010 --> 00:22:00,230
They'll both be
on a citation, sir.
302
00:22:00,270 --> 00:22:01,970
You have no right to do this.
303
00:22:02,010 --> 00:22:04,100
And you have no right
to ride in a restricted area.
304
00:22:04,140 --> 00:22:06,100
You're disturbing
the animals natural to the area.
305
00:22:06,150 --> 00:22:07,360
You're ripping up the watershed.
306
00:22:07,410 --> 00:22:09,240
You could start
a fire right now.
307
00:22:09,280 --> 00:22:11,720
You could cause
a flash flood when it rains..
308
00:22:11,760 --> 00:22:13,280
...on your property, Mr. Dunlap.
309
00:22:13,330 --> 00:22:15,240
I don't think you want that.
310
00:22:15,290 --> 00:22:17,160
I'm going to fry you
for this, fella.
311
00:22:17,200 --> 00:22:18,380
I promise you that.
312
00:22:18,420 --> 00:22:20,810
With all respect, councilman..
313
00:22:20,860 --> 00:22:23,470
...if I can be fried
for doing my job
314
00:22:23,510 --> 00:22:26,080
I'd gladly roll over
when I'm done on one side.
315
00:22:30,650 --> 00:22:32,220
Now, please.
316
00:22:32,260 --> 00:22:34,170
Find a proper area to ride.
317
00:22:53,450 --> 00:22:55,930
That's cruel. Harry, stop it!
318
00:23:11,340 --> 00:23:13,080
Hey, that's enough there!
319
00:23:16,000 --> 00:23:17,300
Hey, what are you?
320
00:23:17,350 --> 00:23:19,000
Something out of "Star Wars?"
321
00:23:21,790 --> 00:23:23,220
You're a policeman?
322
00:23:23,270 --> 00:23:24,790
Yeah, highway patrol.
323
00:23:28,580 --> 00:23:31,010
I want you to know if I'd have
known what kind of a guy he was
324
00:23:31,060 --> 00:23:33,410
I never would have
come out with him.
325
00:23:33,450 --> 00:23:35,540
Listen, uh, you're both
riding in a restricted area.
326
00:23:35,580 --> 00:23:37,500
You have some kind
of identification?
327
00:23:48,640 --> 00:23:50,380
You know a rider destroyed
a woman's truck garden
328
00:23:50,420 --> 00:23:52,560
not too long ago.
Wasn't too far from here.
329
00:23:52,600 --> 00:23:54,430
Actually tore up
her lettuce patch.
330
00:23:55,690 --> 00:23:59,480
I was there.
I told him not to do it.
331
00:23:59,520 --> 00:24:02,220
- Hey, now, look--
- Hey, now. Wait a minute.
332
00:24:02,260 --> 00:24:04,740
You have a score to settle
with that ranch woman.
333
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
Don't you want
my name and address?
334
00:24:18,100 --> 00:24:20,020
In...case you need me later.
335
00:24:21,240 --> 00:24:23,150
Uh, right, yeah. Um..
336
00:24:23,200 --> 00:24:25,630
Why don't you both follow me
over to the ranch, alright?
337
00:24:25,680 --> 00:24:26,810
Okay.
338
00:24:41,870 --> 00:24:44,040
Somebody's coming
a little too close.
339
00:24:44,090 --> 00:24:45,390
Come on, Verne.
340
00:24:45,440 --> 00:24:46,960
Let's go run him off.
341
00:25:21,080 --> 00:25:22,080
He's down there.
342
00:25:22,120 --> 00:25:23,130
'Looks like he's decked out'
343
00:25:23,170 --> 00:25:24,560
'for a motocross tournament.'
344
00:25:24,610 --> 00:25:26,560
With a badge and a gun?
345
00:25:26,610 --> 00:25:28,480
That's a CHP helmet, pal.
346
00:25:28,520 --> 00:25:30,650
A cop out here?
347
00:25:30,700 --> 00:25:33,480
Like the sheriff's
off-road team in san Diego.
348
00:25:33,530 --> 00:25:35,570
We better get him
out of here, man.
349
00:25:35,620 --> 00:25:37,490
Cool it.
350
00:25:37,530 --> 00:25:39,450
Let's see what he does first.
351
00:25:42,710 --> 00:25:44,630
Hey, Coby, that's a chick!
352
00:25:47,060 --> 00:25:48,190
A she-bear.
353
00:25:50,200 --> 00:25:52,110
Let's lead
the little lady out of here.
354
00:28:23,700 --> 00:28:25,570
Sindy, what happened?
How'd you spill?
355
00:28:25,610 --> 00:28:27,570
I didn't spill. I was resting.
356
00:28:27,610 --> 00:28:29,270
Oh.
357
00:28:29,310 --> 00:28:31,750
You and the bike, huh?
358
00:28:31,790 --> 00:28:33,320
Okay, okay,
I was chasing a biker
359
00:28:33,360 --> 00:28:35,320
and he shot me
a front-wheel kickoff.
360
00:28:39,100 --> 00:28:41,850
Ooh, a very old
and very dirty trick.
361
00:28:44,200 --> 00:28:45,680
Well, he took me by surprise.
362
00:28:47,900 --> 00:28:50,070
Better let me get a look
at that ankle. It might be..
363
00:28:50,110 --> 00:28:51,860
Ponch.
364
00:28:51,900 --> 00:28:53,680
Look..
365
00:28:53,730 --> 00:28:55,250
...my feelings are hurt
366
00:28:55,290 --> 00:28:57,170
I'm mad at that guy..
367
00:28:57,210 --> 00:28:58,510
...and my pride is shattered.
368
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
So don't talk to me
about my ankle.
369
00:29:02,340 --> 00:29:03,480
Okay.
370
00:29:21,450 --> 00:29:24,150
Look, uh, how would you guys
like to grab a bite to eat?
371
00:29:24,190 --> 00:29:25,890
Not tonight, Jon.
372
00:29:27,800 --> 00:29:28,940
Okay, I'm gonna
turn these in now.
373
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
I'll see you later, alright?
374
00:29:30,020 --> 00:29:31,370
- So long.
- See you.
375
00:29:37,900 --> 00:29:40,340
How's your...you know what?
376
00:29:40,380 --> 00:29:41,910
Hurts like the devil.
377
00:29:41,950 --> 00:29:43,990
But I'll put some heat
on it when I get home.
378
00:29:44,040 --> 00:29:45,650
Think you can walk out?
379
00:29:45,690 --> 00:29:48,520
I don't know. I walked in.
380
00:29:48,560 --> 00:29:50,830
Yeah. We were lucky
we weren't seen.
381
00:29:50,870 --> 00:29:52,660
Well, what do you suggest?
382
00:29:56,140 --> 00:29:58,310
'Whoo! Whoo!'
383
00:29:58,360 --> 00:30:02,320
Make way for
the trail team express!
384
00:30:02,360 --> 00:30:03,410
Whoo! Whoa!
385
00:30:04,840 --> 00:30:06,100
Hi, sarge. You know,
just feeling good.
386
00:30:06,150 --> 00:30:07,150
Having a good time.
387
00:30:07,190 --> 00:30:09,020
Ha ha! You know.
388
00:30:14,940 --> 00:30:17,200
Would you like a ride?
389
00:30:17,250 --> 00:30:18,900
No? Alright. Okay. Uh..
390
00:30:18,940 --> 00:30:20,810
I'm just gonna
put the chair back.
391
00:30:21,600 --> 00:30:22,900
Ha ha! See you.
392
00:30:35,390 --> 00:30:36,790
Okay, milady.
393
00:30:36,830 --> 00:30:38,740
Dinner...is served.
394
00:30:41,270 --> 00:30:44,530
'You know, I really could've
done all this myself.'
395
00:30:44,580 --> 00:30:47,320
But I appreciate
the help. Thanks.
396
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
Hey, when it comes to
cooking frozen dinners
397
00:30:49,410 --> 00:30:51,890
I'm an expert.
398
00:30:51,930 --> 00:30:53,590
How's the ankle?
399
00:30:53,630 --> 00:30:55,670
Almostready
for the disco swing.
400
00:30:57,460 --> 00:31:00,550
Funny, I never really looked
at your naked foot before.
401
00:31:01,460 --> 00:31:03,600
It's so soft, so pink..
402
00:31:04,510 --> 00:31:05,950
...so swollen.
403
00:31:05,990 --> 00:31:07,430
I know.
404
00:31:07,470 --> 00:31:08,910
It's beginning
to loosen up now, though.
405
00:31:08,950 --> 00:31:10,340
so I'll soak it while we eat.
406
00:31:10,390 --> 00:31:12,080
And, uh, I'll walk it off later,
that's all.
407
00:31:13,480 --> 00:31:14,820
Expecting anyone?
408
00:31:30,360 --> 00:31:32,230
Hey.
409
00:31:32,280 --> 00:31:33,800
- Hi. It's only me.
- Hi, Jon.
410
00:31:35,280 --> 00:31:36,890
Sindy invited me over
for a bite to eat.
411
00:31:36,930 --> 00:31:39,540
Then I'm going on home.
412
00:31:39,590 --> 00:31:42,550
Yeah. How bad is it, Sindy?
413
00:31:42,590 --> 00:31:45,250
How bad is what?
414
00:31:45,290 --> 00:31:48,210
Come on. You've been trying to
hide that limp all afternoon.
415
00:31:49,600 --> 00:31:52,300
Jon..
416
00:31:52,340 --> 00:31:53,950
...she took a little spill.
417
00:31:53,990 --> 00:31:55,780
Anybody could take a spill.
418
00:31:55,820 --> 00:31:57,520
Even Grossman?
419
00:31:57,560 --> 00:31:59,040
Grossman?
420
00:31:59,090 --> 00:32:00,960
Pretending he doeshave a limp?
421
00:32:01,000 --> 00:32:02,570
Pretending?
422
00:32:17,150 --> 00:32:18,150
Look, Sindy.
423
00:32:18,190 --> 00:32:19,670
We all wanted you on the team.
424
00:32:19,720 --> 00:32:22,150
I mean, that's the bottom line.
425
00:32:22,200 --> 00:32:23,760
But how bad is it?
426
00:32:23,810 --> 00:32:26,030
I'll be
riding tomorrow, no sweat.
427
00:32:26,070 --> 00:32:27,980
Yeah, maybe.
428
00:32:28,030 --> 00:32:30,160
Let me see you walk.
429
00:32:30,200 --> 00:32:31,510
Are you worried about me
430
00:32:31,550 --> 00:32:33,470
or how the team
makes out tomorrow?
431
00:32:33,510 --> 00:32:35,040
Oh, come on.
Don't ask that kind of question.
432
00:32:35,080 --> 00:32:36,820
I have to consider both of 'em.
433
00:32:36,860 --> 00:32:39,000
I mean, we're playing for
pretty high stakes out there.
434
00:32:39,040 --> 00:32:40,480
See, it's the game, the team.
435
00:32:40,520 --> 00:32:42,090
Just because your ego's
involved, that's why.
436
00:32:42,130 --> 00:32:43,650
Okay, maybe it is my ego,
alright?
437
00:32:43,700 --> 00:32:45,310
But maybe your ego's
affecting your judgment.
438
00:32:45,350 --> 00:32:46,920
Jon, wait a minute!
If you think for one minute--
439
00:32:46,960 --> 00:32:48,870
Time!
440
00:32:48,920 --> 00:32:50,440
Alright? A little time.
441
00:32:52,750 --> 00:32:55,580
It's only when someone
doesn't have enough ego
442
00:32:55,620 --> 00:32:57,710
that he gets in trouble
trying to find it.
443
00:32:57,750 --> 00:32:59,890
'Now, what's wrong
with a little ego?'
444
00:32:59,930 --> 00:33:01,800
- That's right.
- Jon's entitled.
445
00:33:01,840 --> 00:33:03,450
The trail team was his idea.
446
00:33:03,500 --> 00:33:05,670
Youon the trail team
was his idea.
447
00:33:05,720 --> 00:33:08,590
And all of Sacramento
is watching.
448
00:33:08,630 --> 00:33:10,550
And, Jon..
449
00:33:10,590 --> 00:33:12,200
...if Sindy didn't
have a healthy ego, she--
450
00:33:12,250 --> 00:33:16,290
Alright, hold it.
Okay, I admit it. Ego.
451
00:33:16,340 --> 00:33:18,770
If I can't pull
my own weight tomorrow
452
00:33:18,820 --> 00:33:21,300
I won't be there.
453
00:33:21,340 --> 00:33:22,730
Okay.
454
00:33:22,780 --> 00:33:24,690
Now, for my friend
Sindy Cahill.
455
00:33:26,520 --> 00:33:28,040
Let me see you walk, okay?
456
00:33:40,540 --> 00:33:43,450
Okay. Now will you
go with me to the doctor?
457
00:33:43,490 --> 00:33:45,410
Let me get a slipper and a sock.
458
00:33:51,810 --> 00:33:54,330
Grossman backed out so I could
take the assignment, didn't he?
459
00:33:58,470 --> 00:34:01,770
Well, uh, he and Ponch
thought that was a secret
460
00:34:01,820 --> 00:34:04,560
so, uh...don't thank him, huh?
461
00:34:11,260 --> 00:34:13,000
Fine thing!
462
00:34:13,050 --> 00:34:14,310
I sweat and slave in the kitchen
463
00:34:14,350 --> 00:34:15,920
and she takes off
with another guy.
464
00:34:38,200 --> 00:34:39,550
An 851, huh?
465
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
How's the ankle?
466
00:34:42,640 --> 00:34:44,340
- Hot stuff.
- Alright.
467
00:34:44,380 --> 00:34:47,560
No heavy action or you call
for help today, okay?
468
00:34:47,600 --> 00:34:48,860
Okay.
469
00:34:48,910 --> 00:34:51,040
Jon, thanks
for not replacing me.
470
00:34:51,080 --> 00:34:52,350
Oh, don't thank me.
Thank the doctor.
471
00:34:52,390 --> 00:34:53,650
I mean, one wrong word
472
00:34:53,700 --> 00:34:56,180
you'd have been
sitting at a desk.
473
00:34:56,220 --> 00:34:58,700
Right. I keep forgetting
you have a heart of stone.
474
00:35:12,840 --> 00:35:15,850
That female chipper
almost run Cobe up a tree
475
00:35:15,890 --> 00:35:17,890
till he-he lucked out
and got away.
476
00:35:19,200 --> 00:35:20,940
Funny. What a scene.
477
00:35:22,460 --> 00:35:24,600
I'll dump you both
if you don't knock it off.
478
00:35:26,510 --> 00:35:28,430
Hey, everything's cool, Cobe.
479
00:35:29,430 --> 00:35:31,470
What you doing, anyway?
480
00:35:31,520 --> 00:35:33,910
What am I doing?
481
00:35:33,950 --> 00:35:37,610
You mean, what am I doing
with my muffler, Cobe?
482
00:35:37,650 --> 00:35:38,650
Yeah.
483
00:35:38,700 --> 00:35:41,050
Well, I'll tell you.
484
00:35:41,090 --> 00:35:43,610
I'm fixing a little surprise
for that she-bear.
485
00:35:43,660 --> 00:35:45,620
I got my spark arrester
all rigged
486
00:35:45,660 --> 00:35:49,790
so that all you do is just
reach down and pull it off.
487
00:35:49,840 --> 00:35:53,760
Remember what you said about
a nice, quiet operation, Cobe?
488
00:35:53,800 --> 00:35:56,280
Now, don't let
a little chipper fluff
489
00:35:56,320 --> 00:35:57,980
get under your skin.
490
00:35:58,020 --> 00:36:00,940
Oh, she'll be coming
after me again.
491
00:36:00,980 --> 00:36:03,720
Only this time I got
a hot little surprise for her.
492
00:36:05,420 --> 00:36:07,290
Coby, don't fire up in here!
493
00:36:07,330 --> 00:36:09,120
The ether might explode!
494
00:38:09,330 --> 00:38:11,150
So it's you again.
495
00:38:11,200 --> 00:38:13,760
Oh, you've really
blown it this time, buddy.
496
00:38:13,810 --> 00:38:15,590
I'm gonna haul you up
on charges.
497
00:38:15,640 --> 00:38:19,290
Harassment first
and then assault with intent.
498
00:38:19,340 --> 00:38:21,860
I want to show you something,
Mr. Dunlap. Come with me.
499
00:38:23,860 --> 00:38:24,990
Hey, he doesn't have to.
500
00:38:25,040 --> 00:38:26,950
No, no, I'll handle him, honey.
501
00:38:29,300 --> 00:38:31,870
I'm gonna
squeeze you dry, fella.
502
00:38:31,910 --> 00:38:35,000
I'm asking you in a nice way,
Mr. Dunlap. Follow me.
503
00:38:35,050 --> 00:38:36,830
What are you
trying to pull here?
504
00:38:36,870 --> 00:38:39,220
I want you to see where you'd
gone if I hadn't dumped you.
505
00:38:46,010 --> 00:38:48,060
You didn't bother to check
so you might have jumped
506
00:38:48,100 --> 00:38:50,410
on another biker
or some kids having a picnic.
507
00:38:50,450 --> 00:38:53,370
But in this case, you would
only have killed yourself.
508
00:38:53,410 --> 00:38:55,330
And maybe your lady friend.
509
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
I don't know what you're trying
to prove, Mr. Dunlap, but--
510
00:39:01,640 --> 00:39:02,810
Now, listen, officer--
511
00:39:02,860 --> 00:39:05,290
No, you listen, Mr. Councilman
512
00:39:05,340 --> 00:39:08,560
I find you riding in
a restricted area one more time
513
00:39:08,600 --> 00:39:10,730
you're gonna end up downtown.
Is that understood?
514
00:39:57,830 --> 00:40:00,180
Hey, Cobe, it's mama bear.
515
00:40:06,830 --> 00:40:08,530
Trail 3, this is Trail 5.
516
00:40:08,580 --> 00:40:10,140
'I've located
an abandoned farmhouse'
517
00:40:10,190 --> 00:40:11,530
with bike tracks around it.
518
00:40:11,580 --> 00:40:14,540
This is Trail 3.
Uh, what's your 10
519
00:40:14,580 --> 00:40:16,540
A little valley west
of the Wagner Ridge.
520
00:40:16,580 --> 00:40:19,500
10-4, Trail 5. Just maintain
surveillance. I'm on my way.
521
00:40:37,600 --> 00:40:38,950
Is anybody in there?
522
00:40:41,090 --> 00:40:43,090
She might have radioed for help.
I'm cutting out.
523
00:40:43,130 --> 00:40:44,790
Well, what about Sheila and me?
524
00:40:44,830 --> 00:40:47,180
It's gonna take me another
five minutes to fix that wheel.
525
00:40:47,220 --> 00:40:48,480
'Five minutes?'
526
00:40:48,530 --> 00:40:50,440
I'll be long gone
in five minutes.
527
00:40:52,970 --> 00:40:54,710
You split when you can.
528
00:40:54,750 --> 00:40:56,190
You got our stash?
529
00:41:23,780 --> 00:41:25,650
- Somebody's coming!
- Alright, I'm ready.
530
00:41:25,700 --> 00:41:26,960
Come on, let's go, let's go.
531
00:41:30,790 --> 00:41:31,920
Hang on.
532
00:41:55,380 --> 00:41:56,680
Are you okay?
533
00:41:58,470 --> 00:42:00,770
Hey, come on.
Why don't you get up?
534
00:42:00,820 --> 00:42:03,430
Here, let me help you.
535
00:42:03,470 --> 00:42:05,390
There you go. Take it easy.
536
00:42:59,830 --> 00:43:01,310
Can you handle it? I'll get him.
537
00:43:01,360 --> 00:43:03,270
No, you handle it. He's mine.
538
00:43:51,360 --> 00:43:53,100
Okay, put your left hand
on your head.
539
00:44:14,650 --> 00:44:15,950
Angel dust.
540
00:44:20,000 --> 00:44:21,870
Devil dirt, huh?
541
00:44:21,920 --> 00:44:23,260
Let's go.
542
00:44:38,280 --> 00:44:39,580
Look, you know,
we're supposed to be a team.
543
00:44:39,630 --> 00:44:40,930
We're supposed to work together.
544
00:44:40,980 --> 00:44:42,590
I could've helped
either one of you
545
00:44:42,630 --> 00:44:44,330
but nobody called me,
nobody asked for assistance.
546
00:44:44,370 --> 00:44:46,500
You both just
took off on your own.
547
00:44:46,550 --> 00:44:48,900
Well, where were you,
brave captain?
548
00:44:48,940 --> 00:44:50,420
Well, I was, uh, busy.
549
00:44:50,470 --> 00:44:51,600
'And you didn't want to stop'
550
00:44:51,640 --> 00:44:53,030
'to use your radios'
551
00:44:53,080 --> 00:44:54,860
because you might have
lost your suspects.
552
00:44:54,900 --> 00:44:56,170
And that would look bad.
553
00:44:56,210 --> 00:44:57,470
Particularly,
when you're out here
554
00:44:57,520 --> 00:44:59,870
with a man as efficient as I am.
555
00:44:59,910 --> 00:45:02,260
I think you're both having
another ego attack.
556
00:45:05,390 --> 00:45:06,870
I'm glad I'm so good.
557
00:45:06,920 --> 00:45:08,480
I don't have that problem.
558
00:45:15,060 --> 00:45:16,970
- 'Yeah.'
- 'Hey, officers.'
559
00:45:18,580 --> 00:45:20,230
I just thought
you'd like to know
560
00:45:20,280 --> 00:45:22,060
division is very pleased
with your work.
561
00:45:22,110 --> 00:45:24,110
Rates commendable
incident report.
562
00:45:24,150 --> 00:45:25,410
The girl turned state's evidence
563
00:45:25,460 --> 00:45:26,890
so, uh, we got the guys..
564
00:45:26,940 --> 00:45:29,160
and a couple
of buyers dead-bang.
565
00:45:29,200 --> 00:45:31,810
So I guess that means
all loose ends are tied up, huh?
566
00:45:31,850 --> 00:45:34,550
Uh, not quite.
567
00:45:34,600 --> 00:45:37,250
Councilman Dunlap
wants to see you in my office.
568
00:45:39,120 --> 00:45:41,690
Why does it always have
to rain on my parade, huh?
569
00:45:49,000 --> 00:45:50,350
Good afternoon.
570
00:45:52,050 --> 00:45:53,400
It was.
571
00:45:57,620 --> 00:46:00,750
It was wrong, what I did
up in the hills the other day.
572
00:46:02,320 --> 00:46:04,710
I, uh, I should have
admitted it then..
573
00:46:05,850 --> 00:46:07,370
...to you and to myself.
574
00:46:09,720 --> 00:46:11,460
But the girl was there.
575
00:46:15,810 --> 00:46:18,290
My wife divorced me
about a year ago.
576
00:46:18,340 --> 00:46:21,030
I'm moving towards 50.
577
00:46:21,080 --> 00:46:23,820
That's half a century, you know.
578
00:46:23,860 --> 00:46:27,430
Oh, it's, uh, it's ego,
that's what it is.
579
00:46:29,350 --> 00:46:31,040
I've been..
580
00:46:31,090 --> 00:46:33,830
I've been trying to prove
I'm just as good now
581
00:46:33,870 --> 00:46:36,140
as I've always been.
582
00:46:36,180 --> 00:46:37,530
Can you, uh..
583
00:46:39,140 --> 00:46:41,660
I can empathize
with that, councilman.
584
00:46:41,710 --> 00:46:43,010
Empathize, that's it.
585
00:46:43,060 --> 00:46:45,100
That's, that's exactly
the right word.
586
00:46:58,640 --> 00:47:01,770
Oh, you sure know
how to blow a beautiful exit.
587
00:47:20,050 --> 00:47:21,180
Wow.
588
00:47:21,220 --> 00:47:23,010
Dig that Mona Lisa.
589
00:47:23,050 --> 00:47:25,790
'I wonder who
she's waiting for.'
590
00:47:25,840 --> 00:47:27,400
Oh, uh..
591
00:47:27,450 --> 00:47:29,800
...probably some, uh,
good-looking young dude
592
00:47:29,840 --> 00:47:33,150
with an irresistible
personality, charm, macho.
593
00:47:34,060 --> 00:47:35,410
Hi, Jon!
594
00:47:38,810 --> 00:47:40,070
Excuse me.
42053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.