All language subtitles for CHiPs S02E22 Ride the Whirlwind 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,630 --> 00:00:30,980 Alright! 2 00:00:47,610 --> 00:00:49,390 What's the matter, man? 3 00:00:49,440 --> 00:00:51,570 Don't you trust me? 4 00:00:51,610 --> 00:00:54,050 Sure, amigo,I trust you. 5 00:00:54,090 --> 00:00:57,100 I just want to make sure you didn't pay me too much. 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,970 I got a new connection at the marina. 7 00:01:00,010 --> 00:01:02,100 Yeah? 8 00:01:02,140 --> 00:01:04,060 He could use a big buy. 9 00:01:04,100 --> 00:01:05,190 When? 10 00:01:06,670 --> 00:01:07,800 Friday. 11 00:01:11,630 --> 00:01:12,590 You're on. 12 00:01:22,730 --> 00:01:23,860 Uh! 13 00:01:29,610 --> 00:01:31,830 Sindy may be the best trail biker of the bunch 14 00:01:31,870 --> 00:01:33,180 but if you pick her 15 00:01:33,220 --> 00:01:35,260 your sergeant's gonna fry you for it. 16 00:01:35,310 --> 00:01:37,310 Ah, he's going to ask for volunteers 17 00:01:37,350 --> 00:01:39,490 and I'll make my own selections. 18 00:01:39,530 --> 00:01:41,360 Look, it might be Sindy's only chance to.. 19 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 ...ride a motor, you know? 20 00:01:42,880 --> 00:01:45,800 I mean, she's good at it she wants it, so she's in. 21 00:01:45,840 --> 00:01:48,280 Hey, Jon, what happened yesterday? 22 00:01:48,320 --> 00:01:50,410 I noticed some scratches on your motor. 23 00:01:50,450 --> 00:01:53,890 Oh, yeah. Well, uh, I took a little off-road safari. 24 00:01:53,930 --> 00:01:55,280 Hurt yourself? 25 00:01:55,330 --> 00:01:57,720 Hurt myself? No, just my pride. 26 00:01:57,760 --> 00:02:00,120 Ha ha! Pride goeth before a fall, right? 27 00:02:12,870 --> 00:02:14,040 Where is she? 28 00:02:15,650 --> 00:02:17,740 Ah, she'll be here. 29 00:02:17,780 --> 00:02:19,700 Okay, you want to settle down, please? 30 00:02:23,440 --> 00:02:25,270 For the uninformed among you we've been getting 31 00:02:25,310 --> 00:02:27,360 uh, complaints from Hillside residents 32 00:02:27,400 --> 00:02:30,490 about illegal off-road motorcycle riders. 33 00:02:30,540 --> 00:02:32,450 'They're ripping up fire trails' 34 00:02:32,500 --> 00:02:34,630 'damaging a watershed' 35 00:02:34,670 --> 00:02:35,890 'creating noise.' 36 00:02:35,930 --> 00:02:37,370 But most importantly 37 00:02:37,410 --> 00:02:40,460 causing an extreme fire hazard. 38 00:02:40,500 --> 00:02:42,720 Now, these outlaw bikers have been getting away with it 39 00:02:42,770 --> 00:02:45,120 for a reason we're all aware of. 40 00:02:45,160 --> 00:02:47,810 Our street machines are just too heavy 41 00:02:47,860 --> 00:02:49,160 to follow them cross-country. 42 00:02:50,950 --> 00:02:52,780 Now, Officer Baker has come up 43 00:02:52,820 --> 00:02:55,340 'with a possible solution to the problem.' 44 00:02:55,390 --> 00:02:58,430 I've taken it up with division.. 45 00:02:58,480 --> 00:03:00,700 ...and they've given us the green light 46 00:03:00,740 --> 00:03:02,180 on a pilot program. 47 00:03:02,220 --> 00:03:03,790 'A special trail team' 48 00:03:03,830 --> 00:03:06,180 'consisting of three officers.' 49 00:03:06,220 --> 00:03:09,010 Now, some of you are more into trail biking than others 50 00:03:09,050 --> 00:03:14,150 so, uh, I'm going to leave this on a voluntary basis. Uh.. 51 00:03:14,190 --> 00:03:16,190 Uh, Baker, this is your detail. 52 00:03:16,230 --> 00:03:18,150 - 'Pick your men.' 53 00:03:23,940 --> 00:03:26,200 Okay, uh.. 54 00:03:26,240 --> 00:03:30,160 ...I'm gonna pick my officers for this, uh, trail team. 55 00:03:30,210 --> 00:03:32,420 Hey, Jon, how about me? 56 00:03:32,470 --> 00:03:34,340 Uh, yeah, just a minute, Grossie, alright? 57 00:03:34,380 --> 00:03:36,080 Excuse me. 58 00:03:36,120 --> 00:03:37,300 It's going to consist of, uh 59 00:03:37,340 --> 00:03:40,350 two other officers besides myself. Uh.. 60 00:03:40,390 --> 00:03:43,170 Of course, I'm going to use my partner Officer Poncherello. 61 00:03:43,220 --> 00:03:46,260 First time we met, I was on a trail bike, right? 62 00:03:46,310 --> 00:03:47,960 Uh, wrong, the first time we met 63 00:03:48,010 --> 00:03:49,270 you had just fallen off a trail bike. 64 00:03:49,310 --> 00:03:51,490 Uh, we'll read it in your memoirs. 65 00:03:51,530 --> 00:03:53,010 Would you get on with it so I can adjust 66 00:03:53,050 --> 00:03:54,970 the duty roster, hmm? 67 00:03:56,930 --> 00:03:59,190 Okay, I'm just, uh, going to try to decide. 68 00:03:59,230 --> 00:04:01,150 I have my own steel-plated boots. 69 00:04:02,630 --> 00:04:04,020 Well, Grossie, uh-- 70 00:04:04,060 --> 00:04:05,760 Uh, do you have anything against taking Grossman? 71 00:04:05,810 --> 00:04:06,850 N-no, not really. Not at all. 72 00:04:06,890 --> 00:04:09,030 Okay, Grossman and Poncherello. 73 00:04:10,680 --> 00:04:12,380 Okay, that's it. Dismissed. 74 00:04:22,080 --> 00:04:23,430 Hi. 75 00:04:23,480 --> 00:04:25,830 Uh, did I miss anything? 76 00:04:25,870 --> 00:04:27,960 Sindy, you missed the whole shot. 77 00:04:29,260 --> 00:04:30,960 You mean you picked already? 78 00:04:32,180 --> 00:04:34,270 Getraer didn't give him any choice. 79 00:06:37,610 --> 00:06:39,050 Hey, Sindy. 80 00:06:40,610 --> 00:06:42,310 You know.. 81 00:06:42,350 --> 00:06:45,620 ...you might have had a chance to be on this trail bike team. 82 00:06:45,660 --> 00:06:48,010 If only you'd been there. 83 00:06:48,050 --> 00:06:50,750 Jon picked a motor officer. 84 00:06:50,800 --> 00:06:52,320 I'm not a motor officer. 85 00:06:52,360 --> 00:06:55,150 You're a darn good trail biker though. 86 00:06:55,190 --> 00:06:57,410 Yeah. So are you. 87 00:06:57,460 --> 00:06:59,630 Look, I was late. I blew it. 88 00:06:59,680 --> 00:07:00,850 Have fun. 89 00:07:03,420 --> 00:07:04,720 Mon capitaine. 90 00:07:07,550 --> 00:07:10,030 What time do we start? 91 00:07:10,080 --> 00:07:12,640 Oh, uh, we'll have a good workout tomorrow, okay? 92 00:07:12,690 --> 00:07:14,990 Yeah, I'll be ready. 93 00:07:15,040 --> 00:07:16,300 Pardon? 94 00:07:16,340 --> 00:07:18,260 Oh, yeah. Okay, Grossie. Thank you. 95 00:07:30,400 --> 00:07:32,360 Look, Sindy, uh.. 96 00:07:32,400 --> 00:07:33,880 I mean, I stalled as long as I could. 97 00:07:33,930 --> 00:07:35,320 I mean, you were supposed to have your hand up 98 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 the minute Getraer mentioned trail team. 99 00:07:37,320 --> 00:07:39,670 I know, I know. But I ran into a TA on Pico. 100 00:07:39,720 --> 00:07:41,460 I had to stop to help. 101 00:07:43,980 --> 00:07:46,590 Alright. I know how much this assignment meant to you. 102 00:07:46,640 --> 00:07:48,940 I know you're disappointmented. 103 00:07:48,990 --> 00:07:50,510 Look, Jon, you tried 104 00:07:50,550 --> 00:07:52,510 and I'm grateful. 105 00:07:52,550 --> 00:07:55,560 It's a real big disappointment, but.. 106 00:07:55,600 --> 00:07:57,520 ...you know what? 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,470 I'm going to be around awhile. 108 00:08:03,040 --> 00:08:04,170 Okay. 109 00:08:07,440 --> 00:08:08,740 See you later, huh? 110 00:08:12,700 --> 00:08:15,620 You know that shakedown Jon mentioned tomorrow afternoon? 111 00:08:15,660 --> 00:08:17,670 Yeah. What about it? 112 00:08:17,710 --> 00:08:19,760 Out at Indian Dunes.. 113 00:08:22,110 --> 00:08:24,630 ...in case you want to watch. 114 00:08:52,570 --> 00:08:54,050 Okay. 115 00:08:54,090 --> 00:08:55,440 From now on, I'll be the bad guy 116 00:08:55,490 --> 00:08:56,710 and you guys try and catch me, alright? 117 00:08:56,750 --> 00:08:58,450 Cops and robbers? 118 00:08:58,490 --> 00:09:00,880 Patrolmen and suspect, has more dignity. 119 00:09:47,760 --> 00:09:50,060 - Hi, fellas. - Well, I'll be a-- 120 00:09:50,110 --> 00:09:52,370 Careful, don't say anything I'll have to agree with. 121 00:09:52,410 --> 00:09:54,760 Couldn't stay away, huh? 122 00:09:54,810 --> 00:09:57,030 Well, we are on our own time. 123 00:09:57,070 --> 00:09:58,640 You don't mind if I ride with you, do you? 124 00:09:58,680 --> 00:10:00,990 No, that'd be fine. I've laid out a pretty tough course. 125 00:10:01,030 --> 00:10:04,030 The kind of thing we're going to go up against as a team, okay? 126 00:10:04,080 --> 00:10:07,470 - Okay. - Okay. Uh...let's roll. 127 00:11:22,940 --> 00:11:24,850 engines revving] 128 00:11:34,730 --> 00:11:37,080 Grossie, are you hurt? 129 00:11:37,130 --> 00:11:38,690 Nah. 130 00:11:39,430 --> 00:11:40,650 Oh. 131 00:11:40,700 --> 00:11:42,440 I don't know what happened. 132 00:11:43,790 --> 00:11:45,480 Look, I missed it. You mind doing it again? 133 00:11:45,530 --> 00:11:47,570 I got a rule, no encores. 134 00:11:47,610 --> 00:11:48,750 Oh. 135 00:11:48,790 --> 00:11:50,310 Hey, how come you're limping? 136 00:11:50,360 --> 00:11:52,010 Banged my hip again. 137 00:11:52,050 --> 00:11:54,010 Old football injury. 138 00:11:54,060 --> 00:11:56,490 Don't worry. I'll be alright in a minute. 139 00:11:56,540 --> 00:11:58,890 Hey, listen, you guys go ahead. Uh, we'll catch up. 140 00:12:00,280 --> 00:12:01,890 Look, Grossie, don't try to finish the course 141 00:12:01,930 --> 00:12:04,020 if you're hurt. 142 00:12:04,070 --> 00:12:05,980 I'll walk it off in a minute. No sweat. 143 00:12:22,870 --> 00:12:24,560 Come on, let's lift this up. 144 00:12:29,830 --> 00:12:31,830 Okay, that's 30 bucks you owe me. 145 00:12:31,880 --> 00:12:35,010 And two days, you work for me next week. 146 00:12:35,050 --> 00:12:36,790 A deal is a deal. 147 00:12:36,840 --> 00:12:39,410 Just convince Getraer, and she's in. 148 00:12:39,450 --> 00:12:41,060 Trust me. 149 00:12:41,100 --> 00:12:44,110 In fact...you could've trusted me in the first place. 150 00:12:44,150 --> 00:12:45,460 What do you mean? 151 00:12:45,500 --> 00:12:48,410 I know how much this means to Sindy. 152 00:12:48,460 --> 00:12:49,720 Before you came to me, I was planning 153 00:12:49,760 --> 00:12:51,290 to take a birdie on my own. 154 00:12:51,330 --> 00:12:53,680 For nothing? 155 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 You're going to accept my money? 156 00:12:55,640 --> 00:12:57,340 Never look a gift horse in the mouth. 157 00:13:18,660 --> 00:13:19,970 'Hey, Grossie?' 158 00:13:21,450 --> 00:13:22,670 How's the hip? 159 00:13:22,710 --> 00:13:24,890 Secondary arthritic inflammation 160 00:13:24,930 --> 00:13:26,410 of the ball joint. 161 00:13:26,450 --> 00:13:27,800 It's transient. It kinda comes-- 162 00:13:27,850 --> 00:13:29,930 It comes and goes. 163 00:13:29,980 --> 00:13:31,540 Yeah. 164 00:13:31,590 --> 00:13:32,850 Look, Grossie.. 165 00:13:32,890 --> 00:13:35,240 ...this assignment means a lot to me. 166 00:13:35,290 --> 00:13:36,460 But if you're not telling the truth.. 167 00:13:36,510 --> 00:13:38,250 I'll show you the bruise. 168 00:13:39,600 --> 00:13:41,950 You're telling the truth. 169 00:13:41,990 --> 00:13:43,470 Hey, Sindy! 170 00:13:43,510 --> 00:13:45,560 Here's your stuff. You better get dressed. 171 00:13:45,600 --> 00:13:46,730 Thanks. 172 00:13:54,090 --> 00:13:56,530 Look, I don't know what was in Grossman's head. 173 00:13:56,570 --> 00:13:58,920 He withdrew, and that's volunteer's privilege. 174 00:13:58,960 --> 00:14:02,050 We have other motor officers to replace him. 175 00:14:02,100 --> 00:14:03,970 There's not one female motor officer 176 00:14:04,010 --> 00:14:05,400 in the state of California. 177 00:14:05,450 --> 00:14:07,320 Oh, Sindy's a good officer. 178 00:14:07,360 --> 00:14:09,630 She's been riding trail bikes since she was 16 years old 179 00:14:09,670 --> 00:14:11,150 and if she would've been at briefing I would've picked 180 00:14:11,190 --> 00:14:12,890 her over Grossman in the first place. 181 00:14:12,930 --> 00:14:15,330 You just can't resist the lady, right? 182 00:14:17,630 --> 00:14:20,250 Yeah, this is the breakthrough she's always wanted. 183 00:14:20,290 --> 00:14:22,510 Sarge, this is special duty. 184 00:14:22,550 --> 00:14:24,380 Doesn't change her status. 185 00:14:24,420 --> 00:14:26,380 I didn't pick her because there was anything shewants. 186 00:14:26,430 --> 00:14:29,730 It was because I thought she was the best one for the job. 187 00:14:29,780 --> 00:14:32,520 Look, if she.. 188 00:14:32,560 --> 00:14:34,090 If she makes a mistake.. 189 00:14:35,740 --> 00:14:37,310 ...people are going to magnify it. 190 00:14:37,350 --> 00:14:40,920 They're going to come down on you and her andme. 191 00:14:40,960 --> 00:14:42,700 You're sticking her neck way out. 192 00:14:42,750 --> 00:14:44,360 She volunteered. 193 00:14:44,400 --> 00:14:48,230 Look, Jon, I want this program to work. 194 00:14:48,270 --> 00:14:51,580 It's already attracting attention. 195 00:14:52,840 --> 00:14:55,890 - I want it to work. - So do I. 196 00:14:55,930 --> 00:14:58,460 Look, if you think there's anything that I'm doing 197 00:14:58,500 --> 00:15:00,850 that's gonna foul it up, I'll step down, alright? 198 00:15:06,990 --> 00:15:08,640 Take me to your leader. 199 00:15:08,690 --> 00:15:10,950 Well, around here, fella, I'm the leader. 200 00:15:10,990 --> 00:15:12,340 Don't be frightened, earthman. 201 00:15:12,380 --> 00:15:13,820 We mean you no harm. 202 00:15:13,860 --> 00:15:15,820 Holy mackerel! 203 00:15:15,870 --> 00:15:19,090 You creatures are ugly. 204 00:15:19,130 --> 00:15:20,520 'Come on, Sindy, let's go.' 205 00:15:20,570 --> 00:15:22,220 See you, sarge. 206 00:15:24,830 --> 00:15:25,790 Good luck. 207 00:15:27,010 --> 00:15:28,180 Thanks. 208 00:16:06,180 --> 00:16:08,750 I never felt so rotten in my life. 209 00:16:09,570 --> 00:16:11,440 I'm in the pits. 210 00:16:11,490 --> 00:16:14,140 I got to dieto get better. 211 00:16:14,190 --> 00:16:16,320 Big deal. You've been there before. 212 00:16:33,070 --> 00:16:35,550 What are you two doing just sitting around? 213 00:16:35,600 --> 00:16:36,950 Sheila's coming down, man. 214 00:16:36,990 --> 00:16:38,300 She's hurting. 215 00:16:40,730 --> 00:16:42,870 Had yourself a little party, right? 216 00:16:42,910 --> 00:16:45,220 Hey, man, there's a time to relax. 217 00:16:53,090 --> 00:16:55,310 Verne, we make angel dust. 218 00:16:55,360 --> 00:16:56,710 We sellangel dust! 219 00:16:56,750 --> 00:16:58,800 We don'tuse it! 220 00:16:58,840 --> 00:17:01,800 Now, if you can't take care of your old lady, split! 221 00:17:01,840 --> 00:17:03,760 Alright, alright. 222 00:17:06,150 --> 00:17:07,630 Can she hear me? 223 00:17:07,670 --> 00:17:08,670 'Huh?' 224 00:17:08,720 --> 00:17:10,070 Can she hear me? 225 00:17:10,110 --> 00:17:12,460 Yeah, you're bringing her down, man. 226 00:17:14,810 --> 00:17:16,550 Verne.. 227 00:17:16,600 --> 00:17:18,160 ...we got a good thing going, man. 228 00:17:18,210 --> 00:17:19,640 This is a great location! 229 00:17:19,690 --> 00:17:22,950 No cars, no cops, nobody. 230 00:17:22,990 --> 00:17:24,910 We're making a bundle, man. 231 00:17:32,180 --> 00:17:34,400 I just don't want no PCP freak.. 232 00:17:34,440 --> 00:17:36,010 ...blowing my deal. 233 00:17:37,620 --> 00:17:40,400 No more parties, huh? 234 00:17:40,450 --> 00:17:42,400 L-let's.. 235 00:17:42,450 --> 00:17:44,190 Let's go back to work. 236 00:17:46,930 --> 00:17:48,850 You want to make another batch, baby? 237 00:17:53,150 --> 00:17:55,810 Okay. We're gonna keep in touch by walkie 238 00:17:55,850 --> 00:17:57,420 Now be careful of the area. 239 00:17:57,460 --> 00:17:59,510 It's full of gopher mounds and mud holes, what not. 240 00:18:01,340 --> 00:18:03,820 Not exactly the place for a Sunday outing, huh? 241 00:18:03,860 --> 00:18:05,560 Unless you happen to be a mountain goat. 242 00:18:07,730 --> 00:18:09,690 Yeah. Alright, now, you take the foothills. 243 00:18:09,740 --> 00:18:11,040 I'll take Rabbit Canyon. 244 00:18:11,090 --> 00:18:13,130 Sindy, you scout the valley, alright? 245 00:18:13,170 --> 00:18:14,180 Okay. 246 00:18:14,220 --> 00:18:15,350 Let's go. 247 00:18:59,000 --> 00:19:02,570 You and your cycle buddies are gonna pay for this, mister. 248 00:19:02,610 --> 00:19:04,180 Put your hands up! 249 00:19:07,790 --> 00:19:09,710 Get over here before I turn my dogs on you. 250 00:19:14,020 --> 00:19:17,020 Look, uh...I'm a police officer. 251 00:19:17,060 --> 00:19:19,940 Don't look like any cop I ever saw. 252 00:19:19,980 --> 00:19:21,890 Come on, quiet the dogs down. 253 00:19:23,980 --> 00:19:25,290 Lower the gun. 254 00:19:28,600 --> 00:19:30,160 That's it. 255 00:19:30,210 --> 00:19:31,510 Now listen, why don't you tell me what happened? 256 00:19:31,560 --> 00:19:33,520 My name's Officer Jon Baker. 257 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 Them bums again is what happened. 258 00:19:35,560 --> 00:19:37,480 Roaring around here. 259 00:19:37,520 --> 00:19:40,000 Upsetting my dogs, running over my chickens. 260 00:19:40,040 --> 00:19:42,350 And just now they tore through my garden. 261 00:19:42,390 --> 00:19:44,400 Look at my lettuce patch. 262 00:19:44,440 --> 00:19:47,180 Listen, suppose you had fired that gun and hit somebody? 263 00:19:47,220 --> 00:19:49,100 Well, it's only loaded with rock salt. 264 00:19:49,140 --> 00:19:50,530 Rock salt? 265 00:19:50,580 --> 00:19:53,100 I mean, rock salt can blind people, wound people. 266 00:19:53,140 --> 00:19:55,320 'And you, you're the one that would be arrested.' 267 00:19:55,360 --> 00:19:57,280 Well, I have a right to protect my property. 268 00:19:57,320 --> 00:20:00,060 No, not with extreme force. Not with a gun. 269 00:20:00,110 --> 00:20:01,590 I mean, to protect your life, yes. 270 00:20:01,630 --> 00:20:04,980 But the law says to protect your property, no. 271 00:20:05,020 --> 00:20:06,940 Well, what am I supposed to do, let 'em wreck the place? 272 00:20:06,980 --> 00:20:09,380 Hey, look, we'll try to prevent that, alright? 273 00:20:09,420 --> 00:20:10,510 But don't use that gun, I mean, you're gonna 274 00:20:10,550 --> 00:20:11,770 'wreck your whole life.' 275 00:20:13,640 --> 00:20:15,250 Okay, which way did they go? 276 00:20:15,300 --> 00:20:16,340 Where they always go. 277 00:20:16,380 --> 00:20:18,120 Up in the hills. 278 00:20:18,170 --> 00:20:21,350 Next time I'm gonna set my dogs on 'em. 279 00:20:21,390 --> 00:20:23,300 Next time, call the police, alright? 280 00:20:49,590 --> 00:20:52,550 Well, that'll get the old juices flowing, won't it? 281 00:20:52,590 --> 00:20:53,990 Let's hit that slope to the east there 282 00:20:54,030 --> 00:20:55,510 and do some off-camber jumps. 283 00:20:55,550 --> 00:20:56,770 Okay. Let's go. 284 00:21:08,480 --> 00:21:10,660 You're in a restricted area. 285 00:21:10,700 --> 00:21:12,440 May I see some identification, please? 286 00:21:13,920 --> 00:21:16,270 Ah, you should know that this is my land. 287 00:21:16,310 --> 00:21:18,050 I own all 20 acres of it. 288 00:21:19,840 --> 00:21:22,010 It's beautiful. Congratulations. 289 00:21:22,060 --> 00:21:24,020 Some ID, please. 290 00:21:24,060 --> 00:21:28,060 I'm Walter Dunlap. Does that ring a bell, officer? 291 00:21:28,110 --> 00:21:30,550 - Councilman Dunlap. - That's right. 292 00:21:30,590 --> 00:21:34,330 And if anybody's trespassing here, it's you. 293 00:21:34,380 --> 00:21:37,550 I didn't say trespassing, councilman. 294 00:21:37,600 --> 00:21:39,120 Identification, please. 295 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 You're begging for trouble, you know that? 296 00:21:41,160 --> 00:21:43,950 To tell you the truth, Mr. Dunlap, I don't have to beg. 297 00:21:43,990 --> 00:21:46,340 Trouble seems to have a way of finding me. 298 00:21:46,390 --> 00:21:48,950 Now, please, let's have your identification. 299 00:21:50,000 --> 00:21:51,870 Alright. 300 00:21:51,910 --> 00:21:54,830 And in return, I'll take your name and badge number. 301 00:21:57,010 --> 00:22:00,230 They'll both be on a citation, sir. 302 00:22:00,270 --> 00:22:01,970 You have no right to do this. 303 00:22:02,010 --> 00:22:04,100 And you have no right to ride in a restricted area. 304 00:22:04,140 --> 00:22:06,100 You're disturbing the animals natural to the area. 305 00:22:06,150 --> 00:22:07,360 You're ripping up the watershed. 306 00:22:07,410 --> 00:22:09,240 You could start a fire right now. 307 00:22:09,280 --> 00:22:11,720 You could cause a flash flood when it rains.. 308 00:22:11,760 --> 00:22:13,280 ...on your property, Mr. Dunlap. 309 00:22:13,330 --> 00:22:15,240 I don't think you want that. 310 00:22:15,290 --> 00:22:17,160 I'm going to fry you for this, fella. 311 00:22:17,200 --> 00:22:18,380 I promise you that. 312 00:22:18,420 --> 00:22:20,810 With all respect, councilman.. 313 00:22:20,860 --> 00:22:23,470 ...if I can be fried for doing my job 314 00:22:23,510 --> 00:22:26,080 I'd gladly roll over when I'm done on one side. 315 00:22:30,650 --> 00:22:32,220 Now, please. 316 00:22:32,260 --> 00:22:34,170 Find a proper area to ride. 317 00:22:53,450 --> 00:22:55,930 That's cruel. Harry, stop it! 318 00:23:11,340 --> 00:23:13,080 Hey, that's enough there! 319 00:23:16,000 --> 00:23:17,300 Hey, what are you? 320 00:23:17,350 --> 00:23:19,000 Something out of "Star Wars?" 321 00:23:21,790 --> 00:23:23,220 You're a policeman? 322 00:23:23,270 --> 00:23:24,790 Yeah, highway patrol. 323 00:23:28,580 --> 00:23:31,010 I want you to know if I'd have known what kind of a guy he was 324 00:23:31,060 --> 00:23:33,410 I never would have come out with him. 325 00:23:33,450 --> 00:23:35,540 Listen, uh, you're both riding in a restricted area. 326 00:23:35,580 --> 00:23:37,500 You have some kind of identification? 327 00:23:48,640 --> 00:23:50,380 You know a rider destroyed a woman's truck garden 328 00:23:50,420 --> 00:23:52,560 not too long ago. Wasn't too far from here. 329 00:23:52,600 --> 00:23:54,430 Actually tore up her lettuce patch. 330 00:23:55,690 --> 00:23:59,480 I was there. I told him not to do it. 331 00:23:59,520 --> 00:24:02,220 - Hey, now, look-- - Hey, now. Wait a minute. 332 00:24:02,260 --> 00:24:04,740 You have a score to settle with that ranch woman. 333 00:24:14,360 --> 00:24:16,280 Don't you want my name and address? 334 00:24:18,100 --> 00:24:20,020 In...case you need me later. 335 00:24:21,240 --> 00:24:23,150 Uh, right, yeah. Um.. 336 00:24:23,200 --> 00:24:25,630 Why don't you both follow me over to the ranch, alright? 337 00:24:25,680 --> 00:24:26,810 Okay. 338 00:24:41,870 --> 00:24:44,040 Somebody's coming a little too close. 339 00:24:44,090 --> 00:24:45,390 Come on, Verne. 340 00:24:45,440 --> 00:24:46,960 Let's go run him off. 341 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 He's down there. 342 00:25:22,120 --> 00:25:23,130 'Looks like he's decked out' 343 00:25:23,170 --> 00:25:24,560 'for a motocross tournament.' 344 00:25:24,610 --> 00:25:26,560 With a badge and a gun? 345 00:25:26,610 --> 00:25:28,480 That's a CHP helmet, pal. 346 00:25:28,520 --> 00:25:30,650 A cop out here? 347 00:25:30,700 --> 00:25:33,480 Like the sheriff's off-road team in san Diego. 348 00:25:33,530 --> 00:25:35,570 We better get him out of here, man. 349 00:25:35,620 --> 00:25:37,490 Cool it. 350 00:25:37,530 --> 00:25:39,450 Let's see what he does first. 351 00:25:42,710 --> 00:25:44,630 Hey, Coby, that's a chick! 352 00:25:47,060 --> 00:25:48,190 A she-bear. 353 00:25:50,200 --> 00:25:52,110 Let's lead the little lady out of here. 354 00:28:23,700 --> 00:28:25,570 Sindy, what happened? How'd you spill? 355 00:28:25,610 --> 00:28:27,570 I didn't spill. I was resting. 356 00:28:27,610 --> 00:28:29,270 Oh. 357 00:28:29,310 --> 00:28:31,750 You and the bike, huh? 358 00:28:31,790 --> 00:28:33,320 Okay, okay, I was chasing a biker 359 00:28:33,360 --> 00:28:35,320 and he shot me a front-wheel kickoff. 360 00:28:39,100 --> 00:28:41,850 Ooh, a very old and very dirty trick. 361 00:28:44,200 --> 00:28:45,680 Well, he took me by surprise. 362 00:28:47,900 --> 00:28:50,070 Better let me get a look at that ankle. It might be.. 363 00:28:50,110 --> 00:28:51,860 Ponch. 364 00:28:51,900 --> 00:28:53,680 Look.. 365 00:28:53,730 --> 00:28:55,250 ...my feelings are hurt 366 00:28:55,290 --> 00:28:57,170 I'm mad at that guy.. 367 00:28:57,210 --> 00:28:58,510 ...and my pride is shattered. 368 00:28:58,560 --> 00:29:00,520 So don't talk to me about my ankle. 369 00:29:02,340 --> 00:29:03,480 Okay. 370 00:29:21,450 --> 00:29:24,150 Look, uh, how would you guys like to grab a bite to eat? 371 00:29:24,190 --> 00:29:25,890 Not tonight, Jon. 372 00:29:27,800 --> 00:29:28,940 Okay, I'm gonna turn these in now. 373 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 I'll see you later, alright? 374 00:29:30,020 --> 00:29:31,370 - So long. - See you. 375 00:29:37,900 --> 00:29:40,340 How's your...you know what? 376 00:29:40,380 --> 00:29:41,910 Hurts like the devil. 377 00:29:41,950 --> 00:29:43,990 But I'll put some heat on it when I get home. 378 00:29:44,040 --> 00:29:45,650 Think you can walk out? 379 00:29:45,690 --> 00:29:48,520 I don't know. I walked in. 380 00:29:48,560 --> 00:29:50,830 Yeah. We were lucky we weren't seen. 381 00:29:50,870 --> 00:29:52,660 Well, what do you suggest? 382 00:29:56,140 --> 00:29:58,310 'Whoo! Whoo!' 383 00:29:58,360 --> 00:30:02,320 Make way for the trail team express! 384 00:30:02,360 --> 00:30:03,410 Whoo! Whoa! 385 00:30:04,840 --> 00:30:06,100 Hi, sarge. You know, just feeling good. 386 00:30:06,150 --> 00:30:07,150 Having a good time. 387 00:30:07,190 --> 00:30:09,020 Ha ha! You know. 388 00:30:14,940 --> 00:30:17,200 Would you like a ride? 389 00:30:17,250 --> 00:30:18,900 No? Alright. Okay. Uh.. 390 00:30:18,940 --> 00:30:20,810 I'm just gonna put the chair back. 391 00:30:21,600 --> 00:30:22,900 Ha ha! See you. 392 00:30:35,390 --> 00:30:36,790 Okay, milady. 393 00:30:36,830 --> 00:30:38,740 Dinner...is served. 394 00:30:41,270 --> 00:30:44,530 'You know, I really could've done all this myself.' 395 00:30:44,580 --> 00:30:47,320 But I appreciate the help. Thanks. 396 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 Hey, when it comes to cooking frozen dinners 397 00:30:49,410 --> 00:30:51,890 I'm an expert. 398 00:30:51,930 --> 00:30:53,590 How's the ankle? 399 00:30:53,630 --> 00:30:55,670 Almostready for the disco swing. 400 00:30:57,460 --> 00:31:00,550 Funny, I never really looked at your naked foot before. 401 00:31:01,460 --> 00:31:03,600 It's so soft, so pink.. 402 00:31:04,510 --> 00:31:05,950 ...so swollen. 403 00:31:05,990 --> 00:31:07,430 I know. 404 00:31:07,470 --> 00:31:08,910 It's beginning to loosen up now, though. 405 00:31:08,950 --> 00:31:10,340 so I'll soak it while we eat. 406 00:31:10,390 --> 00:31:12,080 And, uh, I'll walk it off later, that's all. 407 00:31:13,480 --> 00:31:14,820 Expecting anyone? 408 00:31:30,360 --> 00:31:32,230 Hey. 409 00:31:32,280 --> 00:31:33,800 - Hi. It's only me. - Hi, Jon. 410 00:31:35,280 --> 00:31:36,890 Sindy invited me over for a bite to eat. 411 00:31:36,930 --> 00:31:39,540 Then I'm going on home. 412 00:31:39,590 --> 00:31:42,550 Yeah. How bad is it, Sindy? 413 00:31:42,590 --> 00:31:45,250 How bad is what? 414 00:31:45,290 --> 00:31:48,210 Come on. You've been trying to hide that limp all afternoon. 415 00:31:49,600 --> 00:31:52,300 Jon.. 416 00:31:52,340 --> 00:31:53,950 ...she took a little spill. 417 00:31:53,990 --> 00:31:55,780 Anybody could take a spill. 418 00:31:55,820 --> 00:31:57,520 Even Grossman? 419 00:31:57,560 --> 00:31:59,040 Grossman? 420 00:31:59,090 --> 00:32:00,960 Pretending he doeshave a limp? 421 00:32:01,000 --> 00:32:02,570 Pretending? 422 00:32:17,150 --> 00:32:18,150 Look, Sindy. 423 00:32:18,190 --> 00:32:19,670 We all wanted you on the team. 424 00:32:19,720 --> 00:32:22,150 I mean, that's the bottom line. 425 00:32:22,200 --> 00:32:23,760 But how bad is it? 426 00:32:23,810 --> 00:32:26,030 I'll be riding tomorrow, no sweat. 427 00:32:26,070 --> 00:32:27,980 Yeah, maybe. 428 00:32:28,030 --> 00:32:30,160 Let me see you walk. 429 00:32:30,200 --> 00:32:31,510 Are you worried about me 430 00:32:31,550 --> 00:32:33,470 or how the team makes out tomorrow? 431 00:32:33,510 --> 00:32:35,040 Oh, come on. Don't ask that kind of question. 432 00:32:35,080 --> 00:32:36,820 I have to consider both of 'em. 433 00:32:36,860 --> 00:32:39,000 I mean, we're playing for pretty high stakes out there. 434 00:32:39,040 --> 00:32:40,480 See, it's the game, the team. 435 00:32:40,520 --> 00:32:42,090 Just because your ego's involved, that's why. 436 00:32:42,130 --> 00:32:43,650 Okay, maybe it is my ego, alright? 437 00:32:43,700 --> 00:32:45,310 But maybe your ego's affecting your judgment. 438 00:32:45,350 --> 00:32:46,920 Jon, wait a minute! If you think for one minute-- 439 00:32:46,960 --> 00:32:48,870 Time! 440 00:32:48,920 --> 00:32:50,440 Alright? A little time. 441 00:32:52,750 --> 00:32:55,580 It's only when someone doesn't have enough ego 442 00:32:55,620 --> 00:32:57,710 that he gets in trouble trying to find it. 443 00:32:57,750 --> 00:32:59,890 'Now, what's wrong with a little ego?' 444 00:32:59,930 --> 00:33:01,800 - That's right. - Jon's entitled. 445 00:33:01,840 --> 00:33:03,450 The trail team was his idea. 446 00:33:03,500 --> 00:33:05,670 Youon the trail team was his idea. 447 00:33:05,720 --> 00:33:08,590 And all of Sacramento is watching. 448 00:33:08,630 --> 00:33:10,550 And, Jon.. 449 00:33:10,590 --> 00:33:12,200 ...if Sindy didn't have a healthy ego, she-- 450 00:33:12,250 --> 00:33:16,290 Alright, hold it. Okay, I admit it. Ego. 451 00:33:16,340 --> 00:33:18,770 If I can't pull my own weight tomorrow 452 00:33:18,820 --> 00:33:21,300 I won't be there. 453 00:33:21,340 --> 00:33:22,730 Okay. 454 00:33:22,780 --> 00:33:24,690 Now, for my friend Sindy Cahill. 455 00:33:26,520 --> 00:33:28,040 Let me see you walk, okay? 456 00:33:40,540 --> 00:33:43,450 Okay. Now will you go with me to the doctor? 457 00:33:43,490 --> 00:33:45,410 Let me get a slipper and a sock. 458 00:33:51,810 --> 00:33:54,330 Grossman backed out so I could take the assignment, didn't he? 459 00:33:58,470 --> 00:34:01,770 Well, uh, he and Ponch thought that was a secret 460 00:34:01,820 --> 00:34:04,560 so, uh...don't thank him, huh? 461 00:34:11,260 --> 00:34:13,000 Fine thing! 462 00:34:13,050 --> 00:34:14,310 I sweat and slave in the kitchen 463 00:34:14,350 --> 00:34:15,920 and she takes off with another guy. 464 00:34:38,200 --> 00:34:39,550 An 851, huh? 465 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 How's the ankle? 466 00:34:42,640 --> 00:34:44,340 - Hot stuff. - Alright. 467 00:34:44,380 --> 00:34:47,560 No heavy action or you call for help today, okay? 468 00:34:47,600 --> 00:34:48,860 Okay. 469 00:34:48,910 --> 00:34:51,040 Jon, thanks for not replacing me. 470 00:34:51,080 --> 00:34:52,350 Oh, don't thank me. Thank the doctor. 471 00:34:52,390 --> 00:34:53,650 I mean, one wrong word 472 00:34:53,700 --> 00:34:56,180 you'd have been sitting at a desk. 473 00:34:56,220 --> 00:34:58,700 Right. I keep forgetting you have a heart of stone. 474 00:35:12,840 --> 00:35:15,850 That female chipper almost run Cobe up a tree 475 00:35:15,890 --> 00:35:17,890 till he-he lucked out and got away. 476 00:35:19,200 --> 00:35:20,940 Funny. What a scene. 477 00:35:22,460 --> 00:35:24,600 I'll dump you both if you don't knock it off. 478 00:35:26,510 --> 00:35:28,430 Hey, everything's cool, Cobe. 479 00:35:29,430 --> 00:35:31,470 What you doing, anyway? 480 00:35:31,520 --> 00:35:33,910 What am I doing? 481 00:35:33,950 --> 00:35:37,610 You mean, what am I doing with my muffler, Cobe? 482 00:35:37,650 --> 00:35:38,650 Yeah. 483 00:35:38,700 --> 00:35:41,050 Well, I'll tell you. 484 00:35:41,090 --> 00:35:43,610 I'm fixing a little surprise for that she-bear. 485 00:35:43,660 --> 00:35:45,620 I got my spark arrester all rigged 486 00:35:45,660 --> 00:35:49,790 so that all you do is just reach down and pull it off. 487 00:35:49,840 --> 00:35:53,760 Remember what you said about a nice, quiet operation, Cobe? 488 00:35:53,800 --> 00:35:56,280 Now, don't let a little chipper fluff 489 00:35:56,320 --> 00:35:57,980 get under your skin. 490 00:35:58,020 --> 00:36:00,940 Oh, she'll be coming after me again. 491 00:36:00,980 --> 00:36:03,720 Only this time I got a hot little surprise for her. 492 00:36:05,420 --> 00:36:07,290 Coby, don't fire up in here! 493 00:36:07,330 --> 00:36:09,120 The ether might explode! 494 00:38:09,330 --> 00:38:11,150 So it's you again. 495 00:38:11,200 --> 00:38:13,760 Oh, you've really blown it this time, buddy. 496 00:38:13,810 --> 00:38:15,590 I'm gonna haul you up on charges. 497 00:38:15,640 --> 00:38:19,290 Harassment first and then assault with intent. 498 00:38:19,340 --> 00:38:21,860 I want to show you something, Mr. Dunlap. Come with me. 499 00:38:23,860 --> 00:38:24,990 Hey, he doesn't have to. 500 00:38:25,040 --> 00:38:26,950 No, no, I'll handle him, honey. 501 00:38:29,300 --> 00:38:31,870 I'm gonna squeeze you dry, fella. 502 00:38:31,910 --> 00:38:35,000 I'm asking you in a nice way, Mr. Dunlap. Follow me. 503 00:38:35,050 --> 00:38:36,830 What are you trying to pull here? 504 00:38:36,870 --> 00:38:39,220 I want you to see where you'd gone if I hadn't dumped you. 505 00:38:46,010 --> 00:38:48,060 You didn't bother to check so you might have jumped 506 00:38:48,100 --> 00:38:50,410 on another biker or some kids having a picnic. 507 00:38:50,450 --> 00:38:53,370 But in this case, you would only have killed yourself. 508 00:38:53,410 --> 00:38:55,330 And maybe your lady friend. 509 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 I don't know what you're trying to prove, Mr. Dunlap, but-- 510 00:39:01,640 --> 00:39:02,810 Now, listen, officer-- 511 00:39:02,860 --> 00:39:05,290 No, you listen, Mr. Councilman 512 00:39:05,340 --> 00:39:08,560 I find you riding in a restricted area one more time 513 00:39:08,600 --> 00:39:10,730 you're gonna end up downtown. Is that understood? 514 00:39:57,830 --> 00:40:00,180 Hey, Cobe, it's mama bear. 515 00:40:06,830 --> 00:40:08,530 Trail 3, this is Trail 5. 516 00:40:08,580 --> 00:40:10,140 'I've located an abandoned farmhouse' 517 00:40:10,190 --> 00:40:11,530 with bike tracks around it. 518 00:40:11,580 --> 00:40:14,540 This is Trail 3. Uh, what's your 10 519 00:40:14,580 --> 00:40:16,540 A little valley west of the Wagner Ridge. 520 00:40:16,580 --> 00:40:19,500 10-4, Trail 5. Just maintain surveillance. I'm on my way. 521 00:40:37,600 --> 00:40:38,950 Is anybody in there? 522 00:40:41,090 --> 00:40:43,090 She might have radioed for help. I'm cutting out. 523 00:40:43,130 --> 00:40:44,790 Well, what about Sheila and me? 524 00:40:44,830 --> 00:40:47,180 It's gonna take me another five minutes to fix that wheel. 525 00:40:47,220 --> 00:40:48,480 'Five minutes?' 526 00:40:48,530 --> 00:40:50,440 I'll be long gone in five minutes. 527 00:40:52,970 --> 00:40:54,710 You split when you can. 528 00:40:54,750 --> 00:40:56,190 You got our stash? 529 00:41:23,780 --> 00:41:25,650 - Somebody's coming! - Alright, I'm ready. 530 00:41:25,700 --> 00:41:26,960 Come on, let's go, let's go. 531 00:41:30,790 --> 00:41:31,920 Hang on. 532 00:41:55,380 --> 00:41:56,680 Are you okay? 533 00:41:58,470 --> 00:42:00,770 Hey, come on. Why don't you get up? 534 00:42:00,820 --> 00:42:03,430 Here, let me help you. 535 00:42:03,470 --> 00:42:05,390 There you go. Take it easy. 536 00:42:59,830 --> 00:43:01,310 Can you handle it? I'll get him. 537 00:43:01,360 --> 00:43:03,270 No, you handle it. He's mine. 538 00:43:51,360 --> 00:43:53,100 Okay, put your left hand on your head. 539 00:44:14,650 --> 00:44:15,950 Angel dust. 540 00:44:20,000 --> 00:44:21,870 Devil dirt, huh? 541 00:44:21,920 --> 00:44:23,260 Let's go. 542 00:44:38,280 --> 00:44:39,580 Look, you know, we're supposed to be a team. 543 00:44:39,630 --> 00:44:40,930 We're supposed to work together. 544 00:44:40,980 --> 00:44:42,590 I could've helped either one of you 545 00:44:42,630 --> 00:44:44,330 but nobody called me, nobody asked for assistance. 546 00:44:44,370 --> 00:44:46,500 You both just took off on your own. 547 00:44:46,550 --> 00:44:48,900 Well, where were you, brave captain? 548 00:44:48,940 --> 00:44:50,420 Well, I was, uh, busy. 549 00:44:50,470 --> 00:44:51,600 'And you didn't want to stop' 550 00:44:51,640 --> 00:44:53,030 'to use your radios' 551 00:44:53,080 --> 00:44:54,860 because you might have lost your suspects. 552 00:44:54,900 --> 00:44:56,170 And that would look bad. 553 00:44:56,210 --> 00:44:57,470 Particularly, when you're out here 554 00:44:57,520 --> 00:44:59,870 with a man as efficient as I am. 555 00:44:59,910 --> 00:45:02,260 I think you're both having another ego attack. 556 00:45:05,390 --> 00:45:06,870 I'm glad I'm so good. 557 00:45:06,920 --> 00:45:08,480 I don't have that problem. 558 00:45:15,060 --> 00:45:16,970 - 'Yeah.' - 'Hey, officers.' 559 00:45:18,580 --> 00:45:20,230 I just thought you'd like to know 560 00:45:20,280 --> 00:45:22,060 division is very pleased with your work. 561 00:45:22,110 --> 00:45:24,110 Rates commendable incident report. 562 00:45:24,150 --> 00:45:25,410 The girl turned state's evidence 563 00:45:25,460 --> 00:45:26,890 so, uh, we got the guys.. 564 00:45:26,940 --> 00:45:29,160 and a couple of buyers dead-bang. 565 00:45:29,200 --> 00:45:31,810 So I guess that means all loose ends are tied up, huh? 566 00:45:31,850 --> 00:45:34,550 Uh, not quite. 567 00:45:34,600 --> 00:45:37,250 Councilman Dunlap wants to see you in my office. 568 00:45:39,120 --> 00:45:41,690 Why does it always have to rain on my parade, huh? 569 00:45:49,000 --> 00:45:50,350 Good afternoon. 570 00:45:52,050 --> 00:45:53,400 It was. 571 00:45:57,620 --> 00:46:00,750 It was wrong, what I did up in the hills the other day. 572 00:46:02,320 --> 00:46:04,710 I, uh, I should have admitted it then.. 573 00:46:05,850 --> 00:46:07,370 ...to you and to myself. 574 00:46:09,720 --> 00:46:11,460 But the girl was there. 575 00:46:15,810 --> 00:46:18,290 My wife divorced me about a year ago. 576 00:46:18,340 --> 00:46:21,030 I'm moving towards 50. 577 00:46:21,080 --> 00:46:23,820 That's half a century, you know. 578 00:46:23,860 --> 00:46:27,430 Oh, it's, uh, it's ego, that's what it is. 579 00:46:29,350 --> 00:46:31,040 I've been.. 580 00:46:31,090 --> 00:46:33,830 I've been trying to prove I'm just as good now 581 00:46:33,870 --> 00:46:36,140 as I've always been. 582 00:46:36,180 --> 00:46:37,530 Can you, uh.. 583 00:46:39,140 --> 00:46:41,660 I can empathize with that, councilman. 584 00:46:41,710 --> 00:46:43,010 Empathize, that's it. 585 00:46:43,060 --> 00:46:45,100 That's, that's exactly the right word. 586 00:46:58,640 --> 00:47:01,770 Oh, you sure know how to blow a beautiful exit. 587 00:47:20,050 --> 00:47:21,180 Wow. 588 00:47:21,220 --> 00:47:23,010 Dig that Mona Lisa. 589 00:47:23,050 --> 00:47:25,790 'I wonder who she's waiting for.' 590 00:47:25,840 --> 00:47:27,400 Oh, uh.. 591 00:47:27,450 --> 00:47:29,800 ...probably some, uh, good-looking young dude 592 00:47:29,840 --> 00:47:33,150 with an irresistible personality, charm, macho. 593 00:47:34,060 --> 00:47:35,410 Hi, Jon! 594 00:47:38,810 --> 00:47:40,070 Excuse me. 42053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.