All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,047 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,527 I am taking the day 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,877 to explore new employment opportunities 4 00:00:07,920 --> 00:00:11,402 outside of MaxDot. 5 00:00:11,446 --> 00:00:13,839 I feel I am underappreciated here, 6 00:00:13,883 --> 00:00:17,452 and would like to find a place that... 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,889 values me. 8 00:00:19,932 --> 00:00:21,195 Christina has left. 9 00:00:21,238 --> 00:00:22,848 Now you will need to replace her 10 00:00:22,892 --> 00:00:24,328 with someone qualified, 11 00:00:24,372 --> 00:00:27,244 who has great knowledge of the workings of the company. 12 00:00:27,288 --> 00:00:28,550 That's exactly right. 13 00:00:28,593 --> 00:00:30,247 I usually am. 14 00:00:30,291 --> 00:00:31,640 Congratulations, Kofo. 15 00:00:31,683 --> 00:00:34,686 - Excuse me? - Mr. Wheeler, you said "Kofo." 16 00:00:34,730 --> 00:00:37,341 My name is "Goodwin." 17 00:00:37,385 --> 00:00:41,911 I know, but Kofo came up with the outlet store idea. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,869 Plus, he worked with Christina rebranding 19 00:00:43,913 --> 00:00:46,959 our socks, and she left him a glowing recommendation. 20 00:00:47,003 --> 00:00:48,396 You want Kofo? 21 00:00:48,439 --> 00:00:51,051 The Kofo that sleeps in my garage? 22 00:00:51,094 --> 00:00:53,923 Yes, Goodwin. We need you down on the floor. 23 00:00:53,966 --> 00:00:55,316 You're our guy. 24 00:00:55,359 --> 00:00:57,274 Your floor guy. 25 00:00:57,275 --> 00:00:59,292 _ 26 00:00:59,929 --> 00:01:01,235 Douglas, I need you 27 00:01:01,278 --> 00:01:03,019 to process some returns. 28 00:01:03,063 --> 00:01:05,935 Well, since you asked so nicely. 29 00:01:05,978 --> 00:01:09,286 It's weird not having Kofo working with us. 30 00:01:09,330 --> 00:01:12,072 - It is fine. - You guys were like Batman and Robin. 31 00:01:12,115 --> 00:01:15,510 - Mm-hmm. - And Bob went and promoted Robin. 32 00:01:15,553 --> 00:01:16,815 Unless... 33 00:01:16,859 --> 00:01:18,339 Was Kofo Batman all along? 34 00:01:18,382 --> 00:01:19,862 I am Batman. 35 00:01:21,618 --> 00:01:23,561 We need more tape. 36 00:01:23,605 --> 00:01:26,260 You should have been the one to get the gig, if you ask me. 37 00:01:26,303 --> 00:01:28,871 - I did not ask you. - You've been here longer than Kofo. 38 00:01:28,914 --> 00:01:30,612 Hell, you've been here longer than Bob. 39 00:01:30,655 --> 00:01:32,614 What's it been... 20 years? 40 00:01:32,657 --> 00:01:34,268 Twenty-five. 41 00:01:34,311 --> 00:01:36,008 I don't know how you do it. 42 00:01:36,052 --> 00:01:37,793 People come, and people go, 43 00:01:37,836 --> 00:01:40,143 and you're always right here. 44 00:01:40,187 --> 00:01:42,928 Year after year after year. 45 00:01:42,972 --> 00:01:44,104 Please, stop. 46 00:01:44,147 --> 00:01:45,975 It's comforting, really, knowing 47 00:01:46,018 --> 00:01:47,368 no matter where life takes you, 48 00:01:47,411 --> 00:01:48,499 you can always come back 49 00:01:48,543 --> 00:01:50,197 to this warehouse, and snap a selfie 50 00:01:50,240 --> 00:01:52,024 in front of Mount Goodwin. 51 00:01:53,113 --> 00:01:54,984 - Where do I put these? - Put what? 52 00:01:55,775 --> 00:01:58,944 Hold them in the tunnel so I can see what you are referencing. 53 00:01:59,705 --> 00:02:02,296 You okay? You don't look so good. 54 00:02:02,339 --> 00:02:03,775 I'm fine. 55 00:02:03,819 --> 00:02:06,822 Hey, check out the new marketing director. 56 00:02:06,865 --> 00:02:09,172 - Looking good, Kofo. - Thank you. 57 00:02:09,216 --> 00:02:11,783 I hope you don't mind, Cousin, but I borrowed your suit. 58 00:02:11,827 --> 00:02:14,090 That one is my favorite. 59 00:02:14,134 --> 00:02:16,223 Make sure to bury me in it. 60 00:02:17,528 --> 00:02:18,964 Goodwin! 61 00:02:41,147 --> 00:02:43,510 _ 62 00:02:51,606 --> 00:02:52,607 What happened? 63 00:02:53,285 --> 00:02:54,478 You passed out at work. 64 00:02:54,522 --> 00:02:55,871 Oh. Is it serious? 65 00:02:56,918 --> 00:02:58,178 Maybe I should get the doctor. 66 00:02:58,221 --> 00:02:59,279 Oh. Tell me. 67 00:03:00,439 --> 00:03:01,703 Goodwin, 68 00:03:01,746 --> 00:03:03,835 there is no easy way to say this. 69 00:03:05,054 --> 00:03:07,274 You had a... 70 00:03:08,248 --> 00:03:11,539 - panic attack. - No. 71 00:03:11,582 --> 00:03:14,063 Surely it must be something more serious. 72 00:03:14,106 --> 00:03:16,457 I'm sorry. We ran all the tests. 73 00:03:16,500 --> 00:03:17,762 Your body is fine. 74 00:03:17,806 --> 00:03:19,895 The issue is... 75 00:03:20,911 --> 00:03:22,680 psychological. 76 00:03:22,724 --> 00:03:24,508 Impossible. 77 00:03:24,552 --> 00:03:27,381 Nigerians do not have psychological issues. 78 00:03:27,424 --> 00:03:29,034 What will I tell my family? 79 00:03:29,078 --> 00:03:30,340 I'm sure they'll understand. 80 00:03:30,384 --> 00:03:32,299 Would you understand? 81 00:03:33,672 --> 00:03:34,731 No. 82 00:03:36,176 --> 00:03:38,331 _ 83 00:03:46,550 --> 00:03:47,792 Do not worry, Tiwa. 84 00:03:47,836 --> 00:03:50,186 I will do the right thing for you and the children. 85 00:03:50,746 --> 00:03:52,188 What are you talking about? 86 00:03:52,232 --> 00:03:54,538 God forbid, you need a new husband, 87 00:03:54,582 --> 00:03:56,932 I will be happy to step into that role. 88 00:03:56,975 --> 00:03:59,021 I will be happy to step off a bridge 89 00:03:59,064 --> 00:04:00,849 before marrying you. 90 00:04:01,455 --> 00:04:03,808 Because I would always remind you of Goodwin. 91 00:04:03,852 --> 00:04:06,681 Because you would always remind me of you. 92 00:04:06,724 --> 00:04:07,943 Tiwa, hey. 93 00:04:08,704 --> 00:04:09,704 Hello. 94 00:04:09,727 --> 00:04:12,090 I'm so sorry to see you again under these circumstances. 95 00:04:12,091 --> 00:04:14,791 Ah. _ 96 00:04:14,863 --> 00:04:18,954 Tiwa, what a lovely thing to say about Mr. Wheeler. 97 00:04:18,997 --> 00:04:20,782 Nice try, Kofo, but I got the gist. 98 00:04:21,461 --> 00:04:23,883 _ 99 00:04:23,915 --> 00:04:25,265 Ah. 100 00:04:25,266 --> 00:04:27,502 _ 101 00:04:27,745 --> 00:04:29,399 That one I didn't get. 102 00:04:29,443 --> 00:04:31,619 Nothing. Just more pleasantries. 103 00:04:32,442 --> 00:04:34,448 There he is. 104 00:04:37,153 --> 00:04:38,949 _ 105 00:04:39,017 --> 00:04:40,367 Oh. 106 00:04:40,559 --> 00:04:41,707 _ 107 00:04:42,601 --> 00:04:44,155 _ 108 00:04:44,743 --> 00:04:46,251 _ 109 00:04:46,815 --> 00:04:48,664 _ 110 00:04:48,665 --> 00:04:50,341 _ 111 00:04:50,823 --> 00:04:52,566 _ 112 00:04:52,567 --> 00:04:55,901 _ 113 00:04:56,136 --> 00:04:58,080 So is he gonna be all right? 114 00:04:58,123 --> 00:04:59,124 I'll tell you later. 115 00:04:59,168 --> 00:05:01,431 Let him finish lying to his wife. 116 00:05:03,063 --> 00:05:05,332 _ 117 00:05:08,650 --> 00:05:09,709 Hello, Mother. 118 00:05:09,957 --> 00:05:13,138 What are you doing here? I thought you quit the family. 119 00:05:13,182 --> 00:05:16,032 I did not quit the family. I quit the business. 120 00:05:16,076 --> 00:05:18,382 Same difference. 121 00:05:18,426 --> 00:05:20,820 Bob asked me to give you a ride home. 122 00:05:20,863 --> 00:05:23,083 He's still at the hospital with Goodwin. 123 00:05:23,126 --> 00:05:24,475 How is Goodwin? 124 00:05:24,519 --> 00:05:26,682 - He's gonna be fine. - Good. 125 00:05:26,726 --> 00:05:28,763 Because I care about the people that work for me, 126 00:05:28,806 --> 00:05:30,242 and don't betray me. 127 00:05:31,243 --> 00:05:33,376 I didn't betray you. 128 00:05:33,420 --> 00:05:35,204 Mm-hmm. 129 00:05:35,247 --> 00:05:38,729 But I did what I had to do for myself, 130 00:05:38,773 --> 00:05:42,342 and I'm so glad because it's really paying off. 131 00:05:42,979 --> 00:05:45,388 Wait. You got a job already? 132 00:05:45,432 --> 00:05:48,086 Yes. I have a job... 133 00:05:48,130 --> 00:05:52,395 finding a new job, which really is a full-time job. 134 00:05:53,092 --> 00:05:56,051 Got it. You ain't working. 135 00:05:56,094 --> 00:05:57,226 What are you doing? 136 00:05:57,269 --> 00:05:59,750 Saving you the embarrassment of asking. 137 00:05:59,794 --> 00:06:01,970 Mom, I do not want your money. 138 00:06:02,013 --> 00:06:03,406 Just take it. 139 00:06:04,226 --> 00:06:06,104 - No. - You don't have 140 00:06:06,148 --> 00:06:08,237 to cash it right away, but you'll feel better 141 00:06:08,280 --> 00:06:10,848 knowing it's in your purse, like ChapStick 142 00:06:10,892 --> 00:06:12,894 or a handgun. 143 00:06:14,199 --> 00:06:16,376 Okay, that makes sense. 144 00:06:16,377 --> 00:06:18,846 _ 145 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 We should do this once a week. 146 00:06:21,859 --> 00:06:23,679 Our own little supper club. 147 00:06:23,764 --> 00:06:25,028 - Yeah. - Yes. 148 00:06:25,108 --> 00:06:26,777 That way, we can make sure that you are both 149 00:06:26,821 --> 00:06:28,475 - eating well. - Mm-hmm. 150 00:06:28,518 --> 00:06:30,762 Bob, you are looking very thin. 151 00:06:30,797 --> 00:06:32,130 Oh, thank you. I'm actually 152 00:06:32,174 --> 00:06:34,219 just doing smaller portions these days. 153 00:06:34,263 --> 00:06:36,526 Uh, Abishola, 154 00:06:36,570 --> 00:06:39,573 a fat husband is a happy husband. 155 00:06:42,521 --> 00:06:45,361 That no other woman wants. 156 00:06:45,405 --> 00:06:46,971 So, Bob, 157 00:06:47,015 --> 00:06:48,408 how is work? 158 00:06:48,451 --> 00:06:51,889 Tell us tales of socks and glory. 159 00:06:51,933 --> 00:06:54,022 Well, work's a little weird right now. 160 00:06:54,065 --> 00:06:56,154 I heard Goodwin had an attack of the panic. 161 00:06:57,504 --> 00:06:59,201 She did not hear it from me. 162 00:06:59,244 --> 00:07:00,768 It's on Kemi's Facebook. 163 00:07:02,422 --> 00:07:04,554 She heard it from me. 164 00:07:05,947 --> 00:07:08,428 He's having a hard time with Kofo's promotion. 165 00:07:08,471 --> 00:07:09,951 I tried to explain it to him. 166 00:07:09,994 --> 00:07:11,285 Why would you do that? 167 00:07:11,320 --> 00:07:12,475 Well, because he's upset. 168 00:07:12,519 --> 00:07:14,129 Why do you care? 169 00:07:15,234 --> 00:07:17,480 Bob wants his employees to like him. 170 00:07:17,524 --> 00:07:19,700 Oh, Bob. 171 00:07:19,743 --> 00:07:21,049 What? It's a family company. 172 00:07:21,092 --> 00:07:22,659 I want them to feel like family. 173 00:07:22,703 --> 00:07:25,096 - And you tell them this? - Of course. 174 00:07:25,140 --> 00:07:27,490 No wonder they are so soft and panicky. 175 00:07:27,534 --> 00:07:28,752 And happy. 176 00:07:28,796 --> 00:07:30,667 It is a factory. 177 00:07:30,711 --> 00:07:32,452 What are you, Willy Wonka? 178 00:07:33,975 --> 00:07:36,717 Can we please just talk about something else? 179 00:07:37,558 --> 00:07:38,675 So, Abishola, 180 00:07:38,719 --> 00:07:39,763 how is your work? 181 00:07:39,807 --> 00:07:41,722 Oh, yesterday, 182 00:07:41,765 --> 00:07:43,375 we had a three-hour mandatory 183 00:07:43,419 --> 00:07:44,855 sensitivity training. 184 00:07:44,899 --> 00:07:46,553 Sensitivity to what? 185 00:07:46,596 --> 00:07:47,641 To each other. 186 00:07:48,410 --> 00:07:50,753 The whole world has gone mad. 187 00:07:52,273 --> 00:07:54,641 _ 188 00:07:54,676 --> 00:07:57,302 I'm just feeling a little rudderless. 189 00:07:57,346 --> 00:07:59,696 I mean, I know I have a toolset, but... 190 00:07:59,740 --> 00:08:02,177 sometimes I feel like I left them out in the yard 191 00:08:02,220 --> 00:08:03,831 and they got all rusty. 192 00:08:04,462 --> 00:08:05,615 Does that make sense? 193 00:08:05,659 --> 00:08:06,877 No. 194 00:08:07,398 --> 00:08:09,271 I've only ever had one job in my life 195 00:08:09,314 --> 00:08:11,229 and it was given to me by my mommy 196 00:08:11,273 --> 00:08:13,797 and I don't know what I'm gonna do next. 197 00:08:14,903 --> 00:08:16,539 I understand that. 198 00:08:16,583 --> 00:08:18,149 When my husband died and left me nothing, 199 00:08:18,193 --> 00:08:21,413 I was also... rudderless. 200 00:08:21,457 --> 00:08:22,806 What did you do? 201 00:08:22,850 --> 00:08:24,286 I grew a rudder. 202 00:08:25,505 --> 00:08:27,507 I could not afford a caterer for his funeral, 203 00:08:27,550 --> 00:08:29,421 so I did all the cooking myself. 204 00:08:29,976 --> 00:08:31,206 And of course... 205 00:08:31,249 --> 00:08:33,034 I was amazing at it. 206 00:08:33,916 --> 00:08:35,297 That's nice. 207 00:08:35,340 --> 00:08:36,864 He helped you find your passion 208 00:08:36,907 --> 00:08:38,518 by dying and leaving you nothing. 209 00:08:39,649 --> 00:08:41,259 Well, I'm not lucky enough 210 00:08:41,303 --> 00:08:43,610 to be poor and have a dead husband. 211 00:08:44,395 --> 00:08:45,396 Christina. 212 00:08:45,437 --> 00:08:46,961 There is only one person who can tell you 213 00:08:47,004 --> 00:08:48,266 what you should do next. 214 00:08:49,021 --> 00:08:51,792 - Me. - No. The Babalawo. 215 00:08:51,835 --> 00:08:53,097 The baba-who? 216 00:08:53,803 --> 00:08:56,405 He's a Yoruba priest who ascertains the future 217 00:08:56,448 --> 00:08:58,059 through communicating with the spirit world. 218 00:08:58,102 --> 00:09:00,496 Oh, my God. 219 00:09:00,540 --> 00:09:02,672 That is exactly who I need to talk to. 220 00:09:04,015 --> 00:09:06,332 _ 221 00:09:12,191 --> 00:09:13,335 There he is! 222 00:09:13,378 --> 00:09:14,597 Welcome back, buddy. 223 00:09:16,860 --> 00:09:19,515 Hello, everyone. I'm fine. 224 00:09:19,559 --> 00:09:21,778 They were all worried about you, Cousin. 225 00:09:21,822 --> 00:09:23,301 There was nothing to worry about. 226 00:09:23,345 --> 00:09:24,999 It was just a mild heart attack. 227 00:09:25,042 --> 00:09:26,391 I thought it was a panic attack. 228 00:09:26,435 --> 00:09:28,568 Of the heart... are you a doctor? 229 00:09:28,611 --> 00:09:31,440 - No. - Then do not speak of this! 230 00:09:31,483 --> 00:09:33,529 Back to work, everyone! 231 00:09:33,573 --> 00:09:35,444 Hang on, hang on. 232 00:09:35,487 --> 00:09:37,751 Now we're all thrilled Goodwin's back, 233 00:09:37,794 --> 00:09:39,579 but let his little episode serve as a reminder 234 00:09:39,622 --> 00:09:40,971 mental health matters! 235 00:09:41,015 --> 00:09:42,712 Oh, dear God. 236 00:09:42,756 --> 00:09:45,193 Now if any of you are feeling too stressed, 237 00:09:45,236 --> 00:09:46,673 I want you to listen to your bodies, 238 00:09:46,716 --> 00:09:48,849 and take a break so you don't faint like Goodwin. 239 00:09:49,683 --> 00:09:51,112 And while he's recovering 240 00:09:51,155 --> 00:09:54,289 he's going to be on "light duty." 241 00:09:54,332 --> 00:09:55,682 Okay? I see him lift anything 242 00:09:55,725 --> 00:09:57,684 over ten pounds, it'll be your asses. 243 00:10:00,369 --> 00:10:01,688 I am not wearing this. 244 00:10:01,731 --> 00:10:02,906 Look, I know it's a pain, 245 00:10:02,950 --> 00:10:04,081 but it's for your own good. 246 00:10:04,125 --> 00:10:05,605 And insurance purposes. 247 00:10:07,171 --> 00:10:09,434 I would like to be allowed to do my job. 248 00:10:09,478 --> 00:10:11,132 Well, right now your job is to get better. 249 00:10:11,175 --> 00:10:13,264 You start feeling shaky, you take a break. 250 00:10:14,142 --> 00:10:15,175 I refuse. 251 00:10:16,403 --> 00:10:17,878 It wasn't really a request. 252 00:10:17,921 --> 00:10:19,444 It was an order. 253 00:10:19,488 --> 00:10:20,663 I refuse the order. 254 00:10:20,707 --> 00:10:21,925 Come on, man, don't be like that. 255 00:10:21,969 --> 00:10:23,361 We're a family here. 256 00:10:23,405 --> 00:10:26,669 What are you going to do, put me in a timeout, Papa? 257 00:10:26,713 --> 00:10:27,757 You know what? Yeah. 258 00:10:27,801 --> 00:10:29,150 Grab your stuff... you're going home! 259 00:10:29,193 --> 00:10:30,978 Fine! 260 00:10:36,418 --> 00:10:38,463 Can I go home, Papa? 261 00:10:39,043 --> 00:10:40,139 Not today. 262 00:10:40,683 --> 00:10:42,424 Not today. 263 00:10:43,305 --> 00:10:44,352 No! 264 00:10:54,107 --> 00:10:55,480 It is such an honor 265 00:10:55,524 --> 00:10:58,788 to be in front of a real Yoruba priest. 266 00:10:58,832 --> 00:11:01,748 I am but a messenger for Ifa, our God of wisdom. 267 00:11:01,791 --> 00:11:03,532 I'm also a notary, if you have 268 00:11:03,575 --> 00:11:05,142 any documents that need guidance. 269 00:11:06,404 --> 00:11:08,798 So how do we start this? 270 00:11:08,842 --> 00:11:11,061 Do you need a lock of my hair? 271 00:11:11,105 --> 00:11:12,802 Also, if it helps, I am 272 00:11:12,846 --> 00:11:15,109 easily hypnotized. 273 00:11:15,152 --> 00:11:17,502 Just take the divination chain 274 00:11:17,546 --> 00:11:19,026 and express any questions you have 275 00:11:19,069 --> 00:11:21,028 for Ifa to the Babalawo. 276 00:11:21,071 --> 00:11:22,725 And I will place the chain on the divination board 277 00:11:22,769 --> 00:11:25,772 so Ifa can send his answer back to me. 278 00:11:25,815 --> 00:11:27,904 Let me show you. 279 00:11:27,948 --> 00:11:30,864 Is Chukwuemeka my soul mate? 280 00:11:30,907 --> 00:11:32,300 Kemi, 281 00:11:32,343 --> 00:11:34,781 you ask this every week, and the answer is always no. 282 00:11:34,824 --> 00:11:36,173 Ask again! 283 00:11:43,357 --> 00:11:45,574 Ooh! Oh, this is interesting. 284 00:11:45,917 --> 00:11:47,707 - What? - He says no again. 285 00:11:49,099 --> 00:11:51,275 I should just go to the Babalawo by the airport. 286 00:11:51,319 --> 00:11:52,755 He only tells you what you want to hear. 287 00:11:52,799 --> 00:11:54,061 Exactly. 288 00:11:55,497 --> 00:11:57,629 Christina, go ahead. 289 00:12:03,113 --> 00:12:05,115 Oh, holy Ifa... 290 00:12:06,813 --> 00:12:09,380 ...please tell me if I made a huge mistake 291 00:12:09,424 --> 00:12:11,034 quitting my job 292 00:12:11,078 --> 00:12:13,080 or if I'm on the right path. 293 00:12:14,777 --> 00:12:17,127 * Amen. * 294 00:12:38,758 --> 00:12:40,542 Ifa says you cannot move forward 295 00:12:40,585 --> 00:12:42,413 because something is holding you back. 296 00:12:43,850 --> 00:12:46,156 Some dark force. 297 00:12:46,200 --> 00:12:47,375 Like a demon? 298 00:12:48,550 --> 00:12:50,160 Is Christina possessed? 299 00:12:51,901 --> 00:12:53,424 It is not in you. 300 00:12:53,468 --> 00:12:54,482 Oh. 301 00:12:55,209 --> 00:12:56,384 But it is near you. 302 00:12:58,603 --> 00:13:00,214 Is it me? 303 00:13:01,581 --> 00:13:03,086 It has hair of yellow. 304 00:13:04,696 --> 00:13:05,872 And the voice of a crow. 305 00:13:08,875 --> 00:13:10,877 Oh, my God. 306 00:13:10,920 --> 00:13:12,661 - What? - What? 307 00:13:12,704 --> 00:13:15,011 The yellow crow is my mother. 308 00:13:16,404 --> 00:13:18,406 Okay, my turn. 309 00:13:19,930 --> 00:13:22,231 _ 310 00:13:24,934 --> 00:13:26,762 - Kofo. - Oh! 311 00:13:27,850 --> 00:13:29,143 Hello, Cousin. 312 00:13:29,186 --> 00:13:30,244 You startled me. 313 00:13:30,287 --> 00:13:32,202 I am hiding from my wife. 314 00:13:32,246 --> 00:13:34,857 Because she emasculates you and makes you feel small? 315 00:13:34,901 --> 00:13:37,817 Because I was sent home early and I do not want her to know. 316 00:13:37,860 --> 00:13:40,471 Because she emasculates you and makes you feel small. 317 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 Just shut up! 318 00:13:43,474 --> 00:13:45,128 I'm going to stay here a little longer. 319 00:13:45,172 --> 00:13:47,261 Take as much time as you need. 320 00:13:47,304 --> 00:13:49,872 As long as you don't mind me finishing my jigsaw puzzle. 321 00:13:49,916 --> 00:13:52,875 Why do you do these stupid things? 322 00:13:52,919 --> 00:13:55,008 They are very calming after a long day. 323 00:13:55,051 --> 00:13:57,097 Oh, ridiculous. 324 00:14:01,449 --> 00:14:04,017 It is called "Dogs, Dogs, Dogs." 325 00:14:06,106 --> 00:14:07,237 You are good at this. 326 00:14:07,281 --> 00:14:09,326 Yes, I am. 327 00:14:10,501 --> 00:14:13,635 You are good at so many things. 328 00:14:13,678 --> 00:14:16,116 And just because I am better than you at one thing, 329 00:14:16,159 --> 00:14:18,205 does not take away all the things you are good at. 330 00:14:18,248 --> 00:14:19,423 Just shut up and do the puzzle. 331 00:14:25,821 --> 00:14:27,605 And thank you. 332 00:14:33,691 --> 00:14:34,791 _ 333 00:14:34,792 --> 00:14:36,919 Thank you so much for helping. 334 00:14:36,963 --> 00:14:38,878 If the Babalawo thinks this will be good for you, 335 00:14:38,921 --> 00:14:40,227 then I do, too. 336 00:14:40,270 --> 00:14:42,055 For the record, i-it's not 337 00:14:42,098 --> 00:14:44,492 that I feel my mother is evil, 338 00:14:44,535 --> 00:14:46,929 it's more like her hold on me is evil. 339 00:14:48,148 --> 00:14:50,019 This will cover you either way. 340 00:14:50,063 --> 00:14:51,673 Oh, good. 341 00:14:51,716 --> 00:14:53,501 All right, let's do this. 342 00:14:57,635 --> 00:14:59,376 Is there a chant? 343 00:14:59,420 --> 00:15:01,248 - No. - Can I do one? 344 00:15:01,291 --> 00:15:02,379 It cannot hurt. 345 00:15:02,423 --> 00:15:04,729 Ah, okay. 346 00:15:04,773 --> 00:15:06,688 Um... 347 00:15:17,177 --> 00:15:20,093 * Sail away, sail away * 348 00:15:20,136 --> 00:15:22,530 * Sail away * 349 00:15:22,573 --> 00:15:25,576 * Sail away, sail away, sail... * 350 00:15:26,420 --> 00:15:28,536 What the hell are you doing? 351 00:15:28,579 --> 00:15:30,581 A spiritual cleanse 352 00:15:30,625 --> 00:15:32,975 so I can fully embrace my future. 353 00:15:33,019 --> 00:15:35,064 Oh, for crying out loud. 354 00:15:35,108 --> 00:15:37,327 Actually, Mom, 355 00:15:37,371 --> 00:15:39,547 since you're up. 356 00:15:39,590 --> 00:15:41,984 - What's that? - The check you gave me. 357 00:15:42,028 --> 00:15:43,681 So I can... * Sail away, sail away * 358 00:15:43,725 --> 00:15:46,075 * Sail away. * 359 00:15:46,119 --> 00:15:47,337 Did you put her up to this? 360 00:15:47,381 --> 00:15:50,297 - No, the Babalawo did. - Mm-hmm. 361 00:15:50,340 --> 00:15:53,256 Okay, clearly I'm still asleep. 362 00:15:55,171 --> 00:15:58,000 Mom, I love you, but I can't 363 00:15:58,044 --> 00:16:01,134 keep doing the same stuff and expect things to change. 364 00:16:01,177 --> 00:16:03,151 I'm not taking back the check. 365 00:16:03,186 --> 00:16:04,528 You need it. 366 00:16:04,572 --> 00:16:06,313 Well, then, I'm just gonna set this right here. 367 00:16:07,967 --> 00:16:09,925 So this is what I get for trying to help you. 368 00:16:09,969 --> 00:16:11,753 Now you want to cut me out of your life. 369 00:16:11,796 --> 00:16:13,969 No, that's not what I am doing. 370 00:16:14,008 --> 00:16:16,758 All I ever wanted was what's best for you. 371 00:16:16,801 --> 00:16:20,327 I know that's what you think, but it's done the opposite. 372 00:16:20,370 --> 00:16:22,024 You may not want to hear this, but I think 373 00:16:22,068 --> 00:16:23,765 you turned out pretty okay. 374 00:16:24,701 --> 00:16:25,723 You do? 375 00:16:25,767 --> 00:16:27,899 And I hate that you don't see that. 376 00:16:29,170 --> 00:16:31,077 Me, too. 377 00:16:31,120 --> 00:16:32,861 I'm sorry I want to take care of you, 378 00:16:32,904 --> 00:16:35,168 but you're my baby girl. 379 00:16:35,211 --> 00:16:37,039 And I always will be. 380 00:16:38,886 --> 00:16:41,249 _ 381 00:16:42,259 --> 00:16:43,872 All right, ladies, 382 00:16:43,915 --> 00:16:45,387 even though we are on light duty, 383 00:16:45,437 --> 00:16:47,789 that does not mean we take our duties lightly. 384 00:16:48,583 --> 00:16:50,009 We are the last line 385 00:16:50,052 --> 00:16:53,490 of defense between this company and a substandard sock. 386 00:16:53,534 --> 00:16:56,667 So grab your stickers and find those irregularities! 387 00:16:56,711 --> 00:16:58,408 Are you gonna be like this all day? 388 00:16:58,452 --> 00:17:00,628 - Like what? - Never mind. 389 00:17:02,934 --> 00:17:04,197 What are you doing? 390 00:17:04,240 --> 00:17:06,112 Admiring my cousin's spirit. 391 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 He may be broken on the inside, 392 00:17:08,114 --> 00:17:09,419 but you would never know it. 393 00:17:09,463 --> 00:17:11,052 How bad is it? 394 00:17:11,148 --> 00:17:13,902 Last night, we did a jigsaw puzzle together. 395 00:17:13,945 --> 00:17:16,383 Ah, geez. 396 00:17:16,426 --> 00:17:17,819 Found one! 397 00:17:17,862 --> 00:17:19,147 Very good, Shirley. 398 00:17:19,193 --> 00:17:21,823 I would have never spotted that flawed gusset. 399 00:17:21,866 --> 00:17:24,347 And I'm blind in one eye. 400 00:17:26,436 --> 00:17:29,178 Excuse me, ladies, can you give us a minute? 401 00:17:29,222 --> 00:17:30,658 Uh, take some socks with you. 402 00:17:30,701 --> 00:17:32,486 Whatever. 403 00:17:36,838 --> 00:17:39,014 You know, 404 00:17:39,058 --> 00:17:40,842 you and I are the only two 405 00:17:40,885 --> 00:17:42,931 who can do every job in this company. 406 00:17:42,974 --> 00:17:44,889 Clearly not every job. 407 00:17:46,236 --> 00:17:47,327 All right. 408 00:17:47,370 --> 00:17:50,112 I'm sorry for the way I handled promoting Kofo. 409 00:17:50,156 --> 00:17:51,374 I should've talked to you first. 410 00:17:51,418 --> 00:17:52,419 Nonsense. 411 00:17:52,462 --> 00:17:53,898 You are the boss. 412 00:17:53,942 --> 00:17:55,074 You have the right to break the hearts 413 00:17:55,117 --> 00:17:56,945 of your employees. 414 00:17:56,988 --> 00:17:58,512 Look, it was a tough call, 415 00:17:58,555 --> 00:18:00,122 but you got to make those decisions 416 00:18:00,166 --> 00:18:01,732 when you're in charge... you'll see. 417 00:18:02,377 --> 00:18:03,430 What do you mean? 418 00:18:04,154 --> 00:18:05,649 One day, I'm gonna step aside 419 00:18:05,693 --> 00:18:07,347 and you're gonna be the unfortunate soul 420 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 that has to deal with it. 421 00:18:10,001 --> 00:18:12,134 You want me to be in charge of MaxDot? 422 00:18:12,178 --> 00:18:14,180 Eventually. 423 00:18:14,223 --> 00:18:16,573 Who else can I trust this place with, Douglas? 424 00:18:19,489 --> 00:18:21,709 Very funny, Mr. Wheeler. 425 00:18:21,752 --> 00:18:23,841 And I am honored. 426 00:18:23,885 --> 00:18:25,930 No, Goodwin. 427 00:18:25,974 --> 00:18:28,672 - It's my honor. - Ah. 428 00:18:28,716 --> 00:18:29,717 So when? 429 00:18:29,760 --> 00:18:31,545 Huh? 430 00:18:31,588 --> 00:18:33,068 When will I be taking over? 431 00:18:33,112 --> 00:18:34,852 I don't know. A few years, maybe. 432 00:18:35,571 --> 00:18:37,159 I will need you to be more specific. 433 00:18:37,203 --> 00:18:39,118 And put it in writing. 434 00:18:44,427 --> 00:18:47,474 Big changes are coming, ladies. 435 00:18:47,517 --> 00:18:48,866 You will see. 436 00:18:48,910 --> 00:18:50,738 But do not worry. 437 00:18:50,781 --> 00:18:52,435 After I come to power, 438 00:18:52,479 --> 00:18:55,612 I will remember those who stood by me. 439 00:18:55,656 --> 00:18:58,702 Did you hit your head when you fainted? 440 00:18:58,746 --> 00:19:01,662 Okay, Rita is out. Shirley, you are my new number two. 441 00:19:01,705 --> 00:19:04,012 - What? - I said, you're my number two! 442 00:19:04,055 --> 00:19:06,710 Go to lunch, back at 2:00. 443 00:19:10,256 --> 00:19:12,107 Rita! 444 00:19:12,151 --> 00:19:13,935 I have reconsidered. 445 00:19:13,978 --> 00:19:16,285 Your future is once again bright. 446 00:19:16,329 --> 00:19:17,678 Whatever. 447 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 Yes, indeed! 448 00:19:20,246 --> 00:19:22,465 Big changes coming. 449 00:19:22,509 --> 00:19:24,032 You definitely hit your head. 450 00:19:53,377 --> 00:19:56,074 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 29818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.