All language subtitles for Becoming.Cousteau.2021.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PLiSSKEN-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,730 --> 00:00:24,232 Diving is the most fabulous distraction 2 00:00:24,357 --> 00:00:25,442 you can experience. 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 I am miserable out of the water. 4 00:00:31,239 --> 00:00:34,117 It is as though you have been introduced to heaven, 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,203 and then forced back to Earth. 6 00:00:59,684 --> 00:01:01,162 It's a beautiful sight. 7 00:01:03,688 --> 00:01:04,731 Okay. 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,922 - Captain, This is Jennifer. - Jennifer. 9 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Um, what's it like down there? 10 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 Okay. 11 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 It's fantastic. 12 00:01:18,036 --> 00:01:20,914 Imagine having no weight. 13 00:01:22,248 --> 00:01:24,334 Imagine that this would be underwater. 14 00:01:24,667 --> 00:01:28,171 You would just inhale your lungs and you would float around. 15 00:01:29,464 --> 00:01:34,052 You would move like this swimming in space above all your little friends. 16 00:01:35,428 --> 00:01:36,471 It's beautiful. 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,199 Captain, 18 00:01:38,223 --> 00:01:39,682 we have a question here. 19 00:02:01,621 --> 00:02:05,750 I am fascinated by the element, water. 20 00:02:10,463 --> 00:02:14,843 The world we live in on Earth, it is a struggle against gravity. 21 00:02:16,886 --> 00:02:19,848 But, by diving, when you put an Aqualung on your back, 22 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 you suddenly are turned into an archangel. 23 00:02:23,476 --> 00:02:27,230 In harmony with the one single thread 24 00:02:27,313 --> 00:02:30,358 around which all forms of life have been created. 25 00:02:33,486 --> 00:02:34,612 It's liberation. 26 00:02:43,329 --> 00:02:46,082 You describe yourself as a witness to change. 27 00:02:46,708 --> 00:02:50,253 When in fact did you first become aware of the way 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,547 that the planet we're on was changing? 29 00:02:54,507 --> 00:02:57,802 Well, when my friends and I started, 30 00:02:57,886 --> 00:03:01,764 it was for us, for ourselves. The pleasure of discovering. 31 00:03:02,807 --> 00:03:04,247 Look sharp, they're diving! 32 00:03:05,351 --> 00:03:07,812 Stand by with the buoy! Falco and Piel, get ready! 33 00:03:08,980 --> 00:03:13,318 I thought that my job was to show what was in the sea, 34 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 the beauties of it... 35 00:03:16,487 --> 00:03:20,408 so that people would get to know and love the sea. 36 00:03:22,660 --> 00:03:25,747 Then we began to see that the things that we had admired 37 00:03:25,830 --> 00:03:27,999 were beginning to decay. 38 00:03:29,292 --> 00:03:31,002 And we said, "We have to do something." 39 00:03:32,712 --> 00:03:34,172 "We have to enter the fight." 40 00:03:37,258 --> 00:03:41,012 Because you will only protect what you love. 41 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 Good evening. 42 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 I have no doubt that you'll recognize the face on the screen behind me. 43 00:03:58,947 --> 00:04:00,865 It's that of Captain Jacques-Yves Cousteau. 44 00:04:01,491 --> 00:04:03,326 For the past 25 years, Captain Cousteau's 45 00:04:03,660 --> 00:04:06,287 books and films and television series 46 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 have reached hundreds of millions of people all over the world, 47 00:04:09,123 --> 00:04:12,126 sharing with them one of the great discoveries of our time, 48 00:04:12,252 --> 00:04:15,630 the mysterious, incomparably beautiful world under the sea. 49 00:04:16,256 --> 00:04:19,968 Ladies and gentlemen, please welcome Captain Jacques-Yves Cousteau. 50 00:04:27,058 --> 00:04:29,477 First, Captain Cousteau, I'd like to ask you 51 00:04:29,560 --> 00:04:33,523 how you account for this lifelong preoccupation with the sea? 52 00:04:33,606 --> 00:04:36,150 When I was a very small boy, 53 00:04:37,068 --> 00:04:41,698 I was fascinated by the fluid element 54 00:04:41,781 --> 00:04:44,284 that was capable of supporting very heavy ships. 55 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 I couldn't understand very well how it did it. 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,539 But you could have learnt all that in museums, 57 00:04:49,622 --> 00:04:53,751 and by walking about on the surface, what extra insight did you get by diving? 58 00:04:54,043 --> 00:04:57,714 Uh, you never experience a difference between reading a book 59 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 - and doing it yourself? - Good point. 60 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 If you read a book about love making, it's not the same. 61 00:05:16,524 --> 00:05:20,987 "Every explorer I have met has been driven by curiosity. 62 00:05:22,530 --> 00:05:27,243 "A single-minded, insatiable, and even jubilant need to know. 63 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 "We must go and see for ourselves." 64 00:05:42,008 --> 00:05:43,217 Since I was a kid, 65 00:05:43,718 --> 00:05:47,347 I had a tremendous desire to search and go further. 66 00:05:50,725 --> 00:05:54,312 So, at the age of 20, I entered the Naval Academy. 67 00:05:55,271 --> 00:05:58,649 And I chose, as my specialty, airplane pilot. 68 00:06:04,364 --> 00:06:07,575 And I was at the pilot school of the Navy, 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,285 when I was driving at night. 70 00:06:12,455 --> 00:06:15,750 But then I had an accident, a very bad accident. 71 00:06:17,001 --> 00:06:20,421 I had a right arm paralyzed, 12 bones broken, 72 00:06:20,880 --> 00:06:22,423 I... I was in a bad state. 73 00:06:27,720 --> 00:06:30,515 "I was alone at night, bleeding, on a country road, 74 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 "with nobody to come. 75 00:06:33,184 --> 00:06:34,894 "It was 2:00 in the morning. 76 00:06:35,561 --> 00:06:36,604 "I was losing blood. 77 00:06:37,647 --> 00:06:41,275 "Turning to the sky, looking at the stars, I thought I was going to die. 78 00:06:42,693 --> 00:06:45,780 "But strangely enough, that became for me, 79 00:06:46,364 --> 00:06:47,990 "a wonderful opportunity." 80 00:06:50,743 --> 00:06:51,970 Cousteau was told 81 00:06:51,994 --> 00:06:55,706 that he should go, and see my grandfather Philippe Tailliez, 82 00:06:55,790 --> 00:07:01,170 who was one of the very early free divers in the Navy, and Frederic Dumas, 83 00:07:01,629 --> 00:07:06,300 who was not in the Navy, but he was a very famous spearfisher at the time. 84 00:07:07,927 --> 00:07:12,140 And Tailliez and Dumas thought that they could probably help Cousteau 85 00:07:12,265 --> 00:07:14,308 recover, through swimming. 86 00:09:51,841 --> 00:09:55,136 When my grandfather and Cousteau started freediving, 87 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 they had the whole sea to them, 88 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 because nobody else was doing that at the time. 89 00:10:03,352 --> 00:10:06,314 All the fishermen were jealous about these three guys 90 00:10:06,522 --> 00:10:10,276 that would go straight into the water, and come out with the biggest fishes. 91 00:10:30,212 --> 00:10:32,757 They were quite famous on the French Riviera. 92 00:10:34,133 --> 00:10:38,179 The local press would call them, "The three diving Musketeers". 93 00:11:30,773 --> 00:11:34,944 Simone wanted a life as a sailor on the sea. 94 00:11:36,821 --> 00:11:39,448 Her two grandfathers were admirals 95 00:11:39,532 --> 00:11:42,368 and all of her family were sailors. 96 00:11:44,328 --> 00:11:48,708 She said, "I don't have blood. I have saltwater in my veins." 97 00:11:54,338 --> 00:11:57,717 When she married Cousteau, she made a deal with him. 98 00:11:58,759 --> 00:12:02,346 "I give you two children, Jean-Michel and Philippe, 99 00:12:03,389 --> 00:12:05,933 "and you give me the sea." 100 00:12:34,545 --> 00:12:38,257 Simone started coming with us, on all my expeditions. 101 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 And after two years, we already knew how to dive very well. 102 00:12:47,767 --> 00:12:52,146 But we had an inner urge to go deeper and further. 103 00:12:54,648 --> 00:12:57,234 It's always the same, necessity. 104 00:12:58,778 --> 00:13:02,072 In order to go deeper, in order to stay longer, 105 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 I became an inventor by necessity. 106 00:14:51,932 --> 00:14:54,560 "I took normal breaths in a slow rhythm, 107 00:14:54,643 --> 00:14:57,897 "bowed my head and swam smoothly down to 30 feet. 108 00:14:58,814 --> 00:15:00,816 "I felt no increase in water pressure" 109 00:15:03,694 --> 00:15:05,613 "It was a new and promising device, 110 00:15:06,697 --> 00:15:09,116 "the result of years of struggle and dreams, 111 00:15:09,867 --> 00:15:12,494 diving could be revolutionized." 112 00:15:33,057 --> 00:15:35,559 "We had been years in the sea as goggle divers. 113 00:15:36,560 --> 00:15:39,521 "Our new key to the hidden world promised wonders. 114 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 "But unfortunately, our Utopia was doomed to disappear." 115 00:15:56,538 --> 00:15:58,374 Within four short weeks, 116 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 French defenses had been utterly shattered. 117 00:16:02,169 --> 00:16:04,463 And Adolf Hitler has claimed Paris as his own. 118 00:16:07,925 --> 00:16:12,513 After France surrendered, my wife and I didn't sleep much. 119 00:16:14,556 --> 00:16:16,308 I always had a gun in my pocket, 120 00:16:16,392 --> 00:16:19,103 I was looking outside before I went out. 121 00:16:22,272 --> 00:16:24,692 But during all that time, we still had the sea. 122 00:16:32,074 --> 00:16:34,410 For my grandfather and for Cousteau, 123 00:16:35,119 --> 00:16:37,204 diving was an escape from the war. 124 00:16:39,373 --> 00:16:42,209 Because above the sea, nothing made sense. 125 00:16:53,345 --> 00:16:55,097 "I was determined to have a career. 126 00:16:56,348 --> 00:17:00,602 "And it was during the war that I realized that the autonomous diving suit 127 00:17:00,686 --> 00:17:02,479 "could be a serious business. 128 00:17:03,355 --> 00:17:06,525 "There were hundreds of jobs for divers in the scuttled fleet, 129 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 "and in the ships torpedoed at sea. 130 00:17:11,071 --> 00:17:14,491 "So when the war was over, I told officials at the Navy Ministry 131 00:17:14,575 --> 00:17:17,953 "about this entirely new system we had developed." 132 00:18:33,237 --> 00:18:36,240 Cousteau got a boat from the French Navy. 133 00:18:36,907 --> 00:18:39,159 And the whole team was supposed to go diving. 134 00:18:41,328 --> 00:18:43,872 Cousteau was trying to finance a new boat 135 00:18:44,915 --> 00:18:50,129 and he wanted to prove that the Aqualung could go more than 100 meters deep. 136 00:18:50,212 --> 00:18:51,713 Which had never been done. 137 00:19:07,437 --> 00:19:09,189 It was like electricity in the air, 138 00:19:09,898 --> 00:19:14,903 a mix of excitement and fear, with all the journalists taking pictures. 139 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 Cousteau was going to make the Aqualung famous. 140 00:19:21,285 --> 00:19:24,580 And they were going to try to break a record. 141 00:20:45,494 --> 00:20:50,415 The first person to go down, Maurice Fargues, died that day. 142 00:21:09,017 --> 00:21:12,020 "Fargues is the first of my team that I see disappear. 143 00:21:13,188 --> 00:21:15,065 "This drama upsets me for months. 144 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 "I start to wonder if what I am undertaking makes sense. 145 00:21:22,239 --> 00:21:24,324 "If it is not asking too much of these men 146 00:21:24,408 --> 00:21:27,286 "to risk their lives for a hypothetical conquest." 147 00:21:33,875 --> 00:21:37,838 After the death of Fargues, it was no longer the "Three Musketeers". 148 00:21:40,841 --> 00:21:44,886 My grandfather just knew it had to be different for him. 149 00:21:48,265 --> 00:21:52,102 He said, "His death must not be in vain. 150 00:21:52,853 --> 00:21:57,357 "It is up to us to learn from it, and the lessons it contains". 151 00:22:02,279 --> 00:22:05,115 My grandfather was also an early ecologist. 152 00:22:06,283 --> 00:22:10,871 And he was one of the first to realize how precious the reef is... 153 00:22:12,122 --> 00:22:13,790 and how quickly it can disappear. 154 00:22:16,251 --> 00:22:20,172 And he told Cousteau they have a role to play to protect it. 155 00:22:22,341 --> 00:22:24,801 He said, "We are opening Pandora's Box." 156 00:22:28,388 --> 00:22:31,558 But at the time, Cousteau had another agenda. 157 00:23:22,234 --> 00:23:24,236 Calypso was basically a minesweeper, 158 00:23:25,112 --> 00:23:27,114 built in 1942 in America. 159 00:23:28,448 --> 00:23:30,534 And I acquired her for very little money, 160 00:23:31,326 --> 00:23:34,287 thanks to a grant given to me by a British citizen. 161 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 And she has gone practically everywhere around the world with me. 162 00:25:48,380 --> 00:25:49,631 Journal number one. 163 00:25:52,926 --> 00:25:55,554 We are at sea, at long last, 164 00:25:56,054 --> 00:25:59,349 enjoying this first day of navigation on the Calypso. 165 00:26:00,934 --> 00:26:04,354 We have started with a full-scale expedition 166 00:26:04,563 --> 00:26:07,315 to explore the reefs of the Red Sea. 167 00:26:45,604 --> 00:26:46,938 Journal number two. 168 00:26:49,065 --> 00:26:52,235 Since we left, bad weather has never stopped. 169 00:26:53,695 --> 00:26:56,239 It is raining, it is cold, 170 00:26:57,073 --> 00:27:00,702 and the swell is at least force six. 171 00:27:03,330 --> 00:27:07,417 We are thrown from one side to another, 24 hours a day. 172 00:27:10,462 --> 00:27:15,050 And I spent a horrible night fearing for my vessel. 173 00:27:17,427 --> 00:27:21,348 So we sailed north again and found a very good shelter. 174 00:27:21,848 --> 00:27:23,892 A poetic and desolate island. 175 00:28:17,112 --> 00:28:20,281 "I have that feeling of trespassing when I submerge. 176 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 "The feeling that you're cheating. 177 00:28:24,244 --> 00:28:25,745 "We're land animals 178 00:28:26,246 --> 00:28:28,581 "and we're not supposed to cross the threshold. 179 00:28:29,874 --> 00:28:31,710 "Nature warns us 'Don't go.' 180 00:28:33,420 --> 00:28:37,215 "But we do go, and the sense of trespass vanishes." 181 00:28:41,052 --> 00:28:43,346 The whole world was being discovered. 182 00:28:43,888 --> 00:28:46,850 And we had no idea that we were destroying it. 183 00:28:49,269 --> 00:28:51,914 Setting off dynamite to count the fish at the surface, you know, 184 00:28:51,938 --> 00:28:53,565 to see how many fish lived underneath. 185 00:28:54,899 --> 00:28:57,068 We just didn't know any better at the time. 186 00:30:39,170 --> 00:30:40,731 This is an underwater hunt 187 00:30:40,755 --> 00:30:43,174 by Captain Cousteau's group in the Persian Gulf. 188 00:30:43,716 --> 00:30:46,386 These men are searching not for pink pearls, 189 00:30:46,469 --> 00:30:48,680 but for black gold. Oil. 190 00:31:41,357 --> 00:31:45,570 "The only field in which I know I am gifted is cinema. 191 00:31:46,696 --> 00:31:48,031 "It's a built-in sickness. 192 00:31:48,865 --> 00:31:51,242 "I feel miserable if I don't make a film." 193 00:32:04,130 --> 00:32:08,509 When I was about 12, I saw my first underwater films. 194 00:32:09,677 --> 00:32:11,971 And I found them miraculous. 195 00:32:14,057 --> 00:32:18,061 People at that time had no idea what was going on under the surface. 196 00:32:19,395 --> 00:32:21,397 So that was a revelation for me. 197 00:32:22,273 --> 00:32:27,362 That's when I understood the strength, the power of images. 198 00:32:32,992 --> 00:32:35,954 I started taking movies at the age of 13. 199 00:32:37,413 --> 00:32:43,044 I began to make little stories about the marriage of my cousin. 200 00:32:43,294 --> 00:32:49,717 And also, with my brother, we imagined a gangster story. 201 00:32:55,056 --> 00:32:56,265 During all those years, 202 00:32:56,808 --> 00:32:59,727 everywhere I went, my notebook was a camera. 203 00:33:02,689 --> 00:33:04,899 And after I invented the Aqualung, 204 00:33:04,983 --> 00:33:07,485 I wanted to show my friends what I was seeing. 205 00:33:09,237 --> 00:33:12,699 But, to photograph underwater I had to put a camera in a housing. 206 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 So I had to invent that too. 207 00:34:32,153 --> 00:34:33,154 Action! 208 00:35:58,614 --> 00:35:59,614 Action! 209 00:36:00,867 --> 00:36:02,535 "I become furious 210 00:36:03,286 --> 00:36:05,872 "when they label my films with the word 'documentary.' 211 00:36:06,455 --> 00:36:09,375 "That means a lecture by a guy who knows more than you." 212 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 "Our films are not documentaries. 213 00:36:14,422 --> 00:36:16,924 "They are true adventure films." 214 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Bridge, engine room! Bridge, engine room! 215 00:36:24,098 --> 00:36:26,267 Something has just stalled the port engine! 216 00:36:26,350 --> 00:36:27,852 We've crashed into a whale. 217 00:36:28,644 --> 00:36:31,272 The cuts are so deep, it cannot survive. 218 00:36:32,148 --> 00:36:34,984 We speed up to put the whale out of its misery. 219 00:36:44,911 --> 00:36:49,290 "I dreamed of being the John Ford or John Huston of the ocean." 220 00:36:49,373 --> 00:36:50,583 Action! 221 00:36:52,919 --> 00:36:55,004 "To offer beauty to my fellow human beings." 222 00:38:28,222 --> 00:38:29,432 "A moment of grace, 223 00:38:30,891 --> 00:38:34,979 "I slide into the depths, aware of living in harmony 224 00:38:35,062 --> 00:38:37,898 "with an environment very different from the world above. 225 00:38:40,526 --> 00:38:43,279 "I swim almost effortlessly, 226 00:38:44,405 --> 00:38:45,614 "like the fish I meet. 227 00:38:49,493 --> 00:38:51,245 "I am an unexpected guest, 228 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 "spellbound by this splendor. 229 00:38:55,499 --> 00:38:56,834 "This silence. 230 00:38:57,752 --> 00:38:59,003 "This harmony." 231 00:39:05,384 --> 00:39:08,095 In London last night, a man gave a lecture 232 00:39:08,679 --> 00:39:13,017 paving the way to a time when human beings will live continuously under the sea. 233 00:39:14,810 --> 00:39:17,313 Commander, is this development of the ocean bed 234 00:39:17,396 --> 00:39:20,775 an adventure to you, or does it have practical applications? 235 00:39:22,818 --> 00:39:26,655 I don't think we can name it an adventure. 236 00:39:27,198 --> 00:39:31,160 It is a succession of carefully planned 237 00:39:31,243 --> 00:39:32,620 and prepared steps. 238 00:39:33,829 --> 00:39:38,959 We are moving into the sea, deeper and longer. 239 00:42:24,500 --> 00:42:28,087 In the coming years, we will establish settlements 240 00:42:29,088 --> 00:42:31,715 where men will live completely in the water. 241 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 So this is a bright future for diving. 242 00:42:38,138 --> 00:42:41,225 Because it will eliminate all ties to the surface. 243 00:44:04,266 --> 00:44:06,435 Cousteau said to me many times 244 00:44:06,518 --> 00:44:10,230 that an explorer has no right to be a family man. 245 00:44:12,650 --> 00:44:15,277 He's off following his nose, 246 00:44:15,361 --> 00:44:17,655 to the future and to the universe. 247 00:44:19,782 --> 00:44:21,867 And that's how it needs to be. 248 00:44:27,456 --> 00:44:30,501 The children, they were not cared for. 249 00:44:32,086 --> 00:44:34,380 They went to boarding school. 250 00:44:35,547 --> 00:44:40,719 And Simone, she was more interested in a life on the sea. 251 00:44:43,013 --> 00:44:45,224 She had only one passion, 252 00:44:46,850 --> 00:44:47,893 Calypso. 253 00:44:53,190 --> 00:44:55,025 What most people don't realize 254 00:44:55,109 --> 00:44:57,486 is that my mother spent more time 255 00:44:57,569 --> 00:45:00,531 on the ship than my father, my brother, and myself together. 256 00:45:03,033 --> 00:45:04,952 She doesn't like to be on film, 257 00:45:05,035 --> 00:45:06,620 and that's why she has avoided it. 258 00:45:06,704 --> 00:45:09,748 She stays away from the cameras. 259 00:45:15,254 --> 00:45:18,257 She's the strong person behind the scenes. 260 00:45:19,258 --> 00:45:22,720 Uh, people confide in her, and she makes a lot of decisions, 261 00:45:22,803 --> 00:45:24,403 which most people don't even know about. 262 00:45:24,555 --> 00:45:26,181 They don't even know she exists. 263 00:46:03,302 --> 00:46:05,512 Jean-Michel, what was it like on Calypso 264 00:46:05,596 --> 00:46:06,847 as a young kid? 265 00:46:09,141 --> 00:46:11,977 I cannot compare with anybody else, 266 00:46:12,060 --> 00:46:14,354 since this was a natural thing. 267 00:46:14,438 --> 00:46:16,899 I was invited there for my vacation. 268 00:46:16,982 --> 00:46:21,487 And it took many years for me to realize that this was very unusual. 269 00:46:29,119 --> 00:46:32,414 You have to be prepared to make all kinds of sacrifices. 270 00:46:33,707 --> 00:46:38,921 You have to agree to have a very sketchy family life. 271 00:46:42,716 --> 00:46:43,674 Philippe, 272 00:46:43,675 --> 00:46:45,719 what's the biggest blunder your father ever made? 273 00:46:50,307 --> 00:46:52,027 That's too hard to answer, really. 274 00:46:52,059 --> 00:46:53,268 Okay. 275 00:47:50,158 --> 00:47:52,035 Philippe was like his father. 276 00:47:52,661 --> 00:47:57,124 Always doing dangerous things, fearing nothing. 277 00:48:00,127 --> 00:48:02,963 Cousteau was like a king with his empire. 278 00:48:04,923 --> 00:48:07,926 And Philippe was the next king. 279 00:48:11,555 --> 00:48:13,199 In the perpetual darkness, 280 00:48:13,223 --> 00:48:15,726 Philippe Cousteau focuses his underwater camera 281 00:48:15,809 --> 00:48:17,102 on a unique experiment. 282 00:48:17,686 --> 00:48:21,398 The oceanauts will try to repair a production type oil wellhead, 283 00:48:21,481 --> 00:48:23,358 370 feet deep. 284 00:48:25,319 --> 00:48:28,906 The petroleum companies had given Cousteau a contract 285 00:48:28,989 --> 00:48:30,616 to do scientific research. 286 00:48:31,450 --> 00:48:36,038 And he used the money to fund Calypso, and to continue his explorations. 287 00:48:39,791 --> 00:48:44,671 It may have been a wrong turn in his path to the future. 288 00:48:47,215 --> 00:48:48,884 But the world at that time 289 00:48:48,967 --> 00:48:51,720 didn't understand the danger to the environment. 290 00:48:54,806 --> 00:48:58,977 So, for Cousteau, that was a means to an end. 291 00:49:11,782 --> 00:49:13,867 Once we had finished this chapter, 292 00:49:14,409 --> 00:49:16,620 we had done the work of a pioneer. 293 00:49:18,538 --> 00:49:22,125 So we turned this over to the industry, to use it. 294 00:49:26,171 --> 00:49:29,174 But we wondered if we were doing the right thing. 295 00:50:09,214 --> 00:50:11,401 They put the Jacques Cousteau footage on the air, 296 00:50:11,425 --> 00:50:12,968 and it was a big success. 297 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 One day I'm sitting in the house and I tell my wife, 298 00:50:16,263 --> 00:50:18,181 "I bet you that'll be a great series. 299 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 "Jacques Cousteau going underwater, around the world, 300 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 "The Seven Seas, was my thought." 301 00:50:24,646 --> 00:50:27,941 So I flew to Monaco and spoke with Cousteau. 302 00:50:42,998 --> 00:50:46,168 He says, "I just figured the money, you have to do 12 hours. 303 00:50:46,251 --> 00:50:47,836 "I can't do it in less than 12 hours." 304 00:50:49,463 --> 00:50:51,798 So I go back to New York to sell the 12 shows. 305 00:50:52,174 --> 00:50:54,885 I go to NBC, they don't even know who Jacques Cousteau is. 306 00:50:55,469 --> 00:50:57,822 Who is he? "Well, he's the undersea guy who invented the Aqualung." 307 00:50:57,846 --> 00:50:59,097 "We don't care." 308 00:51:00,140 --> 00:51:02,684 I go to ABC, who is there but Tom Moore. 309 00:51:03,393 --> 00:51:06,605 He looks at this thing, this is terrific, but I can't take 12. 310 00:51:06,813 --> 00:51:10,067 But he says, "David, you know, I'm a member of The Explorers Club 311 00:51:10,317 --> 00:51:14,362 "and I have not been able to find an explorer to speak at my goddamn thing. 312 00:51:15,072 --> 00:51:17,365 "Can you get Jacques Cousteau to speak?" 313 00:51:17,449 --> 00:51:20,243 I said, "Well, you know I could ask him." He said "I tell you what. 314 00:51:20,327 --> 00:51:23,789 "You get Jacques Cousteau to show up, I'll put the 12 shows on the air." 315 00:51:25,707 --> 00:51:26,917 And the rest is history. 316 00:51:36,885 --> 00:51:37,928 Action! 317 00:51:39,888 --> 00:51:43,642 I started on the Cousteau series in 1967. 318 00:51:45,143 --> 00:51:50,190 And I was given a huge editing room because there was so much footage. 319 00:51:53,235 --> 00:51:54,820 Sharks, whales, 320 00:51:56,571 --> 00:51:58,532 and things I had never seen before. 321 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 The shark is said to be a fearsome brute. 322 00:52:13,004 --> 00:52:14,464 But this is not always true. 323 00:52:16,842 --> 00:52:19,302 Many harmless species exist, 324 00:52:19,886 --> 00:52:24,850 sand sharks, spotted dogfish, nurse, and leopard sharks. 325 00:52:24,933 --> 00:52:29,354 But for a diver, a shark bite, whether accidental or deliberate, 326 00:52:29,437 --> 00:52:32,566 is always serious and sometimes fatal. 327 00:52:43,910 --> 00:52:45,429 Hello, Raymond. Hello, Raymond. 328 00:52:45,453 --> 00:52:48,498 What depth are you at? What depth are you at? 329 00:52:48,582 --> 00:52:52,627 I have abandoned or almost abandoned feature films, 330 00:52:52,711 --> 00:52:57,090 the production of feature films for television, for only one good reason. 331 00:52:58,258 --> 00:53:00,093 Though it is an aesthetic sacrifice, 332 00:53:00,760 --> 00:53:05,140 it is a way to reach, by the only real mass medium there is, 333 00:53:05,891 --> 00:53:07,934 millions of people rapidly. 334 00:53:08,560 --> 00:53:10,680 Well understood, Raymond, well understood. 335 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 We are all okay. 336 00:53:13,982 --> 00:53:16,401 He had that wonderful persona. 337 00:53:16,985 --> 00:53:21,156 But the general audience at that time didn't know who Jacques Cousteau was. 338 00:53:22,240 --> 00:53:24,701 As our assistants logged him, 339 00:53:24,784 --> 00:53:29,539 "There's an old man in a red beanie cap on deck." 340 00:53:33,376 --> 00:53:37,505 So, we had a lot of discussions about, how are we going to present him? 341 00:53:38,673 --> 00:53:41,468 Is he a scientist? Researcher? 342 00:53:42,177 --> 00:53:45,972 Or is he a philosopher? Or an inventor? 343 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 But in his close-ups, 344 00:53:49,726 --> 00:53:54,147 he really looked like a man looking at the future. 345 00:53:56,483 --> 00:53:59,152 So we decided, he's the explorer. 346 00:54:00,362 --> 00:54:03,573 Because his motto was, "il faut aller voir." 347 00:54:04,115 --> 00:54:07,619 You know, "We go see it for ourselves." 348 00:54:12,916 --> 00:54:16,336 The New York Times says The Undersea World of Jacques Cousteau 349 00:54:16,419 --> 00:54:17,712 has opened the eyes of millions. 350 00:54:17,879 --> 00:54:19,799 ...through his underwater films, 351 00:54:19,881 --> 00:54:21,567 which are shown on 100 other television networks 352 00:54:21,591 --> 00:54:22,591 throughout the world... 353 00:54:22,592 --> 00:54:25,637 ...have not only popularized underwater science and discovery... 354 00:54:25,720 --> 00:54:27,782 Captain Cousteau has been more responsible 355 00:54:27,806 --> 00:54:29,700 for introducing people to the world beneath the sea... 356 00:54:29,724 --> 00:54:31,285 Captain Jacques Cousteau challenges 357 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 the most treacherous of undersea worlds. 358 00:54:33,561 --> 00:54:36,165 Tomorrow, Captain Cousteau will set out on what he's called 359 00:54:36,189 --> 00:54:38,209 the greatest and most difficult expedition of his career... 360 00:54:38,233 --> 00:54:40,044 Captain Cousteau perhaps has done more 361 00:54:40,068 --> 00:54:42,630 than any other individual to reveal the mysteries of the oceans... 362 00:54:42,654 --> 00:54:45,073 The average audience is 26 million viewers. 363 00:54:45,156 --> 00:54:47,468 8-time Emmy Award winning... 364 00:54:47,492 --> 00:54:48,552 Jacques Cousteau. 365 00:54:48,576 --> 00:54:51,538 The most popular documentary series in broadcasting history. 366 00:54:53,623 --> 00:54:57,877 "I have produced for television 52 one-hour films. 367 00:54:59,546 --> 00:55:01,756 "The start was curiosity. 368 00:55:02,340 --> 00:55:04,467 "The enthusiasm about beauty. 369 00:55:06,177 --> 00:55:08,096 "Then came the period of alert, 370 00:55:08,972 --> 00:55:12,392 "because we were looking at things that were actually disappearing. 371 00:55:14,978 --> 00:55:19,691 "And so my past life, as just a mere explorer, is over." 372 00:55:55,602 --> 00:55:58,271 Mr. Chairman, I am greatly honored 373 00:55:58,355 --> 00:56:00,482 to have been invited to come here today 374 00:56:01,733 --> 00:56:05,987 to talk about the element to which I have devoted my life. 375 00:56:06,946 --> 00:56:08,365 The sea. 376 00:56:08,448 --> 00:56:11,159 The sea that is today, as everybody knows, in distress. 377 00:56:14,245 --> 00:56:17,248 I spent my life sailing and swimming through the seas. 378 00:56:18,208 --> 00:56:21,961 In 30 years, I have seen coral reefs turn into wastelands, 379 00:56:22,712 --> 00:56:24,589 rich fishing grounds depleted. 380 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 And when I was diving recently, in the Gulf of Lyon, 381 00:56:29,844 --> 00:56:33,598 I was disturbed to find that we have practically destroyed 382 00:56:33,681 --> 00:56:36,351 the original fauna of the continental shelf. 383 00:56:41,272 --> 00:56:44,317 What we are facing is the destruction of the ocean 384 00:56:45,443 --> 00:56:47,487 by pollution and by other causes. 385 00:56:54,786 --> 00:56:56,746 For the past two centuries, 386 00:56:57,497 --> 00:57:00,959 people have been totally unaware that there was an ecological problem. 387 00:57:02,919 --> 00:57:06,464 It was understood that the sea was a vast expanse, 388 00:57:07,132 --> 00:57:10,301 a body of water so big that you could throw anything in it 389 00:57:10,385 --> 00:57:11,385 and it would not matter. 390 00:57:12,470 --> 00:57:13,930 So that is what we did. 391 00:57:17,892 --> 00:57:21,563 Last year, in America first, and then in Europe, and Japan, 392 00:57:22,397 --> 00:57:23,982 people began to understand 393 00:57:24,274 --> 00:57:27,735 and there was an environmental protection movement created. 394 00:57:28,153 --> 00:57:31,990 People start pollution, people can stop it. 395 00:57:33,491 --> 00:57:36,578 Along with my son, and with my friends, 396 00:57:36,661 --> 00:57:39,789 we decided to create The Cousteau Society. 397 00:57:41,040 --> 00:57:44,169 Together with thousands of concerned citizens, like you, 398 00:57:44,669 --> 00:57:48,923 we have begun a nonprofit organization to save not only the sea, 399 00:57:49,007 --> 00:57:51,926 but the precious living systems of our water planet. 400 00:57:52,218 --> 00:57:57,140 Join now. Call 1-800-648-5000 or write to this address. 401 00:57:58,683 --> 00:58:01,227 The awareness of the people is growing. 402 00:58:01,811 --> 00:58:04,230 But there is still a lot of work to do. 403 00:58:08,193 --> 00:58:11,196 So I am dedicating all the rest of my film activities 404 00:58:11,279 --> 00:58:13,531 to try to convince people 405 00:58:14,616 --> 00:58:16,743 that they have to do something about this. 406 00:58:17,660 --> 00:58:21,206 So, films that are no more just about beautiful little fish, 407 00:58:22,248 --> 00:58:24,501 but that are dealing with the fate of mankind. 408 00:59:23,351 --> 00:59:26,437 For example, more than 600 drums 409 00:59:26,521 --> 00:59:29,983 containing deadly lead tetraethyl 410 00:59:30,567 --> 00:59:33,403 were onboard a Yugoslav freighter, Cavtat. 411 00:59:33,945 --> 00:59:38,533 And the ship was rammed and sank in the south of Italy, 412 00:59:38,616 --> 00:59:41,869 three miles off shore at a depth of 300 feet. 413 00:59:44,872 --> 00:59:48,626 Some of the drums are already opened up, and they are going to release 414 00:59:48,710 --> 00:59:51,879 this deadly poison into the Mediterranean Sea. 415 00:59:54,090 --> 00:59:56,634 So it's a difficult problem to solve. 416 00:59:56,718 --> 00:59:59,971 And all governments are turning their back to it. 417 01:00:02,098 --> 01:00:06,102 Judge Maritati orders the Saipem Company to begin salvage, 418 01:00:06,185 --> 01:00:09,772 helped by the Calypso divers, Albert Falco and Raymond Coll. 419 01:00:10,398 --> 01:00:13,484 I, of course, was involved at various stages of the operation. 420 01:00:14,110 --> 01:00:17,030 And once the ships were there, the divers began to work. 421 01:00:22,619 --> 01:00:25,538 (MUSIC CONTINUES 422 01:00:29,709 --> 01:00:32,462 Ninety-seven percent of the lead was recovered. 423 01:00:34,714 --> 01:00:37,508 The rest is lost, because some of the drums 424 01:00:37,592 --> 01:00:39,177 had already been damaged. 425 01:00:41,346 --> 01:00:42,865 Captain Cousteau, I know you have thoughts 426 01:00:42,889 --> 01:00:45,975 about the world's resources being used up. 427 01:00:46,059 --> 01:00:48,353 And you've seen it happening year after year. 428 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Apparently a lot of people who should have didn't. 429 01:00:51,689 --> 01:00:53,816 Do you have anything you want to say about that? 430 01:00:53,900 --> 01:00:58,154 Well, uh, I was already involved 431 01:00:58,237 --> 01:01:01,199 in, how to say, scanning, 432 01:01:01,282 --> 01:01:04,994 the possibilities of extracting energy from the sea. 433 01:01:06,454 --> 01:01:09,332 It was a choice that I made many years ago. 434 01:01:11,042 --> 01:01:13,461 But what I was shocked by, 435 01:01:13,544 --> 01:01:16,422 is the speed and the shamelessness, 436 01:01:16,589 --> 01:01:21,135 with which the industrial interests have threw to the waste basket, 437 01:01:21,219 --> 01:01:22,887 all of the environmental measures 438 01:01:23,429 --> 01:01:26,057 that had been very laboriously taken. 439 01:01:29,644 --> 01:01:33,815 I feel responsible, I feel guilty as everybody else, as you should 440 01:01:34,941 --> 01:01:39,278 that we are drawing blank checks 441 01:01:39,821 --> 01:01:41,280 on future generations. 442 01:01:41,364 --> 01:01:43,157 We don't pay. They are going to pay. 443 01:01:48,079 --> 01:01:49,999 One of the jobs of The Cousteau Society 444 01:01:50,039 --> 01:01:52,542 is that we want the truth to come to the people. 445 01:01:53,126 --> 01:01:57,630 And we are amazed to find out that we became the fastest growing 446 01:01:57,714 --> 01:02:00,216 non-profit organization in just two years. 447 01:02:01,050 --> 01:02:03,845 Now you're talking about the Cousteau Society in the United States, 448 01:02:03,928 --> 01:02:07,014 and that is, what's its membership at the moment? 449 01:02:07,098 --> 01:02:08,558 A hundred and sixty thousand. 450 01:02:09,142 --> 01:02:11,936 And it's growing fast, because we are a young society. 451 01:02:12,019 --> 01:02:14,063 What are you aiming for? What sort of membership? 452 01:02:14,147 --> 01:02:15,273 Several million. 453 01:02:15,356 --> 01:02:16,983 - How many? - Several million. 454 01:02:20,486 --> 01:02:24,532 In Houston, USA, 11,000 people flocked to listen to the man 455 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 who according to a recent survey is the celebrity 456 01:02:27,368 --> 01:02:30,455 that next to the president, most Americans would like to meet. 457 01:02:30,872 --> 01:02:33,124 Their hero is Captain Jacques-Yves Cousteau. 458 01:02:42,508 --> 01:02:45,178 Involvement Day is to reawaken a sense of hope 459 01:02:45,261 --> 01:02:48,639 that our actions will not further abuse our life systems. 460 01:02:48,723 --> 01:02:52,852 And in the words of Captain Cousteau, it's going to be up to ordinary citizens. 461 01:02:54,562 --> 01:02:55,730 Captain, this is Matt. 462 01:02:56,564 --> 01:02:59,108 Well, I'd like to ask you how you feel about 463 01:02:59,192 --> 01:03:00,818 underwater civilizations in the future? 464 01:03:01,736 --> 01:03:03,571 Ooh. 465 01:03:04,822 --> 01:03:08,826 I must admit that I once proposed this, but I don't think 466 01:03:08,910 --> 01:03:11,996 that we are going to develop an underwater civilization. 467 01:03:12,079 --> 01:03:13,079 I think, uh... 468 01:03:14,290 --> 01:03:17,293 we should first build a good civilization on land. 469 01:04:04,590 --> 01:04:08,135 In 1954, 470 01:04:08,219 --> 01:04:12,014 I shot a feature length film called The Silent World. 471 01:04:12,098 --> 01:04:14,392 Where in which there was a sequence, 472 01:04:14,475 --> 01:04:19,522 where we saw sharks feed dramatically 473 01:04:19,605 --> 01:04:22,149 on a damaged baby whale. 474 01:04:23,025 --> 01:04:28,531 And, uh, our men got so furious, that they brought them on board the ship, 475 01:04:29,156 --> 01:04:32,743 and they began to hit them on the head, and to kill them. 476 01:04:34,996 --> 01:04:37,206 It was a real slaughter of these sharks, 477 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 a kind of age-old revenge of seamen, 478 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 you know, that hated sharks for generations. 479 01:04:42,795 --> 01:04:46,299 All right. Now, recently, I saw that film again 480 01:04:46,382 --> 01:04:49,552 because I was asked to show it again in Paris. 481 01:04:50,303 --> 01:04:52,847 And you just... I couldn't... I couldn't agree. 482 01:04:52,930 --> 01:04:55,850 I cannot show it anymore because we all have changed. 483 01:04:55,933 --> 01:04:57,435 Mentality has changed 484 01:04:57,518 --> 01:05:00,229 and we couldn't handle the shark in the same way today. 485 01:05:49,695 --> 01:05:51,155 I think that we are lucky. 486 01:05:52,573 --> 01:05:55,493 We travel a lot and we see things that the others don't. 487 01:05:56,118 --> 01:05:59,830 So it is a duty for us to share these things with them. 488 01:05:59,914 --> 01:06:02,750 And to think a lot about our responsibility. 489 01:06:03,417 --> 01:06:06,420 And we often discuss this, Philippe and I, 490 01:06:06,587 --> 01:06:10,508 and Philippe shares my philosophy on this 100 percent. 491 01:06:10,591 --> 01:06:14,720 It's a great satisfaction to find the same understanding 492 01:06:14,804 --> 01:06:17,306 with your main collaborator. You know? 493 01:06:17,390 --> 01:06:19,326 - That's wonderful. - Well, the basic philosophy I think 494 01:06:19,350 --> 01:06:21,995 is that you cannot really enjoy what you're doing if you don't share it. 495 01:06:22,019 --> 01:06:23,062 That's right. 496 01:07:38,763 --> 01:07:39,972 December five. 497 01:07:40,931 --> 01:07:43,559 I commit Calypso to the perilous Drake Passage 498 01:07:43,642 --> 01:07:46,562 that lies between the extreme tip of South America 499 01:07:46,645 --> 01:07:48,105 and the Antarctic Peninsula. 500 01:07:50,649 --> 01:07:54,570 But at the approach of these polar waters, we feel alien. 501 01:08:20,971 --> 01:08:22,723 We dive in fairly muddy water. 502 01:08:24,183 --> 01:08:27,478 The red algae gives us a waving, inviting welcome. 503 01:08:33,984 --> 01:08:36,362 Along the cliff, down to one hundred feet, 504 01:08:36,987 --> 01:08:39,406 we discover an unexpected profusion of life. 505 01:08:51,210 --> 01:08:53,671 I am eager to take down the diving saucer, 506 01:08:54,130 --> 01:08:56,549 to explore the deeper polar waters. 507 01:09:03,973 --> 01:09:06,267 Falco will pilot the saucer while I film. 508 01:09:23,868 --> 01:09:26,453 A little lower, an opening gapes in the wall. 509 01:09:33,252 --> 01:09:35,045 Dull, cracking sounds are warnings 510 01:09:35,129 --> 01:09:37,965 that the iceberg is under immeasurable internal stress. 511 01:09:43,012 --> 01:09:46,223 It is a giant crystal, melting under my eyes. 512 01:09:51,520 --> 01:09:54,064 We are witnesses to the vanishing of an eternity. 513 01:10:24,845 --> 01:10:27,264 You know, I must tell you that I hate danger. 514 01:10:28,390 --> 01:10:32,144 I'm not one of these people who have to have a thrill. 515 01:10:33,687 --> 01:10:36,649 But you too, I think we, we all in the family, 516 01:10:36,982 --> 01:10:38,692 we are not daredevils at all. 517 01:10:38,776 --> 01:10:39,985 - Yeah. - Yeah? 518 01:10:40,319 --> 01:10:42,238 Oh, but you're flying planes. 519 01:10:43,155 --> 01:10:45,115 - Mm-hmm. - You don't like him... 520 01:10:45,324 --> 01:10:47,177 - I don't know. - You don't like him to fly planes? 521 01:10:47,201 --> 01:10:49,286 - Well, I'm not so sure. - Hmm. 522 01:11:07,388 --> 01:11:13,310 Philippe had this idea to make a film in North African countries, 523 01:11:14,019 --> 01:11:15,020 and I approved it. 524 01:11:15,562 --> 01:11:18,399 And he started with his airplane. 525 01:11:19,441 --> 01:11:20,484 And... 526 01:11:22,361 --> 01:11:23,362 that was it. 527 01:11:42,798 --> 01:11:44,258 Why? How? 528 01:11:45,301 --> 01:11:46,885 Philippe was an excellent pilot. 529 01:11:48,595 --> 01:11:51,682 A poorly latched hatch on the nose of the plane 530 01:11:51,765 --> 01:11:56,812 had just annihilated my beloved son and a part of me with him. 531 01:12:21,587 --> 01:12:22,880 Arms, present! 532 01:13:16,892 --> 01:13:19,520 We are here in joy. 533 01:13:21,438 --> 01:13:25,109 And I share that joy with you, with tears in my eyes 534 01:13:27,778 --> 01:13:30,447 because of the great absence tonight... Philippe. 535 01:13:42,042 --> 01:13:43,335 After Philippe died, 536 01:13:44,294 --> 01:13:47,548 Jacques' entire physical appearance was absolutely different. 537 01:13:48,882 --> 01:13:50,300 He had aged ten years. 538 01:13:51,218 --> 01:13:54,012 He was bent over, his skin was sallow. 539 01:13:58,434 --> 01:14:00,144 And, as time went by, 540 01:14:01,770 --> 01:14:06,442 he became more pessimistic about the environment. 541 01:14:15,617 --> 01:14:20,247 In 1977, Cousteau and the Calypso divers returned to Veyron. 542 01:14:24,543 --> 01:14:27,880 In only three decades, the sea floor has become a desert. 543 01:14:28,422 --> 01:14:30,799 Bleak as the surface of some barren planet. 544 01:14:34,636 --> 01:14:39,057 In this submerged desolation, the water temperature seems to rise, 545 01:14:39,141 --> 01:14:41,560 burning our hands in spite of our gloves. 546 01:14:43,520 --> 01:14:44,938 Our eyes are burning. 547 01:14:45,564 --> 01:14:48,942 Tears pour down our faces, blurring our vision. 548 01:14:49,776 --> 01:14:51,403 The pain is unbearable. 549 01:14:53,071 --> 01:14:55,157 We have penetrated a zone of death, 550 01:14:55,866 --> 01:14:59,369 a region where no living thing can long survive. 551 01:15:07,628 --> 01:15:10,714 ABC dropped him because he was getting too dark. 552 01:15:13,467 --> 01:15:16,887 They didn't want him browbeating the audiences 553 01:15:16,970 --> 01:15:19,223 with these, uh, dismal stories. 554 01:15:22,434 --> 01:15:25,312 He was more strident, trying to convince people 555 01:15:25,395 --> 01:15:27,064 rather than just showing them. 556 01:15:28,398 --> 01:15:32,402 And I think he became somewhat cynical at that point in his life. 557 01:15:36,782 --> 01:15:39,952 Can you tell me what you think are your greatest accomplishments 558 01:15:40,035 --> 01:15:41,245 and your greatest phase? 559 01:15:42,162 --> 01:15:45,207 This is... This is impossible to answer 560 01:15:45,290 --> 01:15:49,294 because I am not interested in analyzing myself. 561 01:15:49,795 --> 01:15:50,879 Why haven't you? 562 01:15:50,963 --> 01:15:53,757 I am not interested in myself once and for all. 563 01:15:53,840 --> 01:15:56,385 I am interested in the world outside me. 564 01:15:56,468 --> 01:15:59,304 My world inside is nothing for me. 565 01:16:15,112 --> 01:16:18,198 I keep thinking of a day that we spent together. 566 01:16:19,074 --> 01:16:22,703 We were working on our book and he had flown to Paris to meet me. 567 01:16:24,121 --> 01:16:27,124 The people on the plane had formed a line in the aisle 568 01:16:27,207 --> 01:16:28,917 while they awaited his autograph. 569 01:16:29,334 --> 01:16:33,338 And he said, "I spend every day, all day long going to meetings, 570 01:16:33,422 --> 01:16:36,800 "doing films, doing research, and the only thing they want 571 01:16:36,883 --> 01:16:39,595 "is a piece of paper with the name Jacques Cousteau. 572 01:16:40,178 --> 01:16:42,180 "And that's what they are going to enshrine." 573 01:16:43,056 --> 01:16:45,642 And he got more and more angry about it. 574 01:17:34,524 --> 01:17:36,985 I think the two of us were needing 575 01:17:37,235 --> 01:17:39,780 to have a new life, when we met. 576 01:17:44,868 --> 01:17:47,496 But in my mind and in his mind... 577 01:17:47,954 --> 01:17:51,458 it was not linked with anything romantic. 578 01:17:53,210 --> 01:17:56,922 I was 31, and I was a diver. 579 01:17:58,548 --> 01:18:02,344 So at that time, it was just about diving. 580 01:18:06,014 --> 01:18:08,642 We had organized, what we called at the time, 581 01:18:08,725 --> 01:18:11,228 Involvement Day in Houston. 582 01:18:11,978 --> 01:18:16,400 And I went diving with a club, and she was there. 583 01:18:16,483 --> 01:18:19,361 And I thought she was an interesting girl. 584 01:18:23,198 --> 01:18:26,368 At that time, she had a brilliant career 585 01:18:26,451 --> 01:18:32,207 at Air France, in charge of diplomatic travels for the French government. 586 01:18:35,502 --> 01:18:38,922 I think what Jacques wanted the most probably at that time 587 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 was to have a place with a family. 588 01:18:42,884 --> 01:18:47,264 Not that he didn't have a family before, but because of the kind of life he had, 589 01:18:47,347 --> 01:18:49,391 he was never two minutes in the same place. 590 01:18:52,561 --> 01:18:54,062 His wife was on the boat. 591 01:18:55,105 --> 01:18:57,816 And the kids were in boarding school. 592 01:18:57,899 --> 01:19:02,487 And him, he was traveling everywhere, so there was no family, 593 01:19:02,571 --> 01:19:04,489 what we call "foyer," in French. 594 01:19:04,781 --> 01:19:08,910 It's a place where the family goes together, regularly. 595 01:19:09,619 --> 01:19:10,620 Home. 596 01:19:12,664 --> 01:19:13,915 He needed to have that. 597 01:19:19,337 --> 01:19:23,842 We knew a little bit about his relationship with Francine. 598 01:19:25,010 --> 01:19:30,724 And Cousteau, during that time, he had two children with her. 599 01:19:31,099 --> 01:19:34,394 But we never talked about them. 600 01:19:34,978 --> 01:19:36,938 But everyone knew. 601 01:19:37,230 --> 01:19:39,900 And I think Simone knew too. 602 01:20:02,923 --> 01:20:05,175 "The last time we had dinner together, 603 01:20:06,009 --> 01:20:07,177 "I knew she was not well. 604 01:20:08,261 --> 01:20:10,472 "But I had no idea what was wrong with her. 605 01:20:12,182 --> 01:20:14,601 "She had made the doctor promise not to tell me, 606 01:20:15,519 --> 01:20:17,229 "so as not to disturb my work". 607 01:21:08,405 --> 01:21:10,740 Calypso has given me everything. 608 01:21:11,741 --> 01:21:16,079 No man in the world could ever offer me what this vessel has. 609 01:21:18,498 --> 01:21:20,500 This boat is my paradise. 610 01:21:21,167 --> 01:21:24,671 And it's a wonder to pass my hand over the hull. 611 01:21:25,380 --> 01:21:26,673 To breathe its paint. 612 01:21:27,757 --> 01:21:29,551 To feel its vibrations. 613 01:21:30,886 --> 01:21:34,306 Its soul, the only reason for my being alive. 614 01:22:17,682 --> 01:22:21,102 Jacques never explained to anybody our private life. 615 01:22:22,854 --> 01:22:26,775 But he was getting worried that if anything happened to him, 616 01:22:26,858 --> 01:22:28,360 we would not be protected. 617 01:22:29,069 --> 01:22:31,947 So that was the reason we were married so early 618 01:22:32,030 --> 01:22:34,240 after his first wife died. 619 01:22:43,833 --> 01:22:45,961 When Francine married Jacques, 620 01:22:46,836 --> 01:22:49,923 I don't think that the French were shocked or cared. 621 01:22:52,050 --> 01:22:55,845 What mattered to them was what is Cousteau accomplishing. 622 01:22:57,514 --> 01:23:00,934 Francine started writing the narration for his films. 623 01:23:01,851 --> 01:23:04,896 And helping him to lead The Cousteau Society. 624 01:23:08,358 --> 01:23:11,486 And he said that their kids gave him a new beginning. 625 01:23:32,465 --> 01:23:36,177 And he said that even though he knew he was at the end of his life, 626 01:23:37,095 --> 01:23:38,596 he wasn't finished yet. 627 01:23:43,685 --> 01:23:46,312 Antarctica, it of course is the remote region 628 01:23:46,604 --> 01:23:49,733 at the center of a fierce international debate this morning. 629 01:23:49,816 --> 01:23:52,819 Should the majestic continent forever remain untouched 630 01:23:52,902 --> 01:23:54,070 underneath the ice? 631 01:23:54,362 --> 01:23:55,989 Or in a world of diminishing resources, 632 01:23:56,072 --> 01:23:59,034 should Antarctica be tapped for oil and precious minerals? 633 01:23:59,909 --> 01:24:03,079 You've said the survival of Antarctica, um, 634 01:24:03,621 --> 01:24:05,623 and the survival of the human race are linked. 635 01:24:05,832 --> 01:24:08,168 Is that alarmist, or explain how that would be? 636 01:24:08,877 --> 01:24:12,464 Yes, the science today, 637 01:24:13,381 --> 01:24:15,175 understands much better 638 01:24:15,842 --> 01:24:20,221 the role of the Antarctic system in the making of our own climates 639 01:24:20,305 --> 01:24:21,556 all over the world. 640 01:24:24,559 --> 01:24:28,521 The combination of industrialization and deforestation 641 01:24:29,022 --> 01:24:32,817 have increased the carbon dioxide in the atmosphere, 642 01:24:33,651 --> 01:24:37,155 triggering a dangerous warming up of our planet. 643 01:24:39,616 --> 01:24:43,495 The Antarctic, this mass of ice, 90% of the ice of the world, 644 01:24:44,120 --> 01:24:46,331 governs the climate even in the United States 645 01:24:46,414 --> 01:24:47,894 or Europe in the northern hemisphere. 646 01:24:48,625 --> 01:24:52,754 If we touch Antarctica with industry, 647 01:24:52,837 --> 01:24:54,964 with explosions and et cetera, 648 01:24:55,173 --> 01:24:56,883 we don't know what can happen. 649 01:24:57,050 --> 01:25:00,053 And we may bring about famines in Africa, 650 01:25:00,136 --> 01:25:03,181 and even droughts in the United States. 651 01:25:03,681 --> 01:25:06,851 Because we now understand that our globe 652 01:25:06,935 --> 01:25:11,898 is just one single thermodynamic machine, that it works simply 653 01:25:11,981 --> 01:25:15,568 with a heat source from the sun, and a cold source from Antarctica. 654 01:25:15,652 --> 01:25:17,237 And we must not touch it. 655 01:25:34,504 --> 01:25:36,673 I decided to start a petition, 656 01:25:37,298 --> 01:25:40,885 to put pressure on the industry leaders and the politicians. 657 01:25:44,556 --> 01:25:47,433 Because they will not do it by their own incentive. 658 01:25:48,184 --> 01:25:49,853 It has to be under pressure. 659 01:25:53,481 --> 01:25:57,485 Now recently, I even had an opportunity to tell our story 660 01:25:57,569 --> 01:25:59,988 to the President of the United States, 661 01:26:00,071 --> 01:26:02,991 and I think that he was very receptive to what we said. 662 01:26:04,617 --> 01:26:08,163 Jacques Cousteau has forced a change of policy towards Antarctica, 663 01:26:08,246 --> 01:26:11,166 against mining or any exploitation of resources there. 664 01:26:12,333 --> 01:26:15,753 Twenty-six nations agreed to leave Antarctica untouched 665 01:26:15,837 --> 01:26:16,963 for at least 50 years. 666 01:26:40,445 --> 01:26:42,173 Distinguished ladies and gentleman, 667 01:26:42,197 --> 01:26:44,782 it is my privilege to talk to you 668 01:26:45,116 --> 01:26:48,578 in the most important conference 669 01:26:48,661 --> 01:26:51,539 on the environment that has ever been imagined. 670 01:26:52,332 --> 01:26:55,668 The biggest summit meeting ever has finally begun. 671 01:26:56,252 --> 01:26:58,087 The Earth Summit as it's called. 672 01:26:58,546 --> 01:27:03,051 Representatives of 170 nations have a very tall order, 673 01:27:03,218 --> 01:27:06,179 how to prevent making the Earth an unlivable place. 674 01:27:06,888 --> 01:27:09,515 Among the thousands who are taking part in the Earth Summit, 675 01:27:09,807 --> 01:27:12,435 one man can claim to have molded public opinion 676 01:27:12,685 --> 01:27:14,479 even before this conference began. 677 01:27:15,647 --> 01:27:18,149 Jacques Cousteau's enthusiasm, his scholarship, 678 01:27:18,566 --> 01:27:20,193 and his reach toward ordinary people 679 01:27:20,276 --> 01:27:22,904 have motivated pressure groups and governments alike. 680 01:27:23,446 --> 01:27:26,115 At the age of 80, he can take no little credit 681 01:27:26,199 --> 01:27:28,076 for bringing the Earth Summit into being. 682 01:27:34,415 --> 01:27:37,543 He says he's optimistic about the outcome of this conference, 683 01:27:37,669 --> 01:27:40,672 but warned of continuing threats to the world's environment. 684 01:27:41,547 --> 01:27:43,841 Non-renewable resources are depleted. 685 01:27:45,051 --> 01:27:48,096 Biodiversity shrinks to alarming levels. 686 01:27:49,389 --> 01:27:52,725 Energy is in unreasonable demand. 687 01:27:53,851 --> 01:27:57,397 And above all, the melting of glaciers and of ice caps, 688 01:27:57,480 --> 01:27:59,983 and catastrophic rise of the ocean levels, 689 01:28:00,066 --> 01:28:01,066 has already begun. 690 01:28:01,859 --> 01:28:05,113 But listen to this, all the people of the world, 691 01:28:05,822 --> 01:28:07,907 the beginning of everything is in Rio. 692 01:28:08,074 --> 01:28:11,536 For the first time, the immense majority of the leaders, 693 01:28:11,619 --> 01:28:14,497 they have promised beautiful things. All of them. 694 01:28:15,373 --> 01:28:19,460 Now we have to force them to transform these words into acts. 695 01:29:03,546 --> 01:29:06,299 Captain, are you optimistic about the way that nations 696 01:29:06,382 --> 01:29:08,426 are going to handle this resource of ours? 697 01:29:09,427 --> 01:29:13,931 I was asked this question very often and I ask myself this question. 698 01:29:16,225 --> 01:29:19,020 When I reason, I put things together, 699 01:29:19,520 --> 01:29:24,067 I am optimistic because I have a great faith in human beings 700 01:29:25,276 --> 01:29:28,738 and I believe that someday people are going to revolt 701 01:29:29,489 --> 01:29:30,698 and begin to care. 62027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.