All language subtitles for Assassination.On.The.Tiber.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:02,541 --> 00:02:05,291 I propose a toast to the president of this meeting, 4 00:02:05,500 --> 00:02:09,000 Manfredo, the most passionate one of this Tiber Family. 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,833 We should applaud now, 6 00:02:11,041 --> 00:02:13,666 but having a glass in our hands, we can't. 7 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Thank you. 8 00:02:17,916 --> 00:02:21,750 The presidency is given to me because I am the oldest member, 9 00:02:21,958 --> 00:02:25,333 even if I'm much younger than most of you. 10 00:02:26,041 --> 00:02:28,833 We nominate as secretary Deputy Laurenzi. 11 00:02:29,041 --> 00:02:31,208 He'll have to work now. 12 00:02:31,916 --> 00:02:35,708 We need to dispel the myth that deputies don’t ever work. 13 00:02:35,916 --> 00:02:39,416 At 1:00 I was at lunch with the Minister. 14 00:02:39,625 --> 00:02:41,958 At 4:30 I had an aperitif. 15 00:02:42,166 --> 00:02:45,416 - At 7:00 a cocktail at the embassy. - Of course. 16 00:02:45,666 --> 00:02:48,541 And at this hour I still haven’t eaten. 17 00:02:48,791 --> 00:02:50,375 He even wanted to eat! 18 00:02:51,833 --> 00:02:53,625 Let’s move to the order of the day. 19 00:02:55,250 --> 00:02:59,250 Let’s look at the navigability issue. 20 00:02:59,458 --> 00:03:01,416 Or how could we make the Tiber better? 21 00:03:01,625 --> 00:03:03,541 The land around the shore near Portuense? 22 00:03:03,791 --> 00:03:06,166 You are telling me that I made this association 23 00:03:06,375 --> 00:03:08,083 in order to valorize my land? 24 00:03:10,875 --> 00:03:14,500 No, not at all! This is a no profit association. 25 00:03:14,708 --> 00:03:19,041 So, navigability. Let’s hear the proposals. 26 00:03:19,291 --> 00:03:21,291 Good evening and go in peace. 27 00:03:21,500 --> 00:03:24,666 Keep your hands to yourself! I am still a bachelor! 28 00:03:25,416 --> 00:03:28,375 Since you work at the power plant, can you do something about it? 29 00:03:28,583 --> 00:03:32,083 - I’ll look for a candle. - Is it out in the whole city? 30 00:03:32,291 --> 00:03:34,750 Yes, outside it’s dark, not even the moon is shining. 31 00:03:34,958 --> 00:03:37,250 Fin, you don’t have any candles? 32 00:03:37,458 --> 00:03:40,708 Here they get eaten by the mice. 33 00:03:42,541 --> 00:03:45,166 Hey, he’s dead! 34 00:03:46,916 --> 00:03:50,250 - He’s got stabbed in the back. - Who did it? 35 00:03:52,583 --> 00:03:55,250 - Why are you all looking at me? - You were closest to him. 36 00:03:55,500 --> 00:03:59,750 And so what? Also the deputy was close to him. 37 00:03:59,958 --> 00:04:02,083 Are you for real? 38 00:04:03,875 --> 00:04:06,291 - And so what if we were next to him? - Exactly. 39 00:04:06,500 --> 00:04:09,041 - It could have been anyone of us. - How tragic! 40 00:04:09,250 --> 00:04:12,125 We are all mixed up in this now. Why did this have to happen here! 41 00:04:12,333 --> 00:04:15,625 Don’t touch him, call the police, and tell his wife. 42 00:04:15,833 --> 00:04:19,083 - I’ll go. - No one is at his house. 43 00:04:19,291 --> 00:04:22,333 He phoned there before the meeting started. 44 00:05:00,333 --> 00:05:04,708 - You like this one? - Yeah, I like it a lot. 45 00:05:05,500 --> 00:05:08,750 I can show you other crosses. 46 00:05:08,958 --> 00:05:12,750 Come, here we have a wide selection, all handmade. 47 00:05:12,958 --> 00:05:16,250 The finest handcrafts from all over Italy. 48 00:05:16,458 --> 00:05:20,041 This was made in Florence. 49 00:05:20,250 --> 00:05:22,666 - How much is it? - 220.000 lira. 50 00:05:22,875 --> 00:05:25,000 - And this one? - 650.000 lira. 51 00:05:25,208 --> 00:05:28,625 I’ll take both, but I don’t have any cash. 52 00:05:28,833 --> 00:05:33,500 - I have traveller's cheques. - No worries. 53 00:05:33,750 --> 00:05:37,708 You add it up and give me the change, I don’t understand. 54 00:05:37,916 --> 00:05:39,916 - Of course. - Do you understand this? 55 00:05:41,625 --> 00:05:45,125 Marshal, with all the thieves around you always arrest me. 56 00:05:45,375 --> 00:05:47,583 Marshal? And him... 57 00:05:47,833 --> 00:05:50,041 Be careful of who gives you traveller's cheques. 58 00:05:50,291 --> 00:05:54,166 I have to trust my clients. And a German priest... 59 00:05:54,416 --> 00:05:56,750 He’s an Italian turd. 60 00:05:56,958 --> 00:06:00,083 I’ll leave my bike here. I’ll come back later to get it. 61 00:06:00,333 --> 00:06:02,166 Ok, take your time. 62 00:06:02,416 --> 00:06:05,750 Come here, I’ll teach you to pretend to be a priest! 63 00:06:06,541 --> 00:06:10,083 Are you going to arrest me? I just got out of jail. 64 00:06:10,291 --> 00:06:12,666 I would like to spend Christmas with my mother. 65 00:06:12,875 --> 00:06:15,625 - But it’s June. - Exactly. 66 00:06:15,833 --> 00:06:18,750 - Is this your car? - Yes. 67 00:06:18,958 --> 00:06:20,708 - Did you steal it? - No. 68 00:06:20,916 --> 00:06:24,500 I can’t pretend to be a priest with a stolen car. 69 00:06:24,708 --> 00:06:27,666 - Can you give me a ride? - Sure. 70 00:06:27,875 --> 00:06:30,041 - I’ll drive - No, I will. 71 00:06:30,250 --> 00:06:34,000 - No, I’ll drive. - Don’t insist... Here are the keys. 72 00:06:34,208 --> 00:06:37,125 Good job, Windy. I like you because you are reasonable. 73 00:06:37,333 --> 00:06:41,625 Now let’s take a drive and have a little chat. 74 00:06:42,375 --> 00:06:44,416 You like it? Why do you spit on it? 75 00:06:44,625 --> 00:06:47,083 - To make it shine. - Ah! 76 00:06:54,625 --> 00:06:59,458 - Citroen is a fantastic car. - I sacrificed a lot to get it. 77 00:06:59,708 --> 00:07:01,958 I'm still paying it off. 78 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 Marshal, you can’t drive like this. 79 00:07:06,208 --> 00:07:09,750 Don’t worry, they won’t give me a ticket. 80 00:07:09,958 --> 00:07:12,208 Why are you going so fast? 81 00:07:12,416 --> 00:07:15,666 I have to find a guy named Proietti. 82 00:07:16,500 --> 00:07:18,750 - I don’t know him. - They call him Battery. 83 00:07:18,958 --> 00:07:21,958 - He makes black-outs. - I don’t understand. 84 00:07:22,208 --> 00:07:24,833 I’ll explain it, Proietti is a specialist. 85 00:07:25,041 --> 00:07:28,000 He can black-out a whole area, where can I find him? 86 00:07:28,250 --> 00:07:31,875 I don’t know him, I swear on my father’s grave. 87 00:07:34,875 --> 00:07:36,166 Oh God! 88 00:07:38,416 --> 00:07:41,083 - You wrecked my car! - Now you understand? 89 00:07:41,291 --> 00:07:43,458 Tell me where Battery is or I’ll destroy it. 90 00:07:43,666 --> 00:07:46,541 - I don’t know where he is. - You don’t know? 91 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 Oh, God! 92 00:08:03,000 --> 00:08:05,791 You’d be wise to tell me where Battery is. 93 00:08:06,000 --> 00:08:08,333 I don’t know. 94 00:08:08,541 --> 00:08:10,333 No? Now we’ll find out. 95 00:08:18,875 --> 00:08:22,875 I don't know him, but if we stop at a coffee shop, 96 00:08:23,083 --> 00:08:26,500 I can call someone who knows him. 97 00:08:26,750 --> 00:08:28,250 You must tell me. 98 00:08:33,458 --> 00:08:36,333 Look out, the street is closed. 99 00:08:40,125 --> 00:08:43,041 Now it’s a convertible. 100 00:08:43,250 --> 00:08:46,708 You're asking me where Proietti is? In Trastevere. 101 00:08:46,916 --> 00:08:50,791 He has a print shop with his brother on Vicolo della Zanzara 22. 102 00:09:03,041 --> 00:09:04,625 Give me your hand. 103 00:09:05,458 --> 00:09:07,291 You putting me in handcuffs? 104 00:09:07,500 --> 00:09:09,458 This way your car won't get stolen. 105 00:09:09,666 --> 00:09:11,750 - I told you... - Relax. 106 00:09:11,958 --> 00:09:14,333 You wrecked my whole car. 107 00:09:28,583 --> 00:09:31,041 He destroyed my car! 108 00:09:31,250 --> 00:09:33,166 Son of a bitch! 109 00:09:33,791 --> 00:09:35,958 - Is Sergio Proietti here? - His brother is. 110 00:09:36,166 --> 00:09:37,208 Thank you. 111 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 Hi, there. 112 00:09:54,291 --> 00:09:58,041 - Windy sends me. - Who’s that? I don’t know him. 113 00:09:58,291 --> 00:10:00,750 - You don’t know him? - No. 114 00:10:02,541 --> 00:10:04,958 He knows your brother! I need Battery. 115 00:10:07,708 --> 00:10:10,041 There’s a job tonight at a jewelry store. 116 00:10:10,291 --> 00:10:12,666 Here we only do printing jobs. 117 00:10:12,875 --> 00:10:16,250 If you need business cards, pamphlets, invitations... 118 00:10:17,291 --> 00:10:21,708 It’s too bad he doesn’t want to work with me. 119 00:10:21,916 --> 00:10:24,833 I have 2 million in cash ready to give him in advance. 120 00:10:25,083 --> 00:10:29,208 Two million? Wait, come here. 121 00:10:29,750 --> 00:10:32,375 You get upset easily? 122 00:10:32,583 --> 00:10:36,791 If my brother can’t do it, I have one that’s even better than him. 123 00:10:37,000 --> 00:10:40,166 - What area do you want to black out? - Watch out, he’s a police officer. 124 00:10:40,375 --> 00:10:42,250 Windy is outside handcuffed to a car. 125 00:10:42,500 --> 00:10:44,875 Really? 126 00:11:38,125 --> 00:11:42,375 - Where is Battery? - In jail for the last 20 days. 127 00:11:42,583 --> 00:11:44,583 He’s at Regina Coeli. 128 00:11:44,791 --> 00:11:46,791 So it wasn’t him. 129 00:11:47,791 --> 00:11:49,666 Sorry. 130 00:11:53,583 --> 00:11:56,000 Today we can’t go, it’s closed. 131 00:11:56,250 --> 00:11:59,750 My nephew and I come here every morning to get some sun. 132 00:12:00,000 --> 00:12:03,458 No sun today, it’s closed due to a police investigation. 133 00:12:03,666 --> 00:12:08,125 - We can use the tanning bed at home. - No, I want to talk to Fin... 134 00:12:08,375 --> 00:12:10,208 The owner is in jail. 135 00:12:10,458 --> 00:12:13,875 Why do you always blame the poor? 136 00:12:14,083 --> 00:12:18,166 Why did you arrest my father and the other five are free? 137 00:12:18,375 --> 00:12:20,458 Just because the shack is his? 138 00:12:20,666 --> 00:12:23,791 He’s not under arrest. We are just holding him as a precaution. 139 00:12:24,000 --> 00:12:28,750 We are holding him by orders from the District Attorney. 140 00:12:29,000 --> 00:12:31,250 Why aren’t you holding the others? 141 00:12:31,458 --> 00:12:34,833 - They are suspects as well. - Angela! 142 00:12:35,041 --> 00:12:39,000 - Hey beautiful! - The Marshal just arrived. 143 00:12:40,166 --> 00:12:42,791 Dad always said that you were his best friend. 144 00:12:43,000 --> 00:12:44,791 - And so? - Friend? 145 00:12:45,041 --> 00:12:48,583 - You are a stinker. - Calm down, little girl! 146 00:12:48,791 --> 00:12:53,250 When you were 2 and I was 15 sometimes I would spank you. 147 00:12:53,500 --> 00:12:55,625 - And so? - I can do it again. 148 00:12:55,833 --> 00:12:59,041 - Nico! - Your father gave me permission. 149 00:12:59,291 --> 00:13:02,250 - Did you talk to Fin? - And? 150 00:13:02,500 --> 00:13:05,750 No one can see him without permission from the magistrate. 151 00:13:05,958 --> 00:13:10,458 You can’t do like you did with Tozzi, I command the special unit. 152 00:13:10,666 --> 00:13:13,000 You have to get permission from me first. 153 00:13:14,083 --> 00:13:17,166 - I’ll obey. - Don’t do that ever again... 154 00:13:17,375 --> 00:13:20,166 Relax, I’ll ask you nicely. 155 00:13:20,375 --> 00:13:23,500 - Can I speak with Fin? - You were already there. 156 00:13:23,708 --> 00:13:26,208 Give me news about Battery. 157 00:13:26,458 --> 00:13:29,500 Battery is out of power, he’s in prison. 158 00:13:29,708 --> 00:13:32,833 So the accomplice to the Tiber assassin 159 00:13:33,041 --> 00:13:35,500 couldn’t have been him. 160 00:13:35,750 --> 00:13:37,625 Tell them that dad is innocent. 161 00:13:37,833 --> 00:13:41,041 He’s never done wrong and has even saved people from drowning. 162 00:13:41,250 --> 00:13:43,958 - I know. - You know him, have them free him. 163 00:13:44,166 --> 00:13:46,291 He can’t do anything. 164 00:13:46,541 --> 00:13:50,625 He can’t free anyone, the District Attorney gives the orders. 165 00:13:50,875 --> 00:13:54,708 Again with this District Attorney! 166 00:13:56,750 --> 00:14:01,833 - Angela, be a good girl, go home. - Why go home? 167 00:14:02,083 --> 00:14:05,583 - I won’t go home without my father. - You can’t stay here. 168 00:14:05,791 --> 00:14:09,833 - Am I bothering you? - If you stay, we can’t work. 169 00:14:10,041 --> 00:14:12,000 You're giving us a hard time. 170 00:14:12,208 --> 00:14:15,000 - Understood, I’m going. - Don’t worry. 171 00:14:15,208 --> 00:14:19,708 - I’m not going home alone. - Let me do it. 172 00:14:21,583 --> 00:14:25,083 Remember that I won’t stay home alone. 173 00:14:26,333 --> 00:14:28,250 I understand, she’s a little girl. 174 00:14:33,708 --> 00:14:35,916 - What’s wrong? - Your feet. 175 00:14:37,500 --> 00:14:40,083 That’s better? Listen. 176 00:14:40,333 --> 00:14:44,125 Why did the District Attorney have Fin arrested? 177 00:14:44,375 --> 00:14:46,958 He owes Ruffini a huge amount of money. 178 00:14:47,166 --> 00:14:49,166 We found the promissory notes. 179 00:14:49,375 --> 00:14:52,875 - For roughly 20 million. - Ruffini was a loan shark? 180 00:14:53,125 --> 00:14:57,458 Contractor and many other things, not one legal. 181 00:14:57,708 --> 00:14:58,958 I understand. 182 00:14:59,166 --> 00:15:03,125 I am sure Fin is innocent, poor guy. 183 00:15:03,333 --> 00:15:08,083 If he wanted to kill someone he would have done it face to face. 184 00:15:08,291 --> 00:15:10,583 I was raised here. 185 00:15:10,791 --> 00:15:13,500 When they arrested my father I slept here. 186 00:15:14,250 --> 00:15:17,083 Your father was a victim of persecution? 187 00:15:17,291 --> 00:15:21,750 - No, he was a thief. - Did they find fingerprints? 188 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 No. No prints on the knife. 189 00:15:24,541 --> 00:15:27,208 Not even at the power plant 190 00:15:27,416 --> 00:15:30,000 where they messed with the breaker. 191 00:15:30,208 --> 00:15:33,541 The black out was done by an expert. 192 00:15:33,750 --> 00:15:36,750 Of course, he's the vice director of the power plant. 193 00:15:36,958 --> 00:15:39,375 Engineer Moretti of the Tiber Family? 194 00:15:39,583 --> 00:15:42,000 Ruffini got him the job 195 00:15:42,208 --> 00:15:46,333 because Mrs. Moretti asked him while he was fucking her. 196 00:15:46,541 --> 00:15:48,958 Fin told me. I’ll go see Moretti. 197 00:15:49,166 --> 00:15:51,708 - Where are you going? - I'll arrest him. 198 00:15:51,916 --> 00:15:55,875 You can’t do it without permission from the magistrate. 199 00:15:56,083 --> 00:16:00,000 The magistrate is Dr. Luciano Canuti, prosecutor. 200 00:16:01,583 --> 00:16:06,041 Without permission from the magistrate, from the prosecutor, 201 00:16:06,250 --> 00:16:09,916 without permission from their dead ancestors, can I piss? 202 00:16:30,583 --> 00:16:32,166 - Good morning. - Good morning. 203 00:16:32,375 --> 00:16:34,666 Where is the body from the Tiber? 204 00:16:34,916 --> 00:16:37,833 Which one? Today we had nine. 205 00:16:38,041 --> 00:16:40,833 Three are unknown, one without a head, 206 00:16:41,041 --> 00:16:43,833 a head without a body, but they don’t match. 207 00:16:44,083 --> 00:16:48,250 - Where should I put the burnt one? - Third floor, we have no room. 208 00:16:49,166 --> 00:16:52,791 I’m looking for the one stabbed at Fin’s. 209 00:16:53,041 --> 00:16:58,125 There were a lot of stabbings yesterday, a horrible day! 210 00:16:59,958 --> 00:17:01,708 Tell me? 211 00:17:01,916 --> 00:17:04,208 The remains of the one blown up on Via Adige? 212 00:17:04,416 --> 00:17:09,000 His aunt came and got upset. They were too few pieces. Bye. 213 00:17:09,250 --> 00:17:11,541 Those who died at the station? 214 00:17:11,750 --> 00:17:14,708 Together with those who died on the bus. 215 00:17:14,916 --> 00:17:18,041 There’s no room here, even the sewers are full. 216 00:17:19,458 --> 00:17:23,750 - Where do I find the stabbed one? - Do you want to see him? 217 00:17:23,958 --> 00:17:26,875 Are you a relative who came to recognize the body? 218 00:17:27,083 --> 00:17:31,125 No, I’m a policeman, I’m looking for Canuti. 219 00:17:31,333 --> 00:17:32,500 Canuti. 220 00:17:32,750 --> 00:17:35,833 How did he die? Knife, gun... 221 00:17:36,083 --> 00:17:39,666 - No, he’s alive. - I don’t do the living. 222 00:17:39,916 --> 00:17:44,041 Prosecutor Canuti came here for the investigation. 223 00:17:44,250 --> 00:17:45,750 You didn’t see him? 224 00:17:45,958 --> 00:17:48,958 Maybe it’s that man over there. 225 00:17:49,208 --> 00:17:52,375 I'm sorry that you had to see the body 226 00:17:52,583 --> 00:17:55,250 but these are inevitable formalities. 227 00:17:55,458 --> 00:17:58,000 Poor Manfredo! Gotten from the back. 228 00:17:58,208 --> 00:18:03,500 He didn’t deserve this, he helped all six of them! 229 00:18:03,708 --> 00:18:07,875 One of them is the murderer but they won’t leave the country. 230 00:18:08,083 --> 00:18:12,458 - We took their passport. - You should arrest them all. 231 00:18:12,666 --> 00:18:15,333 Only one is the murderer. 232 00:18:15,541 --> 00:18:19,500 I can’t jail 5 innocents for 1 criminal. 233 00:18:19,708 --> 00:18:22,166 Good morning, Prosecutor. Good morning, Mrs. 234 00:18:22,416 --> 00:18:26,916 Excuse me, I came to remind you 235 00:18:27,125 --> 00:18:30,541 to ask Mrs... 236 00:18:30,750 --> 00:18:34,125 if she heard her husband 237 00:18:34,333 --> 00:18:38,041 talking about some anonymous phone calls... 238 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 Anonymous threats. 239 00:18:40,083 --> 00:18:44,958 I don’t remember, he’d never tell me anything. 240 00:18:45,166 --> 00:18:48,208 But he was very worried. 241 00:18:48,416 --> 00:18:51,625 He’d always go around with two bodyguards. 242 00:18:51,833 --> 00:18:54,541 Sabatucci got them. 243 00:18:54,750 --> 00:18:59,916 - The boxing promoter. - I know him. 244 00:19:00,125 --> 00:19:02,416 How can it be... 245 00:19:02,625 --> 00:19:06,083 The two bodyguards weren’t there that night? 246 00:19:06,916 --> 00:19:08,916 They were given a day off. 247 00:19:09,125 --> 00:19:12,166 You’ll tell me about all your suspects in my office. 248 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 Now go home, I’ll have you escorted home. 249 00:19:15,208 --> 00:19:18,625 - I’ll do it. - Don’t worry, Marshal. 250 00:19:24,125 --> 00:19:28,166 With such a wife, how can someone sleep with other women? 251 00:19:30,041 --> 00:19:34,583 Did you know that Moretti’s wife slept with the victim? 252 00:19:34,791 --> 00:19:38,916 I lead this investigation, I don’t want whoever to interfere. 253 00:19:39,125 --> 00:19:42,500 - I’m not whoever. - Why did you come here? 254 00:19:42,708 --> 00:19:48,166 I want to arrest Moretti, if you let me do it. 255 00:19:48,375 --> 00:19:50,791 You won’t go anywhere. 256 00:19:51,000 --> 00:19:53,416 Poor Fin is in jail. 257 00:19:53,625 --> 00:19:56,041 Fuck you and whoever too. 258 00:19:56,875 --> 00:19:59,791 - What did you say? - I said I’ll do whatever you want. 259 00:20:00,000 --> 00:20:02,958 - I’m at your service. - I understood something else. 260 00:20:03,166 --> 00:20:04,791 You understood well. 261 00:20:06,166 --> 00:20:07,791 Fuck you. 262 00:20:18,291 --> 00:20:21,125 Did they do the autopsy on the body found in the Tiber? 263 00:20:21,333 --> 00:20:24,833 - What number? - What do you mean? 264 00:20:25,041 --> 00:20:28,791 When the bodies arrive, they are given a number. 265 00:20:29,000 --> 00:20:31,791 When it’s their turn, if some are gone, we don’t do it. 266 00:20:32,000 --> 00:20:37,500 - They’re gone? How? - They get snatched. 267 00:20:39,000 --> 00:20:42,666 Check, his name is Ruffini. 268 00:20:43,416 --> 00:20:45,416 Ruffini is the last name. 269 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 There’s six of them. 270 00:20:51,708 --> 00:20:54,041 - Four are a mushroom family. - That is? 271 00:20:54,250 --> 00:20:57,291 - Poisoned by mushrooms. - Look better. 272 00:20:57,500 --> 00:21:00,625 Ruffini Manfredo, number 27. 273 00:21:00,833 --> 00:21:03,166 Tip me and I’ll pass him to number 12. 274 00:21:03,375 --> 00:21:05,000 Of course. 275 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Here. 276 00:21:07,208 --> 00:21:10,791 He’s a foreigner, we must wait for his relatives. 277 00:21:11,000 --> 00:21:13,875 Take him to the back, in the frozen section. 278 00:21:14,083 --> 00:21:17,166 Is this a morgue or a supermarket? 279 00:21:30,750 --> 00:21:33,583 Angela, what are you doing here? 280 00:21:33,791 --> 00:21:38,041 You knew I didn’t want to be home alone, I came here. 281 00:21:38,250 --> 00:21:40,458 I told dad too, when he got arrested. 282 00:21:40,666 --> 00:21:43,708 - What did he say? - That he agrees. 283 00:21:44,875 --> 00:21:48,125 - What do you have in that trunk? - My stuff. 284 00:21:48,333 --> 00:21:50,875 - Are you staying long? - Of course. 285 00:21:51,083 --> 00:21:53,916 I don’t have room. 286 00:21:54,125 --> 00:21:56,958 I’ll show you, come. 287 00:21:58,083 --> 00:22:01,208 Look how big is my house. 288 00:22:01,416 --> 00:22:04,625 It’s a hole and I only have a bed. 289 00:22:04,833 --> 00:22:07,750 We’ll sleep together. 290 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 You’re not a little girl anymore. 291 00:22:12,541 --> 00:22:15,333 You have all the things that real women have. 292 00:22:15,541 --> 00:22:19,166 You don’t have all the things that real men have, then. 293 00:22:19,916 --> 00:22:23,000 Tonight we’ll find a way. 294 00:22:23,208 --> 00:22:27,083 But tomorrow you’re going back home. 295 00:22:29,458 --> 00:22:31,625 Look at her! 296 00:22:32,750 --> 00:22:35,208 Don’t you have a relative to go to? 297 00:22:35,416 --> 00:22:38,458 - I have an uncle. - Go live with him! 298 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 He’s in the asylum. Instead of getting upset at me, 299 00:22:41,750 --> 00:22:43,875 have my dad released. 300 00:22:44,083 --> 00:22:46,875 - You’re a policeman. - Yes, but I’m not Superman. 301 00:22:47,125 --> 00:22:51,750 In order to free him, I need to know if he had any promissory note. 302 00:22:52,000 --> 00:22:53,791 - Promissory notes? - Of course. 303 00:22:54,000 --> 00:22:57,291 That’s why he was upset at someone on the phone. 304 00:22:57,500 --> 00:23:00,833 He called him bastard and son of a bitch. 305 00:23:01,083 --> 00:23:04,791 - Who was this guy? - A bastard and a son of a bitch. 306 00:23:05,041 --> 00:23:09,958 If all bastards were sent to jail, 307 00:23:10,166 --> 00:23:12,208 Rome would be traffic free. 308 00:23:15,375 --> 00:23:18,291 Want to eat something? 309 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 Bread, salami, bologna, 310 00:23:20,708 --> 00:23:24,208 spaghetti, canned meat, jam, hard boiled eggs... 311 00:23:24,416 --> 00:23:27,458 - I have bread. What do you want? - I’m not hungry, let’s go to bed. 312 00:23:27,708 --> 00:23:32,125 I’m going to bed, you find a place to sleep. 313 00:24:49,666 --> 00:24:54,000 Excuse me if I made you come here, but I have a lot to do. 314 00:24:54,250 --> 00:24:57,708 Don’t worry, Detective. 315 00:24:57,958 --> 00:25:01,583 District attorney Canuti would like to know more 316 00:25:01,791 --> 00:25:06,041 about the promissory notes that your husband got from Otello Santi. 317 00:25:06,291 --> 00:25:07,583 From Fin? 318 00:25:07,833 --> 00:25:12,666 Him. Fin says that it was just a favor, 319 00:25:12,875 --> 00:25:15,708 and he wouldn’t get nothing out of it. 320 00:25:15,916 --> 00:25:20,416 He signed those promissory notes just to help your husband. 321 00:25:20,625 --> 00:25:25,166 - Is this true? - I can’t help you. 322 00:25:25,375 --> 00:25:29,000 I was never interested in these things. 323 00:25:29,250 --> 00:25:31,541 Excuse me. 324 00:25:31,750 --> 00:25:34,791 Hello? Detective Galbiati. 325 00:25:37,708 --> 00:25:39,916 Tomorrow at Moretti’s? 326 00:25:40,958 --> 00:25:43,708 The power plant by the Tiber falls? 327 00:25:43,916 --> 00:25:47,833 No, I forbid you. I absolutely forbid you. 328 00:25:48,041 --> 00:25:49,333 What? 329 00:25:50,166 --> 00:25:53,750 What should I do with my orders? 330 00:25:55,958 --> 00:26:00,291 I don’t answer you like I should only because Mrs. Ruffini is here. 331 00:26:00,541 --> 00:26:02,333 Tell her that she has a nice ass. 332 00:26:04,541 --> 00:26:08,500 Marshal Giraldi says hi. 333 00:26:08,750 --> 00:26:10,708 You’re wrong. 334 00:26:10,916 --> 00:26:14,666 You work for the electric company. 335 00:26:14,875 --> 00:26:17,125 - You’re an engineer. - Of course. 336 00:26:17,333 --> 00:26:22,125 For you it’s easy to press a button and leave the city powerless. 337 00:26:22,333 --> 00:26:25,875 Why should I do this and kill a friend of mine? 338 00:26:26,083 --> 00:26:28,541 - You’re embarrassing me. - Why? 339 00:26:28,750 --> 00:26:32,541 There’s a reason, your wife Silvana. 340 00:26:32,750 --> 00:26:37,125 She always helped me since we were engaged and students, 341 00:26:37,333 --> 00:26:39,250 back when I was still living in Pisa. 342 00:26:39,458 --> 00:26:43,666 Once she went to the dean and talked about me all night. 343 00:26:43,875 --> 00:26:46,291 A month later, I got my degree. 344 00:26:46,500 --> 00:26:48,875 - This is back when you were engaged. - Yes. 345 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 - And when you were married? - A real doll! 346 00:26:52,125 --> 00:26:55,500 I was looking for a job for two years. 347 00:26:55,708 --> 00:26:59,583 But then Silvana start going to the house of this lamp manufacturer 348 00:26:59,791 --> 00:27:01,708 and so I got hired. 349 00:27:01,916 --> 00:27:03,875 You owe everything to your wife. 350 00:27:04,083 --> 00:27:08,041 Of course, I’d work like... Like... 351 00:27:08,250 --> 00:27:11,000 - Like a... - Like an ox. 352 00:27:11,208 --> 00:27:15,500 Indeed, private employment is a closed circle. 353 00:27:15,708 --> 00:27:18,625 Then my wife met Costanzi, 354 00:27:18,833 --> 00:27:23,208 who builds lamps and, car batteries and things... 355 00:27:23,416 --> 00:27:25,875 And so you found a job. 356 00:27:26,125 --> 00:27:29,708 In fact, as manager and CEO. 357 00:27:29,916 --> 00:27:32,375 I worked so much and at night I’d go home 358 00:27:32,583 --> 00:27:35,125 feeling a weight here. 359 00:27:35,375 --> 00:27:36,458 Of course! 360 00:27:36,666 --> 00:27:41,208 How did you end up at the electric company. 361 00:27:41,416 --> 00:27:45,541 Thanks to Ruffini, founder of the Tiber Family. 362 00:27:45,750 --> 00:27:49,958 - But I didn’t ask him. - Your wife did it for you. 363 00:27:50,916 --> 00:27:54,375 - How did you guess? - Just an intuition! 364 00:27:54,625 --> 00:27:58,083 I don’t understand why you suspect me, I worked all my life. 365 00:27:58,291 --> 00:28:02,916 Now I’m waiting to collect the fruits, I’ll be general manager soon. 366 00:28:03,125 --> 00:28:05,583 Why would I kill someone? 367 00:28:06,541 --> 00:28:10,375 - Is this your wife? - Cute, right? Here I am, dear. 368 00:28:11,416 --> 00:28:15,333 - Are you going to Rome? - Yes, I’d like the car keys. 369 00:28:15,541 --> 00:28:19,291 - Of course. - Thank you, honey. A kiss. 370 00:28:20,208 --> 00:28:22,125 - Thank you. - Bye! 371 00:28:22,333 --> 00:28:25,666 She's going to Rome to meet the Minister of State Owned Companies. 372 00:28:25,916 --> 00:28:29,333 - You’ll be hired soon. - Come with me. 373 00:28:29,541 --> 00:28:30,916 Yes. 374 00:28:33,583 --> 00:28:37,000 - Who do you think did it? - I’d check Bonardi. 375 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 - The antiquarian? - That is just a cover up. 376 00:28:39,750 --> 00:28:42,750 Everything passes from that shop: illegal stuff, mafia... 377 00:28:42,958 --> 00:28:47,708 Here I say it and I deny it. I’ll go make a phone call. 378 00:28:47,916 --> 00:28:49,458 Here. 379 00:29:04,583 --> 00:29:08,291 I’m sorry. It was an accident. 380 00:29:13,250 --> 00:29:15,916 Why do you want to kick me out? And where should I go? 381 00:29:16,125 --> 00:29:19,666 - To the movies. - You’re showing a movie here. 382 00:29:19,916 --> 00:29:21,291 No, it’s just work. 383 00:29:21,541 --> 00:29:26,083 You want to work on Mrs. Ruffini and you want to kick me out. 384 00:29:26,333 --> 00:29:31,250 She’s coming to tell me who are the people in that footage. 385 00:29:31,500 --> 00:29:36,291 Can’t I tell you? I shot it and it’s my projector. 386 00:29:36,541 --> 00:29:40,750 - This is my house, leave. - I won’t even move. 387 00:29:40,958 --> 00:29:44,958 Really? I’ll take you out like a trash bin. 388 00:29:45,166 --> 00:29:48,000 Look what I’ll do. 389 00:29:48,208 --> 00:29:50,708 Come on, pretty. Come. 390 00:29:50,916 --> 00:29:54,708 - Good evening, Marshal. - Sit down. 391 00:29:54,916 --> 00:29:57,041 That’s Angela, Fin’s daughter. 392 00:29:57,250 --> 00:30:00,291 Yes, she’s paralyzed, I take her out to get fresh air. 393 00:30:00,500 --> 00:30:03,000 - I’m sorry. - Say hi. 394 00:30:03,208 --> 00:30:05,666 - Good evening. - Here, good. 395 00:30:18,375 --> 00:30:20,583 Come, sit down. 396 00:30:23,208 --> 00:30:28,375 I wanted you to be the first to see this. 397 00:30:29,458 --> 00:30:33,333 Because you are a lady. 398 00:30:33,541 --> 00:30:36,000 This beautiful body of yours... 399 00:30:36,916 --> 00:30:38,625 It can’t be beaten. 400 00:30:38,833 --> 00:30:43,625 I can see that you’re deeply suffering. 401 00:30:45,208 --> 00:30:47,000 I find you exciting. 402 00:30:47,208 --> 00:30:50,416 Let’s watch this footage. 403 00:30:54,333 --> 00:30:56,333 Yes, let’s watch it. 404 00:31:04,833 --> 00:31:07,833 - Who shot it? - Angela, she gave it to me. 405 00:31:08,041 --> 00:31:12,958 This was a month ago. It’s a day out on the Tiber that Fin planned. 406 00:31:13,166 --> 00:31:15,458 All the Tiber Family was there. 407 00:31:15,666 --> 00:31:18,541 We went all over the city. 408 00:31:22,666 --> 00:31:24,333 Here's Fin. 409 00:31:25,791 --> 00:31:26,958 This is Bonardi. 410 00:31:27,166 --> 00:31:30,083 And this is you, beautiful and attractive. 411 00:31:30,291 --> 00:31:35,583 Manfredo was happy, he cared so much for that association. 412 00:31:35,833 --> 00:31:39,125 - Who is this? - Amedeo Secchi. 413 00:31:39,333 --> 00:31:41,875 And Giovanni Tuccimei. The bodyguards. 414 00:31:42,083 --> 00:31:43,916 Where were they on the day of the murder? 415 00:31:44,125 --> 00:31:47,666 Manfredo gave them a day off, he was with friends. 416 00:31:47,875 --> 00:31:51,916 - Who’d hurt him? - One of his friends killed him. 417 00:31:52,125 --> 00:31:56,041 Also the attorney says that it was one of them. 418 00:32:02,250 --> 00:32:05,083 It could be deputy Laurenzi. 419 00:32:05,291 --> 00:32:07,166 I don’t think so, look. 420 00:32:07,875 --> 00:32:10,666 Or Sabatucci, the sport promoter. 421 00:32:10,875 --> 00:32:13,916 Here he’s taking care of the drinks. 422 00:32:16,000 --> 00:32:18,791 Also Nardelli, the music agent. 423 00:32:22,708 --> 00:32:24,875 Or Moretti, that cockold. 424 00:32:30,958 --> 00:32:33,958 It’s a fucking poor shot, but what can you do? 425 00:32:34,166 --> 00:32:38,166 I see, you always speak clearly. 426 00:32:39,375 --> 00:32:43,000 I don’t deny a pussy when I see one. 427 00:32:43,208 --> 00:32:47,458 I want to remind you that my husband died 3 days ago. 428 00:32:47,666 --> 00:32:49,708 Movies excite me. 429 00:32:49,916 --> 00:32:53,916 The movie is over and I need to go eat. 430 00:32:54,125 --> 00:32:57,958 I could offer you some Roman tripe. 431 00:33:03,916 --> 00:33:07,625 - Excuse me if I dare. - You don’t. 432 00:33:07,833 --> 00:33:11,041 She’d like to eat a little bit of tripe. 433 00:33:11,250 --> 00:33:14,333 Go to the kitchen and warm up some tripe for her. 434 00:33:14,541 --> 00:33:16,125 What about the sickness? 435 00:33:16,333 --> 00:33:19,250 If she doesn’t warm up the tripe I’ll get her even sicker. 436 00:33:19,458 --> 00:33:22,000 Go get the tripe! 437 00:33:27,041 --> 00:33:29,958 - If she your au pair? - No, I don’t need a pair of those. 438 00:33:30,166 --> 00:33:32,625 About the investigation, 439 00:33:32,833 --> 00:33:36,291 There’s nothing notable in this footage, not that I’m aware of. 440 00:33:36,500 --> 00:33:40,250 A policeman needs to get busy. 441 00:33:40,458 --> 00:33:42,375 Come on, Marshal! 442 00:33:42,583 --> 00:33:44,291 You drive me nuts. 443 00:33:44,500 --> 00:33:46,583 Get the chewing gum. 444 00:33:46,791 --> 00:33:49,750 - Marshal! - Let’s do mouth to mouth. 445 00:33:49,958 --> 00:33:51,625 Here’s the tripe! 446 00:33:51,875 --> 00:33:55,333 Do you want cheese on it? 447 00:33:56,833 --> 00:34:00,041 I’m sorry, but I don't eat tripe. 448 00:34:06,708 --> 00:34:10,666 See what you did? She was supposed to take the chewing gum. 449 00:34:10,875 --> 00:34:14,208 - Why did you get into this? - Why do you treat me like this? 450 00:34:14,416 --> 00:34:16,875 Because I’m in love with you since I was 12? 451 00:34:17,083 --> 00:34:19,708 You Iike her and you don’t even see me. 452 00:34:19,958 --> 00:34:23,166 You must leave I have to work! 453 00:34:23,416 --> 00:34:25,583 I’m not like her? 454 00:34:25,791 --> 00:34:29,166 I have all that she has, even better. 455 00:34:29,375 --> 00:34:31,333 You don’t understand, jerk! 456 00:34:31,541 --> 00:34:34,916 Jerk? I’ll spank you like when you were a child. 457 00:34:37,125 --> 00:34:39,958 You’re not a little girl anymore. 458 00:34:40,166 --> 00:34:42,083 I feel like biting you. 459 00:34:47,791 --> 00:34:50,041 Don’t phone me and don’t look for me. 460 00:34:50,250 --> 00:34:53,041 I’ll call you from Athens this evening. 461 00:34:53,250 --> 00:34:55,000 Take care, honey. 462 00:34:55,708 --> 00:34:57,041 Bye. 463 00:35:05,791 --> 00:35:07,708 What should I say if they call you? 464 00:35:07,916 --> 00:35:09,958 That I went on a business trip. 465 00:35:12,458 --> 00:35:15,333 - Have a safe trip! - Bye. 466 00:35:25,291 --> 00:35:28,583 - Don’t stop. - I can’t hit him. 467 00:35:30,833 --> 00:35:35,166 - Marshal, he’s running away. - I’ll take care of him. 468 00:35:36,208 --> 00:35:37,791 To the airport. 469 00:35:38,041 --> 00:35:40,208 You’re right he wanted to run away. 470 00:35:40,458 --> 00:35:44,000 When I saw his driver getting a ticket for Athens, 471 00:35:44,208 --> 00:35:46,708 I told you right away. - You’re good. 472 00:35:46,916 --> 00:35:49,916 I want to propose you for a promotion to an officer. 473 00:35:50,166 --> 00:35:54,333 - But I'm already an officer! - What a piece of shit! 474 00:36:05,583 --> 00:36:07,666 Go faster! 475 00:36:07,916 --> 00:36:09,833 I can’t go any faster. 476 00:36:25,916 --> 00:36:28,375 They are getting closer. 477 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 Is it an earthquake? 478 00:37:30,916 --> 00:37:33,833 Filiberto, I told you not to flush the toilet. 479 00:37:37,541 --> 00:37:42,250 You broke everything! Who’ll pay for my fence? 480 00:37:42,458 --> 00:37:45,166 - Who will pay... - Shut up. 481 00:37:45,416 --> 00:37:50,083 - We got a flat tire. - I don’t care... My horse! 482 00:39:33,708 --> 00:39:35,000 Deputy! 483 00:39:38,541 --> 00:39:40,958 - You’re in deep shit. - Who are you? 484 00:39:41,208 --> 00:39:43,875 Are you a robber? A thief? 485 00:39:44,125 --> 00:39:48,375 - I’m a policeman. - But I’m a deputy. 486 00:39:48,625 --> 00:39:53,291 I know, this is why they couldn’t take your passport. 487 00:39:53,500 --> 00:39:56,916 - You wanted to leave. - Don’t say bullshit. 488 00:39:57,125 --> 00:40:00,083 I don’t have reasons to run away. 489 00:40:00,291 --> 00:40:03,916 - Why were you going to Greece? - It’s not your business. 490 00:40:04,166 --> 00:40:09,166 It is my business. You’re under arrest. Give me your passport. 491 00:40:31,083 --> 00:40:34,583 - Park it, please. - Did you buy a horse? 492 00:40:34,833 --> 00:40:36,875 No, I just borrowed it. 493 00:40:37,125 --> 00:40:40,125 I’ll park it. 494 00:40:40,750 --> 00:40:42,500 Calm down. 495 00:40:43,500 --> 00:40:46,041 Here, eat. 496 00:40:46,291 --> 00:40:50,208 He fell in the shit, I didn’t throw him in there. 497 00:40:50,416 --> 00:40:54,208 You abused someone who works in parliament. 498 00:40:54,416 --> 00:40:57,625 - You took his passport! - He was running away! 499 00:40:57,875 --> 00:41:00,916 No, he was going to a meeting, I checked. 500 00:41:01,166 --> 00:41:03,708 You think he'd come back? That’s BS. 501 00:41:03,958 --> 00:41:05,958 - What does it mean? - Bullshit! 502 00:41:06,958 --> 00:41:08,500 Go away! 503 00:41:10,125 --> 00:41:12,166 I don’t let you use this language! 504 00:41:13,666 --> 00:41:16,083 Should I write BS or bullshit? 505 00:41:16,333 --> 00:41:18,375 Don’t write anything! 506 00:41:41,208 --> 00:41:43,541 What are you doing? 507 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Our lunch? 508 00:41:47,541 --> 00:41:51,500 - What do you mean? - We didn’t clear things up. 509 00:41:51,708 --> 00:41:54,750 After what happened between us, it’s like if we are married. 510 00:41:54,958 --> 00:41:58,458 If you don’t come for lunch you must tell me. 511 00:41:58,708 --> 00:42:01,500 You and I aren’t married. 512 00:42:01,708 --> 00:42:05,666 Yesterday it was just a one night stand. 513 00:42:05,916 --> 00:42:09,125 - I can’t stand you. - Calm down! 514 00:42:11,333 --> 00:42:13,541 - Do you want to get married? - Yes. 515 00:42:14,916 --> 00:42:17,916 All right, we’ll get married then. 516 00:42:19,125 --> 00:42:21,208 Why the fuck did you come here? 517 00:42:21,458 --> 00:42:25,291 I must talk to the lawyer for dad’s bail. 518 00:42:25,500 --> 00:42:28,500 Then I saw you and I stopped. Does that bother you? 519 00:42:29,708 --> 00:42:30,875 Hello, Ma'am! 520 00:42:33,708 --> 00:42:36,750 - Hello, Mrs. Ruffini. - Good morning. 521 00:42:36,958 --> 00:42:41,166 - Did you come for the attorney? - He called me here. 522 00:42:41,416 --> 00:42:45,625 Did you see that Laurenzi tried to run away? 523 00:42:45,875 --> 00:42:48,083 Laurenzi? Yes. 524 00:42:48,291 --> 00:42:51,500 He has always been a friend to me. 525 00:42:51,708 --> 00:42:56,833 Last year he even courted me. He fell for me. 526 00:42:58,208 --> 00:42:59,541 I understand him. 527 00:42:59,791 --> 00:43:05,083 You’re the type of man who undresses a woman with his eyes. 528 00:43:05,916 --> 00:43:09,291 If I could undress you, I wouldn’t even leave your skin on. 529 00:43:09,500 --> 00:43:10,625 Mrs. Ruffini! 530 00:43:11,541 --> 00:43:13,541 - Good morning, Marshal. - Good morning. 531 00:43:15,500 --> 00:43:17,625 Come in. 532 00:43:19,583 --> 00:43:20,875 Are you dazed? 533 00:43:21,791 --> 00:43:25,250 The inconsolable widow was smiling at you. 534 00:43:25,458 --> 00:43:27,416 What did you have to tell her? 535 00:43:27,666 --> 00:43:30,291 - That is my business. - Yes. Take it! 536 00:43:30,500 --> 00:43:33,833 What are you doing? Son of a... 537 00:43:34,083 --> 00:43:36,666 - What? - That nice lady. 538 00:43:36,875 --> 00:43:39,541 She’s everywhere I go. 539 00:43:40,666 --> 00:43:43,083 Do me a favor, I must work. 540 00:43:43,291 --> 00:43:46,541 - Go home and bring Romoletto. - Who is he? 541 00:43:46,791 --> 00:43:49,375 The horse I got in the countryside. 542 00:43:49,583 --> 00:43:52,458 I must keep him until I find the owner. 543 00:43:52,666 --> 00:43:55,875 - Home? - I can’t leave him in the street. 544 00:43:56,125 --> 00:43:59,833 - Will he come with me? - He’s as good as a dog. 545 00:44:00,041 --> 00:44:01,833 Now go home. 546 00:44:02,041 --> 00:44:05,291 I’ll see you tonight. Give me a kiss. 547 00:44:06,375 --> 00:44:08,583 - Bye! - Bye. 548 00:44:10,250 --> 00:44:14,666 Trial against Bertarelli Franco known as Windy, 549 00:44:14,916 --> 00:44:18,875 accused of aggravated fraud, 550 00:44:19,083 --> 00:44:23,375 contempt of religion and use of stolen traveller's cheques. 551 00:44:23,583 --> 00:44:27,208 - I didn’t do all these things. - Silence! 552 00:44:27,416 --> 00:44:29,500 Tell me who’s your lawyer. 553 00:44:29,750 --> 00:44:33,541 I’m innocent, I didn’t do it. 554 00:44:33,791 --> 00:44:36,583 My mother is a widow and my father too. 555 00:44:36,833 --> 00:44:40,625 I asked you who’s your lawyer. 556 00:44:40,875 --> 00:44:44,583 I don’t have one, I don’t need one. 557 00:44:44,833 --> 00:44:47,750 I'll give you a public defender. 558 00:44:48,750 --> 00:44:52,125 Lawyer. Lawyer Veron! 559 00:44:52,375 --> 00:44:54,958 Can you defend the accused 560 00:44:55,166 --> 00:44:58,208 Bertarelli Franco also known as Windy? 561 00:44:58,458 --> 00:45:01,916 Don’t worry, I can help you! 562 00:45:02,125 --> 00:45:05,750 I’ll defend you, trust me. 563 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 Let’s go on then. 564 00:45:07,875 --> 00:45:10,375 I’m innocent. 565 00:45:10,583 --> 00:45:14,375 I was dressed like a priest because I fell in a puddle 566 00:45:14,583 --> 00:45:16,375 and I got all wet. 567 00:45:16,583 --> 00:45:19,416 Nearby there was a priest costume and I wore it. 568 00:45:19,666 --> 00:45:21,958 And you robbed a jeweler. 569 00:45:22,208 --> 00:45:24,916 It’s not true, tell him, lawyer. 570 00:45:25,166 --> 00:45:27,291 Mr. Judge, 571 00:45:27,500 --> 00:45:29,916 the defendant declares guilty 572 00:45:30,125 --> 00:45:32,708 and asks for leniency of the Court. 573 00:45:32,958 --> 00:45:36,791 - What a lawyer I have! - Do you disagree? 574 00:45:37,041 --> 00:45:41,250 I didn't take anything, I was just talking to him. 575 00:45:41,500 --> 00:45:43,416 "Dressed like a foreign priest 576 00:45:43,625 --> 00:45:46,875 and trying to get money from him." 577 00:45:48,041 --> 00:45:49,791 Lawyer, what do you think? 578 00:45:53,333 --> 00:45:55,000 Nothing. 579 00:45:55,250 --> 00:45:58,333 You talk way to much! 580 00:45:59,958 --> 00:46:04,208 - Seen the laws... - One moment, please. 581 00:46:04,916 --> 00:46:09,041 Excuse me, Mr. Judge, I’m Marshal Giraldi. 582 00:46:09,291 --> 00:46:11,708 He arrested the defendant. 583 00:46:11,958 --> 00:46:15,291 Now I'm fucked! And with this lawyer... 584 00:46:15,541 --> 00:46:18,416 There’s been a huge misunderstanding, it’s my fault. 585 00:46:18,625 --> 00:46:22,375 It’s not true that Windy... 586 00:46:22,583 --> 00:46:26,208 Bertarelli is innocent. 587 00:46:26,875 --> 00:46:29,083 Those traveller's cheques weren't stolen. 588 00:46:29,291 --> 00:46:34,500 He was dressed like a priest because he wanted to get the discount 589 00:46:34,708 --> 00:46:38,000 they give to the clergy. 590 00:46:38,208 --> 00:46:42,250 I think he’s innocent, you can drop the charges. 591 00:46:42,500 --> 00:46:44,666 No objection from the prosecution. 592 00:46:44,916 --> 00:46:48,291 After hearing Marshal Giraldi, 593 00:46:48,500 --> 00:46:52,458 Franco Bertarelli, if not detained for other charges, 594 00:46:52,666 --> 00:46:56,416 shall be released. - No, sir. 595 00:46:56,625 --> 00:46:59,708 The defence objects in every way. 596 00:46:59,916 --> 00:47:03,916 Please Marshal, or this lawyer will get me a life sentence! 597 00:47:10,625 --> 00:47:14,500 How could I ever thank you for saving me? 598 00:47:14,708 --> 00:47:16,708 I didn't do it because you're pretty. 599 00:47:16,916 --> 00:47:18,583 Then why? 600 00:47:18,791 --> 00:47:22,666 You need to come with me to the gym where Sabatucci teaches. 601 00:47:22,875 --> 00:47:24,875 Why me? 602 00:47:25,083 --> 00:47:27,625 They won’t notice that I’m a cop. 603 00:47:27,833 --> 00:47:30,583 Stand straight! 604 00:47:32,375 --> 00:47:35,125 We must get off and get another bus. 605 00:47:35,333 --> 00:47:36,916 - Let's go. - Excuse me. 606 00:47:40,458 --> 00:47:43,333 A thief! He took my wallet! 607 00:47:43,583 --> 00:47:45,166 Stop the bus! 608 00:47:45,875 --> 00:47:49,291 I didn’t take the wallet. 609 00:47:49,500 --> 00:47:52,208 - Police he’s with me. - Please, Marshal. 610 00:47:52,416 --> 00:47:56,416 Close the doors and go directly to the police station. 611 00:48:17,291 --> 00:48:20,125 Marshal, we must take that bus. 612 00:48:26,625 --> 00:48:29,416 Marshal, can you give me the wallet now? 613 00:48:29,625 --> 00:48:33,916 - What wallet? - The one that I put in your pocket. 614 00:48:38,500 --> 00:48:40,625 Son of a bitch! 615 00:48:40,833 --> 00:48:42,666 It was a fantastic job. 616 00:48:42,875 --> 00:48:45,375 Tomorrow is mom’s birthday. 617 00:48:48,041 --> 00:48:51,333 Thank God we have the address, tomorrow I’ll give it back. 618 00:48:53,916 --> 00:48:57,708 If you give it back, what do I get out of it? 619 00:48:57,916 --> 00:49:01,500 You get a smack, go. 620 00:49:17,041 --> 00:49:19,083 Robinson, you want orange juice? 621 00:49:19,333 --> 00:49:22,083 I’m Windy. 622 00:49:23,291 --> 00:49:27,500 - Here, pay your potatoes. - He's Dumbass, an old boxer. 623 00:49:27,708 --> 00:49:31,708 If someone mentions Berendero, the guy who made him like this, 624 00:49:31,916 --> 00:49:36,000 he’ll get angry and he’ll have a lot of strength. 625 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 - Hi, Windy. - Listen. 626 00:49:39,125 --> 00:49:41,833 This is my friend, Nico the Pirate. 627 00:49:42,041 --> 00:49:45,916 - He would like a job. - What can you do? 628 00:49:46,125 --> 00:49:48,208 I can do a bit of everything... 629 00:49:48,416 --> 00:49:50,916 Marshal Giraldi! 630 00:49:51,125 --> 00:49:53,916 Do you also train in this gym? 631 00:49:54,125 --> 00:49:55,875 Come here. 632 00:49:57,541 --> 00:50:01,333 Asshole, you should always be silent. 633 00:50:01,541 --> 00:50:04,541 What did I say? Can I try to fix this problem? 634 00:50:04,750 --> 00:50:07,625 Gargiulo, try only to go to hell. 635 00:50:07,833 --> 00:50:10,000 He wanted to come here. 636 00:50:11,625 --> 00:50:14,375 You talk to him. What do I know? 637 00:50:14,583 --> 00:50:16,791 We don’t have nothing to hide. 638 00:50:17,625 --> 00:50:20,958 - So... - I’ll go. 639 00:50:21,166 --> 00:50:25,875 - I'm screwed now. - Ok, bye. 640 00:50:26,500 --> 00:50:29,333 Listen to me, now you know who I am. 641 00:50:30,750 --> 00:50:33,833 I'd like to know if your boss, Sabatucci, 642 00:50:34,041 --> 00:50:37,833 gave two bodyguards to Ruffini and who are they. 643 00:50:38,041 --> 00:50:41,500 There they are, they’re two good guys. 644 00:50:41,708 --> 00:50:45,791 - If you need something else... - No, that's it. Thank you. 645 00:50:51,416 --> 00:50:52,833 Hi. 646 00:50:56,083 --> 00:50:58,875 Were you Ruffini's bodyguards? 647 00:50:59,083 --> 00:51:00,416 Yes. 648 00:51:00,625 --> 00:51:04,833 Sometimes, while you guys were working, 649 00:51:05,041 --> 00:51:07,833 you had to do something? - No, it went smoothly. 650 00:51:08,041 --> 00:51:11,250 Not really, Marshal. Do you mind? 651 00:51:12,750 --> 00:51:18,416 I would like to not say it because I’m not a rat. 652 00:51:18,625 --> 00:51:21,833 But one night, one week before the murder... 653 00:51:22,041 --> 00:51:24,333 I’d say it was about ten p.m. 654 00:51:25,250 --> 00:51:28,333 I was guarding the mansion garden, 655 00:51:28,583 --> 00:51:33,250 outside the study, how I always did when he stayed home. 656 00:51:33,458 --> 00:51:37,083 Then Sabatucci came and didn’t say hi to me like he always did. 657 00:51:37,291 --> 00:51:39,958 He seemed nervous, agitated. 658 00:51:40,166 --> 00:51:43,541 He entered the study where Mr. Manfredo was. 659 00:51:43,750 --> 00:51:45,708 Maybe they had an appointment. 660 00:51:45,916 --> 00:51:49,333 Sabatucci said hi to him coldly, Ruffini asked why 661 00:51:49,583 --> 00:51:54,125 and Sabatucci told him they had to talk about serious things. 662 00:51:54,333 --> 00:51:57,333 Mr. Manfredo saw me and closed the curtains. 663 00:51:57,541 --> 00:52:01,916 But the discussion was so loud, that I heard everything. 664 00:52:02,166 --> 00:52:06,333 When we bought that land, I got the building permit 665 00:52:06,541 --> 00:52:08,541 to build the Tiber sports center. 666 00:52:08,750 --> 00:52:12,666 You are building there 12 condos with swimming pools. 667 00:52:12,875 --> 00:52:17,583 Of course! With a sports center I wouldn’t have made any money. 668 00:52:17,791 --> 00:52:22,250 - Instead like this... - I don’t want to be part of this! 669 00:52:22,458 --> 00:52:25,208 Be careful, Manfredo, I’m warning you. 670 00:52:25,416 --> 00:52:28,541 If this story ends up in front of a judge, 671 00:52:28,750 --> 00:52:30,416 I’ll kill you. 672 00:52:32,208 --> 00:52:36,083 This is a bad thing, you should have said it before. 673 00:52:36,291 --> 00:52:38,708 There’s an innocent in prison. 674 00:52:38,916 --> 00:52:43,500 Yes, but Sabatucci could deny. There he is. 675 00:52:43,750 --> 00:52:47,500 How’s it going with that guy? 676 00:52:48,333 --> 00:52:51,000 Be careful, Sabatucci doesn’t play around. 677 00:52:51,208 --> 00:52:53,333 Neither do I. 678 00:52:53,541 --> 00:52:56,791 - Keep me out of this. - Calm down. 679 00:53:01,625 --> 00:53:04,916 Are you Marshal Giraldi, who's investigating the Tiber murder? 680 00:53:05,125 --> 00:53:08,083 And are you Sabatucci, my suspect? 681 00:53:10,791 --> 00:53:15,125 Are you here to investigate? To ask questions? 682 00:53:15,333 --> 00:53:19,666 Don't waste your time, I already said everything I knew. 683 00:53:20,541 --> 00:53:24,791 Did you say something about the Tiber sports center? 684 00:53:25,000 --> 00:53:30,041 About the condos, about the swimming pools? 685 00:53:34,416 --> 00:53:38,416 Don’t worry and be happy, as long as you can. 686 00:53:45,875 --> 00:53:47,250 Dumbass! 687 00:53:51,041 --> 00:53:53,250 - Would you like a fresh oj? - No. 688 00:53:53,458 --> 00:53:55,291 - Do you know that guy? - No. 689 00:53:55,500 --> 00:53:57,125 - It’s Berendero. - Berendero? 690 00:53:57,333 --> 00:53:59,000 Do you remember him? 691 00:53:59,208 --> 00:54:00,583 Go! 692 00:54:56,958 --> 00:55:00,208 - How many cards? - I want one. 693 00:55:05,083 --> 00:55:06,500 Good evening. 694 00:55:08,083 --> 00:55:10,500 The shop is closed. 695 00:55:10,750 --> 00:55:12,416 - I know. - Who are you? 696 00:55:13,291 --> 00:55:16,375 I’m Marshal Nico Giraldi, 697 00:55:16,583 --> 00:55:19,041 born in Tor Marancia the third of March 1945. 698 00:55:19,291 --> 00:55:22,250 You’re Nico, Scratchy's son. 699 00:55:22,500 --> 00:55:25,416 - You knew my father? - Scratchy? 700 00:55:25,625 --> 00:55:30,250 They talked about him also in South America, he was a good thief, 701 00:55:30,458 --> 00:55:32,833 who died on duty. 702 00:55:33,083 --> 00:55:36,500 - He died trying to save a friend. - That friend is me. 703 00:55:38,458 --> 00:55:41,041 - You’re Frascatano. - Yeah! 704 00:55:41,750 --> 00:55:46,000 You owe my father 5.000 lira for 20 years now. 705 00:55:46,208 --> 00:55:49,041 I read it in his diary, I'll take it. 706 00:55:50,583 --> 00:55:52,083 What do you need? 707 00:55:53,083 --> 00:55:56,166 I would like to know... 708 00:55:56,583 --> 00:56:00,083 Who's the antique dealer. I think it's him. 709 00:56:00,333 --> 00:56:02,666 Yes, but I have nothing to say. 710 00:56:02,875 --> 00:56:06,541 I already spoke to Canuti with my lawyer. 711 00:56:06,791 --> 00:56:08,541 What do you want to know? 712 00:56:09,541 --> 00:56:12,708 I would like some information to save an innocent man from prison, 713 00:56:12,916 --> 00:56:16,875 but Bonardi should tell me. - I can’t help you. 714 00:56:17,125 --> 00:56:20,041 Ruffini’s death hit me hard as well. 715 00:56:20,250 --> 00:56:22,666 We had business together. 716 00:56:24,000 --> 00:56:26,916 - How many cards? - I'm good. 717 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 - I’m fine. - I understand, good evening. 718 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 One card. 719 00:57:45,625 --> 00:57:48,750 - Bastards! - You’re wrong. 720 00:57:48,958 --> 00:57:51,791 We don’t know those 3 dumbasses. 721 00:57:52,000 --> 00:57:54,916 - That isn’t our stuff. - I think they’re from Calabria. 722 00:57:55,958 --> 00:57:58,000 But he's strong. 723 00:57:58,208 --> 00:58:00,958 3 vs 1 and they couldn’t do it. 724 00:58:01,166 --> 00:58:02,958 A worthy son for his father. 725 00:58:03,166 --> 00:58:06,000 Look what you did to your outfit. 726 00:58:06,250 --> 00:58:08,625 They were 3. 727 00:58:08,875 --> 00:58:11,541 You can’t get yourself killed before you get married. 728 00:58:11,791 --> 00:58:14,291 After I marry you, can I get killed? 729 00:58:14,500 --> 00:58:17,125 - Don't even say it. - Good. 730 00:58:17,833 --> 00:58:21,291 The horse has to go. 731 00:58:21,500 --> 00:58:25,291 I don’t want it in my house, take it back to where it came from. 732 00:58:25,541 --> 00:58:27,208 I don’t remember. 733 00:58:27,416 --> 00:58:30,875 I put an add in the newspaper for his master to come get it. 734 00:58:31,125 --> 00:58:35,041 I can't be your maid and its stable hand. 735 00:58:35,291 --> 00:58:38,791 It’s good, it also got attached. 736 00:58:42,333 --> 00:58:46,375 - Aren’t you ashamed? - It wasn’t me, it was Romoletto. 737 00:58:46,583 --> 00:58:48,500 It wants to go out. 738 00:58:48,708 --> 00:58:51,708 Let’s go, I’ll take to shit. 739 00:58:53,875 --> 00:58:55,333 Hello? 740 00:58:56,708 --> 00:58:59,208 Good, Sabatucci! 741 00:58:59,416 --> 00:59:01,916 I’m feeling fine. 742 00:59:02,125 --> 00:59:04,000 You instead? 743 00:59:04,208 --> 00:59:06,875 You should ask me about those 3 guys you sent me yesterday. 744 00:59:07,125 --> 00:59:09,333 I didn’t send you anyone. 745 00:59:09,541 --> 00:59:11,708 I don’t do these things. 746 00:59:11,916 --> 00:59:14,583 Yes, I read it today in the newspaper. 747 00:59:14,791 --> 00:59:17,333 I admire you even more. 748 00:59:17,541 --> 00:59:20,166 I admire who pays in person. 749 00:59:20,375 --> 00:59:23,000 Come in an hour to the Urbe airport 750 00:59:23,208 --> 00:59:25,833 I’ll tell you something really important, 751 00:59:26,041 --> 00:59:29,041 so important you’ll be able to arrest the murderer. 752 00:59:31,583 --> 00:59:34,416 No, things didn’t go as you say. 753 00:59:34,666 --> 00:59:38,125 You’re denying that a week before the murder 754 00:59:38,333 --> 00:59:40,416 you threatened Ruffini? 755 00:59:40,666 --> 00:59:45,916 I didn’t have you come here for a confession. 756 00:59:46,125 --> 00:59:48,208 It’s the opposite. 757 00:59:48,416 --> 00:59:53,791 You have to know that that night I went to Ruffini’s mansion, 758 00:59:54,000 --> 00:59:56,041 but I didn’t argue with him, 759 00:59:56,250 --> 00:59:59,250 he was arguing with another person that was already there. 760 00:59:59,500 --> 01:00:02,333 You let me come here at this hour, for a similar proposal? 761 01:00:02,541 --> 01:00:08,000 I still didn’t say to you that it’s about 1 billion. 762 01:00:08,208 --> 01:00:11,583 Who guarantees that I’ll get the building permit? 763 01:00:12,583 --> 01:00:15,083 - I can guarantee for it. - Giuliano is here. 764 01:00:15,291 --> 01:00:17,125 We already talked. 765 01:00:17,333 --> 01:00:20,708 You know that with his systems you can obtain everything. 766 01:00:20,916 --> 01:00:23,625 It’s a big business. 767 01:00:23,833 --> 01:00:28,166 40% for you, 40% for me and 20% for Bonardi. 768 01:00:28,375 --> 01:00:31,500 Only 20% for me? Why? 769 01:00:32,583 --> 01:00:35,291 No, equal partners. 770 01:00:35,500 --> 01:00:39,083 You already screwed me once with that fake Caravaggio. 771 01:00:39,291 --> 01:00:43,000 But the thing isn’t finished, I sold it in Switzerland. 772 01:00:43,208 --> 01:00:45,208 But if this business goes bad, 773 01:00:45,416 --> 01:00:49,375 remember, it will be even worse for you. 774 01:00:50,541 --> 01:00:53,541 That Caravaggio was fake. 775 01:00:53,750 --> 01:00:55,791 You make your conclusions. 776 01:00:56,000 --> 01:00:58,708 I didn’t accept Ruffini’s offer. 777 01:00:58,916 --> 01:01:00,833 I don’t like sloppy offers. 778 01:01:01,083 --> 01:01:04,583 Why didn’t you say something so important? 779 01:01:04,791 --> 01:01:07,833 One can repent about talking, 780 01:01:08,041 --> 01:01:10,125 but never about being silent. 781 01:01:10,333 --> 01:01:12,541 I was there when Bonardi’s was threatened 782 01:01:12,750 --> 01:01:16,125 and when you heard about that meeting I had with Ruffini, 783 01:01:16,333 --> 01:01:20,541 I wanted to clear things up for me. 784 01:01:20,791 --> 01:01:24,041 I understand, can you testify about the things you said? 785 01:01:24,291 --> 01:01:26,916 Of course, as soon I come back from Florence. 786 01:01:27,125 --> 01:01:29,916 - I’ll wait for you in my office. - Ok. 787 01:02:03,625 --> 01:02:06,750 Marshal Giraldi, despite my absolute prohibition, 788 01:02:06,958 --> 01:02:11,333 you conducted a private investigation that damaged our work. 789 01:02:11,875 --> 01:02:15,416 But what did I damage? 790 01:02:15,625 --> 01:02:20,583 Sabatucci told me about Bonardi, the antique dealer. 791 01:02:20,791 --> 01:02:23,500 You should have said something instead of going to the airport. 792 01:02:23,750 --> 01:02:26,791 We'd have prevented Sabatucci from exploding in his plane. 793 01:02:27,041 --> 01:02:29,500 The prosecutor is right. 794 01:02:29,750 --> 01:02:34,333 Was it me who put the explosive in Sabatucci's asshole? 795 01:02:34,583 --> 01:02:36,083 Get out! 796 01:02:38,333 --> 01:02:42,500 - When will you let Fin out? - He’s a suspect. 797 01:02:42,750 --> 01:02:45,708 He's officially been charged. 798 01:02:45,958 --> 01:02:47,833 You think hi was him! 799 01:02:48,083 --> 01:02:52,291 He was heard threatening Ruffini during their meeting. 800 01:02:52,500 --> 01:02:56,166 - Is it enough? - There's a witness. 801 01:02:56,416 --> 01:02:58,500 - Who? - You’ll know when it’s time. 802 01:02:58,750 --> 01:03:02,625 - I don't want to ruin the evidence. - So listen. 803 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 Who tried to kill me at the power plant? 804 01:03:06,166 --> 01:03:08,666 Who sent those three with the knifes? 805 01:03:08,875 --> 01:03:11,750 Who put the bomb on Sabatucci? Fin who’s in jail? 806 01:03:12,000 --> 01:03:16,250 One can have accomplices and you have one in your house. 807 01:03:17,583 --> 01:03:19,875 My Angela? 808 01:03:20,083 --> 01:03:22,541 - Son of a bitch... - Calm down! 809 01:03:22,750 --> 01:03:25,541 - You are making it all up? - You're suspended. 810 01:03:25,791 --> 01:03:26,833 Out! 811 01:03:27,916 --> 01:03:32,000 Suspended? I'm suspended... This is BS. 812 01:03:32,250 --> 01:03:34,500 - What? - Bullshit! 813 01:03:38,166 --> 01:03:40,166 What do I have to write? 814 01:03:40,833 --> 01:03:42,875 I won't write anything. 815 01:04:21,708 --> 01:04:23,583 You swim really good! 816 01:04:23,791 --> 01:04:26,666 - Can you pass me the robe? - Now. 817 01:04:31,666 --> 01:04:33,375 Here’s the robe. 818 01:04:33,583 --> 01:04:37,791 Did you get my phone call? Thanks for coming. 819 01:04:38,000 --> 01:04:40,916 I need to talk to you in private. 820 01:04:41,125 --> 01:04:43,541 I like delicate things. 821 01:04:43,750 --> 01:04:46,958 You're losing your belt. 822 01:04:47,750 --> 01:04:52,666 Aren't you afraid of living alone? You fired the bodyguards. 823 01:04:52,916 --> 01:04:55,708 After what happened, it’s dangerous. 824 01:04:55,916 --> 01:04:59,375 The assassin could kill you too. 825 01:05:00,250 --> 01:05:03,000 I’ve been kicked out of the police. 826 01:05:03,208 --> 01:05:05,333 I could be your bodyguard. 827 01:05:05,541 --> 01:05:07,458 You think that I need one? 828 01:05:07,666 --> 01:05:11,875 I think so, with such a body like yours... 829 01:05:13,958 --> 01:05:16,291 Now there are too many deaths. 830 01:05:17,375 --> 01:05:22,041 Your husband, Sabatucci, the antique dealer... 831 01:05:22,250 --> 01:05:23,625 Bonardi? 832 01:05:24,916 --> 01:05:28,833 Two hours ago I went to his shop and found him hanged. 833 01:05:29,041 --> 01:05:31,083 It wasn’t a good thing to see. 834 01:05:32,916 --> 01:05:35,083 - Want a banana? - No. 835 01:05:35,291 --> 01:05:38,291 - A piece? The top? - No. 836 01:05:41,416 --> 01:05:43,916 Excuse me. 837 01:05:44,125 --> 01:05:47,291 I want to know why you called me here, 838 01:05:47,500 --> 01:05:52,333 if it's to continue what we were doing when we got interrupted. 839 01:05:52,541 --> 01:05:56,666 I have suspects in mind, but I didn't want to talk about it before 840 01:05:56,875 --> 01:06:00,166 for not ruining the memory of my husband. 841 01:06:00,375 --> 01:06:04,083 Your husband was a big son of a bitch. 842 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 Unfortunately it's about drugs. 843 01:06:07,791 --> 01:06:10,166 My husband traded it with Nardelli. 844 01:06:10,375 --> 01:06:12,625 He threatened him. 845 01:06:14,166 --> 01:06:17,708 I’ll tell you the truth, Sabatucci lied to you. 846 01:06:17,916 --> 01:06:19,750 I was in the studio that night. 847 01:06:19,958 --> 01:06:21,916 I saw and heard everything. 848 01:06:23,083 --> 01:06:26,500 Bonardi wasn’t there and my husband invited Sabatucci 849 01:06:26,708 --> 01:06:29,291 to talk about building a sports center. 850 01:06:29,500 --> 01:06:31,208 Then arrived Nardelli, shocked. 851 01:06:31,416 --> 01:06:33,000 Manfredo! 852 01:06:33,208 --> 01:06:36,250 - Enzo, what’s happening? - You don’t know? 853 01:06:36,458 --> 01:06:40,333 - You play dumb? - Do you mind, dear? 854 01:06:40,541 --> 01:06:43,333 My husband begged me to go away and I did. 855 01:06:43,541 --> 01:06:46,541 But I was scared by Nardelli's behavior 856 01:06:46,750 --> 01:06:48,791 so I stood there and listened. 857 01:06:51,541 --> 01:06:54,750 Your butler told me that you weren't home. 858 01:06:54,958 --> 01:06:58,291 Relax or I’ll report you for trespassing. 859 01:06:58,541 --> 01:07:01,333 - I’m leaving. - No, stay. 860 01:07:01,541 --> 01:07:04,375 You have to hear what I say to this idiot! 861 01:07:04,583 --> 01:07:06,375 - You are an idiot! - Sure? 862 01:07:06,583 --> 01:07:08,416 I’m tired of your dirty games! 863 01:07:08,625 --> 01:07:11,916 They were fine as long as I was making you money. 864 01:07:12,125 --> 01:07:15,125 Watch what you say or I’ll kill you! 865 01:07:15,333 --> 01:07:17,041 - Asshole! - Stop! 866 01:07:17,291 --> 01:07:20,791 Unfortunately, my husband was partners with Nardelli, 867 01:07:21,000 --> 01:07:22,958 who brought drugs into Italy 868 01:07:23,166 --> 01:07:26,875 and made money off of festivals that he organized. 869 01:07:28,708 --> 01:07:33,000 In the Tiber Family, the cleanest one had rabies! 870 01:07:33,208 --> 01:07:37,791 And for this, that evening I didn’t leave the house. 871 01:07:38,000 --> 01:07:40,041 It’s exactly how I imagined. 872 01:07:40,250 --> 01:07:44,666 Like if I thought of a fight, a rumble... 873 01:07:44,875 --> 01:07:47,250 What happened? 874 01:07:47,458 --> 01:07:49,625 Excuse me a moment. 875 01:07:51,041 --> 01:07:54,500 - Let go of me! - You can’t! 876 01:07:54,708 --> 01:07:59,875 - Nico! I have to tell you something. - Why are you yelling? 877 01:08:00,125 --> 01:08:03,500 Did I interrupt your love affair? I’ll throw you both in the pool. 878 01:08:03,750 --> 01:08:08,375 Let me work, she’s rich, she could give me a job here. 879 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 - Go home. - No, wait. 880 01:08:11,916 --> 01:08:15,250 - Dad escaped from prison. - That’s not possible. 881 01:08:15,458 --> 01:08:18,958 He called an hour ago. He’s hiding in a boat near Scafa. 882 01:08:19,166 --> 01:08:22,833 He said he wants to kill himself and everyone else. A massacre! 883 01:08:24,125 --> 01:08:26,708 If you come close, I’ll kill you! 884 01:08:26,916 --> 01:08:29,958 Fin, don’t shoot, it’s Nico! 885 01:08:30,166 --> 01:08:33,958 - You don't recognize me? - Yes, that’s why I’ll shoot you. 886 01:08:34,166 --> 01:08:37,791 You are a policeman and you came to arrest me. 887 01:08:38,041 --> 01:08:39,708 Don’t shoot! 888 01:08:39,916 --> 01:08:42,291 - Fuck you! - Dad, I'm here too! 889 01:08:42,500 --> 01:08:45,500 - Don’t kill him, he’ll marry me! - Did you hear? 890 01:08:45,750 --> 01:08:50,541 Fin, you're so stubborn. Why did you do something so crazy? 891 01:08:50,750 --> 01:08:54,625 - What? - You ruined yourself. 892 01:08:54,833 --> 01:08:56,375 I don’t care! 893 01:08:56,625 --> 01:08:59,750 - I won't go to jail, I’m innocent. - He’s right. 894 01:09:00,000 --> 01:09:04,958 The night of the meeting you threatened to kill Ruffini? 895 01:09:05,166 --> 01:09:07,875 - What are you saying? - The police have a witness. 896 01:09:08,083 --> 01:09:11,958 - They heard you threaten him. - It’s true, I called him. 897 01:09:12,166 --> 01:09:15,541 - What did you talk about? - About those payments... 898 01:09:15,750 --> 01:09:19,916 - That's too bad. - I was mad as a cow. 899 01:09:20,958 --> 01:09:22,750 You're a jerk, a coward. 900 01:09:22,958 --> 01:09:26,875 You cashed three payments without telling me. 901 01:09:27,083 --> 01:09:29,625 20 million! Where can I get that? 902 01:09:29,833 --> 01:09:32,375 I would also have to sell my daughter to repay you. 903 01:09:32,583 --> 01:09:36,291 When you come here this evening I will kill you. 904 01:09:37,208 --> 01:09:40,041 Tell me the truth, did you kill him? 905 01:09:40,291 --> 01:09:43,250 - Fuck you! - Just give me your word. 906 01:09:43,458 --> 01:09:46,916 Those are things one says in a fit of rage. 907 01:09:47,125 --> 01:09:51,208 Then I calmed down because he told me that he got them back 908 01:09:51,416 --> 01:09:55,958 and that he tried to cash them because he was in financial trouble. 909 01:09:56,166 --> 01:10:00,208 He called home but his wife wasn’t there. 910 01:10:00,458 --> 01:10:04,791 When you made that call, was it possible that someone heard you? 911 01:10:05,000 --> 01:10:06,416 - No. - Think hard. 912 01:10:06,666 --> 01:10:08,416 I was alone on the... 913 01:10:10,666 --> 01:10:14,125 But now that I think about it... 914 01:10:21,125 --> 01:10:22,583 - Hi, Nardelli. - Hi. 915 01:10:22,791 --> 01:10:24,583 You are already here! 916 01:10:24,791 --> 01:10:28,958 I came early to get a seat next to the president. 917 01:10:32,250 --> 01:10:33,833 Ok, let’s go. 918 01:10:35,375 --> 01:10:39,125 It’s clear, he heard me, he was there for a few minutes. 919 01:10:39,375 --> 01:10:42,375 That’s who Canuti’s super witness is. 920 01:10:42,583 --> 01:10:44,833 No, the super trickster. 921 01:10:45,041 --> 01:10:48,208 - What are you saying? - I know what I am saying. 922 01:10:49,458 --> 01:10:52,916 He wanted to sit near the president... 923 01:10:53,125 --> 01:10:55,125 The widow was right to accuse him. 924 01:10:55,375 --> 01:10:58,791 - You believe it was him? - Yes. 925 01:10:59,000 --> 01:11:01,041 But I need proof. 926 01:11:01,250 --> 01:11:04,833 And now I’m suspended from the police, that's too bad! 927 01:11:06,250 --> 01:11:11,958 But Nardelli doesn’t know me so maybe I can trap him. 928 01:11:12,958 --> 01:11:16,125 - Someone is coming. - Who is it? 929 01:11:17,916 --> 01:11:20,041 The police! 930 01:11:20,250 --> 01:11:21,416 Relax. 931 01:11:30,666 --> 01:11:34,666 Fin, come out, be a good boy. 932 01:11:34,875 --> 01:11:37,708 And you too, Nico, we know you are there too. 933 01:11:37,916 --> 01:11:41,500 We followed you. Don’t be stupid! 934 01:11:41,750 --> 01:11:44,916 Don’t shoot, let them arrest you, I’m going for a swim. 935 01:11:45,125 --> 01:11:46,708 - Where are you going? - A kiss. 936 01:11:46,916 --> 01:11:48,708 Why are you leaving? 937 01:11:48,916 --> 01:11:50,708 Careful, they’ll shoot you. 938 01:12:07,500 --> 01:12:10,958 This is "muy bien", but I don't have money. 939 01:12:11,166 --> 01:12:15,125 - I only have traveller's cheques. - Don’t worry... 940 01:12:17,041 --> 01:12:20,375 What’s are you doing? It’s a Paraguayan priest! 941 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 No, he's a smart ass! 942 01:12:23,041 --> 01:12:25,041 - Let me work. - Let’s go. 943 01:12:25,250 --> 01:12:29,375 How absurd! You can’t trust anyone. 944 01:12:29,625 --> 01:12:32,791 I must find you a song and a women's trio? 945 01:12:33,000 --> 01:12:36,666 I know three faggots who sing at Finocchio. 946 01:12:36,916 --> 01:12:39,416 It's a club at Testaccio, I could tell them. 947 01:13:13,375 --> 01:13:16,500 Now, let’s continue to present the contestants 948 01:13:16,750 --> 01:13:19,833 of the 7th annual rock festival... 949 01:13:20,041 --> 01:13:21,708 Good evening. The tape? 950 01:13:21,916 --> 01:13:25,791 - No, I’ll worry about my client. - Ok. 951 01:13:28,250 --> 01:13:30,166 Do you need headphones? 952 01:13:33,791 --> 01:13:36,791 Now a new singer, but it's amazing! 953 01:13:37,000 --> 01:13:41,375 I heard him at rehearsal and I was shocked, amazed! 954 01:13:41,583 --> 01:13:44,750 It will also happen to you. 955 01:13:44,958 --> 01:13:48,625 Here he is, for the first time in Rome, Nico Doppio Zero 956 01:13:48,875 --> 01:13:51,333 and the Ricotta sisters! 957 01:17:20,833 --> 01:17:24,166 Everyone can I have your attention. 958 01:17:24,375 --> 01:17:27,375 With Nico Doppio Zero’s exhibition, 959 01:17:27,583 --> 01:17:30,583 we have concluded the list of participants of this festival 960 01:17:30,833 --> 01:17:33,125 organized by Enzo Nardelli! 961 01:17:33,375 --> 01:17:38,083 Not bad that singer, he sings like... 962 01:17:38,750 --> 01:17:42,833 - Rocky Roberts. It’s true? - Yes and so... 963 01:17:43,041 --> 01:17:45,416 He told me that he wants to talk to you. 964 01:17:45,625 --> 01:17:48,875 He wants to sign with our record label. 965 01:17:49,083 --> 01:17:51,791 - Have him come to my office. - Ok. 966 01:17:55,041 --> 01:17:59,375 I thought you wanted to talk to me about a record deal. 967 01:17:59,625 --> 01:18:03,666 I don’t care about singing. Who lives singing dies whistling. 968 01:18:03,916 --> 01:18:06,375 But you were so good. 969 01:18:06,583 --> 01:18:09,458 You made the finals, you could win the contest. 970 01:18:09,708 --> 01:18:12,708 Today they applaud you, tomorrow they piss on your head. 971 01:18:12,958 --> 01:18:15,083 So what do you want? 972 01:18:17,291 --> 01:18:19,625 - Can I talk? - I’m listening. 973 01:18:19,875 --> 01:18:23,708 I want to make a lot without working a lot. 974 01:18:23,916 --> 01:18:26,166 How can I? 975 01:18:26,416 --> 01:18:30,041 - So, how can I? - With the stuff. 976 01:18:32,333 --> 01:18:35,625 - What stuff? - Come on, you know. 977 01:18:40,375 --> 01:18:41,458 Drugs. 978 01:18:41,708 --> 01:18:46,833 Drugs? Are you crazy! What are you telling me these things? 979 01:18:47,083 --> 01:18:49,250 Hey, you! 980 01:18:49,458 --> 01:18:53,791 You are organizing a music festival in the Orient. 981 01:18:54,000 --> 01:18:57,625 We are going to Turkey ... And why are we going to Turkey? 982 01:18:57,833 --> 01:18:59,541 To sing to the Turks? 983 01:18:59,750 --> 01:19:04,666 In my equipment we can hide 10 kilos. 984 01:19:04,875 --> 01:19:09,833 - Let’s go 50-50.. - I’m not interested. 985 01:19:10,083 --> 01:19:13,833 You can trust me, I’m not like Ruffini. 986 01:19:14,041 --> 01:19:16,125 You were partners, but he screwed you. 987 01:19:17,625 --> 01:19:20,791 That’s enough, I’m tired of these games. 988 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 I’m not kicking you out only because you made the finals. 989 01:19:23,958 --> 01:19:29,625 Why are you upset? I offer you a deal and you treat me like this? 990 01:19:30,875 --> 01:19:33,666 Get out! Go get ready. 991 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 See you in Turkey. 992 01:19:39,250 --> 01:19:42,916 Here we are at the final of the 7th annual rock festival! 993 01:19:43,125 --> 01:19:46,125 The three contestants of the finals 994 01:19:46,333 --> 01:19:51,875 are Alex, Viviana and Nico Doppio Zero! 995 01:19:56,458 --> 01:20:00,791 Let’s start the grand final with Nico Doppio Zero. 996 01:20:01,000 --> 01:20:03,083 Here he is, Nico Doppio Zero! 997 01:20:03,291 --> 01:20:06,916 An applause for Nico Doppio Zero! 998 01:20:21,541 --> 01:20:24,583 Where is he? He’s not here, you can only hear his voice. 999 01:20:25,875 --> 01:20:29,208 Guys, it’s a scam! They tricked us. 1000 01:20:29,416 --> 01:20:31,375 That's just a tape. 1001 01:20:31,583 --> 01:20:34,416 Let’s get our money back, they want to trick us. 1002 01:20:34,625 --> 01:20:36,875 To the rescue! 1003 01:20:39,416 --> 01:20:41,333 What happened? 1004 01:20:43,291 --> 01:20:44,541 Where is Nico? 1005 01:20:50,541 --> 01:20:54,041 - Angela let me go on. - No! 1006 01:20:54,250 --> 01:20:56,166 I don’t want a clown for a husband. 1007 01:20:56,416 --> 01:20:58,375 I’m tired! 1008 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Now you even have fans that drool all over you! 1009 01:21:01,416 --> 01:21:05,166 - I have to go sing! - What are you saying? 1010 01:21:05,375 --> 01:21:08,125 - Don’t even think about it! - Oh, God! 1011 01:21:08,333 --> 01:21:11,958 You fight and I get slapped. 1012 01:21:12,958 --> 01:21:14,416 How dare you? 1013 01:21:14,625 --> 01:21:17,416 - Go home! - Fuck you! 1014 01:21:17,666 --> 01:21:21,000 Calm down! There was a technical issue. 1015 01:21:21,208 --> 01:21:25,666 Calm down, please! Please, be patient! 1016 01:21:25,916 --> 01:21:30,041 How good! Now you really hit the bottom. 1017 01:21:30,250 --> 01:21:32,166 You even got arrested. 1018 01:21:32,375 --> 01:21:34,458 What were you trying to do? 1019 01:21:34,666 --> 01:21:37,791 I wanted to sing! One can’t even sing now? 1020 01:21:38,041 --> 01:21:43,250 You were pretending to sing using the registered voice of a real singer. 1021 01:21:43,500 --> 01:21:47,208 If that bitch Angela didn’t come, I would have won too. 1022 01:21:47,458 --> 01:21:51,000 And you made a mess. But why? 1023 01:21:51,250 --> 01:21:53,125 - What was I trying to do? - What? 1024 01:21:53,333 --> 01:21:56,916 Free the innocent and have the criminal arrested. 1025 01:21:57,166 --> 01:21:59,833 And you made a fool out of yourself for that? 1026 01:22:01,708 --> 01:22:03,708 Look at that... 1027 01:22:03,916 --> 01:22:08,333 To make a full out of yourself you need to have a big heart, 1028 01:22:08,541 --> 01:22:11,291 and even bigger balls! 1029 01:22:11,500 --> 01:22:14,125 I could bring you here Nardelli. 1030 01:22:14,333 --> 01:22:18,958 - I’d take him here and go. - Why are you sure he’s guilty? 1031 01:22:19,208 --> 01:22:22,125 The night of the reunion of the Tiber Family... 1032 01:22:22,333 --> 01:22:26,000 This is the table. The dead was sitting here when he was alive. 1033 01:22:26,208 --> 01:22:29,625 He arrived early to sit here in order to kill him 1034 01:22:29,833 --> 01:22:31,666 during the black-out. 1035 01:22:31,875 --> 01:22:35,875 Fin was sitting here, he’d take half an hour to come 1036 01:22:36,083 --> 01:22:38,291 and one to come back. - Yes. 1037 01:22:38,500 --> 01:22:44,166 But Finn threatened Ruffini two hours before the murder. 1038 01:22:44,416 --> 01:22:47,333 He was upset about the promissory notes and said things. 1039 01:22:47,541 --> 01:22:49,208 What are you talking about? 1040 01:22:50,208 --> 01:22:53,541 When he got the promissory notes back they made peace. 1041 01:22:54,916 --> 01:22:58,333 Then he phoned his house and... 1042 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Dick head! 1043 01:23:08,250 --> 01:23:10,375 - What? - Dick head! 1044 01:23:10,583 --> 01:23:13,458 - Are you upset at me? - No, I’m upset at myself. 1045 01:23:26,708 --> 01:23:28,666 Angela, come. 1046 01:23:28,916 --> 01:23:31,916 Come! Sit next to me, look. 1047 01:23:36,375 --> 01:23:38,333 What’s that? 1048 01:23:38,583 --> 01:23:41,166 Look, I’ll do it again. 1049 01:23:41,375 --> 01:23:44,125 Look. I’ll show you again... 1050 01:23:45,208 --> 01:23:46,916 Now come, focus. 1051 01:23:47,166 --> 01:23:51,458 Look at the foot of Mrs. Ruffini. 1052 01:23:51,708 --> 01:23:53,625 I’ll show you again, pay attention. 1053 01:23:59,500 --> 01:24:01,000 I understand everything. 1054 01:25:42,208 --> 01:25:46,416 Damn! You put your tongue in my mouth! 1055 01:25:46,625 --> 01:25:51,416 - I’ll marry you, if you want. - Fuck you, faggot! 1056 01:25:51,625 --> 01:25:53,083 Let’s go. 1057 01:26:17,833 --> 01:26:19,000 My love! 1058 01:26:33,625 --> 01:26:35,541 Honey, it’s me! 1059 01:26:50,416 --> 01:26:52,000 My love! 1060 01:27:00,083 --> 01:27:01,916 I didn’t hear you come in. 1061 01:27:02,916 --> 01:27:04,916 The water was running. 1062 01:27:20,333 --> 01:27:23,375 - I’ll go get changed. - So soon? 1063 01:27:24,791 --> 01:27:26,125 Wait. 1064 01:27:36,625 --> 01:27:38,875 Bad kids! 1065 01:27:40,708 --> 01:27:42,208 Marshal! 1066 01:27:42,458 --> 01:27:46,625 I thought she wore a bra, but they stay up on their own. 1067 01:27:46,875 --> 01:27:49,000 What do you want? 1068 01:27:49,250 --> 01:27:50,541 Calm down. 1069 01:27:50,791 --> 01:27:53,125 Calm down, Amedeo Secchi. 1070 01:27:53,375 --> 01:27:58,250 Remember how I took care of those three with the knife. 1071 01:27:58,458 --> 01:28:00,208 Don’t you bother me. 1072 01:28:00,458 --> 01:28:05,750 I don’t know what are you saying. Leave or I'll call the police. 1073 01:28:06,000 --> 01:28:08,333 I’m a policeman. 1074 01:28:08,541 --> 01:28:10,125 There’s no problem. 1075 01:28:11,166 --> 01:28:15,000 I’m just sorry that I ruined your fuck. 1076 01:28:15,208 --> 01:28:19,708 I could give you 10 minutes, because if they don’t give you life, 1077 01:28:19,958 --> 01:28:22,666 they’ll give you 30 or 40 years. 1078 01:28:22,916 --> 01:28:28,125 When your boyfriend gets out of jail, his snail will have retired. 1079 01:28:28,375 --> 01:28:31,750 We have no problem in admitting our relationship. 1080 01:28:31,958 --> 01:28:35,458 Ruffini was a horrible man and you know it. 1081 01:28:35,666 --> 01:28:38,666 - He deserved that I cheated on him. - Yes, he deserved it. 1082 01:28:38,875 --> 01:28:43,208 He was a cockold and glad about it... But I was wrong. 1083 01:28:44,583 --> 01:28:47,125 I was wrong when I saw 1084 01:28:47,333 --> 01:28:51,125 the footage of your trip on the Tiber. 1085 01:28:51,958 --> 01:28:56,583 I should have seen that you were playing footsies. 1086 01:28:56,791 --> 01:28:58,791 I would have saved myself a lot of trouble. 1087 01:28:59,041 --> 01:29:02,708 Is it forbidden to cheat on your husband? 1088 01:29:02,958 --> 01:29:05,708 Of course not! 1089 01:29:06,791 --> 01:29:10,250 But it’s too much 1090 01:29:10,458 --> 01:29:14,750 to cheat on your husband, kill your husband, 1091 01:29:15,750 --> 01:29:20,333 and take your husband’s money plus the insurance money. 1092 01:29:20,541 --> 01:29:23,416 It’s almost a billion. 1093 01:29:23,666 --> 01:29:25,750 Do you have evidence? 1094 01:29:26,000 --> 01:29:28,333 You gave me the evidence. 1095 01:29:28,541 --> 01:29:32,041 The other day you told me that night you didn’t go out. 1096 01:29:32,250 --> 01:29:36,041 But that night your husband phoned you and you weren’t home. 1097 01:29:36,291 --> 01:29:38,333 Where were you? 1098 01:29:38,583 --> 01:29:40,625 I’ll tell you now. 1099 01:29:40,875 --> 01:29:44,708 You were in your lover's car, 1100 01:29:44,916 --> 01:29:48,916 Amedeo Secchi, who took you to the Tiber banks 1101 01:29:49,125 --> 01:29:52,208 300, 400 meters north of Fin's place 1102 01:29:52,416 --> 01:29:54,458 on the opposite side. 1103 01:29:54,666 --> 01:29:58,250 Hugging like two lovers looking for a quite place, 1104 01:29:58,458 --> 01:30:01,125 you arrived to the stairs and you Mrs. Eleonora 1105 01:30:01,333 --> 01:30:06,125 took off your raincoat disclosing a diving vest underneath 1106 01:30:06,333 --> 01:30:08,875 and went down to the Tiber. 1107 01:30:09,083 --> 01:30:12,000 At that time, around 09:30, 1108 01:30:12,208 --> 01:30:15,458 no one could see you with that black thing on. 1109 01:30:15,666 --> 01:30:18,125 You wore your rubber gloves and dove into the water 1110 01:30:18,333 --> 01:30:21,958 ready to swim across the river. 1111 01:30:22,166 --> 01:30:24,083 You swim well. 1112 01:30:24,291 --> 01:30:26,208 I saw you. 1113 01:30:45,291 --> 01:30:50,291 In the meantime Amedeo went to the power plant 1114 01:30:50,500 --> 01:30:53,625 where he got ready to black-out the whole neighborhood. 1115 01:30:53,833 --> 01:30:58,541 It was easy for him because, before becoming a boxer and a bodyguard, 1116 01:30:58,750 --> 01:31:01,333 he was an electrician for 5 years, 1117 01:31:01,541 --> 01:31:05,041 as the police records state. 1118 01:31:06,750 --> 01:31:09,916 The swimmer, helped by the current, 1119 01:31:10,125 --> 01:31:14,625 had finished crossing and had arrived to Fin's place. 1120 01:31:14,833 --> 01:31:17,875 She climbed unseen up the ladder 1121 01:31:18,083 --> 01:31:21,500 to the back of the warehouse 1122 01:31:21,708 --> 01:31:25,166 that is attached with a walkway that goes to the dressing room. 1123 01:31:25,375 --> 01:31:29,666 I know Finn's property, I use to go there when I was a child. 1124 01:31:29,875 --> 01:31:33,666 I know the locker room where she hid 1125 01:31:33,875 --> 01:31:37,000 that open on one side to the terrace 1126 01:31:37,208 --> 01:31:42,125 and on the other side to the meeting room. 1127 01:31:42,333 --> 01:31:44,291 I'd have thought about it before. 1128 01:31:49,875 --> 01:31:51,708 Mrs. Eleonora in the closet 1129 01:31:51,916 --> 01:31:55,083 and Mister Amedeo in the power plant 1130 01:31:55,291 --> 01:31:56,875 were ready. 1131 01:31:57,083 --> 01:32:00,833 At the agreed time of 10:30, 1132 01:32:01,041 --> 01:32:05,125 Amedeo flipped the switch causing the black-out. 1133 01:32:06,375 --> 01:32:10,958 As soon as it was dark, she got out of the closet 1134 01:32:11,166 --> 01:32:14,291 and killed her husband. 1135 01:32:14,500 --> 01:32:17,916 The poor man didn't even have time to scream. 1136 01:32:18,125 --> 01:32:20,541 Nobody saw anything. 1137 01:32:21,541 --> 01:32:23,875 Eleonora went back to the closet 1138 01:32:24,083 --> 01:32:27,333 and left from the outside door. 1139 01:32:27,541 --> 01:32:31,416 She walked back where she came from and down the ladder 1140 01:32:31,625 --> 01:32:34,875 to dive back in the Tiber 1141 01:32:35,083 --> 01:32:37,916 always swimming favoring the current. 1142 01:32:39,333 --> 01:32:41,708 She had enough time. 1143 01:32:41,916 --> 01:32:44,000 To get the power back on 1144 01:32:44,208 --> 01:32:46,708 it would take half an hour. 1145 01:32:46,916 --> 01:32:50,666 She went back to the river bank 1146 01:32:50,875 --> 01:32:53,125 where her friend was waiting for her 1147 01:32:53,333 --> 01:32:58,416 and then he took her back home to get the sad news. 1148 01:33:00,583 --> 01:33:05,250 Not bad! You're better than a detective show! 1149 01:33:05,500 --> 01:33:08,375 You're making a detective show! 1150 01:33:08,583 --> 01:33:10,958 You don't have proof. 1151 01:33:11,208 --> 01:33:13,208 I'm not done. 1152 01:33:14,333 --> 01:33:16,750 You blew up Sabatucci's plane 1153 01:33:16,958 --> 01:33:19,166 thinking that he may accuse you. 1154 01:33:19,375 --> 01:33:23,375 Actually he wanted to accuse Bonardi. 1155 01:33:23,583 --> 01:33:26,208 - You had Bonardi hung. - Really? 1156 01:33:26,416 --> 01:33:29,708 Now you accuse me of killing Bonardi 1157 01:33:29,916 --> 01:33:33,083 because he sold me a fake Caravaggio? 1158 01:33:35,250 --> 01:33:37,458 You're so nice! 1159 01:33:37,666 --> 01:33:41,708 I think that your brain is fake! 1160 01:33:41,916 --> 01:33:45,708 You had Bonardi killed 1161 01:33:45,916 --> 01:33:50,583 just because he knew what you did and he was blackmailing you. 1162 01:33:50,833 --> 01:33:54,000 - You're crazy. - Listen... 1163 01:33:54,208 --> 01:33:56,625 Tell your man 1164 01:33:56,833 --> 01:34:00,083 that he can talk only when the chickens piss. 1165 01:34:00,333 --> 01:34:02,333 That's too much. 1166 01:34:02,583 --> 01:34:06,125 No, I'm tired of you. We are talking too much, let's go. 1167 01:34:12,500 --> 01:34:13,875 Amedeo, careful! 1168 01:34:49,625 --> 01:34:52,083 My love! 1169 01:34:59,000 --> 01:35:00,708 Hello? 1170 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 - Hello, Galbiati? - It's me. 1171 01:35:03,250 --> 01:35:06,333 It's Nico, the case is solved. 1172 01:35:06,541 --> 01:35:09,833 Bring a big silver plate, we have two chickens to roast. 1173 01:35:10,708 --> 01:35:14,500 It's Giraldi, he got the two murderers. 1174 01:35:14,708 --> 01:35:19,125 - The case is solved. - Congratulate him. 1175 01:35:20,708 --> 01:35:24,708 Well done, Nico, Mr. Canuti congratulates you. 1176 01:35:24,958 --> 01:35:28,208 Tell him what he can do with it. 1177 01:35:28,416 --> 01:35:31,000 He kindly thanks you. 1178 01:35:35,708 --> 01:35:37,750 Cheers to the new couple! 1179 01:35:38,000 --> 01:35:41,208 - Hurray! - Cheers the new couple! 1180 01:35:41,458 --> 01:35:44,125 - Cheers! - Congratulations! 1181 01:35:45,666 --> 01:35:47,708 Cheers to the new couple! 1182 01:35:47,916 --> 01:35:50,916 My wife couldn't come, she had a lunch with the Minister. 1183 01:35:51,125 --> 01:35:53,708 I wish you a marriage as happy as mine. 1184 01:35:53,916 --> 01:35:55,875 Let's hope not! 1185 01:35:58,625 --> 01:35:59,916 Congratulations. 1186 01:36:02,166 --> 01:36:05,000 Let's take a picture. 1187 01:36:07,083 --> 01:36:08,333 Don't move. 1188 01:36:08,583 --> 01:36:11,875 - Smile! - One when we kiss. 1189 01:36:12,083 --> 01:36:14,500 A kiss, good. 1190 01:36:17,916 --> 01:36:20,583 Look who's here. Romoletto came to see us. 1191 01:36:30,333 --> 01:36:33,500 - Cheers to the new couple! - Cheers! 1192 01:36:33,708 --> 01:36:35,625 Cheers! 1193 01:36:40,791 --> 01:36:43,500 Cheers to the new couple! 1194 01:36:46,541 --> 01:36:48,541 - Bye! - Goodbye! 86925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.