Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,264 --> 00:01:38,123
Grand fr�re, tu es r�veill� ?
2
00:01:41,888 --> 00:01:43,839
- Bonjour, Michiru.
- Bonjour.
3
00:02:00,367 --> 00:02:02,637
Tu sens bon, Michiru.
4
00:02:03,327 --> 00:02:04,522
C'est du parfum ?
5
00:02:05,177 --> 00:02:08,541
Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est simplement le shampooing.
6
00:02:09,951 --> 00:02:10,920
Ah bon ?
7
00:02:11,438 --> 00:02:14,021
Tu sais, tu deviens
de plus en plus s�duisante.
8
00:02:14,726 --> 00:02:17,328
Tu as un copain ?
Ne mens pas.
9
00:02:19,307 --> 00:02:21,000
Qu'est-ce que tu as, aujourd'hui ?
10
00:02:21,955 --> 00:02:23,907
C'est juste pour savoir.
11
00:02:26,937 --> 00:02:27,826
Michiru.
12
00:02:28,862 --> 00:02:31,118
Ne t'inqui�te pas autant pour moi.
13
00:02:31,666 --> 00:02:33,617
Je serai bient�t gu�ri.
14
00:02:34,700 --> 00:02:35,815
Vraiment,
15
00:02:36,558 --> 00:02:40,321
on dirait que tu te sens oblig�e
de t'occuper de moi.
16
00:02:41,126 --> 00:02:42,347
�a m'emb�te.
17
00:02:44,151 --> 00:02:45,903
Qu'est-ce que tu dis ?
18
00:02:46,155 --> 00:02:48,451
Je n'ai plus que toi.
19
00:02:49,644 --> 00:02:53,053
Depuis la mort de papa et maman,
on n'est plus que tous les deux.
20
00:02:53,281 --> 00:02:55,856
Tu as toujours veill� sur moi.
21
00:02:56,334 --> 00:02:58,061
Maintenant que tu es bless�,
22
00:02:58,181 --> 00:02:59,835
� mon tour de veiller sur toi.
23
00:03:00,667 --> 00:03:01,715
C'est vrai ?
24
00:03:04,063 --> 00:03:06,545
Mince, je suis en retard.
25
00:03:06,665 --> 00:03:08,371
Bon, � ce soir.
26
00:03:09,401 --> 00:03:10,423
Bonne journ�e.
27
00:03:32,102 --> 00:03:32,902
H�.
28
00:03:48,162 --> 00:03:49,357
Arr�tez !
29
00:03:51,588 --> 00:03:54,461
Il para�t que tu vis
avec ton fr�re ?
30
00:03:54,973 --> 00:03:57,323
Tu baises avec lui, pas vrai ?
31
00:03:57,625 --> 00:04:00,172
Nous aussi, on veut en profiter !
32
00:04:05,183 --> 00:04:06,564
Arr�tez !
33
00:04:07,078 --> 00:04:09,261
Regarde-moi ce corps !
34
00:04:09,465 --> 00:04:11,645
Elle est bien roul�e !
35
00:04:14,640 --> 00:04:16,953
Tu veux de l'argent, peut-�tre ?
36
00:04:23,628 --> 00:04:25,260
Pour qui vous me prenez ?
37
00:04:25,952 --> 00:04:27,890
Laisse-toi faire !
38
00:04:29,481 --> 00:04:31,379
Reste tranquille.
39
00:04:33,896 --> 00:04:34,759
Michiru ?
40
00:04:39,155 --> 00:04:40,801
L�chez-la, enfoir�s !
41
00:05:14,197 --> 00:05:15,617
Grand fr�re !
42
00:05:23,091 --> 00:05:24,604
Tu vas bien, Michiru ?
43
00:06:07,857 --> 00:06:09,052
T'as fait tomber �a.
44
00:06:12,392 --> 00:06:13,468
Merci.
45
00:06:18,745 --> 00:06:20,083
J'ai honte...
46
00:06:21,162 --> 00:06:22,494
Takeru, bonjour.
47
00:06:23,727 --> 00:06:24,527
Viens.
48
00:06:26,366 --> 00:06:27,176
Michiru.
49
00:06:28,020 --> 00:06:29,216
Bonjour, Chie.
50
00:06:29,336 --> 00:06:32,305
Tu ne trouves pas
que Saori a chang� ?
51
00:06:32,425 --> 00:06:33,397
Ah bon ?
52
00:06:34,083 --> 00:06:36,605
Elle se la joue � mort,
ces temps-ci.
53
00:06:36,725 --> 00:06:40,839
Il para�t qu'elle n'arr�te pas
de faire la bringue.
54
00:06:44,704 --> 00:06:48,501
Elle a �t� vue en ville
avec un type plus vieux.
55
00:06:48,899 --> 00:06:52,238
Elle peut sortir
avec qui elle veut, quand m�me.
56
00:06:52,945 --> 00:06:54,695
N'emp�che, elle me tue.
57
00:06:54,909 --> 00:06:57,605
Elle prend du bon temps,
mais elle a de bonnes notes.
58
00:06:57,725 --> 00:06:59,699
�a me fout les boules.
59
00:06:59,819 --> 00:07:02,350
C'est une tra�n�e,
et une �l�ve mod�le � la fois.
60
00:07:02,555 --> 00:07:04,702
Je pensais que les p�tasses
�taient idiotes.
61
00:07:05,056 --> 00:07:08,941
D'un autre c�t�, c'est vrai
qu'elle suit des cours du soir.
62
00:07:09,362 --> 00:07:11,756
Tu suis les m�mes cours, non ?
63
00:07:12,579 --> 00:07:14,490
Je viens de commencer.
64
00:07:15,301 --> 00:07:17,890
Mais j'avais jamais vu
une telle �cole.
65
00:07:22,963 --> 00:07:25,124
Ils se servent
de messages subliminaux.
66
00:07:25,698 --> 00:07:27,421
On fait que regarder des vid�os,
67
00:07:27,767 --> 00:07:29,873
et �couter des cassettes.
68
00:07:33,830 --> 00:07:35,530
On est trois de notre classe :
69
00:07:35,650 --> 00:07:39,388
il y a Saori, Takeru et moi.
70
00:07:45,988 --> 00:07:47,647
Il n'y a pas de prof ?
71
00:07:48,392 --> 00:07:51,941
Bien s�r.
Il s'appelle Hirukawa.
72
00:07:52,125 --> 00:07:55,903
Mais tout ce qu'il fait,
c'est r�gler les appareils.
73
00:07:56,265 --> 00:07:59,753
On regarde des vid�os en cours,
et on �coute des cassettes chez nous.
74
00:08:02,190 --> 00:08:05,495
Il est un peu bizarre,
mais il est classe.
75
00:08:05,852 --> 00:08:07,732
Ah, voil� pourquoi tu y vas.
76
00:08:09,112 --> 00:08:10,744
Peut-�tre un peu.
77
00:08:12,653 --> 00:08:16,569
Et �a marche vraiment,
ce genre de m�thode ?
78
00:08:18,983 --> 00:08:19,978
Regarde.
79
00:08:22,493 --> 00:08:24,073
20 sur 20 ?
80
00:08:24,707 --> 00:08:27,628
Alors,
ces trucs subliminaux fonctionnent ?
81
00:08:28,690 --> 00:08:30,623
Je devrais peut-�tre essayer.
82
00:08:30,743 --> 00:08:33,377
Oui, viens.
Je te montrerai o� c'est.
83
00:08:34,264 --> 00:08:36,361
Je vais en parler � mon fr�re.
84
00:08:41,062 --> 00:08:44,129
�a a l'air g�nial.
Tu devrais aller voir.
85
00:08:46,201 --> 00:08:49,187
�a doit co�ter tr�s cher.
86
00:08:49,936 --> 00:08:50,755
Et puis,
87
00:08:50,875 --> 00:08:55,279
j'ai du mal � croire
que �a fonctionne vraiment.
88
00:08:55,480 --> 00:08:57,956
Ne t'inqui�te pas pour le prix.
89
00:08:58,354 --> 00:08:59,354
Tu sais,
90
00:08:59,633 --> 00:09:02,301
tu ne peux rien dire
si tu n'essaies pas d'abord.
91
00:09:03,343 --> 00:09:04,909
C'est pas faux.
92
00:09:05,176 --> 00:09:07,139
Va voir comment �a se passe.
93
00:09:08,465 --> 00:09:09,991
J'irai voir, alors.
94
00:09:16,118 --> 00:09:17,926
Voyons cette phrase...
95
00:09:19,428 --> 00:09:20,620
Yamano ?
96
00:09:21,129 --> 00:09:22,442
Au tableau.
97
00:09:30,033 --> 00:09:31,881
Que veut dire ce caract�re ?
98
00:09:36,300 --> 00:09:38,310
On l'a d�j� vu.
99
00:09:38,430 --> 00:09:42,287
On a fait une liste
de moyens mn�motechniques.
100
00:09:42,498 --> 00:09:45,734
"Which flower
shall we take to plant in heaven ?",
101
00:09:46,412 --> 00:09:47,762
asked the angel.
102
00:09:48,815 --> 00:09:50,449
They saw a rose,
103
00:09:50,927 --> 00:09:53,309
but it was sad and withered.
104
00:09:54,115 --> 00:09:54,849
Poor...
105
00:09:55,136 --> 00:09:56,187
Souviens-toi.
106
00:10:02,902 --> 00:10:04,070
�a ne va pas.
107
00:10:04,501 --> 00:10:06,831
Il faut �couter en classe.
108
00:10:27,731 --> 00:10:28,909
�a ne va pas.
109
00:10:29,364 --> 00:10:31,368
Il faut �couter en classe.
110
00:10:33,579 --> 00:10:34,918
Bon, �a ira.
111
00:10:36,936 --> 00:10:39,574
Et la prochaine fois, �coute.
112
00:10:39,769 --> 00:10:40,583
Pardon.
113
00:10:54,230 --> 00:10:55,030
Non !
114
00:10:59,025 --> 00:11:00,033
Hanawa ?
115
00:11:00,872 --> 00:11:01,673
Oui ?
116
00:11:01,878 --> 00:11:02,900
�a ne va pas ?
117
00:11:03,716 --> 00:11:04,841
Euh...
118
00:11:06,081 --> 00:11:07,627
�a ne veut rien dire, �a.
119
00:11:08,063 --> 00:11:09,081
Qu'y a-t-il ?
120
00:11:18,003 --> 00:11:20,347
Madame, regardez l�-bas.
121
00:11:21,635 --> 00:11:22,787
Yamano se...
122
00:11:34,919 --> 00:11:36,379
Il se masturbe !
123
00:11:43,247 --> 00:11:44,278
Quoi ?
124
00:11:44,619 --> 00:11:45,985
C'est tout ?
125
00:11:46,725 --> 00:11:49,591
Ne me fais pas croire
que tu ne t'es jamais masturb�e.
126
00:11:52,108 --> 00:11:54,519
Et qu'est-ce que c'est
que cette tenue ?
127
00:11:55,389 --> 00:11:57,331
O� est-ce que tu te crois ?
128
00:12:00,483 --> 00:12:01,380
Non !
129
00:12:02,398 --> 00:12:03,807
J'ai l'impression
130
00:12:03,927 --> 00:12:06,951
que tu veux montrer ton corps
� tout le monde.
131
00:12:09,035 --> 00:12:10,509
Redresse-toi.
132
00:12:11,049 --> 00:12:12,960
Yamano, attrape-la.
133
00:12:13,080 --> 00:12:14,219
Oui, madame !
134
00:12:25,311 --> 00:12:26,111
Non...
135
00:12:32,971 --> 00:12:34,659
Ta bouche dit non...
136
00:12:36,055 --> 00:12:38,374
mais ton minou dit oui.
137
00:12:38,494 --> 00:12:39,338
Arr�tez.
138
00:12:43,245 --> 00:12:44,651
Arr�tez !
139
00:12:54,770 --> 00:12:55,788
Arr�tez !
140
00:13:02,363 --> 00:13:04,935
C'est ce que tu voulais, non ?
141
00:13:06,795 --> 00:13:07,840
Oui...
142
00:13:08,778 --> 00:13:11,603
Ta chatte est tremp�e.
143
00:13:38,891 --> 00:13:39,802
Hanawa ?
144
00:13:40,425 --> 00:13:41,550
�a ne va pas ?
145
00:13:45,927 --> 00:13:47,440
Calme-toi !
146
00:13:47,870 --> 00:13:50,053
Saori, qu'est-ce qui se passe ?
147
00:14:22,895 --> 00:14:24,155
Appelez les secours !
148
00:14:24,396 --> 00:14:25,230
Vite !
149
00:14:25,855 --> 00:14:27,742
Que tout le monde sorte !
150
00:14:28,505 --> 00:14:29,577
Vite !
151
00:14:46,703 --> 00:14:47,815
Saori...
152
00:14:50,956 --> 00:14:52,028
Elle va bien ?
153
00:14:52,247 --> 00:14:53,412
�a va aller.
154
00:14:57,997 --> 00:14:59,507
C'est horrible...
155
00:15:00,753 --> 00:15:03,258
Quand m�me, la pauvre...
156
00:15:04,156 --> 00:15:06,741
Takeru et Saori
sortent ensemble, non ?
157
00:15:06,861 --> 00:15:08,757
Non, impossible !
158
00:15:08,933 --> 00:15:12,836
Il est trop classe pour s'int�resser
� une p�tasse comme elle.
159
00:15:14,397 --> 00:15:15,442
Tu crois ?
160
00:15:15,562 --> 00:15:17,357
C'est Saori qui lui court apr�s.
161
00:15:17,755 --> 00:15:21,519
Je te parie que c'est pour lui
qu'elle va aux cours du soir.
162
00:15:22,637 --> 00:15:25,238
On dirait que toi aussi...
163
00:15:26,949 --> 00:15:28,101
C'est vrai.
164
00:15:29,028 --> 00:15:32,030
Je trouve que Takeru
est super canon.
165
00:15:32,942 --> 00:15:33,933
� demain.
166
00:15:43,470 --> 00:15:44,729
Takeru ?
167
00:15:45,621 --> 00:15:46,478
Michiru.
168
00:15:47,255 --> 00:15:49,384
J'aimerais t'offrir �a.
169
00:15:55,533 --> 00:15:56,511
Ouvre-le.
170
00:16:05,248 --> 00:16:06,453
Mais pourquoi ?
171
00:16:07,529 --> 00:16:08,725
Ne te m�prends pas.
172
00:16:09,340 --> 00:16:11,505
Ne le prends pas mal,
173
00:16:11,986 --> 00:16:13,526
mais je pense � toi.
174
00:16:14,762 --> 00:16:16,168
Takeru...
175
00:16:17,343 --> 00:16:19,460
Tu veux bien l'accepter ?
176
00:16:22,525 --> 00:16:23,784
Merci.
177
00:16:24,833 --> 00:16:25,877
Je suis content.
178
00:18:54,001 --> 00:18:55,139
Je vous laisse.
179
00:19:00,539 --> 00:19:01,839
Bonne soir�e.
180
00:19:28,012 --> 00:19:31,802
Il para�t
que c'est une crise cardiaque.
181
00:19:33,563 --> 00:19:36,362
Quand m�me,
�a s'est pass� bizarrement.
182
00:19:36,762 --> 00:19:40,177
Elle aurait d� tomber raide,
si c'�tait une attaque.
183
00:19:41,642 --> 00:19:43,295
En v�rit�,
184
00:19:44,334 --> 00:19:47,951
on aurait plut�t dit
qu'elle �tait poss�d�e.
185
00:19:49,288 --> 00:19:51,737
Arr�te,
j'aime pas ce genre de trucs.
186
00:19:52,186 --> 00:19:54,262
�a me fout la trouille,
187
00:19:54,607 --> 00:19:56,485
ces trucs de d�mons et de fant�mes.
188
00:19:57,105 --> 00:20:00,627
Et si notre lyc�e �tait maudit ?
189
00:20:01,144 --> 00:20:02,681
Comme cette histoire.
190
00:20:03,283 --> 00:20:07,528
Tu sais, o� un lyc�e
est construit sur un cimeti�re ?
191
00:20:07,968 --> 00:20:09,857
Notre lyc�e est peut-�tre pareil.
192
00:20:14,493 --> 00:20:15,715
Arr�te !
193
00:20:16,020 --> 00:20:18,038
S�rieusement, �a me fait flipper.
194
00:20:18,312 --> 00:20:20,027
L'�cole est par l�.
195
00:20:23,475 --> 00:20:25,564
CENTRE DE D�VELOPPEMENT �DUCATIF
196
00:20:39,641 --> 00:20:40,472
C'est l�.
197
00:20:49,817 --> 00:20:50,875
Professeur.
198
00:20:52,940 --> 00:20:53,918
Qui est-ce ?
199
00:20:54,817 --> 00:20:56,330
Je m'appelle Tachibana.
200
00:20:58,004 --> 00:21:01,927
J'aimerais assister � votre cours,
pour essayer.
201
00:21:02,047 --> 00:21:02,983
Bienvenue.
202
00:21:03,564 --> 00:21:05,828
�a va bient�t commencer,
203
00:21:06,062 --> 00:21:08,017
vous pouvez y aller.
204
00:21:08,901 --> 00:21:09,701
Oui.
205
00:21:21,205 --> 00:21:23,295
Prenez cette cassette.
206
00:21:24,304 --> 00:21:25,735
C'est un �chantillon
207
00:21:26,032 --> 00:21:29,807
de notre syst�me
de stimulation subliminale.
208
00:21:30,409 --> 00:21:32,847
Les fr�quences utilis�es
stimulent le cerveau
209
00:21:33,070 --> 00:21:35,010
afin de renforcer la m�moire.
210
00:21:35,216 --> 00:21:39,041
Ainsi, il est plus facile
d'apprendre ses le�ons.
211
00:21:40,799 --> 00:21:42,373
�a marche vraiment ?
212
00:21:54,750 --> 00:21:57,067
Je pense � toi.
213
00:23:44,890 --> 00:23:46,371
Viens m'aider !
214
00:23:57,155 --> 00:23:58,321
�a ne va pas ?
215
00:24:04,996 --> 00:24:06,421
J'ai fait un cauchemar.
216
00:24:08,131 --> 00:24:09,041
Ah bon...
217
00:24:10,192 --> 00:24:11,491
C'est rien.
218
00:24:14,820 --> 00:24:16,880
Tu te surm�nes � cause de moi.
219
00:24:17,622 --> 00:24:18,613
D�sol�.
220
00:24:19,392 --> 00:24:22,606
Tu avais promis
de ne plus dire ce genre de choses.
221
00:24:25,734 --> 00:24:28,720
Tiens, offrons-nous
un bon repas demain soir.
222
00:24:29,098 --> 00:24:30,745
Tu as envie de quoi ?
223
00:24:31,426 --> 00:24:32,989
Ne te force pas.
224
00:24:33,270 --> 00:24:34,717
Pas du tout !
225
00:24:35,194 --> 00:24:37,096
Je veux juste que tu ailles mieux.
226
00:24:37,776 --> 00:24:38,700
D'accord.
227
00:24:40,010 --> 00:24:41,483
Alors, un steak.
228
00:24:42,527 --> 00:24:43,398
Non.
229
00:24:43,679 --> 00:24:45,032
Plut�t des hamburgers.
230
00:24:46,384 --> 00:24:47,750
On dirait un gosse.
231
00:24:49,185 --> 00:24:50,136
Tu trouves ?
232
00:24:55,694 --> 00:24:57,488
C'est bizarre.
233
00:24:57,857 --> 00:25:00,549
Moi, je fais jamais
de r�ves comme �a.
234
00:25:00,669 --> 00:25:02,122
Je ne te mens pas.
235
00:25:02,403 --> 00:25:06,010
J'avais jamais fait
un r�ve aussi horrible avant.
236
00:25:06,130 --> 00:25:09,219
Quand j'�coute les cassettes,
237
00:25:09,339 --> 00:25:12,169
je dors tr�s bien,
et je suis en forme au r�veil.
238
00:25:12,289 --> 00:25:13,132
Michiru.
239
00:25:13,655 --> 00:25:15,704
Tu vas aussi aux cours du soir ?
240
00:25:16,211 --> 00:25:17,859
C'est super.
241
00:25:18,529 --> 00:25:21,194
Si je peux t'aider, n'h�site pas.
242
00:25:21,449 --> 00:25:22,249
Salut.
243
00:25:28,831 --> 00:25:31,416
�a doit �tre � cause
de ton magn�tophone.
244
00:25:32,890 --> 00:25:35,434
Oui, �a doit �tre �a.
245
00:25:35,554 --> 00:25:37,937
Ton magn�to date du d�luge.
246
00:25:38,383 --> 00:25:41,884
Pas �tonnant qu'avec �a
tu aies des cauchemars.
247
00:25:43,006 --> 00:25:45,912
Ou c'est juste une excuse
pour ne pas aller aux cours ?
248
00:25:46,408 --> 00:25:48,878
Chie,
c'est pas sympa ce que tu dis !
249
00:25:49,273 --> 00:25:52,269
Toi aussi,
tu veux te faire Takeru, hein ?
250
00:25:52,655 --> 00:25:53,628
Chie...
251
00:25:54,016 --> 00:25:55,856
�a m'�tonne pas de toi.
252
00:25:56,254 --> 00:25:57,600
Tu me d�go�tes.
253
00:25:58,189 --> 00:26:00,086
Ne m'adresse plus la parole.
254
00:26:43,736 --> 00:26:44,969
Et maintenant,
255
00:26:45,263 --> 00:26:47,459
c'est l'heure
des hamburgers de Michiru.
256
00:26:54,880 --> 00:26:56,018
D�sol�e.
257
00:27:02,830 --> 00:27:04,223
C'est rien du tout.
258
00:27:04,343 --> 00:27:06,875
En fait,
j'avais bien envie de croquettes.
259
00:27:30,615 --> 00:27:32,566
Je suis d�sol�e.
260
00:27:41,934 --> 00:27:43,019
Un homme...
261
00:27:44,372 --> 00:27:45,885
J'ai envie d'un homme.
262
00:27:49,616 --> 00:27:50,794
Je veux baiser.
263
00:27:54,019 --> 00:27:55,010
N'importe qui.
264
00:27:56,570 --> 00:27:58,150
Je veux qu'on me touche.
265
00:28:01,079 --> 00:28:02,013
Baisez-moi.
266
00:28:06,374 --> 00:28:09,682
Je veux que tous les hommes du train
me sautent.
267
00:28:13,962 --> 00:28:15,273
Je veux les toucher.
268
00:28:20,614 --> 00:28:22,918
Je veux leur bite.
269
00:28:26,658 --> 00:28:27,516
Leur bite.
270
00:28:31,209 --> 00:28:32,301
Leur bite.
271
00:30:06,905 --> 00:30:09,972
Tu as si envie de sexe que �a ?
272
00:30:21,419 --> 00:30:23,143
M. Hirukawa...
273
00:30:23,440 --> 00:30:24,811
Je vous en prie...
274
00:30:25,256 --> 00:30:27,114
J'en peux plus !
275
00:30:33,606 --> 00:30:34,623
Je vois.
276
00:30:35,374 --> 00:30:37,530
Tu en meurs d'envie.
277
00:30:39,144 --> 00:30:40,483
S'il vous pla�t...
278
00:30:42,225 --> 00:30:44,528
Je veux une queue bien dure !
279
00:30:49,946 --> 00:30:51,874
J'ai la chatte en feu !
280
00:30:54,822 --> 00:30:56,858
Mettez-la-moi.
281
00:30:58,687 --> 00:31:00,160
Bien...
282
00:31:01,272 --> 00:31:03,174
Tu vas avoir ce que tu veux.
283
00:31:34,338 --> 00:31:35,450
� pr�sent,
284
00:31:36,160 --> 00:31:38,570
en m�moire de Chie Azuma
qui nous a quitt�s,
285
00:31:39,384 --> 00:31:42,573
nous allons observer
une minute de silence.
286
00:33:07,668 --> 00:33:10,078
Qu'est-ce que c'est
que cette t�te, Kido ?
287
00:33:15,180 --> 00:33:16,131
Dis-moi,
288
00:33:16,600 --> 00:33:18,100
juste � l'instant,
289
00:33:18,528 --> 00:33:21,421
tu imaginais
que tu me baisais, pas vrai ?
290
00:33:24,168 --> 00:33:25,747
Ce n'est rien.
291
00:33:28,172 --> 00:33:31,390
Quand je fais cours,
je m'imagine
292
00:33:31,711 --> 00:33:33,479
que je baise toute la classe.
293
00:33:40,885 --> 00:33:42,723
Ma chatte...
294
00:33:43,192 --> 00:33:44,813
est toute tremp�e.
295
00:33:55,970 --> 00:33:56,770
Quoi ?
296
00:33:57,028 --> 00:33:57,966
L�-bas.
297
00:34:01,144 --> 00:34:03,380
O� est-ce que tu te crois ?
298
00:34:04,456 --> 00:34:05,384
Kido !
299
00:34:51,632 --> 00:34:52,864
Vite...
300
00:34:53,882 --> 00:34:55,384
j'en peux plus !
301
00:35:00,498 --> 00:35:01,760
Prends-moi...
302
00:35:02,886 --> 00:35:04,480
Prends-moi ici !
303
00:35:06,382 --> 00:35:07,346
Kido !
304
00:35:07,949 --> 00:35:10,279
Reprends-toi !
Qu'est-ce qui t'arrive ?
305
00:35:29,427 --> 00:35:30,676
Kido...
306
00:35:33,207 --> 00:35:34,908
Je veux que tu jouisses.
307
00:35:40,710 --> 00:35:41,594
Vas-y !
308
00:35:41,862 --> 00:35:42,840
Vite !
309
00:35:51,101 --> 00:35:52,400
Arr�te !
310
00:35:54,247 --> 00:35:57,649
Allez chercher de l'aide !
Vite !
311
00:35:58,598 --> 00:35:59,425
Kido !
312
00:36:11,469 --> 00:36:13,073
Qu'est-ce que tu fous ?
313
00:36:14,257 --> 00:36:15,087
Arr�te !
314
00:36:19,722 --> 00:36:21,142
Que se passe-t-il ?
315
00:36:23,823 --> 00:36:25,859
Je ne sais pas...
316
00:36:26,703 --> 00:36:27,881
C'est fou...
317
00:36:32,290 --> 00:36:33,378
Je vois.
318
00:36:34,501 --> 00:36:36,484
Ils suivent
les m�mes cours du soir.
319
00:36:38,611 --> 00:36:41,423
D'abord Hanawa,
ensuite Kido qui perd la t�te...
320
00:36:42,661 --> 00:36:44,389
Ils �coutaient une cassette.
321
00:36:46,015 --> 00:36:48,841
�a ne peut pas �tre
une co�ncidence.
322
00:36:52,423 --> 00:36:53,762
Et toi,
323
00:36:54,244 --> 00:36:56,467
cette cassette ne t'a rien fait ?
324
00:36:59,850 --> 00:37:00,782
Si.
325
00:37:02,953 --> 00:37:05,645
J'ai fait un horrible cauchemar
apr�s l'avoir �cout�e.
326
00:37:07,906 --> 00:37:10,035
Je n'y ai plus touch� depuis.
327
00:37:13,531 --> 00:37:14,717
J'en �tais s�re.
328
00:37:16,497 --> 00:37:17,978
Vous pensez vraiment
329
00:37:18,417 --> 00:37:22,666
qu'�couter une cassette
peut vous faire mourir ?
330
00:37:23,081 --> 00:37:24,380
Je ne sais pas.
331
00:37:26,877 --> 00:37:27,932
Mais...
332
00:37:28,726 --> 00:37:30,346
ce n'est pas une co�ncidence.
333
00:37:31,622 --> 00:37:34,890
Que pouvons-nous faire ?
Aller � la police ?
334
00:37:37,111 --> 00:37:40,874
Je ne suis pas s�re
qu'ils nous croiraient.
335
00:37:44,933 --> 00:37:45,857
Bien.
336
00:37:46,392 --> 00:37:49,297
Je vais aller voir cette �cole.
337
00:37:59,857 --> 00:38:01,250
Excusez-moi ?
338
00:38:03,089 --> 00:38:04,495
Excusez-moi !
339
00:38:07,319 --> 00:38:08,142
Oui ?
340
00:38:09,725 --> 00:38:10,783
Bonjour.
341
00:38:11,305 --> 00:38:14,080
Je suis enseignante au lyc�e Seika.
342
00:38:15,875 --> 00:38:19,036
Certains de mes �l�ves
fr�quentent vos cours.
343
00:38:20,203 --> 00:38:23,404
J'aimerais vous poser
quelques questions.
344
00:38:23,775 --> 00:38:25,114
Je vois.
345
00:38:26,258 --> 00:38:28,307
Dans ce cas, suivez-moi.
346
00:38:35,161 --> 00:38:36,911
Je comprends.
347
00:38:38,001 --> 00:38:41,324
Pourquoi �a arrive � nos �l�ves ?
348
00:38:43,415 --> 00:38:46,469
Quand ils ont eu leur crise,
349
00:38:46,988 --> 00:38:48,917
ils �coutaient leur baladeur.
350
00:38:50,309 --> 00:38:51,581
De plus,
351
00:38:52,186 --> 00:38:54,584
Chie Azuma
a �t� trouv�e morte hier.
352
00:38:55,347 --> 00:38:57,212
C'�tait aussi une de mes �l�ves.
353
00:38:57,450 --> 00:38:59,601
Elle fr�quentait votre cours.
354
00:39:00,713 --> 00:39:02,443
Mlle Azuma est morte ?
355
00:39:03,383 --> 00:39:04,226
Oui.
356
00:39:09,005 --> 00:39:12,976
Enfin, ils n'ont pas pu mourir
rien qu'en �coutant une cassette.
357
00:39:13,371 --> 00:39:15,255
C'est ridicule.
358
00:39:15,530 --> 00:39:17,800
Ne me dites pas
que c'est ce que vous pensez ?
359
00:39:18,456 --> 00:39:19,357
Non.
360
00:39:21,051 --> 00:39:24,507
J'ignore si c'est directement li�.
361
00:39:25,730 --> 00:39:26,828
Mais...
362
00:39:27,190 --> 00:39:28,904
supposons que ces cassettes...
363
00:39:29,328 --> 00:39:30,735
Peut-�tre...
364
00:39:31,610 --> 00:39:34,804
qu'elles ab�ment le syst�me nerveux
de ceux qui les �coutent.
365
00:39:35,241 --> 00:39:36,272
Ou bien,
366
00:39:36,580 --> 00:39:39,532
peut-�tre qu'elles ont une influence
sur leur comportement.
367
00:39:40,242 --> 00:39:42,760
Ce n'est pas possible, selon vous ?
368
00:39:44,970 --> 00:39:46,872
C'est tout simplement inconcevable.
369
00:39:52,323 --> 00:39:53,529
En fait,
370
00:39:54,226 --> 00:39:56,770
j'ai r�cup�r� cette cassette...
371
00:39:57,971 --> 00:39:59,337
et je l'ai �cout�e.
372
00:40:02,911 --> 00:40:04,545
Vraiment ?
373
00:40:06,944 --> 00:40:08,017
Comment c'�tait ?
374
00:40:13,644 --> 00:40:15,153
Apr�s l'avoir �cout�e,
375
00:40:15,956 --> 00:40:17,389
j'ai fait un cauchemar.
376
00:40:21,544 --> 00:40:24,277
Et qu'y avait-il dans ce r�ve ?
377
00:40:26,340 --> 00:40:27,264
Michiru.
378
00:40:27,925 --> 00:40:29,291
Et ces cours du soir ?
379
00:40:31,511 --> 00:40:34,016
Je n'ai pas aim�
leur fa�on d'enseigner.
380
00:40:35,666 --> 00:40:39,328
Et puis,
avec ce qui est arriv� � Chie...
381
00:40:40,070 --> 00:40:41,813
Je n'ai plus envie d'y aller.
382
00:40:43,038 --> 00:40:43,922
Bon.
383
00:40:56,107 --> 00:40:58,544
Je ne me souviens pas de mon r�ve.
384
00:41:01,432 --> 00:41:02,865
Mais en me r�veillant,
385
00:41:03,120 --> 00:41:05,678
j'avais un affreux mal de t�te.
386
00:41:10,001 --> 00:41:11,742
�a vous fait rire ?
387
00:41:13,871 --> 00:41:15,248
Eh bien...
388
00:41:15,714 --> 00:41:16,863
On dirait
389
00:41:17,200 --> 00:41:21,947
que vous n'avez pas encore
succomb� � vos d�sirs.
390
00:41:23,693 --> 00:41:25,113
Comment �a ?
391
00:41:26,587 --> 00:41:29,842
Par contre,
pour ces jeunes gens qui sont morts,
392
00:41:30,083 --> 00:41:31,770
c'est tout le contraire.
393
00:41:32,376 --> 00:41:37,255
Ils ont laiss� leur d�sir de luxure
prendre le dessus.
394
00:41:38,729 --> 00:41:41,786
La puissance incontr�lable
de ces d�sirs
395
00:41:42,021 --> 00:41:43,893
a provoqu� leur destruction.
396
00:41:45,936 --> 00:41:49,673
Peut-�tre qu'une connasse frigide
comme toi
397
00:41:49,960 --> 00:41:53,513
sera un meilleur terrain
d'exp�rimentation.
398
00:41:58,423 --> 00:41:59,748
Tiens, c'est pour toi.
399
00:42:03,105 --> 00:42:05,087
C'est pas un peu trop vif ?
400
00:43:21,554 --> 00:43:23,228
J'avais oubli� ce que �a faisait.
401
00:43:28,500 --> 00:43:30,170
�a faisait si longtemps...
402
00:43:38,784 --> 00:43:41,075
Encore ! Plus fort !
403
00:43:58,123 --> 00:44:00,989
Tu remues les hanches ?
404
00:44:08,164 --> 00:44:09,985
Elle a d� atteindre l'�veil.
405
00:44:40,955 --> 00:44:42,087
�a va ?
406
00:45:49,174 --> 00:45:50,366
Tachibana ?
407
00:45:50,956 --> 00:45:52,027
Professeur.
408
00:45:52,697 --> 00:45:55,476
J'�tais justement
en route pour cette �cole.
409
00:45:55,819 --> 00:45:58,767
Tu veux bien me montrer le chemin ?
410
00:45:58,937 --> 00:45:59,743
Oui.
411
00:46:14,574 --> 00:46:16,115
Attends-moi ici.
412
00:46:16,843 --> 00:46:18,543
Je vais chercher un employ�.
413
00:46:51,194 --> 00:46:52,319
Professeur ?
414
00:47:04,625 --> 00:47:05,860
C'est moi.
415
00:47:26,740 --> 00:47:27,785
Grand fr�re...
416
00:47:28,542 --> 00:47:30,457
tu pleures en dormant ?
417
00:47:33,016 --> 00:47:34,891
�a doit �tre un r�ve triste.
418
00:48:14,791 --> 00:48:16,655
Tachibana, j'�coute.
419
00:48:16,936 --> 00:48:18,157
Tachibana ?
420
00:48:18,506 --> 00:48:21,265
Dieu merci,
tu es chez toi.
421
00:48:21,760 --> 00:48:24,987
Tu es partie sans pr�venir,
je m'inqui�tais.
422
00:48:25,614 --> 00:48:28,011
Et vous, o� �tiez-vous pass�e ?
423
00:48:28,538 --> 00:48:32,230
J'ai cherch� dans l'�cole,
mais il n'y avait personne.
424
00:48:32,789 --> 00:48:34,369
C'est bizarre.
425
00:48:35,517 --> 00:48:38,617
Mais peu importe.
J'ai d�couvert le secret de l'�cole.
426
00:48:39,298 --> 00:48:40,785
J'arrive tout de suite.
427
00:48:42,686 --> 00:48:43,532
Oui.
428
00:49:20,807 --> 00:49:23,499
Il dort beaucoup, aujourd'hui.
429
00:49:26,897 --> 00:49:28,023
Y a quelqu'un ?
430
00:49:28,298 --> 00:49:29,101
Oui !
431
00:49:32,556 --> 00:49:33,596
Bonsoir.
432
00:49:33,878 --> 00:49:36,444
- Bonsoir.
- Entrez.
433
00:49:43,925 --> 00:49:45,085
Excusez-moi.
434
00:49:45,634 --> 00:49:47,041
Je d�range ?
435
00:49:49,619 --> 00:49:50,888
Pas du tout.
436
00:49:51,330 --> 00:49:52,964
C'est moi qui m'excuse.
437
00:49:58,150 --> 00:49:59,958
Tu n'as pas mang� ?
438
00:50:00,287 --> 00:50:01,356
Ce n'est rien.
439
00:50:01,606 --> 00:50:04,954
Alors, quel est le secret
dont vous parliez ?
440
00:50:09,526 --> 00:50:11,468
Je vais d'abord saluer ton fr�re.
441
00:50:12,108 --> 00:50:13,742
Professeur, arr�tez !
442
00:50:15,031 --> 00:50:16,989
Que faites-vous ?
443
00:50:17,228 --> 00:50:19,491
Arr�tez, c'est g�nant.
444
00:50:24,429 --> 00:50:26,719
- �a lui va bien.
- Vraiment ?
445
00:50:29,164 --> 00:50:30,423
Cette �charpe...
446
00:50:31,963 --> 00:50:34,963
lui va vraiment tr�s bien.
447
00:50:47,489 --> 00:50:49,126
Au secours !
448
00:50:55,725 --> 00:50:57,171
Du calme...
449
00:50:58,779 --> 00:51:00,440
Regarde bien,
450
00:51:00,748 --> 00:51:03,387
ton fr�re ador� et moi
451
00:51:03,949 --> 00:51:06,038
allons te montrer quelque chose.
452
00:51:08,392 --> 00:51:10,518
Regarde gentiment.
453
00:51:10,854 --> 00:51:12,332
Arr�tez !
454
00:51:12,452 --> 00:51:13,750
Que faites-vous ?
455
00:51:29,996 --> 00:51:30,959
Non !
456
00:51:42,674 --> 00:51:44,915
Non, arr�tez !
457
00:51:45,679 --> 00:51:47,166
Regarde bien.
458
00:51:50,563 --> 00:51:51,749
Que se passe-t-il ?
459
00:51:54,053 --> 00:51:56,493
Grand fr�re, � l'aide !
460
00:51:56,999 --> 00:51:58,253
Ton fr�re...
461
00:51:59,190 --> 00:52:01,092
n'a pas eu son d�ner.
462
00:52:07,688 --> 00:52:08,933
Tu peux manger...
463
00:52:10,433 --> 00:52:12,282
ma soupe de champignons.
464
00:52:47,065 --> 00:52:49,717
Il para�t que ton fr�re
est convalescent.
465
00:52:51,779 --> 00:52:55,422
Voyons s'il est en forme,
en dessous de la ceinture.
466
00:52:59,643 --> 00:53:00,784
Arr�tez !
467
00:53:01,734 --> 00:53:03,516
Ta bouche dit d'arr�ter,
468
00:53:03,973 --> 00:53:05,869
mais ton sexe dit de continuer.
469
00:53:09,252 --> 00:53:10,995
Arr�tez-vous !
470
00:53:14,347 --> 00:53:17,735
Cette �charpe te va vraiment bien.
471
00:53:21,650 --> 00:53:22,681
Maintenant,
472
00:53:23,257 --> 00:53:25,132
regarde attentivement.
473
00:53:45,122 --> 00:53:46,236
Non !
474
00:53:48,110 --> 00:53:49,637
Ne la laisse pas faire !
475
00:53:52,899 --> 00:53:53,917
Regarde...
476
00:53:54,852 --> 00:53:57,801
La jolie queue de ton fr�re...
477
00:53:58,864 --> 00:54:01,127
va p�n�trer ton professeur.
478
00:54:23,214 --> 00:54:24,406
Regarde.
479
00:54:25,035 --> 00:54:27,138
Il se d�brouille tr�s bien.
480
00:54:31,371 --> 00:54:33,541
Je la sens bien !
481
00:54:49,258 --> 00:54:51,106
C'est presque fini.
482
00:55:05,889 --> 00:55:06,942
Non !
483
00:55:07,558 --> 00:55:09,186
Je vais jouir !
484
00:55:09,426 --> 00:55:11,254
Non ! Retiens-toi !
485
00:55:32,997 --> 00:55:34,162
Monstre !
486
00:55:45,845 --> 00:55:46,770
Michiru !
487
00:55:50,263 --> 00:55:51,375
Quoi ?
488
00:55:52,876 --> 00:55:54,925
Encore un cauchemar ?
489
00:55:58,534 --> 00:55:59,632
Michiru !
490
00:56:01,535 --> 00:56:02,512
Quoi ?
491
00:56:04,129 --> 00:56:06,111
Encore un cauchemar ?
492
00:56:16,106 --> 00:56:18,034
Elle est t�tue.
493
00:56:22,248 --> 00:56:26,498
Elle s'accroche � la r�alit�,
m�me dans ses r�ves.
494
00:56:30,420 --> 00:56:33,699
Mais quand ce genre de sujet
succombe enfin,
495
00:56:34,074 --> 00:56:36,900
cela donne de bons esclaves.
496
00:56:38,638 --> 00:56:40,326
Les cassettes n'ont rien donn�,
497
00:56:40,446 --> 00:56:43,045
mais avec ces signaux directs,
498
00:56:43,321 --> 00:56:45,397
elle finira par abdiquer.
499
00:56:56,060 --> 00:56:57,091
Professeur ?
500
00:58:09,606 --> 00:58:10,999
Que se passe-t-il ?
501
00:58:11,119 --> 00:58:13,087
Bon sang, elle est r�veill�e !
502
00:58:18,895 --> 00:58:19,776
Chie !
503
00:58:20,258 --> 00:58:21,423
Enl�ve �a !
504
00:58:22,545 --> 00:58:23,550
Partons !
505
00:58:23,670 --> 00:58:25,947
C'est un repaire de monstres, ici !
506
00:59:03,741 --> 00:59:05,455
Arr�te !
507
00:59:31,105 --> 00:59:33,007
- Michiru !
- Takeru !
508
00:59:34,604 --> 00:59:35,947
Michiru, par ici !
509
00:59:43,778 --> 00:59:44,769
�a va ?
510
00:59:45,214 --> 00:59:46,954
Takeru, tu t'en es sorti ?
511
00:59:47,330 --> 00:59:48,133
Oui.
512
00:59:48,817 --> 00:59:51,134
Je me suis pris la honte
devant tout le monde,
513
00:59:51,888 --> 00:59:53,840
mais j'ai r�ussi � m'en tirer.
514
00:59:55,482 --> 00:59:56,580
Takeru...
515
00:59:57,762 --> 00:59:58,727
Je...
516
01:00:02,135 --> 01:00:03,045
�a va.
517
01:00:03,688 --> 01:00:04,779
Ne pleure pas.
518
01:00:05,463 --> 01:00:06,936
C'est juste un cauchemar.
519
01:00:20,837 --> 01:00:22,967
Ce mouchoir va servir, finalement.
520
01:00:24,446 --> 01:00:25,451
Takeru...
521
01:00:26,322 --> 01:00:27,219
Michiru...
522
01:00:52,795 --> 01:00:54,335
Takeru, toi aussi ?
523
01:01:40,698 --> 01:01:43,230
Fini de jouer, � pr�sent.
524
01:02:15,408 --> 01:02:16,641
� l'aide !
525
01:02:19,011 --> 01:02:20,229
� l'aide !
526
01:02:21,520 --> 01:02:23,341
Ne dis pas de b�tises.
527
01:02:25,186 --> 01:02:28,454
Nous sommes dans ton r�ve, ici.
528
01:02:28,869 --> 01:02:30,450
Personne ne viendra.
529
01:02:32,882 --> 01:02:34,389
� l'aide !
530
01:02:34,942 --> 01:02:36,402
Grand fr�re !
531
01:02:37,245 --> 01:02:38,879
Grand fr�re !
532
01:02:40,554 --> 01:02:42,897
Il est inutile de crier.
533
01:02:45,596 --> 01:02:48,033
Maintenant, tu es � moi.
534
01:02:55,676 --> 01:02:56,486
Quoi ?
535
01:03:06,015 --> 01:03:07,065
Grand fr�re !
536
01:03:08,505 --> 01:03:09,764
Comment ?
537
01:03:11,921 --> 01:03:12,852
Impossible.
538
01:03:46,363 --> 01:03:47,595
Tu es mort !
539
01:05:11,675 --> 01:05:13,027
Michiru, �a va ?
540
01:05:17,657 --> 01:05:20,764
Je savais
que tu viendrais me sauver.
541
01:05:21,653 --> 01:05:22,818
Tu as raison.
542
01:05:23,738 --> 01:05:25,546
Ton grand fr�re sera toujours l�
543
01:05:25,881 --> 01:05:28,385
pour battre
ceux qui te font du mal.
544
01:05:32,094 --> 01:05:33,512
Je suis heureuse.
545
01:05:38,785 --> 01:05:39,669
Michiru !
546
01:06:03,775 --> 01:06:06,212
Tu fais la grasse matin�e ?
547
01:06:06,454 --> 01:06:08,345
Je reprends le boulot, aujourd'hui.
548
01:06:09,069 --> 01:06:11,547
Tu peux me faire le petit-d�jeuner ?
549
01:06:11,815 --> 01:06:13,674
Je meurs de faim.
550
01:06:13,794 --> 01:06:14,836
Grand fr�re !
551
01:06:14,956 --> 01:06:16,345
Merci !
552
01:06:18,213 --> 01:06:19,324
Pourquoi ?
553
01:06:39,820 --> 01:06:44,279
Finalement, qu'est-ce qui se cachait
derri�re cette �cole ?
554
01:06:46,041 --> 01:06:46,992
Cette �cole ?
555
01:06:48,948 --> 01:06:50,730
De quelle �cole tu parles ?
556
01:06:59,261 --> 01:07:00,453
Une pr�diction...
557
01:07:59,436 --> 01:08:00,628
T'as fait tomber �a.
558
01:08:07,475 --> 01:08:08,306
Salut.
559
01:08:08,841 --> 01:08:11,640
Je pars devant,
je voudrais pas vous d�ranger.
560
01:08:13,638 --> 01:08:14,482
Michiru ?
561
01:08:15,024 --> 01:08:16,203
Bonjour.
562
01:08:17,217 --> 01:08:19,951
C'est g�nial,
tout le monde est redevenu normal.
563
01:08:20,071 --> 01:08:21,460
De quoi tu parles ?
564
01:08:22,398 --> 01:08:24,721
Bonjour, Madame.
565
01:08:25,087 --> 01:08:26,333
Bonjour.
566
01:08:28,222 --> 01:08:31,289
Du nouveau � propos
de ces cours du soir ?
567
01:08:32,880 --> 01:08:34,474
De quoi tu parles ?
568
01:08:43,042 --> 01:08:46,618
"Les canards s'envolent au loin,
569
01:08:47,020 --> 01:08:51,216
"et on organise un banquet
570
01:08:52,631 --> 01:08:56,649
"pour tous ceux qui sont n�s le 20."
571
01:09:00,044 --> 01:09:04,089
Bien.
Tachibana, prends la suite.
572
01:09:06,429 --> 01:09:07,715
Tachibana.
573
01:09:09,236 --> 01:09:10,041
Oui.
574
01:09:17,983 --> 01:09:21,103
"Ces rites sont � accomplir
en respectant la tradition.
575
01:09:21,343 --> 01:09:22,326
"� pr�sent,
576
01:09:22,446 --> 01:09:26,503
"tandis que je contemple
les racines
577
01:09:26,732 --> 01:09:28,625
"de l'arbre mort
578
01:09:29,028 --> 01:09:30,384
"avec tristesse..."
579
01:09:30,504 --> 01:09:32,008
Attends, Tachibana.
580
01:09:32,422 --> 01:09:33,587
Qu'est-ce que c'est ?
581
01:10:02,388 --> 01:10:03,676
Tachibana !
582
01:10:11,740 --> 01:10:13,656
Allez chercher de l'aide !
583
01:10:13,776 --> 01:10:16,430
Azuma, vas-y !
D�p�che-toi !
584
01:10:30,649 --> 01:10:34,385
Sous-titres : Johnny Pourri
[French TeAm]37754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.