Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,434 --> 00:00:08,934
(flute playing)
2
00:00:09,434 --> 00:00:13,934
(birds flying away) Flute still playing
3
00:00:14,434 --> 00:00:23,934
Flute now playing with drums
4
00:00:26,458 --> 00:00:29,583
Ainbo - Spirit Of The Amazon
5
00:00:30,434 --> 00:00:39,934
(birds chirping in background)
6
00:00:41,333 --> 00:00:43,250
So, here's the plan
7
00:00:43,667 --> 00:00:47,833
I have set a trap. The most full-proof, amazing trap ever!
8
00:00:48,083 --> 00:00:50,458
Then, but just you watch
9
00:00:51,083 --> 00:00:54,833
I've told you before, I am the best hunter in all of Kandamou
10
00:00:55,042 --> 00:00:56,583
And, I'm only thirteen
11
00:00:56,958 --> 00:01:00,208
One day, people will all be saying, "Ainbo Of Kandamou"
12
00:01:00,375 --> 00:01:03,208
Greatest hunter in the whole Amazon!
13
00:01:03,833 --> 00:01:06,667
But, even the greatest hunter can need some little help
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,458
That's where you come in
15
00:01:08,667 --> 00:01:10,167
You gonna help me catch him
16
00:01:10,500 --> 00:01:12,542
Got it? (giggles) Good
17
00:01:13,292 --> 00:01:14,583
(gasp) He's coming!
18
00:01:22,083 --> 00:01:23,208
I forgot bait!
19
00:01:29,792 --> 00:01:31,583
Hey! You stay here
20
00:01:55,750 --> 00:01:56,375
(screams) No! Help! Help!
21
00:02:30,542 --> 00:02:32,583
Huarinka - It gets worse every day
22
00:02:34,958 --> 00:02:36,958
More and more dead fish
23
00:02:37,583 --> 00:02:40,917
Our people are dying and many more are sick
24
00:02:41,042 --> 00:02:43,875
Including me. It's the curse
25
00:02:45,708 --> 00:02:47,458
But, you're going to get better
26
00:02:47,875 --> 00:02:51,125
Better or not. It's your turn, daughter
27
00:02:51,500 --> 00:02:53,417
I'm not ready to take your place
28
00:02:54,458 --> 00:02:57,250
Do you think I was ready to be a chief?
29
00:02:57,500 --> 00:03:01,500
At your age, all I could think about was girls
30
00:03:01,750 --> 00:03:03,917
And, well... girls
31
00:03:04,208 --> 00:03:05,250
It's true
32
00:03:05,667 --> 00:03:08,292
You are as ready as you will ever be
33
00:03:08,458 --> 00:03:10,333
But, Kandamou was different then
34
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Yes, I won't lie
35
00:03:12,542 --> 00:03:16,708
The forest was lush, the river ran crystal clear
36
00:03:16,875 --> 00:03:19,667
And everyone in the village was happy
37
00:03:19,792 --> 00:03:21,958
But, how can I end this curse?
38
00:03:22,208 --> 00:03:23,667
I don't know
39
00:03:23,875 --> 00:03:26,500
Maybe, we are all the curse
40
00:03:26,792 --> 00:03:28,125
Our heartlessness
41
00:03:28,208 --> 00:03:33,083
Da-aah! That's a bitter, sick man talking, not the real you
42
00:03:33,667 --> 00:03:36,292
You've everything he had at thirteen
43
00:03:36,500 --> 00:03:40,500
You are strong, brave and you have a good heart
44
00:03:40,833 --> 00:03:42,542
And you have a mission
45
00:03:42,792 --> 00:03:44,708
Save our village, Zumi
46
00:03:45,125 --> 00:03:47,042
Save Kandamou
47
00:03:49,125 --> 00:03:51,792
I have faith in you, Zumi
48
00:03:53,833 --> 00:03:56,708
And now, I need one amazing shot
49
00:03:57,125 --> 00:03:58,542
Steady...
50
00:04:08,500 --> 00:04:11,708
Ainbo - Atok!
Atok - Haa! The mighty huntress
51
00:04:11,916 --> 00:04:14,208
If we don't hurry, we'll miss the ceremony
52
00:04:14,333 --> 00:04:16,541
We? I'm leaving now
53
00:04:16,791 --> 00:04:19,875
Then get me down, Zumi will be heartbroken if I'm not there
54
00:04:20,042 --> 00:04:23,042
True, she thinks of you like a sister
55
00:04:23,250 --> 00:04:25,542
But remember, you are not her sister
56
00:04:25,750 --> 00:04:27,208
You are not royalty
57
00:04:27,333 --> 00:04:29,167
You're not some great huntress
58
00:04:29,375 --> 00:04:32,792
You're just a girl hanging upside down in her own trap
59
00:04:32,917 --> 00:04:33,875
Cut me down
60
00:04:34,042 --> 00:04:35,583
Cut yourself down
61
00:04:36,458 --> 00:04:39,292
And never say Atok didn't try to help you
62
00:04:42,500 --> 00:04:44,208
Just a girl!
63
00:04:44,458 --> 00:04:46,042
I will show him
64
00:04:54,500 --> 00:04:57,167
For her to disappear, Now! Of all times
65
00:04:57,333 --> 00:04:58,042
Conibo - Zumi...
66
00:04:58,125 --> 00:04:59,125
Zumi - But...
Conibo - Enough
67
00:04:59,167 --> 00:05:00,958
The Shaman - The time for talk is over
68
00:05:01,125 --> 00:05:04,792
You need to be strong, that's what the village needs now
69
00:05:04,958 --> 00:05:07,708
It's just, Ainbo is my best friend
70
00:05:08,250 --> 00:05:09,708
And I'm nervous
71
00:05:09,875 --> 00:05:14,500
Nervous? I am terrified, I am sure. Why wouldn't you be
72
00:05:14,708 --> 00:05:18,208
But, Ainbo knows this. She'll be here
73
00:05:18,458 --> 00:05:20,750
Okay, I believe you
74
00:05:21,750 --> 00:05:23,750
You know Ainbo has a nickname for you?
75
00:05:24,042 --> 00:05:26,333
What? The old hag?
76
00:05:27,167 --> 00:05:28,417
Mama Connie
77
00:05:29,292 --> 00:05:30,792
That's how she thinks of you
78
00:05:31,125 --> 00:05:32,167
Mama
79
00:05:32,292 --> 00:05:35,833
Ainbo's real mother would be so proud of you
80
00:05:35,958 --> 00:05:38,875
I wish she were here today too
81
00:05:39,083 --> 00:05:40,500
You are her mother now
82
00:05:41,208 --> 00:05:43,417
Villager - It's time
Zumi - Yes
83
00:05:48,917 --> 00:05:51,542
Dillo - Pathetic
Vaca - Preposterous
84
00:05:51,750 --> 00:05:53,167
Vaca And Dillo - PITIFUL!
85
00:05:53,750 --> 00:05:54,958
Huh? What?
86
00:05:55,708 --> 00:05:57,167
Hello
87
00:06:00,583 --> 00:06:02,667
Now, I'm seeing things
88
00:06:05,958 --> 00:06:08,167
I've been hanging upside down too long
89
00:06:08,708 --> 00:06:10,375
Ehn...Are we suppose to help her?
90
00:06:10,708 --> 00:06:11,833
Ehn...I think it's her
91
00:06:11,958 --> 00:06:13,375
I'll be the judge of that
92
00:06:13,542 --> 00:06:16,125
I know who I am, who are you?
93
00:06:16,250 --> 00:06:17,667
Smells like her
94
00:06:18,625 --> 00:06:20,208
Ugh...Don't try to sniff me!
95
00:06:20,375 --> 00:06:22,375
Oww! Hey, we're on your side
96
00:06:22,583 --> 00:06:25,167
No, you're not. You are a couple of mirages
97
00:06:26,167 --> 00:06:28,083
Vaca And Dillo - WE ARE YOUR SPIRIT GUIDES!
98
00:06:28,167 --> 00:06:30,125
My name is Dillo, I'm Vaca
99
00:06:30,150 --> 00:06:33,667
Sent to help you, help Zumi save Kandamou, ehn?
100
00:06:33,875 --> 00:06:35,833
No, you are not real
101
00:06:35,958 --> 00:06:37,667
Fine, insult us
102
00:06:37,917 --> 00:06:40,042
And you could hang upside down forever
103
00:06:40,250 --> 00:06:43,417
Alright. If you're real, get me down
104
00:06:44,208 --> 00:06:45,292
Nothing to it
105
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
Grab your knife, it's that pointy thing
106
00:06:47,917 --> 00:06:51,375
If I could grab the knife, would I still be hanging here?
107
00:06:51,917 --> 00:06:54,542
Dillo - we could cut her down?
Vaca - But, that's no fun
108
00:06:54,708 --> 00:06:56,833
I'm about to miss the biggest day of my life
109
00:06:56,958 --> 00:06:58,667
Hey! You're shouting
110
00:06:59,167 --> 00:07:01,125
You're right, I'm shouting at nothing
111
00:07:01,250 --> 00:07:04,250
Ainbo - You're not really here
Dillo - Ah-Ah-Ah, don't start that again
112
00:07:04,458 --> 00:07:06,583
Alright, if you're real...
113
00:07:06,750 --> 00:07:09,083
Get. Me. Down!
114
00:07:09,500 --> 00:07:10,417
I suppose
115
00:07:10,542 --> 00:07:12,542
If you insist, I'll do it
116
00:07:16,083 --> 00:07:17,667
What do you think you are doing?
117
00:07:21,792 --> 00:07:23,167
Now, do you think we are real?
118
00:07:23,542 --> 00:07:25,250
I guess I have to
119
00:07:26,500 --> 00:07:27,958
Hehehe, I guess you do
120
00:07:28,292 --> 00:07:31,458
My spirit guides, wow...
121
00:07:32,500 --> 00:07:34,250
Wait! I'm giving this back
122
00:07:35,958 --> 00:07:38,917
Come on, let's go, we're already late
123
00:07:51,917 --> 00:07:54,458
Ainbo, I will never forgive you for this
124
00:07:54,958 --> 00:07:56,250
Hey! Spirit guides
125
00:07:57,500 --> 00:07:58,792
Vaca - Uhn! Give it to me, Dillo - Oh, no!
126
00:08:00,750 --> 00:08:04,833
Do you two mind, and remember, a spectacular entrance
127
00:08:04,958 --> 00:08:08,125
Spectacular is our middle name
128
00:08:13,458 --> 00:08:18,292
The royal necklace has grown heavy on my old shoulders
129
00:08:18,750 --> 00:08:24,167
But, now I can pass it on to someone who can bear it's weight
130
00:08:24,458 --> 00:08:28,332
And lead our village to a brighter future
131
00:08:29,792 --> 00:08:31,125
(villagers gubilating in background) Yea! Wooh! Yes!
132
00:08:31,792 --> 00:08:36,542
And so, I place this necklace around Zumi's neck
133
00:08:38,500 --> 00:08:44,917
Just as my father placed it around my neck, so many years ago
134
00:08:46,417 --> 00:08:48,125
Yes! Yea! Ainbo - Zumi!
135
00:08:50,250 --> 00:08:51,042
Zumi - Ainbo?
136
00:08:54,750 --> 00:08:56,458
I think you lost this
137
00:08:58,083 --> 00:09:00,250
Zumi, I brought you a gift
138
00:09:00,792 --> 00:09:03,750
It's not what I was planning, but this one's better
139
00:09:03,958 --> 00:09:07,250
Not just better, the best gift ever
140
00:09:07,542 --> 00:09:08,667
What is it?
141
00:09:09,583 --> 00:09:13,125
Ooh-Ohh-Ooh, maybe I should ride on top of you and wave to people, ehn?
142
00:09:14,333 --> 00:09:16,958
Hmm, how about I drag you in by your tail?
143
00:09:18,167 --> 00:09:21,167
You all know about our great jungle spirits
144
00:09:21,458 --> 00:09:27,208
And you all know about the terrible, awful, really horrible curse
145
00:09:27,292 --> 00:09:29,083
that forced them to disappear
146
00:09:29,833 --> 00:09:31,333
And the gift is?
147
00:09:31,667 --> 00:09:35,750
My gift is that I have brought the spirits back!
148
00:09:36,875 --> 00:09:37,875
What? What?
149
00:09:42,292 --> 00:09:45,667
Two of our sacred jungle spirits appeared to me
150
00:09:45,917 --> 00:09:50,208
They said, "Ainbo, take us to Zumi; Your wish is our command"
151
00:09:50,232 --> 00:09:53,832
(screams) Ahh!
152
00:09:53,875 --> 00:10:00,083
So, Zumi, Your Highness, meet your spirit guides!
153
00:10:01,708 --> 00:10:02,667
(villagers talking in background) Where are the spirits?
154
00:10:02,750 --> 00:10:03,708
What are they doing?
155
00:10:08,083 --> 00:10:12,333
Ehn, Zumi, meet your spirit guides!
156
00:10:13,333 --> 00:10:16,167
Hello oh? Spirit guides!
157
00:10:16,667 --> 00:10:19,167
Hey! You two, get out here!
158
00:10:28,833 --> 00:10:33,667
If Ainbo is calling spirit guides, they must have appeared to her
159
00:10:33,958 --> 00:10:35,833
She wouldn't make it up
160
00:10:45,292 --> 00:10:46,792
Ainbo, wait!
161
00:10:48,042 --> 00:10:53,500
Zumi, you can't run away, you have to stay with your people
162
00:11:18,167 --> 00:11:19,833
Dillo - Hey! There you are
Vaca - Who?
163
00:11:19,958 --> 00:11:21,750
Turn around
164
00:11:22,542 --> 00:11:25,125
There you are, we've been looking for you
165
00:11:25,333 --> 00:11:27,542
You found me, and you better talk fast
166
00:11:27,750 --> 00:11:30,125
Ainbo - Or you're going to be sorry
Dillo - Talk about what?
167
00:11:30,292 --> 00:11:32,958
You embarrassed me in front of the entire village!
168
00:11:33,167 --> 00:11:35,792
Oh! See, now we can explain that
169
00:11:35,958 --> 00:11:36,917
Then do it!
170
00:11:37,792 --> 00:11:38,958
Hmm, nope. We can't
171
00:11:39,083 --> 00:11:40,875
It might be bad for our health
172
00:11:41,042 --> 00:11:43,667
I thought you two were immortal, almighty
173
00:11:43,875 --> 00:11:48,167
Us? No one is immortal when it comes to "Yakuruna"
174
00:11:49,167 --> 00:11:50,417
Jungle demon?
175
00:11:50,542 --> 00:11:53,292
Do you know another Yakuruna?, ehn?
176
00:11:53,458 --> 00:11:55,542
No, and I never want to
177
00:11:55,750 --> 00:11:56,917
But, there is hope
178
00:11:57,167 --> 00:11:58,167
Hope?, from where?
179
00:11:58,292 --> 00:12:01,125
Hope to end Yakuruna's curse forever
180
00:12:01,208 --> 00:12:04,458
Vaca - See... there's this root
Dillo - Deep in the jungle
181
00:12:04,708 --> 00:12:05,625
How deep?
182
00:12:07,708 --> 00:12:08,875
Uhn... About... Hehehe...
183
00:12:09,042 --> 00:12:10,167
We don't know
184
00:12:10,333 --> 00:12:13,083
But, this root will cure your village
185
00:12:13,292 --> 00:12:15,167
You mean end the curse?
186
00:12:15,500 --> 00:12:17,958
Vaca - Is that what we mean?
Dillo - Yes, sure
187
00:12:18,250 --> 00:12:20,167
Do you at least know what the root looks like?
188
00:12:21,417 --> 00:12:23,292
Ehm, it's kind of...
189
00:12:25,333 --> 00:12:27,417
Hey, where are you going?
190
00:12:27,583 --> 00:12:30,917
Zumi was right. I'm a bad friend for not being with her
191
00:12:31,167 --> 00:12:36,583
Alright, we might not know where the root is, but we know someone who does
192
00:12:36,875 --> 00:12:39,042
Vaca - She can help you,
Ainbo - Who?
193
00:12:39,208 --> 00:12:42,583
Dillo - Motelo Mama
Vaca - The giant turtle
194
00:12:42,792 --> 00:12:45,875
Who carries the weight of the world on her shell
195
00:12:47,375 --> 00:12:49,333
I know who Motelo Mama is
196
00:12:49,958 --> 00:12:53,167
Are you saying she's real too?
197
00:12:53,458 --> 00:12:54,917
Okay, Hmm...
198
00:12:58,417 --> 00:12:59,958
I need to talk to Zumi
199
00:13:02,208 --> 00:13:03,958
You want to leave Kandamou?
200
00:13:04,208 --> 00:13:07,667
How can you abandon me, and at a time when I need you most?
201
00:13:07,833 --> 00:13:11,750
But I'm not abandoning you, I'm doing something to save the village
202
00:13:12,083 --> 00:13:13,208
Save your father
203
00:13:13,375 --> 00:13:15,292
Ainbo, if there is such a root
204
00:13:15,375 --> 00:13:17,083
Don't you think our shamans would have found it?
205
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
They don't have spirit guides
206
00:13:19,167 --> 00:13:20,750
Aah... your spirits, again!
207
00:13:21,083 --> 00:13:24,167
Where are they, Ainbo? Why aren't they helping Kandamou?
208
00:13:24,292 --> 00:13:25,792
They are trying to
209
00:13:25,958 --> 00:13:28,667
This is their way, by helping me find the root
210
00:13:29,083 --> 00:13:30,958
Come with me and I'll show them to you
211
00:13:31,167 --> 00:13:34,792
I'm sorry, Ainbo. I forbid you to leave Kandamou
212
00:13:35,083 --> 00:13:36,792
Ainbo - But... Zumi - Forbid!
213
00:13:41,833 --> 00:13:45,708
Zumi just wants you to be safe, that's all
214
00:13:45,917 --> 00:13:47,958
Why won't Zumi believe me?
215
00:13:48,125 --> 00:13:50,458
Zumi doesn't see the world as you do
216
00:13:50,667 --> 00:13:52,958
You are a very special person
217
00:13:53,333 --> 00:13:55,167
I don't feel special
218
00:13:55,583 --> 00:13:58,750
There are important things you need to know, Ainbo
219
00:13:59,375 --> 00:14:02,500
I've raised you like you were my own child
220
00:14:02,875 --> 00:14:06,542
But it's time, you know the truth about Lizeni, your mother
221
00:14:07,458 --> 00:14:10,083
Come, that's all I ever wanted to know
222
00:14:12,083 --> 00:14:14,792
It was no coincidence I found you
223
00:14:14,958 --> 00:14:18,792
In her dream, your mother told me exactly where you'd be
224
00:14:19,208 --> 00:14:22,167
Under that tree, you loved so much
225
00:14:22,417 --> 00:14:25,042
I promised her I would look after you
226
00:14:25,375 --> 00:14:29,167
Ainbo - And you have
Conibo - You two are very much alike
227
00:14:29,500 --> 00:14:34,292
She was the most beautiful and gifted hunter in all of Kandamou
228
00:14:34,708 --> 00:14:37,958
She could also see the spirit world
229
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
What?
230
00:14:39,417 --> 00:14:45,167
I promised her that I would tell you her story, only if you were called by the spirits
231
00:14:45,458 --> 00:14:50,083
They've called me, but... they're kind of, well... loopy
232
00:14:50,833 --> 00:14:53,125
Not loopy, tricksters!
233
00:14:53,292 --> 00:14:55,875
Some guides work like this too
234
00:14:56,083 --> 00:14:56,792
Why?
235
00:14:56,958 --> 00:15:00,667
If they tell you everything and show you everything
236
00:15:00,958 --> 00:15:03,542
Then, what will you learn for yourself?
237
00:15:05,208 --> 00:15:07,542
I'll learn how to save the village?
238
00:15:07,750 --> 00:15:11,667
But, it's you who has to save the village, not them
239
00:15:12,083 --> 00:15:13,958
I still don't understand
240
00:15:14,125 --> 00:15:16,167
You need to sleep now
241
00:15:16,500 --> 00:15:20,167
Tomorrow morning, I will tell you more about your mother
242
00:15:20,750 --> 00:15:22,542
I love you, mama connie
243
00:15:22,875 --> 00:15:24,417
I love you too
244
00:16:16,125 --> 00:16:17,958
Zumi, wake up, wake up!
245
00:16:20,250 --> 00:16:22,042
Not now, Ainbo
246
00:16:24,875 --> 00:16:28,708
I'm asking for one favour, all you have to do is come talk to Connie
247
00:16:29,042 --> 00:16:30,083
Why?
248
00:16:31,542 --> 00:16:33,667
Woo-hoo, just listen to what you has to say
249
00:16:33,917 --> 00:16:36,667
She will tell you everything you need to know about me
250
00:16:36,917 --> 00:16:39,042
And my mother and the spirits
251
00:16:39,167 --> 00:16:39,958
(frustrating response) Ainbo!
252
00:16:40,167 --> 00:16:43,167
Please... Zumi, just listen to what Connie says
253
00:16:43,333 --> 00:16:46,583
And after that, if you still forbid me to leave, fine
254
00:16:48,125 --> 00:16:50,833
Zumi - Alright,
Ainbo - Thank you, thank you, thank you
255
00:16:59,208 --> 00:17:02,291
Connie, I brought Zumi to hear the story of my mother
256
00:17:07,333 --> 00:17:08,416
Mom...
257
00:17:09,375 --> 00:17:10,833
(gasp) Connie?
258
00:17:12,916 --> 00:17:15,541
Connie, please don't leave me
259
00:17:17,250 --> 00:17:18,500
What happened?
260
00:17:19,166 --> 00:17:20,333
Get out
261
00:17:34,708 --> 00:17:35,958
This was no accident
262
00:17:38,208 --> 00:17:39,417
The curse killed her
263
00:17:39,667 --> 00:17:40,667
It's your fault!
264
00:17:40,792 --> 00:17:41,917
Ainbo - No,
Atok - Yes!
265
00:17:42,042 --> 00:17:44,167
You and your spirits are the ones to blame
266
00:17:44,250 --> 00:17:47,833
That's crazy. You're crazy, my spirits are good
267
00:17:48,125 --> 00:17:50,042
You believe me, right Zumi?
268
00:17:55,292 --> 00:17:56,333
Ainbo!
269
00:17:56,667 --> 00:17:59,375
If she isn't guilty, why would she run away?
270
00:17:59,542 --> 00:18:02,292
Maybe, she's just afraid of you, I know I am
271
00:18:02,500 --> 00:18:06,250
I may frighten you, but I keep the evil spirits out of Kandamou
272
00:18:06,458 --> 00:18:08,458
I guess you were off duty lastnight
273
00:18:08,667 --> 00:18:11,208
I can stop the evil spirits from entering the village
274
00:18:11,417 --> 00:18:14,042
But, I can't stop the evil that has already been let in
275
00:18:14,333 --> 00:18:15,542
I don't know what you mean
276
00:18:15,750 --> 00:18:16,792
Yes, you do
277
00:18:16,917 --> 00:18:19,250
You know that, Ainbo was the last one to be with Connie
278
00:18:19,375 --> 00:18:21,750
They've shared that hut since Ainbo was a baby
279
00:18:21,875 --> 00:18:23,292
A baby born of evil
280
00:18:23,500 --> 00:18:26,083
Love must have blinded Connie on till now
281
00:18:26,250 --> 00:18:28,292
Atok - So, Ainbo is...
Zumi - My father would have told me
282
00:18:28,500 --> 00:18:31,208
He would not have let Ainbo and I become best friends
283
00:18:31,333 --> 00:18:32,833
Huarinka was blind too
284
00:18:32,958 --> 00:18:35,375
That is why a child like you leads us today
285
00:18:35,792 --> 00:18:38,500
I might be a child but I'm not stupid
286
00:18:38,750 --> 00:18:41,042
And how dare you speak of my father that way?
287
00:18:41,167 --> 00:18:44,833
You have the power to bring health and happiness back to the village
288
00:18:45,083 --> 00:18:47,292
Atok - And make your father proud
Zumi - How?
289
00:18:47,458 --> 00:18:50,417
Allow me to go after Ainbo and confront her evil
290
00:18:50,583 --> 00:18:53,833
Atok - Allow me to lift the curse
Zumi - I won't let you do that
291
00:18:54,167 --> 00:18:57,708
Zumi, you are our leader now, whether you want to be or not
292
00:18:57,833 --> 00:19:00,333
Consider the fate of one, against the fate of all
293
00:19:00,542 --> 00:19:02,333
Let me lift the weight off your shoulders
294
00:19:02,583 --> 00:19:06,042
Zumi - My answer is no, Ainbo...
Atok - Ainbo is the curse!
295
00:19:06,500 --> 00:19:08,875
Atok - I'm going to find her
Zumi - I said... No
296
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
How will you stop me?
297
00:19:10,792 --> 00:19:13,208
Do you think any of my warriors will do your bidding?
298
00:19:13,500 --> 00:19:17,083
Atok - One day soon, you'll thank me, Your Highness
Zumi - Atok!
299
00:19:31,875 --> 00:19:35,375
Now, I've lost Connie and I'll never know about my mom
300
00:19:36,250 --> 00:19:39,958
Zumi thinks... I don't know what she thinks... Ouch!
301
00:19:41,250 --> 00:19:42,792
No, you don't
302
00:19:44,083 --> 00:19:47,250
Why are you so far away from the river, little turtle?
303
00:19:47,583 --> 00:19:48,958
But...
304
00:19:49,167 --> 00:19:51,833
You're trying to tell me something, aren't you?
305
00:19:53,958 --> 00:19:55,292
Ouch!
306
00:19:56,542 --> 00:19:58,542
You are a sign, right?
307
00:19:59,167 --> 00:20:01,167
A sign from Motelo Mama!
308
00:20:03,875 --> 00:20:06,667
Let's go find Motelo Mama. Thanks, little turtle
309
00:20:08,292 --> 00:20:10,375
It's me and the jungle now
310
00:20:12,958 --> 00:20:14,875
Spirit guides!
311
00:20:15,333 --> 00:20:17,958
Dillo! Vaca!
312
00:20:18,167 --> 00:20:20,667
Can you please appear again?
313
00:20:22,583 --> 00:20:26,208
Great, I have no idea how hard to call them, if I need their help
314
00:20:27,167 --> 00:20:29,208
Ooh, and I'm starving
315
00:20:33,292 --> 00:20:34,458
(gasp) Guava!
316
00:20:51,375 --> 00:20:53,792
I'm not greedy, we can share
317
00:21:00,125 --> 00:21:01,833
Here, you want some?
318
00:21:03,833 --> 00:21:06,583
You know it's not polite to stare, right?
319
00:21:23,667 --> 00:21:27,708
(screams) Let me go! I said I'll share with you!
320
00:21:30,125 --> 00:21:31,750
Grab on!
321
00:21:33,125 --> 00:21:35,375
Vaca - Not my nose!
322
00:21:35,583 --> 00:21:37,625
No!
323
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
What happened?
324
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
You two, were very brave
325
00:21:48,958 --> 00:21:50,750
Thank you for saving me
326
00:21:51,042 --> 00:21:52,458
I wish I...
327
00:21:53,708 --> 00:21:55,167
What's wrong?
328
00:21:55,708 --> 00:21:58,375
I wish I could tell Connie, but she...
329
00:21:58,958 --> 00:22:00,833
She's gone
330
00:22:01,542 --> 00:22:02,917
Gone?
331
00:22:03,167 --> 00:22:04,917
Do you mean...?
332
00:22:05,167 --> 00:22:06,083
Yes
333
00:22:14,958 --> 00:22:19,708
"Aye mama, farewell"
334
00:22:20,167 --> 00:22:22,083
Chat with us, Ainbo
335
00:22:22,750 --> 00:22:27,917
Let's make sure Connie's spirit travels to the next world safely
336
00:22:30,167 --> 00:22:34,167
Dillo And Vaca - "Aye mama, farewell"
337
00:22:34,333 --> 00:22:37,667
(crying) "Aye mama, farewell"
338
00:22:38,500 --> 00:22:43,292
Dillo And Vaca - "Aye mama, farewell"
339
00:22:55,583 --> 00:22:56,875
Where is Atok?
340
00:22:57,167 --> 00:23:00,250
Connie despised him, it's better that he's not here
341
00:23:00,917 --> 00:23:05,417
Now please, it's your job to send Connie into the spirit world
342
00:23:05,792 --> 00:23:06,708
Go
343
00:23:12,958 --> 00:23:14,417
Goodbye, Mama Connie
344
00:23:14,792 --> 00:23:15,625
I love you
345
00:23:16,333 --> 00:23:18,083
Please, watch down on me
346
00:23:22,125 --> 00:23:27,208
"Aye mama, farewell"
347
00:23:29,667 --> 00:23:35,083
"Aye mama, farewell"
348
00:23:36,958 --> 00:23:42,417
"Aye mama, farewell"
349
00:24:02,083 --> 00:24:03,917
Hahaha, I knew I'd find you
350
00:24:10,375 --> 00:24:11,542
What's wrong?
351
00:24:12,375 --> 00:24:13,583
It's Ainbo
352
00:24:13,833 --> 00:24:15,250
She'll come back
353
00:24:15,458 --> 00:24:16,958
No, She won't
354
00:24:17,167 --> 00:24:19,417
Atok is after her to...
355
00:24:23,542 --> 00:24:24,958
To... do what?
356
00:24:34,083 --> 00:24:36,333
Atok said Ainbo was the cause of the curse
357
00:24:36,500 --> 00:24:39,458
That Kandamou would return to prosperity, if he...
358
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
He's gone after Ainbo
359
00:24:41,542 --> 00:24:44,417
I told him no, but he just ignored me
360
00:24:44,917 --> 00:24:48,542
My first command, and he treated me like...I'm some little child
361
00:24:48,750 --> 00:24:50,250
Zumi, listen to me
362
00:24:50,417 --> 00:24:54,167
Take two of our men and find Atok, before it's too late
363
00:24:54,583 --> 00:24:56,708
But Atok said, no warriors would join me
364
00:24:56,875 --> 00:24:59,958
Ridiculous! You are their leader now
365
00:25:00,125 --> 00:25:02,875
So now is the time to lead
366
00:25:03,500 --> 00:25:05,500
Bring Ainbo home
367
00:25:08,583 --> 00:25:10,042
She is a day ahead of us
368
00:25:10,250 --> 00:25:13,583
And if we don't pick up her trail, we don't even know which way to go
369
00:25:14,750 --> 00:25:17,208
We have to find her and fast
370
00:25:18,958 --> 00:25:20,167
Ready?
371
00:25:26,958 --> 00:25:30,708
Vaca - Wait, we forgot something
Dillo - What?
372
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
What did we forget?
373
00:25:33,083 --> 00:25:34,125
Yehehe...Breakfast
374
00:25:35,667 --> 00:25:36,667
See the fruits?
375
00:25:37,125 --> 00:25:38,667
Up there. shoot them
376
00:25:39,875 --> 00:25:42,250
Yummy, yummy. Get them down
377
00:25:43,042 --> 00:25:44,583
Where are my arrows?
378
00:25:44,833 --> 00:25:46,375
You lost your arrows?
379
00:25:47,542 --> 00:25:48,917
It's alright
380
00:25:49,208 --> 00:25:50,917
Here, try this
381
00:25:51,167 --> 00:25:52,792
This? Yep
382
00:25:54,875 --> 00:25:56,417
Concentrate...
383
00:25:56,833 --> 00:25:59,958
Aim and steady
384
00:26:01,000 --> 00:26:09,333
Dillo - Oops! (laughs with Vaca) No good
Ainbo - Cause you gave me a reed instead of an arrow
385
00:26:09,500 --> 00:26:12,417
Reed, arrow. All the same
386
00:26:12,542 --> 00:26:13,958
Just watch
387
00:26:15,917 --> 00:26:17,750
Vaca - Bull's eye!
Dillo - And a few more
388
00:26:18,125 --> 00:26:19,792
Whoosh... Zoom
389
00:26:23,167 --> 00:26:25,292
There's my breakfast
390
00:26:26,167 --> 00:26:31,542
Ladies and gentlemen, the best "palaijo" archer in all the Amazon
391
00:26:31,917 --> 00:26:34,292
Vaca - Dillo!
Ainbo - Great, I am impressed
392
00:26:34,667 --> 00:26:36,167
But, you are a spirit
393
00:26:36,292 --> 00:26:38,958
You don't have to be a spirit to do that
394
00:26:39,167 --> 00:26:41,708
You just need to believe in yourself
395
00:26:41,958 --> 00:26:44,750
Here, I've got something that will help
396
00:26:44,958 --> 00:26:48,167
Show her! Shooting a reed into a tree
397
00:26:48,375 --> 00:26:51,375
Vaca - That was just a test
Dillo - And you fumbled
398
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Got it!
399
00:26:53,500 --> 00:26:55,750
A gift from your spirit guides
400
00:26:55,875 --> 00:26:57,750
We made it ourselves
401
00:26:57,958 --> 00:27:00,667
You made this? How? When?
402
00:27:00,833 --> 00:27:02,583
Spirit guide secrets
403
00:27:02,792 --> 00:27:04,167
It's so beautiful
404
00:27:04,583 --> 00:27:06,167
I might never wanna shoot it
405
00:27:06,333 --> 00:27:07,833
Or you might
406
00:27:08,042 --> 00:27:09,042
Time will tell
407
00:27:09,167 --> 00:27:10,708
Instead, I'll keep it
408
00:27:10,917 --> 00:27:13,458
It will still be there, when you need it
409
00:27:13,833 --> 00:27:18,083
So, now I need to find Motelo Mama, get the root and save Kandamou
410
00:27:18,167 --> 00:27:20,250
Vaca - Exactly!
Dillo - In that order
411
00:27:20,375 --> 00:27:23,250
Now, it's quest time!
412
00:27:25,750 --> 00:27:30,417
Actually, I don't know where to go. Can you help me?
413
00:27:31,708 --> 00:27:32,917
One moment
414
00:27:38,875 --> 00:27:40,083
What was the question?
415
00:27:40,250 --> 00:27:42,125
Can you help me?
416
00:27:42,292 --> 00:27:43,958
Vaca - Yes!
Dillo - No!
417
00:27:44,208 --> 00:27:45,958
Vaca And Dillo - YES AND NO!
418
00:27:46,167 --> 00:27:48,875
Dillo - Sometimes, we can help
Vaca - And sometimes, we can't
419
00:27:48,958 --> 00:27:50,458
Crazy, isn't it?
420
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
How am I supposed to know when you can help?
421
00:27:52,875 --> 00:27:54,083
You aren't suppose to know
422
00:27:54,208 --> 00:27:56,125
Spirit guide secrets
423
00:27:56,250 --> 00:27:57,583
Again? Mhmm
424
00:27:57,750 --> 00:28:00,208
I told Connie that you're sort of...
425
00:28:00,667 --> 00:28:03,833
Well, sorry... I told her you were loopy
426
00:28:04,125 --> 00:28:08,125
But, she said if you helped me do everything, it wouldn't be my quest
427
00:28:08,208 --> 00:28:11,875
Vaca - Smart woman that Connie
Dillo - I hope to meet her in the spirit world
428
00:28:12,083 --> 00:28:14,167
But right now, I am lost
429
00:28:14,417 --> 00:28:16,750
I have no idea, where the great river is
430
00:28:17,167 --> 00:28:18,292
Can you help me?
431
00:28:18,708 --> 00:28:20,625
Vaca - The answer is...
432
00:28:21,167 --> 00:28:21,667
Dillo - Yes!
433
00:28:21,917 --> 00:28:25,417
Climb on on, we'll cover much more ground this way
434
00:28:31,583 --> 00:28:34,667
Wow! The Amazon is amazing
435
00:28:34,792 --> 00:28:36,958
It's so much more than just Kandamou
436
00:28:37,083 --> 00:28:39,208
But Kandamou is part of the Amazon
437
00:28:39,375 --> 00:28:41,042
It is all one (grunts)
438
00:29:10,875 --> 00:29:12,458
Why did we stop?
439
00:29:14,958 --> 00:29:16,333
Are we there?
440
00:29:19,667 --> 00:29:21,292
What do you think it is?
441
00:29:21,458 --> 00:29:24,708
It's a place we stay away from
442
00:29:24,958 --> 00:29:26,125
Far away
443
00:29:26,167 --> 00:29:28,792
We think it belongs to the Yakuruna
444
00:29:29,042 --> 00:29:31,083
Then, why is it calling out to me?
445
00:29:32,125 --> 00:29:33,292
Ahh... What are you doing?
446
00:29:34,042 --> 00:29:35,208
Ainbo!
447
00:29:35,958 --> 00:29:37,583
We should go after her
448
00:29:37,833 --> 00:29:39,250
Sure, yes, we should
449
00:29:40,125 --> 00:29:41,208
you go first
450
00:29:45,458 --> 00:29:47,125
(gasp) It's the Yakuruna! (screams)
451
00:30:47,417 --> 00:30:48,833
What are you doing here?
452
00:30:48,958 --> 00:30:50,417
We never come here
453
00:30:50,583 --> 00:30:53,458
But sometimes, you gotta change your mind
454
00:31:36,667 --> 00:31:38,583
Why did they stop at the river?
455
00:31:38,917 --> 00:31:41,167
They are afraid of something
456
00:31:41,458 --> 00:31:43,250
Ainbo - Water?
Vaca - Yeah, sure
457
00:31:43,917 --> 00:31:46,958
Next time, all we have to do is squirt them?
458
00:31:47,125 --> 00:31:48,667
You don't have to be mean
459
00:31:48,958 --> 00:31:51,250
Maybe, it's something that lives in the river
460
00:31:52,667 --> 00:31:53,500
Oh! Haa! Maybe
461
00:31:53,667 --> 00:31:56,167
Now what lives in the river?
462
00:31:57,542 --> 00:31:59,333
(gasp) Motelo Mama!
463
00:32:03,958 --> 00:32:06,667
Guys, do you think Motelo Mama is nearby?
464
00:32:07,417 --> 00:32:09,083
It's a big river
465
00:32:09,292 --> 00:32:12,208
Alright, I get it. It's my quest
466
00:32:12,542 --> 00:32:15,083
The moon's full, I'm going now
467
00:32:15,167 --> 00:32:17,167
Stay close to the river bank
468
00:32:17,333 --> 00:32:20,333
Dillo - We will see you later
Ainbo - I hope so
469
00:33:08,250 --> 00:33:11,125
You gotta be more careful with your arrows
470
00:33:11,458 --> 00:33:12,833
I knew it was you
471
00:33:13,042 --> 00:33:17,167
Ainbo - When Zumi finds out that you...
Atok - Zumi sent me to end the curse
472
00:33:17,583 --> 00:33:18,792
That's a lie
473
00:33:19,458 --> 00:33:21,792
She... She wouldn't
474
00:33:21,958 --> 00:33:23,750
I'm going to untie you now
475
00:33:23,875 --> 00:33:26,750
And I'm hoping you try to run away
476
00:33:28,833 --> 00:33:32,917
It seems like only yesterday when I went hunting with a young woman
477
00:33:34,500 --> 00:33:37,958
She was the fastest runner, best hunter
478
00:33:38,167 --> 00:33:40,792
And knew the jungle like no one else
479
00:33:43,250 --> 00:33:45,250
You are talking about my mother
480
00:33:46,542 --> 00:33:47,833
Lizeni
481
00:33:47,958 --> 00:33:49,542
You know about your mother?
482
00:33:49,875 --> 00:33:52,167
You'd be surprised by everything I know
483
00:33:53,500 --> 00:33:55,583
Not one more step, Atok
484
00:33:57,292 --> 00:33:59,083
Hahaha... Go ahead, shoot me!
485
00:33:59,250 --> 00:34:00,542
You don't think I will?
486
00:34:00,708 --> 00:34:02,667
I don't think you can
487
00:34:33,042 --> 00:34:37,750
I was so much in love with your mother, but she chose another
488
00:34:38,125 --> 00:34:38,958
Who was he?
489
00:34:39,167 --> 00:34:41,583
All that matters now is the curse
490
00:34:41,750 --> 00:34:44,792
And the curse ends here and now
491
00:35:56,542 --> 00:35:58,542
Are you the turtle that bit me?
492
00:36:00,167 --> 00:36:02,917
Hey, wait! Where are you going?
493
00:36:55,583 --> 00:36:57,167
Hey! Turtles!
494
00:37:56,875 --> 00:37:58,208
Motelo Mama!
495
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
Motelo Mama!
496
00:38:06,958 --> 00:38:11,125
Please, it's Ainbo, I'm Lizeni's daughter
497
00:38:14,792 --> 00:38:17,208
Hello Ainbo
498
00:38:17,750 --> 00:38:19,375
I thought I'd never find you
499
00:38:19,542 --> 00:38:22,583
You look so much like your mother
500
00:38:23,083 --> 00:38:26,958
Everyone in the world seems to knows my mother except me
501
00:38:27,167 --> 00:38:28,667
Not true
502
00:38:28,958 --> 00:38:32,208
You know her better than anyone
503
00:38:32,792 --> 00:38:33,792
How?
504
00:38:34,042 --> 00:38:36,958
Tell me about your favorite tree
505
00:38:37,250 --> 00:38:39,042
You know about my tree?
506
00:38:40,167 --> 00:38:42,500
Oh! You'll know, you're Motelo Mama
507
00:38:42,875 --> 00:38:45,917
That's right, so tell me
508
00:38:47,083 --> 00:38:49,458
I found the tree when I was a little girl
509
00:38:49,958 --> 00:38:52,583
I felt like I could tell her all my secrets
510
00:38:52,833 --> 00:38:55,833
Things you would only tell your mother
511
00:38:55,958 --> 00:38:58,708
That's right, things I would only tell...
512
00:38:59,542 --> 00:39:01,167
But, it's a tree
513
00:39:01,333 --> 00:39:02,958
Just a tree?
514
00:39:03,917 --> 00:39:06,833
Everyone thought I was crazy for talking to a tree
515
00:39:07,458 --> 00:39:10,167
But, I think my mother's spirit lives in that tree
516
00:39:10,958 --> 00:39:16,542
And the root of your mother's tree is the root you are seeking
517
00:39:19,333 --> 00:39:21,125
What is it, Ainbo?
518
00:39:21,417 --> 00:39:26,792
I'm afraid, I'm afraid of the jungle, I'm afraid of the Yakuruna
519
00:39:27,208 --> 00:39:30,833
I'm afraid, I'm just a scared child who can't even shoot an arrow
520
00:39:31,083 --> 00:39:33,167
The jungle needs you, not me
521
00:39:33,833 --> 00:39:36,333
I am afraid too, Ainbo
522
00:39:36,792 --> 00:39:39,125
No! You're Motelo Mama
523
00:39:39,667 --> 00:39:46,750
For thousands of years, the bond between my children and I was perfect
524
00:39:47,500 --> 00:39:52,208
Then the Yakuruna infected all of my children
525
00:39:52,500 --> 00:39:57,375
They stopped believing in the spirits, in the jungle
526
00:39:58,667 --> 00:40:03,167
Now, I'm afraid that it may be too late
527
00:40:03,750 --> 00:40:05,250
There is no hope?
528
00:40:05,500 --> 00:40:07,875
You are the hope, Ainbo
529
00:40:08,958 --> 00:40:09,500
Ainbo - Huh?
Motelo Mama - Yes
530
00:40:09,708 --> 00:40:15,417
You're a scared child but you're also much, much more
531
00:40:16,125 --> 00:40:18,167
I wish I could believe that
532
00:40:18,333 --> 00:40:19,917
You will
533
00:40:20,542 --> 00:40:23,667
Your mother's tree is sacred
534
00:40:23,958 --> 00:40:28,958
It's roots hold the power to change even the heartless heart
535
00:40:29,333 --> 00:40:35,292
So, they must be cut with a sacred blade made from moon rock
536
00:40:35,542 --> 00:40:37,708
Now, I have to go to the moon?
537
00:40:38,875 --> 00:40:40,500
(laughs) No, Ainbo
538
00:40:40,875 --> 00:40:42,583
Climb unto me
539
00:40:53,792 --> 00:40:59,667
You must go to the volcano of the moon. It's up ahead
540
00:41:01,708 --> 00:41:04,208
Find Pelejo the sloth
541
00:41:04,542 --> 00:41:09,667
Be careful how you speak to him, he's uhn... Grouch
542
00:41:09,958 --> 00:41:11,708
Bring him a gift
543
00:41:11,958 --> 00:41:13,417
something sweet
544
00:41:13,917 --> 00:41:14,875
Then what?
545
00:41:15,167 --> 00:41:18,583
One step at a time, Ainbo
546
00:41:46,792 --> 00:41:48,542
I believe you dropped this
547
00:41:49,583 --> 00:41:51,792
Who are you?
548
00:41:59,542 --> 00:42:03,167
I'm so tired
549
00:42:09,042 --> 00:42:10,250
Ta-da! (gasp)
550
00:42:10,375 --> 00:42:11,458
It's about time
551
00:42:11,667 --> 00:42:13,833
Do you always have to come out of nowhere?
552
00:42:13,958 --> 00:42:16,958
Dillo - If we came out of somewhere...
Vaca - We'd already be there
553
00:42:17,417 --> 00:42:18,958
Forget I asked
554
00:42:19,208 --> 00:42:23,458
So, isn't Motelo Mama the most amazing, giant turtle...
555
00:42:23,667 --> 00:42:26,833
Who carries the world on her shoulder that you ever met?
556
00:42:26,958 --> 00:42:28,167
You know I met her?
557
00:42:28,333 --> 00:42:31,375
Vaca - We know everything
Dillo - Except when we don't
558
00:42:31,542 --> 00:42:36,250
We know you have to bring Pelejo the sloth, something sweet
559
00:42:36,375 --> 00:42:39,667
So, here's your sweet leaf tree
560
00:42:40,292 --> 00:42:43,375
Perfect, thank you. I'll break out some branches
561
00:42:43,750 --> 00:42:45,083
branches? Oh-Oh-Oh...
562
00:42:45,458 --> 00:42:47,833
This is Pelejo, you're bribing
563
00:42:47,958 --> 00:42:49,750
What do you mean bribing?
564
00:42:49,958 --> 00:42:53,958
Vaca - He's got a bad temper
Dillo - You've gotta get him on your side
565
00:42:54,167 --> 00:42:55,708
You don't want him to step on you
566
00:42:55,875 --> 00:42:58,500
Step on me? How big is this Pelejo?
567
00:42:58,708 --> 00:43:01,167
Uhn... He is about...
568
00:43:04,708 --> 00:43:08,958
Dillo - He is a giant
Vaca - That's why you've gotta take him the whole tree
569
00:43:11,292 --> 00:43:12,750
Impossible
570
00:43:12,917 --> 00:43:13,958
No
571
00:43:14,125 --> 00:43:15,375
No?
572
00:43:36,875 --> 00:43:39,208
So, take the tree up to Pelejo
573
00:43:39,375 --> 00:43:42,125
Dillo - Get the sacred moon rock
Vaca - Don't get stepped on
574
00:43:42,208 --> 00:43:43,958
And most important
575
00:43:44,375 --> 00:43:46,167
We'll... Wait right here
576
00:43:46,333 --> 00:43:49,083
Cheering you on every step of the way
577
00:43:49,208 --> 00:43:51,208
Are you crazy?
578
00:43:51,583 --> 00:43:54,083
I can't take the tree up there all by myself
579
00:43:54,875 --> 00:43:57,708
Didn't Motelo Mama command you to help me?
580
00:44:00,083 --> 00:44:01,708
Vaca - Yes
Dillo - She did
581
00:44:01,833 --> 00:44:05,083
Vaca - But, we don't want to go up there
Dillo - We're scared of heights
582
00:44:05,208 --> 00:44:08,708
Vaca - And uhm... Getting stepped on
Ainbo - Stop whinning
583
00:44:08,833 --> 00:44:10,958
If I am going, you're going
584
00:44:11,167 --> 00:44:14,500
Or I am telling Motelo Mama that you are cowards
585
00:44:15,125 --> 00:44:15,875
Don't do that
586
00:44:15,958 --> 00:44:17,167
We'll go
587
00:44:17,542 --> 00:44:19,708
Okay, it is time for us to be brave
588
00:44:19,833 --> 00:44:21,708
Yeah, brave
589
00:44:30,958 --> 00:44:33,708
Vaca - Wait, stop!
Ainbo - What now?
590
00:44:33,833 --> 00:44:36,458
I didn't know it was so steep
591
00:44:36,667 --> 00:44:38,750
Ainbo - Vaca!
Vaca - We can't do this
592
00:44:38,917 --> 00:44:40,333
Oh yes, we can
593
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
We just have to work really hard
594
00:44:42,792 --> 00:44:44,500
Dillo - Hey!
Vaca And Ainbo - PULL!
595
00:44:44,792 --> 00:44:46,542
Hey! PULL!
596
00:44:46,833 --> 00:44:48,708
Hey! PULL!
597
00:44:48,833 --> 00:44:50,750
Hey! PULL!
598
00:44:50,917 --> 00:44:53,292
Vaca - Pull! That's it, I gotta rest
599
00:44:53,417 --> 00:44:55,042
Dillo - Hey!
Ainbo - Pull!
600
00:44:57,792 --> 00:44:59,917
Come on, we are close to the keep
601
00:45:00,125 --> 00:45:02,167
No time to rest
602
00:45:02,292 --> 00:45:05,125
Vaca - Huh!
Ainbo - Dillo! Hold on!
603
00:45:07,583 --> 00:45:09,208
This is the end of me
604
00:45:09,333 --> 00:45:11,917
Motelo Mama!
605
00:45:17,042 --> 00:45:18,792
Dillo!
606
00:45:20,917 --> 00:45:22,667
Vaca! No!
607
00:45:27,958 --> 00:45:29,917
Are we close to the top?
608
00:45:35,958 --> 00:45:37,167
Zumi - What happened?
Village Warrior - I don't know
609
00:45:37,333 --> 00:45:39,167
Have you ever seen anything like this?
610
00:45:51,292 --> 00:45:52,583
It could be dangerous
611
00:45:52,750 --> 00:45:54,167
Of course, it could
612
00:45:54,667 --> 00:45:56,167
Now, follow me
613
00:46:06,125 --> 00:46:08,167
Atok - Zumi
Zumi - Did you find Ainbo?
614
00:46:08,583 --> 00:46:10,125
I found her tracks
615
00:46:10,208 --> 00:46:11,833
She's still a day ahead of us
616
00:46:12,500 --> 00:46:14,958
But perhaps, she's not so important anymore
617
00:46:15,167 --> 00:46:21,083
She's important to me and you're never, never to disobey one of my commands again
618
00:46:21,208 --> 00:46:22,500
I understand
619
00:46:23,875 --> 00:46:25,792
Please, join us by the fire
620
00:46:28,292 --> 00:46:32,208
Zumi, I'd like you to meet the honorable, Mr. Cornelis DeWitt
621
00:46:32,417 --> 00:46:33,875
DeWitt - It's an honour to meet you
622
00:46:34,542 --> 00:46:38,792
Zumi - Likewise. I've never met uhn...
DeWitt - A white man?
623
00:46:41,750 --> 00:46:44,917
What a beautiful necklace you have
624
00:46:48,167 --> 00:46:50,208
I'm going to explain what we are doing?
625
00:46:51,125 --> 00:46:52,292
Bring me the expert
626
00:46:52,583 --> 00:46:54,750
What brings you to the jungle, Mr. DeWitt?
627
00:46:54,917 --> 00:46:57,167
I'm a scientist ehn... Botanist
628
00:46:57,375 --> 00:46:58,708
What is that?
629
00:46:58,833 --> 00:47:03,208
I study rare plants to see which ones might make powerful medicines
630
00:47:04,042 --> 00:47:06,708
Zumi - You are a shaman?
DeWitt - Yes, you could say that
631
00:47:07,042 --> 00:47:08,958
Look, this one treats malaria
632
00:47:09,375 --> 00:47:12,167
Zumi - Malaria?
DeWitt - The disease, the blood suckers bring
633
00:47:12,750 --> 00:47:14,792
It has killed many of our elders
634
00:47:15,042 --> 00:47:16,958
Because you don't have the right medicine
635
00:47:17,417 --> 00:47:19,500
And this one is for yellow fever
636
00:47:19,708 --> 00:47:22,250
Untreated, that's almost fatal
637
00:47:22,583 --> 00:47:26,125
Mr. DeWitt says this could be the sickness that is killing Huarinka
638
00:47:26,250 --> 00:47:28,583
No, it's the curse that is killing my father
639
00:47:28,792 --> 00:47:31,542
But what if, these diseases are part of the curse?
640
00:47:32,083 --> 00:47:33,833
I'm not sure I understand
641
00:47:34,083 --> 00:47:39,167
You see Zumi, where I come from, we have perfected the cure for many diseases with our medicines
642
00:47:39,583 --> 00:47:41,042
They are truly miracles
643
00:47:41,292 --> 00:47:43,958
Zumi - And it could save my father?
DeWitt - I believe so
644
00:47:44,333 --> 00:47:46,333
Then come to my village, to Kandamou
645
00:47:46,500 --> 00:47:48,708
Please, we have no time to lose
646
00:47:48,958 --> 00:47:49,958
I understand
647
00:47:50,208 --> 00:47:53,208
But, Mr. DeWitt, explain one thing
648
00:47:53,583 --> 00:47:56,250
You are a white man, a stranger to our jungle
649
00:47:56,833 --> 00:47:59,292
Why help us? What do you want?
650
00:48:00,167 --> 00:48:02,083
At heart, I'm a healer
651
00:48:02,292 --> 00:48:04,208
But if you want me to want something...
652
00:48:04,792 --> 00:48:06,875
Yes, go on
653
00:48:07,167 --> 00:48:10,250
Show me where you got the gold to make that beautiful necklace
654
00:48:11,667 --> 00:48:12,750
That's it?
655
00:48:12,875 --> 00:48:17,708
If you heal my father, I can show you where you'll dig gold out of the ground with bare hands
656
00:48:17,875 --> 00:48:21,208
Now come, back to Kandamou, light torches
657
00:48:21,667 --> 00:48:24,167
Forget your torches, I'll use this
658
00:48:26,542 --> 00:48:28,792
PULL!
659
00:48:28,958 --> 00:48:30,292
PULL!
660
00:48:31,667 --> 00:48:33,167
PULL!
661
00:48:38,542 --> 00:48:40,750
Is anyone thinking what I'm thinking?
662
00:48:41,667 --> 00:48:44,083
This volcano is stinky
663
00:48:45,417 --> 00:48:46,708
Ouch!
664
00:48:46,917 --> 00:48:52,167
I don't know much about volcanoes but why is the ground so warm here?
665
00:49:05,833 --> 00:49:07,083
Pelejo - Who are you?
666
00:49:07,292 --> 00:49:09,667
Let me have a closer look
667
00:49:14,667 --> 00:49:16,750
Uhn... I'm Ainbo of Kandamou
668
00:49:17,167 --> 00:49:19,667
Never heard of it or you
669
00:49:21,083 --> 00:49:22,542
Who are they?
670
00:49:22,792 --> 00:49:24,208
Who do you think they are?
671
00:49:24,500 --> 00:49:30,958
From up here, I guess they are very small sloths or very large ants (laughs)
672
00:49:32,125 --> 00:49:35,250
They are Vaca and Dillo, spirit guides
673
00:49:37,792 --> 00:49:40,167
Those two are spirit guides?
674
00:49:41,167 --> 00:49:42,708
Right, I know
675
00:49:42,958 --> 00:49:46,417
But what you don't know is that Motelo Mama sent them
676
00:49:46,750 --> 00:49:47,958
And me
677
00:49:51,667 --> 00:49:55,208
How do I know Motelo Mama sent you?
678
00:49:56,083 --> 00:49:57,708
How'd you know she didn't?
679
00:49:58,083 --> 00:49:59,417
She sent me to get a moon rock
680
00:49:59,667 --> 00:50:01,333
And if I come back without one...
681
00:50:01,667 --> 00:50:04,458
Well... I wouldn't want to be the one to blame
682
00:50:05,042 --> 00:50:09,458
Hmm... It's true that you don't want to be on Motelo Mama's bad side
683
00:50:09,667 --> 00:50:12,375
So, do you have a moon rock?
684
00:50:12,708 --> 00:50:14,792
Of course, tons of it
685
00:50:14,958 --> 00:50:16,875
Just at the top of the peak
686
00:50:17,125 --> 00:50:19,167
Take as much as you want
687
00:50:19,583 --> 00:50:22,167
There is no way I can get up there
688
00:50:22,500 --> 00:50:23,708
I need your help
689
00:50:25,375 --> 00:50:30,083
(laughs) I haven't helped anyone for a hundred years. Why should I start now?
690
00:50:30,875 --> 00:50:34,583
You are a very frustrating sloth, but I'll tell you why
691
00:50:34,917 --> 00:50:37,167
Ainbo - Look
Pelejo - Look at what?
692
00:50:37,333 --> 00:50:38,875
Those two idiots?
693
00:50:39,083 --> 00:50:40,333
They are not idiots
694
00:50:43,042 --> 00:50:44,167
Not all the time
695
00:50:44,542 --> 00:50:45,917
look at the tree
696
00:50:48,542 --> 00:50:50,250
Is that what I think it is?
697
00:50:50,375 --> 00:50:54,083
A whole sweet leaf tree just for you
698
00:50:54,208 --> 00:50:55,333
For me?
699
00:50:55,458 --> 00:50:57,333
If I get my moon rock
700
00:50:57,500 --> 00:51:02,792
I cannot remember the last time I tasted anything sweet
701
00:51:03,083 --> 00:51:05,875
And afterall, Motelo Mama sent you
702
00:51:14,458 --> 00:51:16,583
Here, a moon rock
703
00:51:16,958 --> 00:51:18,125
Thank you
704
00:51:19,125 --> 00:51:20,958
Do you know how I carved it into a knife?
705
00:51:21,333 --> 00:51:22,500
You? (laughs)
706
00:51:22,750 --> 00:51:23,917
You can't
707
00:51:24,417 --> 00:51:26,833
I can. Give it to me
708
00:51:33,958 --> 00:51:35,917
Oh! That can't be good for your teeth
709
00:51:38,292 --> 00:51:39,542
Here
710
00:51:40,708 --> 00:51:42,167
(gasp) It's perfect
711
00:51:42,333 --> 00:51:44,042
Of course, it is
712
00:51:44,250 --> 00:51:46,875
Now, sweet leaves
713
00:51:53,458 --> 00:51:56,417
You're a hungry one, aren't you, big guy?
714
00:51:56,542 --> 00:52:02,167
I can't see anything around here that I would like to eat, only rocks and dust
715
00:52:02,458 --> 00:52:04,042
No wonder he's moody
716
00:52:05,708 --> 00:52:07,708
Now, you need to go
717
00:52:08,958 --> 00:52:11,833
I'm sorry, we didn't mean to be rude
718
00:52:12,958 --> 00:52:14,250
Hmm, that's not it
719
00:52:18,167 --> 00:52:19,500
That's it
720
00:52:26,208 --> 00:52:28,750
We need to escape and quick!
721
00:52:30,708 --> 00:52:31,958
But how?
722
00:52:36,333 --> 00:52:39,292
Dillo - We fly with his fan
Ainbo - With his fan?
723
00:52:40,208 --> 00:52:42,167
Spirit guide magic
724
00:52:44,417 --> 00:52:45,917
Hey! Can we please borrow your fan?
725
00:52:47,500 --> 00:52:49,750
Will you bring me another sweet leaf tree?
726
00:52:49,917 --> 00:52:53,958
If we get out of this volcano, I will bring you even ten sweet leaf trees
727
00:52:54,792 --> 00:52:56,167
Then hurry
728
00:53:10,417 --> 00:53:11,792
Ready to fly?
729
00:53:11,917 --> 00:53:13,833
Have we got another choice?
730
00:53:14,167 --> 00:53:15,458
We can burn
731
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
I vote fly
732
00:53:19,375 --> 00:53:20,708
Then, come on!
733
00:53:27,542 --> 00:53:29,125
I'm too fat
734
00:53:29,250 --> 00:53:30,750
You go ahead
735
00:53:31,083 --> 00:53:33,125
We are not leaving you
736
00:53:35,375 --> 00:53:38,167
Dillo - Vaca!
Ainbo - Woohoo
737
00:53:48,875 --> 00:53:52,250
Ainbo - Meet us at my mother's
Vaca - Where?
738
00:53:52,375 --> 00:53:55,375
Ainbo - My tree
Vaca - Your mother is a tree?
739
00:53:55,542 --> 00:53:59,167
Do you really expect me to explain it now?
740
00:54:00,125 --> 00:54:03,708
If I live, I will go on a diet
741
00:54:16,958 --> 00:54:18,167
Nice
742
00:54:19,875 --> 00:54:21,417
(gasp) And scary
743
00:54:34,167 --> 00:54:36,083
Stop! Not so fast
744
00:54:36,333 --> 00:54:40,167
Where are the brakes?
745
00:54:40,917 --> 00:54:45,250
Ainbo! Dillo! Help me! Someone! Please...
746
00:54:48,583 --> 00:54:50,250
I'm not a bird
747
00:54:51,208 --> 00:54:55,417
(lava vent steams) Oh! Pheew!
748
00:55:08,167 --> 00:55:11,167
Look! There. It's Kandamou
749
00:55:11,417 --> 00:55:12,917
Hey guys
750
00:55:13,917 --> 00:55:15,958
I wish Zumi could see me now
751
00:55:21,708 --> 00:55:24,500
We coming in for a landing
752
00:55:35,167 --> 00:55:37,208
We made it! We made it!
753
00:55:41,500 --> 00:55:44,667
Vaca - Pheew! Oh!
Ainbo - Vaca!
754
00:55:44,833 --> 00:55:48,250
Pheew! Oh! Pheew! Oh!
755
00:55:48,458 --> 00:55:50,792
There you are, you're alright now
756
00:55:50,917 --> 00:55:52,583
No more lava?
757
00:55:52,958 --> 00:55:55,083
Ainbo - (laughs) No
Vaca - No more sloths?
758
00:55:55,208 --> 00:55:59,042
Everything is fine and you both, the best spirit guides ever
759
00:55:59,792 --> 00:56:01,333
I got my moon rock dagger
760
00:56:01,875 --> 00:56:05,375
Ainbo - Now, I need to talk to my mother
Vaca - Okay
761
00:56:23,167 --> 00:56:24,042
Mother?
762
00:56:33,250 --> 00:56:34,083
Ainbo?
763
00:56:36,875 --> 00:56:37,625
Zumi?
764
00:56:41,958 --> 00:56:42,750
Zumi!
765
00:56:43,042 --> 00:56:45,042
I never thought I'd see you again
766
00:56:45,167 --> 00:56:46,833
I never thought I'd see you
767
00:56:47,167 --> 00:56:49,958
Zumi - Ainbo, something happened
Ainbo - What is it?
768
00:56:50,125 --> 00:56:51,917
Zumi - My father
Ainbo - Is he...
769
00:56:52,167 --> 00:56:54,375
No, he's not dead, come see
770
00:56:58,208 --> 00:56:59,542
No need for that now
771
00:56:59,750 --> 00:57:03,125
Don't be worried about Atok, he'll never try to hurt you again
772
00:57:03,292 --> 00:57:05,917
He knows he almost did a terrible thing
773
00:57:06,292 --> 00:57:08,458
It's not Atok, it's...
774
00:57:09,125 --> 00:57:10,667
I don't know what it is
775
00:57:10,917 --> 00:57:11,750
Come on
776
00:57:13,792 --> 00:57:15,292
Do you feel that?
777
00:57:15,417 --> 00:57:18,167
Dillo - There's something wrong
Vaca - We both know it
778
00:57:23,458 --> 00:57:24,250
Papa?
779
00:57:25,125 --> 00:57:28,125
Ainbo, thank the gods. Come here
780
00:57:28,375 --> 00:57:31,083
Ainbo - You look better
Huarinka - I am better
781
00:57:32,083 --> 00:57:33,167
I'm not perfect
782
00:57:33,292 --> 00:57:35,958
But you will be, thanks to a great shaman
783
00:57:36,167 --> 00:57:38,958
He's healing father and he will heal the village
784
00:57:39,125 --> 00:57:41,500
Ainbo - Who is he?
DeWitt - Am I interrupting?
785
00:57:48,542 --> 00:57:51,250
I want you to meet my best friend, Ainbo
786
00:57:51,417 --> 00:57:52,583
Hello Ainbo
787
00:57:52,958 --> 00:57:56,417
Zumi's best friend. That makes you very important
788
00:57:56,792 --> 00:57:58,042
I'm just a girl
789
00:57:58,208 --> 00:58:02,042
Please, I can already tell you are much more than just a girl
790
00:58:02,250 --> 00:58:04,125
I... I...
791
00:58:08,500 --> 00:58:09,708
Ainbo!
792
00:58:13,667 --> 00:58:15,750
Ainbo! What's wrong?
793
00:58:15,958 --> 00:58:17,667
That man is dangerous
794
00:58:17,792 --> 00:58:20,042
That man saved my father's life
795
00:58:20,167 --> 00:58:21,833
He's not a man
796
00:58:22,042 --> 00:58:25,792
He's "Yakuruna" disguised as a man. I've seen it
797
00:58:26,500 --> 00:58:28,333
Vaca And Dillo - YAKURUNA!
798
00:58:28,458 --> 00:58:31,667
The village thinks that you are the curse. You know that, right?
799
00:58:31,875 --> 00:58:35,042
Atok said you sent him to find me to end the curse
800
00:58:35,333 --> 00:58:38,667
Zumi - That's a lie
Ainbo - Did you send him after your best friend?
801
00:58:38,875 --> 00:58:40,125
I stopped him
802
00:58:41,042 --> 00:58:44,167
It doesn't matter now, That demon is all that matters
803
00:58:44,750 --> 00:58:47,167
Spirits! Demons! I am sick of it!
804
00:58:47,333 --> 00:58:50,875
If you continue to talk like this, I will banish you for good
805
00:58:52,917 --> 00:58:54,167
Where are you going?
806
00:58:54,375 --> 00:58:57,083
You're right I don't belong here
807
00:58:57,208 --> 00:59:00,708
If you leave Ainbo, don't come back
808
00:59:26,042 --> 00:59:27,208
How did you get here?
809
00:59:27,500 --> 00:59:29,292
I walked, silly girl
810
00:59:29,833 --> 00:59:32,958
What did you think? That I crawled? That I sliddered?
811
00:59:34,208 --> 00:59:35,917
Where do I know you from?
812
00:59:36,042 --> 00:59:38,167
You don't know me, not at all
813
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
I'm leaving
814
00:59:41,375 --> 00:59:44,208
I'll see you soon, Ainbo
815
01:00:14,750 --> 01:00:16,042
Mr. DeWitt?
816
01:00:17,458 --> 01:00:18,375
What's wrong?
817
01:00:20,958 --> 01:00:23,208
You are not a man, you are...
818
01:00:25,750 --> 01:00:26,833
It's you!
819
01:00:29,667 --> 01:00:32,125
You are Yakuruna
820
01:00:32,167 --> 01:00:35,083
Well, aren't you "Mr. Smart Pants"
821
01:00:44,958 --> 01:00:46,292
Did you see that?
822
01:00:47,083 --> 01:00:48,250
And now what?
823
01:00:48,458 --> 01:00:51,458
Let's get out of here, quietly
824
01:01:09,083 --> 01:01:09,792
Ainbo!
825
01:01:10,667 --> 01:01:12,292
Listen to me! Listen!
826
01:01:12,542 --> 01:01:14,250
You are not the evil spirit
827
01:01:14,958 --> 01:01:16,792
It's the white man, Mr. DeWitt
828
01:01:16,958 --> 01:01:18,250
You think I don't know?
829
01:01:18,417 --> 01:01:21,958
Dillo - She knows
Vaca - What she doesn't know, we do
830
01:01:22,792 --> 01:01:24,083
(screams) What are those things?
831
01:01:24,208 --> 01:01:26,292
Ainbo, Dillo And Vaca - THINGS?
Dillo - You've got some nerves
832
01:01:26,417 --> 01:01:27,875
They are my spirit guides
833
01:01:28,167 --> 01:01:30,125
You didn't believe in them either
834
01:01:30,583 --> 01:01:32,167
I was a fool
835
01:01:32,292 --> 01:01:34,042
Can you ever forgive me?
836
01:01:34,667 --> 01:01:36,583
So, you glad I'm still alive?
837
01:01:39,292 --> 01:01:41,667
We all make mistakes, right guys?
838
01:01:41,792 --> 01:01:44,958
Vaca - Oh! Yeah!
Dillo - It's true, he makes mistakes all the time
839
01:01:45,833 --> 01:01:47,125
Dillo - What?
Ainbo - Guys
840
01:01:47,250 --> 01:01:50,208
From now on, no more mistakes
841
01:01:55,375 --> 01:01:57,458
It's time to show me the gold?
842
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
Zumi - Is there something wrong?
DeWitt - The gold!
843
01:02:01,792 --> 01:02:04,958
Zumi - Papa?
Huarinka - You need to leave our village
844
01:02:05,125 --> 01:02:05,792
Let Zumi...
845
01:02:05,875 --> 01:02:11,250
The gold!
846
01:02:28,250 --> 01:02:30,458
Ainbo, may I help?
847
01:02:48,750 --> 01:02:52,167
Mother, please, I need you
848
01:02:52,875 --> 01:02:54,458
I need you now
849
01:03:32,542 --> 01:03:33,792
It's her
850
01:03:34,292 --> 01:03:35,750
Ainbo
851
01:03:36,167 --> 01:03:37,292
Mother?
852
01:03:42,042 --> 01:03:45,833
All these years I've watched you, waiting for this day
853
01:03:46,083 --> 01:03:48,708
Lizeni - I love you, Ainbo
Ainbo - I love you, Mama
854
01:03:51,167 --> 01:03:53,792
I am so happy for Ainbo
855
01:03:54,042 --> 01:03:56,208
Then why are you crying?
856
01:03:56,333 --> 01:03:58,667
Look at you, you're sobbing too
857
01:03:58,875 --> 01:04:00,958
No, I'm not
858
01:04:03,875 --> 01:04:06,500
The golden-tipped arrow, where is it?
859
01:04:06,750 --> 01:04:08,542
It's here
860
01:04:09,542 --> 01:04:13,417
We made it ourselves and we didn't know why
861
01:04:13,792 --> 01:04:15,417
Oh, I think you did
862
01:04:15,667 --> 01:04:17,542
I whispered it into your ears
863
01:04:17,917 --> 01:04:19,958
Vaca - That was you?
Lizeni - Yes
864
01:04:20,208 --> 01:04:22,167
Now, give the arrow to me
865
01:05:02,250 --> 01:05:03,750
It's ready now
866
01:05:04,708 --> 01:05:06,667
Ready for what?
867
01:05:07,833 --> 01:05:08,917
listen
868
01:05:30,167 --> 01:05:32,042
I've heard those sounds before
869
01:05:32,208 --> 01:05:35,125
It's the monsters that belong to the Yakuruna
870
01:05:35,458 --> 01:05:36,958
They are coming for Kandamou
871
01:05:37,125 --> 01:05:38,417
We have to stop them
872
01:05:38,708 --> 01:05:41,583
Lizeni - Atok
Atok - I owe it to Ainbo and you
873
01:05:41,875 --> 01:05:44,125
No, you owe her the truth
874
01:05:44,917 --> 01:05:46,167
Now come
875
01:05:48,458 --> 01:05:50,333
Dillo - Now what?
Lizeni - Follow me
876
01:06:06,500 --> 01:06:07,833
There she goes
877
01:06:08,958 --> 01:06:10,667
Where are we going?
878
01:06:11,917 --> 01:06:15,708
Kandamou's gold now belongs to our great shaman
879
01:06:15,958 --> 01:06:20,250
He has lifted the curse from my father and from our village
880
01:06:20,833 --> 01:06:23,917
We will repay him a thousand times over
881
01:06:24,167 --> 01:06:26,250
Soon, great ma...
882
01:06:26,708 --> 01:06:28,375
Yakuruna/DeWitt - Machines
Zumi - Machines
883
01:06:28,667 --> 01:06:31,792
Metal gods that dig for gold will arrive
884
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
You will serve them like you would serve our great shaman
885
01:06:36,708 --> 01:06:40,500
Now, bow! Pay your respect to our shaman
886
01:06:42,250 --> 01:06:45,125
You heard your princess. Bow!
887
01:07:07,167 --> 01:07:09,417
I am "Lizeni Of Kandamou"
888
01:07:09,583 --> 01:07:13,958
I demand that you and your machines leave
889
01:07:14,708 --> 01:07:15,958
Leave our land
890
01:07:16,208 --> 01:07:19,542
The land of our children and our ancestors
891
01:07:24,125 --> 01:07:26,333
Leave now!
892
01:07:34,375 --> 01:07:35,875
Follow us!
893
01:07:41,125 --> 01:07:43,208
Atok - It was me
Ainbo - What?
894
01:07:43,500 --> 01:07:45,250
Your mother died because of me
895
01:07:45,708 --> 01:07:47,667
Ainbo - You killed her?
Atok - No!
896
01:07:48,042 --> 01:07:49,917
Yes! No!
897
01:07:50,375 --> 01:07:52,208
It was my jealous heart
898
01:08:06,083 --> 01:08:08,958
Ah, the goddess Lizeni, isn't?
899
01:08:09,292 --> 01:08:12,917
You know who I am but do you know who you are?
900
01:08:13,125 --> 01:08:14,875
I am the god of gold
901
01:08:15,167 --> 01:08:16,832
I am the ruler of the Amazon
902
01:08:17,082 --> 01:08:20,375
Is that who you really are... Will?
903
01:08:20,792 --> 01:08:24,082
Yakuruna/DeWitt - Don't call me that ever
Lizeni - I challenge you
904
01:08:24,207 --> 01:08:26,292
Yakuruna/DeWitt - To what?
Lizeni - To hear the truth
905
01:08:26,582 --> 01:08:30,082
Yakuruna/DeWitt - Is that all?
Lizeni - The truth is everything
906
01:08:30,375 --> 01:08:37,042
Some of you remembered many years ago, I saved your life and brought you to the village
907
01:08:37,167 --> 01:08:40,207
Yakuruna - Stop it!
Lizeni - Not everyone welcomed Will
908
01:08:40,375 --> 01:08:41,957
Some hated him
909
01:08:42,375 --> 01:08:44,957
It's true, I hated the stranger
910
01:08:45,125 --> 01:08:47,667
Because I thought Lizeni belonged to me
911
01:08:47,957 --> 01:08:50,167
But she fell in love with him
912
01:08:50,332 --> 01:08:53,792
I loved you, Will, and you were in love with me
913
01:08:53,957 --> 01:08:55,167
No more!
914
01:08:55,292 --> 01:08:58,582
I thought you weren't afraid of the truth
915
01:08:59,082 --> 01:09:03,832
Atok told everyone that Will had cursed me, put me under his spell
916
01:09:04,042 --> 01:09:06,250
My jealousy made me insane
917
01:09:06,582 --> 01:09:11,707
You Ainbo, you weren't even born but I already hated you too
918
01:09:11,957 --> 01:09:14,125
We were condemned for loving each other
919
01:09:14,375 --> 01:09:16,542
Love was our only crime
920
01:09:17,375 --> 01:09:21,417
I was saved by the forest spirit and became one with the jungle
921
01:09:22,667 --> 01:09:24,957
But the Yakuruna was waiting for Will
922
01:09:25,417 --> 01:09:27,875
He was perfect prey for the Yakuruna
923
01:09:28,042 --> 01:09:29,707
Lies! All of it!
924
01:09:29,832 --> 01:09:32,375
Lizeni - You are Ainbo's father
Yakuruna/DeWitt - Lies!
925
01:09:32,500 --> 01:09:33,957
You are nothing, Ainbo
926
01:09:34,167 --> 01:09:37,167
I am the ultimate... I'm...
927
01:09:37,457 --> 01:09:43,167
I am the Yakuruna
928
01:09:50,167 --> 01:09:55,167
We will no longer allow you to destroy our land and enslave our people
929
01:09:55,333 --> 01:09:58,708
You believe you can conquer a Yakuruna?
930
01:09:58,958 --> 01:10:00,208
Maybe I cannot
931
01:10:00,375 --> 01:10:03,792
But what I cannot do, my daughter can
932
01:10:04,250 --> 01:10:06,917
(evil laughter) A child? Just a child
933
01:10:09,958 --> 01:10:11,375
Mother!
934
01:10:13,833 --> 01:10:15,292
Zumi!
935
01:10:15,708 --> 01:10:16,792
No!
936
01:10:22,417 --> 01:10:23,583
Zumi!
937
01:10:24,750 --> 01:10:25,958
My daughter!
938
01:10:57,458 --> 01:11:00,833
It's your time Ainbo, you have one chance, one shot
939
01:11:01,083 --> 01:11:03,042
You have to stop him
940
01:11:03,167 --> 01:11:04,958
But, he's my father
941
01:11:05,167 --> 01:11:08,083
He was your father, give the bow to me
942
01:11:10,125 --> 01:11:12,375
No, it's your bow
943
01:11:12,583 --> 01:11:14,500
Your arrow and your quest
944
01:11:14,667 --> 01:11:16,375
Only you can do it
945
01:11:16,667 --> 01:11:18,917
You want me to shoot my own father?
946
01:11:19,042 --> 01:11:20,792
No, no, on the contrary
947
01:11:20,958 --> 01:11:23,208
You will free your father from the Yakuruna
948
01:11:23,292 --> 01:11:24,250
That's right
949
01:11:24,375 --> 01:11:28,333
You will shoot the Yakuruna, the evil inside him
950
01:11:28,667 --> 01:11:29,792
How do you know this?
951
01:11:30,208 --> 01:11:32,125
It was whispered in our ears
952
01:11:43,708 --> 01:11:46,667
Ainbo - Zumi!
Atok - We have to save her
953
01:11:46,958 --> 01:11:48,458
Dillo And Vaca - WE'LL SAVE HER!
954
01:12:12,792 --> 01:12:14,875
Vaca - Hold on
Dillo - Hold on tight!
955
01:12:15,208 --> 01:12:17,458
Yes, you're doing well
956
01:12:24,917 --> 01:12:28,333
Father, I know you're in there somewhere
957
01:12:28,958 --> 01:12:30,167
Dad!
958
01:12:30,458 --> 01:12:32,542
Do not dare... Call me that
959
01:12:32,792 --> 01:12:34,917
Dad! Can you hear me?
960
01:12:35,083 --> 01:12:36,167
No more!
961
01:12:37,417 --> 01:12:41,375
Zumi! Princess! Come close!
962
01:12:41,500 --> 01:12:43,750
I belong to the Yakuruna
963
01:12:49,958 --> 01:12:54,542
Do you miserable little child, believe you can stop the Yakuruna?
964
01:12:54,833 --> 01:12:58,667
Your pathetic arrow will not even scratch my skin (evil laughter)
965
01:13:00,833 --> 01:13:02,083
Ainbo
966
01:13:03,125 --> 01:13:04,208
Mother?
967
01:13:05,750 --> 01:13:08,250
Mother, please guide my arrow
968
01:13:10,542 --> 01:13:13,958
You don't need my help, you're ready now
969
01:13:15,083 --> 01:13:15,958
I know
970
01:13:34,792 --> 01:13:37,250
No!
971
01:13:51,750 --> 01:13:54,042
I will catch you
972
01:13:58,417 --> 01:14:00,042
Atok - Thank you
Dillo - you're welcome
973
01:14:00,125 --> 01:14:00,958
Sure
974
01:14:02,542 --> 01:14:03,875
Zumi!
975
01:14:12,167 --> 01:14:13,792
Jump!
976
01:14:16,292 --> 01:14:18,375
Dillo And Vaca - WE'LL CATCH YOU!
977
01:14:25,292 --> 01:14:26,958
Jump!
978
01:14:34,958 --> 01:14:37,417
Ainbo, what happened?
979
01:14:55,167 --> 01:14:56,167
Father!
980
01:14:58,042 --> 01:15:00,250
Father, we're free again
981
01:15:00,667 --> 01:15:02,083
The curse is over
982
01:15:02,583 --> 01:15:05,583
Free... We are free
983
01:15:12,875 --> 01:15:14,542
Who is this?
984
01:15:17,083 --> 01:15:18,333
It's Will
985
01:15:18,833 --> 01:15:21,208
Zumi - Will?
Lizeni - It's your father
986
01:15:22,833 --> 01:15:24,125
Mother!
987
01:15:35,042 --> 01:15:36,333
Father?
988
01:15:42,375 --> 01:15:45,583
Will - Are you my daughter?
Lizeni - This is Ainbo
989
01:15:49,292 --> 01:15:50,750
Here, this will help
990
01:15:50,917 --> 01:15:54,375
My glasses, I lost this a long time ago
991
01:15:56,917 --> 01:15:59,667
Ainbo, you are very courageous
992
01:16:00,083 --> 01:16:00,917
Thank you
993
01:16:01,292 --> 01:16:03,167
I never thought I'd meet you
994
01:16:03,833 --> 01:16:04,958
But...
995
01:16:10,750 --> 01:16:12,417
I'm afraid, I can't stay
996
01:16:15,042 --> 01:16:17,333
We do not belong in this world anymore
997
01:16:17,833 --> 01:16:20,542
We belong together at last
998
01:16:21,125 --> 01:16:22,875
And Ainbo will be nearby
999
01:16:23,250 --> 01:16:24,500
I promise
1000
01:16:25,792 --> 01:16:27,208
I promise too
1001
01:16:27,417 --> 01:16:29,458
Will, I'll take good care of her
1002
01:16:30,542 --> 01:16:31,833
If you let me
1003
01:16:36,417 --> 01:16:39,083
Good, but treat her like you're her father
1004
01:16:39,500 --> 01:16:40,542
Always
1005
01:16:58,333 --> 01:17:01,042
We have to leave, our time is up
1006
01:17:10,750 --> 01:17:12,708
You have to let us go now
1007
01:17:19,792 --> 01:17:20,917
Ainbo!
1008
01:17:52,708 --> 01:17:54,167
That's not a hug
1009
01:17:54,667 --> 01:17:56,500
This is a hug
1010
01:18:04,167 --> 01:18:05,208
Wow, Ainbo!
1011
01:18:05,792 --> 01:18:08,417
You really saved us, you saved Kandamou
1012
01:18:08,583 --> 01:18:11,292
But there's so much more to do in the Amazon
1013
01:18:11,458 --> 01:18:15,250
Whatever it is, with your soul guides, it will be a piece of cake
1014
01:18:15,958 --> 01:18:17,042
With whom?
1015
01:18:17,375 --> 01:18:19,250
With us? No
1016
01:18:19,500 --> 01:18:24,292
Vaca - I'm afraid...
Dillo - We are afraid you have to follow through yourselves
1017
01:18:24,500 --> 01:18:26,292
Yes, yourselves
1018
01:18:27,833 --> 01:18:29,125
We?
1019
01:18:30,500 --> 01:18:32,292
Yes, us
1020
01:20:09,917 --> 01:20:16,333
"In the jungle, there is a legend of courage and love"
1021
01:20:17,292 --> 01:20:23,917
"Where a brave girl saves her homeland, the Amazon so wild"
1022
01:20:24,083 --> 01:20:29,375
"She is a good guardian, watching night and day"
1023
01:20:30,042 --> 01:20:33,958
"With her power, peace will stay"
1024
01:20:34,083 --> 01:20:35,708
"Will stay"
1025
01:20:35,875 --> 01:20:38,917
"Yes, Ainbo is here"
1026
01:20:39,083 --> 01:20:42,042
"Mighty spirits are her guide"
1027
01:20:42,167 --> 01:20:48,375
"Yes, Ainbo is here with magic by her side"
1028
01:20:48,542 --> 01:20:51,792
"No harm will come, good things are done"
1029
01:20:51,917 --> 01:21:01,292
"Yes, Ainbo is here to save... Paradise"
1030
01:21:05,083 --> 01:21:10,542
"She's Ainbo, she's a brave girl, she's full of love"
1031
01:21:11,208 --> 01:21:14,125
"For her people, for her homeland"
1032
01:21:14,208 --> 01:21:17,167
"The Amazon so pure and wild"
1033
01:21:17,292 --> 01:21:22,042
"The Amazon so pure and wild"
1034
01:21:22,167 --> 01:21:27,875
"Ainbo is here, mighty spirits are her guide"
1035
01:21:28,042 --> 01:21:33,958
"Yes, Ainbo is here with magic by her side"
1036
01:21:34,125 --> 01:21:37,083
"No harm will come, good things are done"
1037
01:21:37,292 --> 01:21:40,167
"Our Amazon shines bright"
1038
01:21:40,292 --> 01:21:42,958
"We are saying goodbye darkness"
1039
01:21:43,125 --> 01:21:49,167
"Welcome the light"
1040
01:21:53,458 --> 01:22:03,458
"In the jungle, there is a legend of courage and love"
1041
01:22:03,482 --> 01:22:05,482
created and uploaded by the_cyaan
73741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.