All language subtitles for A.House.On.The.Bayou.2021.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 PASTI MANTUL BANGET BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Visi Misi Menang dan Kaya Raya mantulbanget.net 4 00:00:40,615 --> 00:00:41,516 Hai. 5 00:00:42,517 --> 00:00:43,685 Kau pulang lebih awal. 6 00:00:45,221 --> 00:00:46,122 Ya. 7 00:00:46,889 --> 00:00:48,791 Kupikir kau menunjukkan rumah hari ini. 8 00:00:49,457 --> 00:00:50,692 Kubatalkan. 9 00:00:51,894 --> 00:00:54,329 Semuanya baik-baik saja? 10 00:00:56,331 --> 00:00:57,432 Bisa jadi. 11 00:00:58,835 --> 00:00:59,734 Kuharap. 12 00:01:02,437 --> 00:01:03,772 Apa sesuatu terjadi pada Anna? 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,908 Tidak, dia baik-baik saja. 14 00:01:08,743 --> 00:01:09,812 Jadi... 15 00:01:11,379 --> 00:01:12,547 Apa yang terjadi? 16 00:01:13,481 --> 00:01:15,051 Aku tahu tentangmu dan Vivienne. 17 00:01:17,119 --> 00:01:18,020 Siapa? 18 00:01:38,007 --> 00:01:40,475 - Bisa kujelaskan. - Aku tak mau dengar penjelasanmu. 19 00:01:41,244 --> 00:01:42,677 Kumau kau dengarkan aku. 20 00:01:45,047 --> 00:01:45,948 Duduk. 21 00:01:59,862 --> 00:02:01,763 Itu tak seperti yang terlihat. 22 00:02:03,132 --> 00:02:04,399 Tentu. 23 00:02:04,733 --> 00:02:06,903 Kau sudah bercinta dengan wanita bernama Vivienne. 24 00:02:08,804 --> 00:02:11,406 Dia salah satu siswi kreatifmu. 25 00:02:14,576 --> 00:02:15,945 Dia tahu kau sudah menikah? 26 00:02:17,646 --> 00:02:19,315 Maafkan aku. 27 00:02:19,714 --> 00:02:21,716 Akan kubuat ini mudah bagimu. 28 00:02:22,550 --> 00:02:24,186 Aku tak minta cerai. 29 00:02:28,090 --> 00:02:32,361 Aku menyanyangi keluarga kita dan aku mencintai kehidupan 30 00:02:32,427 --> 00:02:34,562 yang telah kita bangun dan aku tak akan membuangnya. 31 00:02:35,231 --> 00:02:36,698 Kita bisa lakukan terapi. 32 00:02:36,933 --> 00:02:37,833 Pertama, 33 00:02:38,334 --> 00:02:39,936 Kau tak akan pernah melihat Vivienne lagi. 34 00:02:40,602 --> 00:02:42,637 Selain untuk memberitahunya kalau ini sudah berakhir. 35 00:02:43,505 --> 00:02:45,141 - Tentu saja. - Kedua... 36 00:02:46,309 --> 00:02:48,476 tak satu pun dari kita akan menceritakan ini pada Anna. 37 00:02:50,578 --> 00:02:54,183 Aku setuju dengan itu. 38 00:02:54,516 --> 00:02:57,485 Ketiga, kita akan pergi berlibur. 39 00:02:59,554 --> 00:03:01,824 - Apa? - Liburan keluarga. 40 00:03:02,524 --> 00:03:04,759 Kau, aku dan Anna. 41 00:03:07,430 --> 00:03:10,532 - Oke. - Hidup kita,... keluarga kita, 42 00:03:10,598 --> 00:03:13,069 itu lebih berarti bagiku daripada apa pun di dunia. 43 00:03:17,340 --> 00:03:18,240 Sekarang... 44 00:03:19,909 --> 00:03:23,145 Tolong jemput Anna dari latihan bola. 45 00:03:25,909 --> 00:04:00,145 Subtitle by RhainDesign Palu, 20 November 2021 46 00:04:27,910 --> 00:04:29,945 Aku masih tak mengerti kenapa harus ikut dengan kalian. 47 00:04:30,112 --> 00:04:32,281 Karena kau terlalu muda untuk di tinggal di rumah. 48 00:04:34,649 --> 00:04:36,018 Apa kita hampir sampai? 49 00:04:36,252 --> 00:04:37,386 Ini kejutan. 50 00:04:37,652 --> 00:04:38,888 Kenapa Ibu yang beritahu aku 51 00:04:38,954 --> 00:04:40,356 dan bukan Ayah? 52 00:04:40,655 --> 00:04:42,525 Karena panas, di antah berantah 53 00:04:42,624 --> 00:04:43,526 dan membosankan. 54 00:04:44,060 --> 00:04:46,495 Kau tahu yang mereka bilang, sayang. "Tak ada tempat yang membosankan. 55 00:04:46,561 --> 00:04:48,596 - Hanya orang yang membosankan." - "Orang yang membosankan." 56 00:04:49,131 --> 00:04:49,865 Itu benar. 57 00:04:50,299 --> 00:04:53,169 Jika aku seusianya, 58 00:04:53,235 --> 00:04:54,336 aku juga tak mau habiskan waktu di sini. 59 00:04:54,970 --> 00:04:56,571 Terima kasih sudah menghiburku. 60 00:04:57,006 --> 00:04:58,606 Tidak, aku tak bermaksud begiitu. Aku hanya... 61 00:04:58,673 --> 00:04:59,774 Aku yakin itu. 62 00:05:04,046 --> 00:05:04,980 Hai. 63 00:05:06,315 --> 00:05:07,883 Aku sedang mencoba. 64 00:05:09,151 --> 00:05:10,219 Berusaha lebih keras. 65 00:05:22,932 --> 00:05:24,732 Tunggu sampai kau melihat kolam renang. 66 00:05:46,122 --> 00:05:47,089 Sialan. 67 00:05:47,622 --> 00:05:48,858 Bahasamu. 68 00:05:49,325 --> 00:05:52,862 Tidak, terima kenyataan, Ayah. Tempat ini sangat besar. 69 00:05:53,162 --> 00:05:54,563 Ini sungguh tempat kita tinggal? 70 00:05:54,729 --> 00:05:56,799 Aku sudah bicarakan soal datang ke sini selama berbulan-bulan. 71 00:05:57,066 --> 00:05:59,368 Sudah kutunjukkan padamu dan bilang mau mengunjunginya. 72 00:06:00,102 --> 00:06:02,872 Kau tak ingat, kan? 73 00:06:03,272 --> 00:06:04,540 Pemiliknya menjualnya 74 00:06:04,706 --> 00:06:06,342 dan menyewa kantorku 75 00:06:06,408 --> 00:06:07,443 untuk tangani detailnya. 76 00:06:07,510 --> 00:06:08,743 Ini di pasarkan sebulan lagi. 77 00:06:08,811 --> 00:06:10,880 Sementara itu, mereka bolehkan kita tinggal. 78 00:06:10,946 --> 00:06:12,581 Mereka menyewakannya. 79 00:06:12,848 --> 00:06:14,917 Aku juga sudah bilang itu, tapi kau tak ingat. 80 00:06:17,685 --> 00:06:19,588 Siapa yang punya rumah seperti ini di sini? 81 00:06:20,222 --> 00:06:23,292 Orang yang sangat kaya dan sangat lelah dengan orang lain. 82 00:06:23,359 --> 00:06:24,326 Ambil tasnya. 83 00:06:53,355 --> 00:06:54,423 Ini indah. 84 00:06:55,391 --> 00:06:57,059 Tak begitu membosankan sekarang, kan? 85 00:06:58,227 --> 00:06:59,562 Apa orang yang menjual rumah ini 86 00:06:59,628 --> 00:07:00,728 benar-benar kuno atau apa? 87 00:07:01,163 --> 00:07:04,133 Sejujurnya, Ibu tak tahu siapa pemilik rumah ini. 88 00:07:04,600 --> 00:07:06,035 Itu bagian dari kepercayaan. 89 00:07:06,101 --> 00:07:07,636 Dua ratus hektar tanah. 90 00:07:08,204 --> 00:07:09,805 Semuanya dilakukan lewat perantara. 91 00:07:09,872 --> 00:07:12,107 Mereka secara khusus memintaku menangani daftar. 92 00:07:14,877 --> 00:07:17,079 Ayo, Tub Tub. 93 00:07:17,346 --> 00:07:18,614 Halo sayang. 94 00:07:19,181 --> 00:07:20,616 Jangan biarkan Tub Tub lepas ke luar. 95 00:07:20,748 --> 00:07:22,318 Ada anjing hutan di sini. 96 00:07:23,385 --> 00:07:24,520 Bisa kupilih kamar tidurku sendiri? 97 00:07:24,787 --> 00:07:26,322 Tentu. Itu ada di lantai atas. 98 00:07:26,655 --> 00:07:28,290 Apa sekarang? 99 00:07:33,295 --> 00:07:35,864 Aku perlu menyiapkan kamera untuk tur virtual. 100 00:07:36,764 --> 00:07:38,167 Maaf lantainya. 101 00:07:56,751 --> 00:08:00,256 Astaga. 102 00:08:01,857 --> 00:08:05,060 Aku butuh minuman. 103 00:08:11,033 --> 00:08:13,235 Ada toko sekitar 20 mil di jalan. 104 00:08:13,302 --> 00:08:14,336 Kulihat tandanya. 105 00:08:18,807 --> 00:08:21,110 Kita bisa beli bahan makanan dan anggur. 106 00:08:22,011 --> 00:08:24,813 Aku berpikir untuk memasak irisan daging sapi malam ini. 107 00:08:26,448 --> 00:08:28,083 Atau aku bisa memanggang burger. 108 00:08:29,451 --> 00:08:31,020 Anna dan aku benci daging sapi muda. 109 00:08:36,358 --> 00:08:39,928 Bagus. 110 00:08:40,663 --> 00:08:42,298 Irisan daging sapi muda itu. 111 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 Hanya karena aku buat salah, 112 00:08:49,638 --> 00:08:50,639 jangan dendam. 113 00:08:52,574 --> 00:08:54,076 Aku dendam? 114 00:09:01,150 --> 00:09:03,352 Aku benar-benar tak tahu apa aturannya lagi. 115 00:09:10,159 --> 00:09:12,061 Itu idemu untuk datang ke sini. 116 00:09:12,695 --> 00:09:13,595 Dan kau beruntung 117 00:09:13,662 --> 00:09:14,897 karena perceraian opsi lain 118 00:09:14,963 --> 00:09:17,132 dan aku tak berpikir itu akan berdampak baik untukmu. 119 00:09:17,866 --> 00:09:19,635 Kau akan ambil Anna dan uangnya. 120 00:09:19,935 --> 00:09:22,971 - Sudah kudengar ancaman seperti itu. - Maka itu pasti benar. 121 00:09:26,141 --> 00:09:27,176 Aku benci ini. 122 00:09:29,578 --> 00:09:30,512 Sama. 123 00:09:34,083 --> 00:09:36,418 Aku juga butuh minum. 124 00:09:37,653 --> 00:09:38,954 Pergi beli makanan dan anggur. 125 00:09:43,926 --> 00:09:46,995 Anna, ayolah. Ibu mau kita menjalankan tugas. 126 00:09:47,396 --> 00:09:50,399 - Ayolah, aku sedang bersenang-senang. - Ya aku tahu. 127 00:09:51,533 --> 00:09:53,869 Ya, ini. 128 00:10:04,446 --> 00:10:05,514 Butuh sedikit bantuan. 129 00:10:53,128 --> 00:10:55,731 Sepertinya kita akan terbiasa di sekitar sini. 130 00:10:56,031 --> 00:10:57,733 Kita terbiasa di mana-mana, Ayah. 131 00:11:03,572 --> 00:11:05,809 - Kau tak mau bantu Ayah belanja? - Maaf, Ayah. 132 00:11:06,141 --> 00:11:07,943 Majalah mode vintage lebih menarik. 133 00:11:08,343 --> 00:11:09,645 Ayah mau aku bagaimana? 134 00:11:09,813 --> 00:11:11,313 Baik. 135 00:11:47,316 --> 00:11:48,317 Hai. 136 00:11:49,585 --> 00:11:50,486 Baca apa? 137 00:11:51,687 --> 00:11:52,621 Tak ada. 138 00:11:54,590 --> 00:11:55,524 Dari mana asalmu? 139 00:11:56,893 --> 00:11:57,993 Houston. 140 00:11:59,595 --> 00:12:01,129 Itu jauh? 141 00:12:05,200 --> 00:12:06,568 Namaku Isaac. 142 00:12:09,638 --> 00:12:10,572 Aku Anna. 143 00:12:12,508 --> 00:12:13,242 Kau tahu, Anna? 144 00:12:13,342 --> 00:12:15,344 Kau sangat mirip dengan mantan pacarku. 145 00:12:16,880 --> 00:12:18,413 - Sungguh? - Ya. 146 00:12:19,081 --> 00:12:20,315 Jauh lebih cantik. 147 00:12:24,586 --> 00:12:26,121 Dimana kau dan ayahmu tinggal? 148 00:12:26,255 --> 00:12:27,456 Kulihat kau masuk bersamanya. 149 00:12:27,924 --> 00:12:29,258 Ibuku juga ada di sini bersama kami. 150 00:12:30,860 --> 00:12:32,127 Mereka tak akur. 151 00:12:33,462 --> 00:12:34,396 Itu berarti bagimu? 152 00:12:34,831 --> 00:12:36,198 Tidak. Mereka baik-baik saja. 153 00:12:37,366 --> 00:12:41,503 Kami tinggal di rumah besar dan tua di dekat sungai 154 00:12:41,804 --> 00:12:43,105 di antah berantah. 155 00:12:44,239 --> 00:12:46,809 Aku tahu itu. Sekitar 20 mil ke timur? 156 00:12:47,676 --> 00:12:51,246 Ya, kurasa begitu. Ayahku mengemudi. 157 00:12:51,981 --> 00:12:53,148 Jadi... 158 00:12:54,650 --> 00:12:55,551 Berapa usiamu? 159 00:12:56,618 --> 00:12:57,619 Aku hampir 15. 160 00:12:58,955 --> 00:13:01,490 Benarkah? Kau terlihat jauh lebih tua. 161 00:13:09,398 --> 00:13:11,099 Kita harus membeli es krim kapan-kapan. 162 00:13:12,501 --> 00:13:14,369 Aku 18. Aku yang nyetir. 163 00:13:30,019 --> 00:13:31,753 Dengan siapa kau bicara? 164 00:13:31,854 --> 00:13:33,322 Kau berteman di sana? 165 00:13:33,823 --> 00:13:34,857 Diamlah. 166 00:13:38,027 --> 00:13:40,262 Mesin kasirnya rusak. 167 00:13:43,599 --> 00:13:44,766 Hai. 168 00:13:45,400 --> 00:13:46,836 Kau mau bantu Ayah kemasi barang-barang ini? 169 00:13:46,903 --> 00:13:47,804 Ya. 170 00:13:50,205 --> 00:13:52,174 Ibumu bilang kau suka di sini. 171 00:13:52,774 --> 00:13:54,576 Bukankah Ibu juga bilang untuk beli daging sapi muda? 172 00:13:55,210 --> 00:13:56,578 Ya, mereka tak punya. 173 00:14:01,249 --> 00:14:03,318 Lihat ini. 174 00:14:04,419 --> 00:14:05,320 Pop Rocks. 175 00:14:05,721 --> 00:14:06,555 Itu menjijikkan. 176 00:14:06,956 --> 00:14:08,757 Apa maksudmu? Kau dulu suka ini. 177 00:14:08,825 --> 00:14:10,525 Ya, saat umurku sepuluh tahun. 178 00:14:11,460 --> 00:14:12,694 - Ayo, Ayah. - Hei, kau tahu? 179 00:14:13,695 --> 00:14:14,596 Tambahkan itu. 180 00:14:15,631 --> 00:14:16,598 Baik. 181 00:14:17,265 --> 00:14:19,836 Semuanya 58 dolar dan enam sen. 182 00:14:21,436 --> 00:14:22,604 Itu 60. 183 00:14:23,605 --> 00:14:24,539 Ambil kembalianya. 184 00:14:28,477 --> 00:14:29,378 Terima kasih. 185 00:14:30,178 --> 00:14:31,580 Ini, Ayah bisa. 186 00:14:41,223 --> 00:14:42,391 Ayah baik-baik saja? 187 00:14:46,223 --> 00:14:49,391 Kau Sedang Di Awasi oleh Iblis. 188 00:14:50,332 --> 00:14:52,300 Apa orang tua itu aneh menurutmu? 189 00:14:53,335 --> 00:14:54,804 Tidak. Kenapa? 190 00:14:55,671 --> 00:14:58,340 Mungkin ada tempat yang lebih dekat dari rumah kita bisa belanja. 191 00:14:58,507 --> 00:15:00,375 Aku tak keberatan jika harus kembali ke sini. 192 00:15:21,898 --> 00:15:23,565 - Ayah. - Ya? 193 00:15:23,632 --> 00:15:26,201 - Aku punya pertanyaan aneh. - Katakan. 194 00:15:28,203 --> 00:15:30,372 Apa semuanya baik-baik saja Ayah dan Ibu? 195 00:15:32,008 --> 00:15:33,375 Dalam hal apa? 196 00:15:33,775 --> 00:15:34,844 Jangan lakukan itu. 197 00:15:35,011 --> 00:15:36,311 - Jangan... - Jangan di alihkan. 198 00:15:36,378 --> 00:15:39,414 Itulah yang Ibu lakukan. Bisa Ayah jujur ​​saja? 199 00:15:41,184 --> 00:15:42,584 Pernikahan benar-benar kerja keras. 200 00:15:42,718 --> 00:15:45,822 Dan terkadang, itu tak berjalan sesuai harapan. 201 00:15:47,723 --> 00:15:49,624 - Kalian akan bercerai? - Tidak. 202 00:15:49,725 --> 00:15:51,593 - Tidak. - Tak perlu panik. 203 00:15:51,760 --> 00:15:53,695 - Tak apa. Aku tak peduli. - Siapa yang panik? 204 00:15:53,762 --> 00:15:56,199 Semua orang tua teman-temanku bercerai. 205 00:15:56,264 --> 00:15:57,232 - Dengar. - Ini bukan masalah besar. 206 00:15:57,332 --> 00:15:59,434 Jangan berpikir seperti itu, oke? 207 00:15:59,802 --> 00:16:00,502 Baik... 208 00:16:00,702 --> 00:16:03,405 ...Aku menyanyangi Ayah dan Ibu. 209 00:16:04,140 --> 00:16:06,175 - Aku hanya mau Ayah tahu. - Bagus. 210 00:16:06,775 --> 00:16:08,744 Terkadang Ayah berpikir, 211 00:16:09,078 --> 00:16:11,214 "Bagaimana Ayah mendapatkan putri yang begitu bijaksana?" 212 00:16:11,646 --> 00:16:13,615 Dan kemudian Ayah pikir, 213 00:16:14,217 --> 00:16:16,551 "Dia mungkin memiliki ayah yang sangat bijaksana." 214 00:16:16,853 --> 00:16:18,587 Itu aku kurang tahu. 215 00:16:18,921 --> 00:16:20,255 Keluar. 216 00:16:27,529 --> 00:16:29,165 Mungkin Toby butuh teman. 217 00:16:29,464 --> 00:16:30,632 Itu akan luar biasa. 218 00:16:34,103 --> 00:16:36,005 - Ibu? - Jess? 219 00:16:36,072 --> 00:16:38,107 Ibu? 220 00:16:38,207 --> 00:16:41,676 jess? 221 00:16:45,514 --> 00:16:46,748 Ibu? 222 00:16:47,216 --> 00:16:49,185 Pintu sialan ini tak mau terbuka. 223 00:16:49,351 --> 00:16:50,352 Bahasa Ibu. 224 00:16:50,719 --> 00:16:52,587 - Pintu tak mau terbuka? - Bukan, penutup lubang got 225 00:16:52,654 --> 00:16:54,623 di Lower Manhattan. Ya, pintu. 226 00:16:56,458 --> 00:16:58,795 Aku harus masuk ke dalam untuk tur virtual. 227 00:16:58,995 --> 00:17:00,129 Kau tak punya kuncinya? 228 00:17:00,362 --> 00:17:02,731 Ya, rumah,... gudang, kolam renang, 229 00:17:02,799 --> 00:17:04,533 kotak surat, tapi tak ada pintu ini. 230 00:17:04,666 --> 00:17:05,868 Jess, biar kubantu. 231 00:17:05,935 --> 00:17:06,903 Biar kucoba. 232 00:17:12,208 --> 00:17:13,843 Oke. 233 00:17:23,252 --> 00:17:25,087 Ya, pintunya tak terbuka. 234 00:17:25,520 --> 00:17:27,322 - Ya. - Kau mau kutendang pintunya? 235 00:17:27,622 --> 00:17:30,325 Belum. 236 00:17:31,127 --> 00:17:32,061 Kau dapatkan daging sapi muda? 237 00:17:33,095 --> 00:17:34,130 Mereka tak punya. 238 00:17:34,362 --> 00:17:35,898 Jadi, apa yang kau beli sebagai gantinya? 239 00:17:36,531 --> 00:17:39,434 Daging burger untuk dipanggang. 240 00:17:40,535 --> 00:17:41,770 Biar kulihat. 241 00:17:50,112 --> 00:17:51,546 Tak ada sinar matahari yang masuk. 242 00:17:52,281 --> 00:17:53,415 Aneh. 243 00:17:58,054 --> 00:18:00,388 Ruangan ini tak ada di cetak biru. 244 00:18:01,356 --> 00:18:04,392 Kurasa, seperti ruang penyimpanan 245 00:18:04,459 --> 00:18:07,662 atau mungkin... ruang panik. 246 00:18:10,032 --> 00:18:11,766 Aneh. 247 00:18:15,905 --> 00:18:17,372 Aku saja. 248 00:18:30,286 --> 00:18:31,187 Bisa kubantu? 249 00:18:31,320 --> 00:18:32,654 Ya. Kau ibu Anna. 250 00:18:33,789 --> 00:18:34,522 Siapa yang tanya? 251 00:18:34,824 --> 00:18:36,691 Aku Isaac. Aku temannya. 252 00:18:37,260 --> 00:18:38,294 Teman Anna? 253 00:18:38,895 --> 00:18:41,063 Aku bertemu dia di toko kakekku hari ini. 254 00:18:41,130 --> 00:18:42,530 Dan? 255 00:18:42,832 --> 00:18:44,766 Aku hanya mampir mengundangmu 256 00:18:44,834 --> 00:18:46,836 dan keluarga makan malam. 257 00:18:46,903 --> 00:18:49,205 Kami tetangga terdekatmu, hanya beberapa mil ke arah sana. 258 00:18:49,604 --> 00:18:51,473 Kau sangat baik, Isaac. 259 00:18:53,109 --> 00:18:54,509 Maaf, kami punya rencana lain. 260 00:18:54,777 --> 00:18:57,579 Kami sedang liburan keluarga. Kuyakin kau mengerti. 261 00:18:57,646 --> 00:19:00,415 Tentu saja. Tapi jika kau berubah pikiran, 262 00:19:00,615 --> 00:19:01,750 kami makan irisan daging sapi malam ini. 263 00:19:01,817 --> 00:19:03,185 Kami punya banyak di toko. 264 00:19:04,353 --> 00:19:06,923 Irisan daging sapi muda, di tokomu? 265 00:19:07,023 --> 00:19:07,722 Ya, Bu. 266 00:19:07,957 --> 00:19:09,457 Kami dapat kiriman besar kemarin. 267 00:19:09,825 --> 00:19:11,827 Itu dipajang. Tak ada yang bisa melewatkannya. 268 00:19:14,763 --> 00:19:16,365 Beri aku alamatmu, Isaac. 269 00:19:16,765 --> 00:19:19,567 Setelah dipikir-pikir, kami mau sekali bergabung denganmu. 270 00:19:48,763 --> 00:19:49,899 Aku memberitahumu, 271 00:19:50,232 --> 00:19:51,334 Aku tak melihatnya. 272 00:19:51,867 --> 00:19:55,104 Atau mungkin dia bohong soal irisan daging itu. 273 00:19:55,470 --> 00:19:57,239 Dia tak bohong. 274 00:19:57,807 --> 00:20:00,176 Kenapa kau percaya orang asing daripada aku? 275 00:20:02,477 --> 00:20:04,080 Aku tak mau bilang apapun... 276 00:20:06,315 --> 00:20:07,917 tapi orang tua di toko... 277 00:20:09,684 --> 00:20:11,686 Dia menulis ini di kwitansiku. 278 00:20:12,922 --> 00:20:14,857 "Kau Sedang Di Awasi oleh Iblis." 279 00:20:16,826 --> 00:20:19,594 - Dia mungkin bercanda atau... - Aku tak mau makan malam 280 00:20:19,661 --> 00:20:22,264 dengan penduduk lokal yang menyeramkan hanya agar kau bisa buktikan suatu hal. 281 00:20:22,431 --> 00:20:23,698 Ya......aku juga. 282 00:20:23,765 --> 00:20:25,835 Baiklah kalau begitu. Kau akan menjatuhkan ini? 283 00:20:25,901 --> 00:20:28,904 - Ayo. Kau cantik. - Apa yang salah denganmu? 284 00:20:30,039 --> 00:20:31,706 Kenapa kau tak bisa membeli daging sapi seperti yang kuminta? 285 00:20:31,773 --> 00:20:34,576 - Kubilang, aku tak melihatnya. - Tentu saja. 286 00:20:34,676 --> 00:20:37,013 Tapi kau benci daging sapi muda, jadi kau tak membelinya. 287 00:20:37,079 --> 00:20:39,015 Karena kau melakukan persis apa yang kau mau 288 00:20:39,081 --> 00:20:40,648 dan menanggung konsekuensinya. 289 00:20:41,917 --> 00:20:43,853 Kau bukan hanya bicara soal daging sapi muda. 290 00:20:44,120 --> 00:20:46,055 Betapa jeniusnya kau. 291 00:20:50,259 --> 00:20:53,561 Kau tahu, Anna juga membenci daging sapi. 292 00:20:54,629 --> 00:20:56,332 Tapi kau tak pernah pikirkan dia. 293 00:20:56,698 --> 00:20:59,402 Dialah yang selalu kupikirkan. 294 00:20:59,468 --> 00:21:00,469 - Sungguh? - Ya. 295 00:21:00,735 --> 00:21:03,172 Kurasa dia akan sangat terkejut mendengarnya. 296 00:21:03,472 --> 00:21:05,573 Sekarang, aku orang tua jelek? Bukan kau? 297 00:21:05,740 --> 00:21:08,177 Tak pernah kau. 298 00:21:09,577 --> 00:21:12,048 Kau yang baik dan aku yang brengsek. 299 00:21:12,448 --> 00:21:13,482 Benar, kan? 300 00:21:14,050 --> 00:21:15,951 Bukankah itu caramu memanipulasi Anna 301 00:21:16,018 --> 00:21:17,286 untuk melihat kita? 302 00:21:17,787 --> 00:21:20,356 Aku tak akan tinggal di sini dan dilecehkan secara emosional. 303 00:21:20,588 --> 00:21:21,756 Lalu pergi ke pelacurmu. 304 00:21:22,024 --> 00:21:23,926 Setidaknya dia membuatku merasa baik 305 00:21:23,993 --> 00:21:24,794 dengan diriku sendiri. 306 00:21:25,094 --> 00:21:27,662 Kau membuatku merasa tak nyaman. 307 00:21:31,566 --> 00:21:33,335 Kalau begitu lakukan. 308 00:21:34,736 --> 00:21:38,706 Kau hancurkan hatiku. 309 00:21:38,773 --> 00:21:41,143 Astaga. 310 00:21:51,287 --> 00:21:55,657 Aku mencintaimu. 311 00:21:56,559 --> 00:21:59,061 - Aku istrimu. - Aku tahu. 312 00:22:00,429 --> 00:22:01,763 Kenapa kau perlakukan aku seperti ini? 313 00:22:01,831 --> 00:22:04,133 Kenapa kau bisa lakukan ini pada kami? 314 00:22:04,400 --> 00:22:05,667 Kau benar. Maafkan aku. 315 00:22:05,733 --> 00:22:07,403 Entah apa yang salah denganku. 316 00:22:09,905 --> 00:22:11,673 Kau sudah akhiri hubunganmu dengan wanita itu? 317 00:22:11,807 --> 00:22:14,276 Ya. Sudah berakhir antara aku dan Vivienne. 318 00:22:15,144 --> 00:22:16,879 Sumpah? 319 00:22:18,147 --> 00:22:19,647 Demi kehidupan Anna. 320 00:22:21,317 --> 00:22:22,852 Karena inilah alasannya... 321 00:22:23,751 --> 00:22:26,021 - kubawa kita ke sini. - Aku... 322 00:22:26,621 --> 00:22:28,958 Aku tak mau kau menyelinap pergi menemuinya. 323 00:22:29,024 --> 00:22:33,963 Aku mau kau memberi kami kesempatan untuk membangun kembali. 324 00:22:34,230 --> 00:22:35,264 Aku akan cari bantuan. 325 00:22:37,500 --> 00:22:40,402 Aku hanya... Astaga. 326 00:22:41,470 --> 00:22:43,038 Sulit untuk mempercayaimu. 327 00:22:43,638 --> 00:22:47,510 Kau terus saja menyakitiku... berulang-ulang. 328 00:22:47,610 --> 00:22:49,145 Aku minta maaf. 329 00:22:50,045 --> 00:22:52,281 Aku mau semua seperti dulu. 330 00:22:54,649 --> 00:22:56,085 Kita akan baik-baik saja. 331 00:22:57,386 --> 00:22:58,387 Kita akan baik-baik saja. 332 00:23:21,343 --> 00:23:23,212 Ibu! Ayah! 333 00:23:26,681 --> 00:23:27,950 - Kau tak apa, sayang? - Ya. 334 00:23:28,017 --> 00:23:29,952 Kurasa akhirnya akan berhenti. 335 00:23:30,920 --> 00:23:33,422 Itu terjadi saat dia stres. 336 00:23:33,989 --> 00:23:36,724 Bagaimana penampilanku? 337 00:23:37,526 --> 00:23:40,629 Seperti supermodel yang ditinju di hidung. 338 00:23:41,564 --> 00:23:43,532 Setidaknya kita punya alasan untuk tinggal di rumah malam ini. 339 00:23:43,899 --> 00:23:47,069 - Tak ada nomernya untuk di hubungi. - Namanya Isaac. 340 00:23:47,169 --> 00:23:49,572 - Siapa yang peduli? - Namanya Isaac. 341 00:23:50,172 --> 00:23:51,640 Kita tak bisa membatalkan begitu saja... 342 00:23:51,706 --> 00:23:52,608 ...dan kakeknya, 343 00:23:52,808 --> 00:23:53,809 terutama jika mereka sudah memasak makanan. 344 00:23:54,543 --> 00:23:57,780 - Baiklah... - Bagaimana jika mereka mengacaukan rumah? 345 00:23:58,080 --> 00:24:00,983 Aku akan ke tokonya besok pagi dan minta maaf. 346 00:24:02,785 --> 00:24:04,820 Aku tak mau Isaac melihatku dengan hidung berdarah, Bu. 347 00:24:04,887 --> 00:24:07,189 - Aku tahu sayang. - Bagaimana jika itu terjadi lagi? 348 00:24:09,124 --> 00:24:11,460 - Oke. - Kita bisa makan malam menyenangkan. 349 00:24:12,727 --> 00:24:14,063 Hanya kita bertiga. 350 00:24:19,235 --> 00:24:20,869 Tunggu sebentar! 351 00:24:38,954 --> 00:24:40,356 Halo, Ibu dan Ayah Anna. 352 00:24:40,789 --> 00:24:42,791 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku benar-benar minta maaf. 353 00:24:42,858 --> 00:24:44,560 Aku tahu kalian harusnya datang ke tempat kami, 354 00:24:44,627 --> 00:24:46,195 tapi hal aneh terjadi. 355 00:24:46,295 --> 00:24:48,063 - Apa itu? - Oven kami tak nyala. 356 00:24:48,931 --> 00:24:50,833 - Serius? - Ya. Jadi, 357 00:24:51,100 --> 00:24:52,334 kami lakukan hal terbaik selanjutnya. 358 00:24:52,601 --> 00:24:54,570 Kami membawa makanan ke sini untuk dimasak untukmu. 359 00:24:55,170 --> 00:24:57,273 Itu ada di mobil bersama kakekku. 360 00:24:58,474 --> 00:25:02,478 Irisan daging sapi, bawang bombay, wortel, bubur jagung. 361 00:25:02,878 --> 00:25:04,513 Kakek bisa memasak. 362 00:25:05,047 --> 00:25:06,915 Kami bahkan bawa sebotol anggur. 363 00:25:08,417 --> 00:25:10,419 Begitulah kami melakukan sesuatu di rawa. 364 00:25:12,121 --> 00:25:13,722 Jadi, boleh kami masuk? 365 00:25:13,989 --> 00:25:15,958 Kami bahkan akan mencuci piring. 366 00:25:17,860 --> 00:25:20,529 Ya... tentu saja bisa. 367 00:25:21,096 --> 00:25:23,699 Hei, Kakek, mereka bilang boleh masuk! 368 00:25:28,404 --> 00:25:29,305 Bagus. 369 00:25:29,538 --> 00:25:30,439 Masuklah. 370 00:25:52,428 --> 00:25:53,362 Terima kasih sudah memasak. 371 00:25:53,696 --> 00:25:55,030 Bukan masalah besar. 372 00:25:57,199 --> 00:25:58,167 Namaku John. 373 00:26:01,870 --> 00:26:03,672 Kau tahu, soal catatan yang kau tulis untukku, 374 00:26:03,772 --> 00:26:05,140 yang ada di tanda terima. 375 00:26:05,674 --> 00:26:06,608 Aku ingat. 376 00:26:07,943 --> 00:26:09,211 Apa maksudmu dengan itu? 377 00:26:11,914 --> 00:26:13,916 Ambilkan aku gelas ukur. 378 00:26:19,988 --> 00:26:21,156 Yang kecil. 379 00:26:25,361 --> 00:26:26,462 Kadang-kadang... 380 00:26:27,863 --> 00:26:31,900 saat orang melakukan hal-hal buruk, itu membuka pintu. 381 00:26:32,534 --> 00:26:33,602 Aku tak mengerti. 382 00:26:34,370 --> 00:26:35,337 Kau yakin? 383 00:26:39,007 --> 00:26:41,477 Iblis mengawasi kita sepanjang waktu. 384 00:26:42,745 --> 00:26:44,413 Beberapa dari kita mengundangnya masuk. 385 00:26:45,314 --> 00:26:46,215 Beberapa tidak. 386 00:26:47,116 --> 00:26:49,485 Kau perlu dengar itu, tapi... 387 00:26:51,286 --> 00:26:53,389 tak mau mengatakannya di depan putrimu. 388 00:26:55,190 --> 00:26:57,393 Ya, jangan tersinggung, tapi aku tak percaya pada iblis. 389 00:27:01,196 --> 00:27:02,898 Iblis percaya padamu. 390 00:27:04,600 --> 00:27:07,035 Terima kasih. Kuhargai itu. 391 00:27:20,983 --> 00:27:22,050 Namanya Tobi. 392 00:27:22,251 --> 00:27:24,653 Kami memanggilnya Tub Tub. Dia menyukaimu. 393 00:27:25,320 --> 00:27:27,289 Kucing bisa rasakan hal yang tak bisa dirasakan orang. 394 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 Ayo, Tub. Ya, begitu. 395 00:27:37,733 --> 00:27:39,067 Apa itu nyala? 396 00:27:40,502 --> 00:27:41,403 Tidak. 397 00:27:42,938 --> 00:27:44,808 Jadi, kau bilang hanya kau 398 00:27:44,874 --> 00:27:46,408 dan kakekmu di sini? 399 00:27:46,876 --> 00:27:49,678 Ya Bu. Orang tuaku meninggal beberapa waktu lalu. 400 00:27:49,813 --> 00:27:51,213 Dia membesarkanku seperti anaknya. 401 00:27:52,181 --> 00:27:54,149 - Bagaimana orang tuamu meninggal? - Anna. 402 00:27:54,516 --> 00:27:55,684 Jangan. Itu tak sopan. 403 00:27:56,051 --> 00:27:58,654 Tak apa. Aku juga akan penasaran. 404 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 Mereka meninggal karena kanker tulang. 405 00:28:01,723 --> 00:28:03,425 - Keduanya? - Ya Bu. 406 00:28:04,226 --> 00:28:06,762 Kakek bilang kanker tulang itu cara kematian yang paling menyakitkan. 407 00:28:07,429 --> 00:28:10,165 Tapi dia bilang banyak hal gila. 408 00:28:10,532 --> 00:28:11,567 Dia salah satu yang liar. 409 00:28:13,135 --> 00:28:15,637 Seperti apa sekolah di sekitar sini? 410 00:28:16,371 --> 00:28:18,207 Kenapa? Kau mau pindah ke sini bersama Anna? 411 00:28:18,740 --> 00:28:19,641 Tidak. 412 00:28:20,275 --> 00:28:22,211 Aku tak tahu banyak soal sekolah. 413 00:28:23,045 --> 00:28:24,781 Kakek mengajariku semua yang kutahu. 414 00:28:25,314 --> 00:28:26,783 Kelak aku akan kelola toko. 415 00:28:27,115 --> 00:28:28,283 Itu sangat keren. 416 00:28:28,818 --> 00:28:29,985 Menurutmu begitu? 417 00:28:30,986 --> 00:28:31,888 Ya. 418 00:28:32,221 --> 00:28:34,490 Aku suka bajumu, cocok dengan matamu. 419 00:28:34,756 --> 00:28:35,991 Berapa umurmu, Isaac? 420 00:28:36,525 --> 00:28:39,194 Delapan belas. Aku mencoba menumbuhkan janggut. 421 00:28:42,364 --> 00:28:44,166 Siapa pemilik rumah ini? Kau tahu? 422 00:28:45,467 --> 00:28:48,370 Aku tak tahu banyak soal mereka. Mereka tak pernah ada di sini. 423 00:28:48,737 --> 00:28:49,638 Benarkah? 424 00:28:51,206 --> 00:28:53,475 Tapi sebagai tetangga terdekatmu, Kupikir kau akan tahu. 425 00:28:54,510 --> 00:28:57,079 Hei, semuanya, makan malam hampir siap 426 00:28:57,145 --> 00:28:58,680 dan kelihatannya enak. 427 00:29:07,589 --> 00:29:08,557 Ini enak. 428 00:29:10,292 --> 00:29:11,727 Kau juru masak yang hebat. 429 00:29:14,263 --> 00:29:16,064 Tak ada yang tak bisa dilakukan kakekku. 430 00:29:17,399 --> 00:29:19,167 Kuyakin ibumu juga pintar masak. 431 00:29:24,807 --> 00:29:26,876 - Dia... - Tidak. Tak apa, sayang. 432 00:29:26,943 --> 00:29:30,013 Memasak bukanlah keahlianku. 433 00:29:30,078 --> 00:29:32,481 Aku tak pernah tertarik. 434 00:29:32,982 --> 00:29:35,217 Di sini, memasak bukanlah hal yang menarik. 435 00:29:36,685 --> 00:29:37,719 Itu kewajiban. 436 00:29:40,489 --> 00:29:42,157 Tak ada restoran di sini. 437 00:29:42,859 --> 00:29:44,526 Kau tak masak, berarti tak makan. 438 00:29:45,627 --> 00:29:48,363 Aku tahu cara memasak, Isaac. Itu hanya, 439 00:29:48,730 --> 00:29:50,165 bukan gayaku. 440 00:29:53,101 --> 00:29:54,536 Semua orang punya gaya sendiri. 441 00:30:00,509 --> 00:30:02,244 Boleh kunyalakan lilin? 442 00:30:02,711 --> 00:30:04,546 Tidak... 443 00:30:06,748 --> 00:30:07,749 itu akan menyenangkan. 444 00:30:26,101 --> 00:30:28,071 - Isaac. - Ya, Bu. 445 00:30:28,570 --> 00:30:30,405 Bagaimana kau tahu di mana tempat lilin itu? 446 00:30:31,841 --> 00:30:34,142 Tebakan beruntung. 447 00:30:34,710 --> 00:30:35,611 Aku beruntung. 448 00:30:36,211 --> 00:30:37,179 Kukira kucing bukan satu-satunya 449 00:30:37,245 --> 00:30:38,380 yang bisa merasakan sesuatu. 450 00:30:49,491 --> 00:30:52,327 Hal yang cukup lucu untuk dikatakan, ya, Kakek? 451 00:30:58,901 --> 00:31:00,268 Astaga, kau tahu... 452 00:31:01,938 --> 00:31:04,139 Aku tak punya korek api. 453 00:31:06,541 --> 00:31:08,176 Aku akan cari di dapur. 454 00:31:08,276 --> 00:31:10,612 John, bantu aku mencari. 455 00:31:20,089 --> 00:31:21,423 Aku mau mereka keluar dari rumah. 456 00:31:21,723 --> 00:31:23,358 Dengar, mereka aneh, 457 00:31:23,425 --> 00:31:25,260 tapi mereka tak lakukan kesalahan. 458 00:31:25,327 --> 00:31:27,629 Bocah menyeramkan itu menatap Anna dengan cara yang tak kusukai. 459 00:31:27,729 --> 00:31:29,531 - Benar. - Bagaimana dia tahu tempatnya lilin? 460 00:31:29,598 --> 00:31:31,199 Dengar, kita akan selesaikan makan malam 461 00:31:31,266 --> 00:31:33,102 kemudian kita akan beritahu kalau kita akan tidur. 462 00:31:33,168 --> 00:31:34,202 Tak bisakah kita mengeluarkan mereka lebih cepat? 463 00:31:34,603 --> 00:31:36,471 Hei, kau yang bilang kalau kita tak boleh membuat mereka marah. 464 00:31:38,273 --> 00:31:39,474 Baik. 465 00:31:39,641 --> 00:31:42,711 Aku mau mereka pergi begitu kita selesai makan. 466 00:31:43,245 --> 00:31:44,881 Aku tak mau Anna sendirian dengan mereka. 467 00:31:45,580 --> 00:31:47,784 Sial, kita lupa korek apinya. 468 00:31:47,884 --> 00:31:49,786 Ayolah. Akan kuberi tahu mereka kita tak menemukannya. 469 00:31:51,921 --> 00:31:54,322 Ibu, Ayah, Isaac baru saja lakukan sesuatu yang sangat keren. 470 00:31:54,857 --> 00:31:57,759 - Dia temukan korek api? - Dia menyentuh lilin dengan jarinya 471 00:31:57,827 --> 00:32:00,362 dan itu menyala. Kau bisa lakukan trik itu lagi? 472 00:32:00,462 --> 00:32:02,965 Akan kutunjukkan lebih banyak trik, Anna. 473 00:32:06,368 --> 00:32:09,204 Isaac, John dan aku sudah bicara 474 00:32:09,271 --> 00:32:12,708 dan kami berterima kasih atas makanannya, 475 00:32:13,076 --> 00:32:15,243 tapi kami benar-benar lelah setelah perjalanan 476 00:32:15,310 --> 00:32:18,447 dan kami akan tidur lebih awal, tepat setelah makan malam. 477 00:32:18,714 --> 00:32:21,249 Dan aku hanya ingin kau dan kakekmu tahu. 478 00:32:21,583 --> 00:32:24,352 Kakek. Kau dengar itu? 479 00:32:24,519 --> 00:32:26,055 Mereka mengundang kita menginap. 480 00:32:26,155 --> 00:32:28,157 - Tidak, aku... - Kami tersentuh, Bu. 481 00:32:28,623 --> 00:32:31,760 Tak ada yang pernah undang kami nginap di rumah seperti ini sebelumnya. 482 00:32:34,663 --> 00:32:37,834 Aku tak mengundangmu untuk menginap. Aku... 483 00:32:38,935 --> 00:32:41,703 Kubilang kalau kau harus pergi setelah makan malam, 484 00:32:42,604 --> 00:32:43,705 secepatnya. 485 00:32:44,673 --> 00:32:46,441 Tapi kami bawa es krim untuk pencuci mulut. 486 00:32:47,076 --> 00:32:48,710 Ya, kami akan memakannya saat kau pergi. 487 00:32:52,115 --> 00:32:53,015 Ayolah. 488 00:32:53,749 --> 00:32:54,649 Apa yang telah kami lakukan? 489 00:32:55,517 --> 00:32:57,820 Aku tahu ada cukup ruang di rumah ini untuk kita semua. 490 00:32:58,121 --> 00:33:00,123 Enam kamar tidur, jika aku tak salah. 491 00:33:00,622 --> 00:33:02,390 Itu belum termasuk ruang permainan 492 00:33:03,059 --> 00:33:04,292 atau ruang bebas... 493 00:33:05,560 --> 00:33:07,763 atau bahkan ruang terkunci yang tak bisa kau masuki. 494 00:33:08,663 --> 00:33:10,298 Bagaimana kau tahu soal ruang terkunci? 495 00:33:10,732 --> 00:33:12,101 Bagaimana menurutmu? 496 00:33:12,334 --> 00:33:13,903 Kau sudah berada di rumah ini sebelumnya. 497 00:33:14,469 --> 00:33:16,505 Nona, kau mimisan. 498 00:33:19,008 --> 00:33:20,542 Bu, aku tak merasa baik. 499 00:33:22,178 --> 00:33:24,046 Astaga. 500 00:33:24,346 --> 00:33:27,516 - Ayo. Anna. - Angkat dia. 501 00:33:28,251 --> 00:33:29,852 Astaga. 502 00:33:30,086 --> 00:33:31,620 Aku harus ke toilet. 503 00:33:33,321 --> 00:33:35,024 - Anna. - Halo sayang? 504 00:33:35,557 --> 00:33:37,994 Ayo bawa dia ke ruang tamu, oke? 505 00:33:41,696 --> 00:33:42,799 Anna. 506 00:33:43,365 --> 00:33:46,701 - Bangun. - Bangun. Hai. 507 00:33:47,170 --> 00:33:48,070 Hai. 508 00:33:49,138 --> 00:33:51,773 Hei, kau tak apa? 509 00:33:54,743 --> 00:33:55,644 Hai sayang. 510 00:33:56,212 --> 00:33:58,014 - Kau bisa dengar suaraku? - Bisa kau mendengarku? 511 00:33:58,080 --> 00:34:00,749 - Ibumu di sini. Aku disini. - Kau baik baik saja. 512 00:34:01,884 --> 00:34:02,785 Ibu. 513 00:34:04,987 --> 00:34:06,388 Apa yang terjadi? 514 00:34:06,588 --> 00:34:09,391 Kau pingsan. Kau mimisan lagi. 515 00:34:14,297 --> 00:34:15,530 Aku harus cuci muka. 516 00:34:15,798 --> 00:34:17,934 Itu tak apa. Aku pernah melihat darah sebelumnya. 517 00:34:18,333 --> 00:34:20,236 - Melebihi itu. - Kau harus pergi. 518 00:34:20,602 --> 00:34:21,871 Aku tak yakin kau mau itu, Bu. 519 00:34:22,071 --> 00:34:25,007 Dia sangat yakin. Putri kami sedang tak enak badan. 520 00:34:25,074 --> 00:34:26,142 Ayah, aku baik-baik saja. 521 00:34:26,242 --> 00:34:27,509 - Tidak, hei. Isaac... - Tidak. 522 00:34:27,576 --> 00:34:29,444 ...Sudah cukup. Ayolah. 523 00:34:31,713 --> 00:34:33,282 Kakek butuh toilet. 524 00:34:33,348 --> 00:34:34,951 Terkadang dia mules. 525 00:34:35,151 --> 00:34:37,153 - Kalau begitu tunggu di mobil. - Ibu. 526 00:34:37,452 --> 00:34:38,653 Tak apa. 527 00:34:39,789 --> 00:34:42,457 Sepertinya hanya kucingmu yang menyukaiku di sini. 528 00:34:44,126 --> 00:34:45,560 Kau memasak irisan daging sapi untuk orang asing 529 00:34:45,627 --> 00:34:47,063 dan ini ucapan terima kasih yang kau terima? 530 00:34:49,232 --> 00:34:51,499 Kau menyukaiku, kan, Anna? 531 00:34:52,367 --> 00:34:53,468 Aku bisa memberitahu. 532 00:34:55,104 --> 00:34:57,139 - Jika wanita menyukai pria. - Hentikan! 533 00:34:57,372 --> 00:34:59,175 Kau selesai di sini, Isaac. Keluar. 534 00:34:59,242 --> 00:35:01,878 Aku tahu kau akan kesulitan masuk ke ruangan terkunci itu. 535 00:35:02,912 --> 00:35:03,913 Ini satu-satunya kunci. 536 00:35:10,485 --> 00:35:12,955 Kurasa kakekku bertengkar dengan kucingmu. 537 00:35:13,222 --> 00:35:14,422 Tobi? 538 00:35:15,523 --> 00:35:17,226 Tunggu. 539 00:35:17,293 --> 00:35:18,794 Tobi. 540 00:35:21,463 --> 00:35:23,366 - Tobi! - Apa yang terjadi di sini? 541 00:35:23,531 --> 00:35:24,532 - Kau menyakiti kucing kami? - Tidak! 542 00:35:24,967 --> 00:35:26,233 - Buka pintunya. - Aku cari kamar mandi. 543 00:35:26,235 --> 00:35:27,336 - Pintu itu terbuka. - Tobi! 544 00:35:27,402 --> 00:35:29,372 - Kucing itu berlari ke dalam. - Tobi. 545 00:35:30,006 --> 00:35:32,942 Sekarang, aku mungkin tak sengaja menutupnya. 546 00:35:33,209 --> 00:35:35,410 Kau bohong. Pintu ini terkunci sepanjang waktu. 547 00:35:35,778 --> 00:35:37,646 Kakek tak pernah bohong. 548 00:35:37,746 --> 00:35:41,150 - Tobi. - Tunggu, kau punya kunci ini juga? 549 00:35:42,318 --> 00:35:44,353 Tobi! 550 00:35:44,419 --> 00:35:45,754 Berikan kuncinya. 551 00:35:46,022 --> 00:35:46,923 Berikan padaku. 552 00:35:47,422 --> 00:35:48,925 - Tobi! - Berikan kunci itu! 553 00:35:49,025 --> 00:35:50,159 - Kunci ini? - Ya! 554 00:35:50,393 --> 00:35:51,394 - Berikan saja padaku. - Astaga. 555 00:35:51,693 --> 00:35:54,931 Kakek, dia menyakitiku. 556 00:35:59,302 --> 00:36:00,502 Lihat, John? 557 00:36:00,803 --> 00:36:02,504 Sudah kubilang akan kutunjukkan beberapa trik. 558 00:36:02,737 --> 00:36:05,007 Apa yang terjadi? 559 00:36:08,443 --> 00:36:09,845 Untung kita punya lilin. 560 00:36:14,383 --> 00:36:16,218 Anna, sayang, kau tak apa? 561 00:36:16,551 --> 00:36:18,453 Bawa cucumu pergi dari sini. 562 00:36:18,553 --> 00:36:20,356 - Dia bukan cucuku. - Apa? 563 00:36:20,689 --> 00:36:22,425 Apa maksudmu, dia bukan cucumu? 564 00:36:22,490 --> 00:36:24,592 Maksudku, dia bukan cucuku. 565 00:36:24,659 --> 00:36:25,895 Baiklah. 566 00:36:25,962 --> 00:36:27,595 Baiklah. Berikan saja kuncinya. 567 00:36:27,662 --> 00:36:29,631 Kami akan ambil kucing kami dan akan kupanggil polisi. 568 00:36:31,200 --> 00:36:32,335 - Ada yang menyakiti Toby, Ayah! - Tenang. 569 00:36:32,600 --> 00:36:33,436 - Ada yang menyakitinya! - Tenang. 570 00:36:33,735 --> 00:36:34,937 Lakukan sesuatu, Ayah. 571 00:36:35,004 --> 00:36:37,306 Tak bisa dibuka paksa. 572 00:36:37,440 --> 00:36:39,275 Tobi. 573 00:36:39,474 --> 00:36:41,277 Astaga. 574 00:36:49,819 --> 00:36:51,988 Apa Tobi sudah mati? 575 00:36:52,487 --> 00:36:54,756 Dengar, berikan kuncinya! 576 00:36:55,657 --> 00:36:56,959 Periksa saku belakangmu. 577 00:36:58,995 --> 00:37:00,196 Astaga. 578 00:37:04,100 --> 00:37:05,001 Aku akan berikan. 579 00:37:05,600 --> 00:37:06,768 - Akan kubuka. - Tidak. Berhenti! 580 00:37:07,336 --> 00:37:08,902 - John, tolong. Kau harus berhenti. - Akan kubuka pintunya. 581 00:37:08,904 --> 00:37:10,006 - Tolong hentikan. Kami dengar... - Akan kubuka pintunya. 582 00:37:10,072 --> 00:37:11,673 - Ada sesuatu di sana. - Ibu, 583 00:37:11,740 --> 00:37:13,476 - Toby ada di sana! - Ada sesuatu... Aku tahu, 584 00:37:13,541 --> 00:37:14,676 tapi ada sesuatu yang lain di sana. 585 00:37:15,044 --> 00:37:16,678 - Kami mendengarnya. Tolong jangan... - Mungkin Anjing hutan masuk ke sana, 586 00:37:16,745 --> 00:37:18,280 Saat pintu terbuka. 587 00:37:18,580 --> 00:37:19,815 Ajing hutan. 588 00:37:19,915 --> 00:37:21,784 Itu kabar buruk bagi Tub Tub. 589 00:37:21,884 --> 00:37:23,452 Tidak. Cukup! 590 00:37:23,518 --> 00:37:25,587 - Kubuka pintunya! - Tidak, tolong jangan! 591 00:37:25,653 --> 00:37:26,889 - Jangan buka pintunya. - Mundur! 592 00:37:26,956 --> 00:37:28,757 Kau gila? Kumohon, John, ayo... 593 00:37:28,824 --> 00:37:30,059 - Ayo! - Ayo kita pergi. 594 00:37:30,192 --> 00:37:31,961 - Ayo pergi. - Buka pintunya. Ayah. 595 00:37:32,028 --> 00:37:33,996 Sial, aku pasti salah bawa kunci. 596 00:37:36,765 --> 00:37:37,800 Bisa kita pergi? 597 00:37:38,467 --> 00:37:41,804 - Bisa kita pergi? - Kita tak bisa tinggalkan Toby, Bu! 598 00:37:42,004 --> 00:37:43,571 Dengarkan Ibu. Itu kucing. 599 00:37:43,638 --> 00:37:44,940 Kita beli kucing lain. 600 00:37:45,007 --> 00:37:46,308 Kita akan beli. 601 00:37:46,442 --> 00:37:48,144 Kakek, kau temukan kamar mandi? 602 00:37:48,576 --> 00:37:50,146 - Kita harus keluar dari sini. - Ya. Lewat sana. 603 00:37:50,479 --> 00:37:52,114 Tentu saja. Aku ingat sekarang. 604 00:37:53,282 --> 00:37:54,950 Maaf soal kucingmu. 605 00:37:55,683 --> 00:37:56,886 Brengsek kau. 606 00:37:59,687 --> 00:38:02,191 Dengar, kau harus ikut denganku. 607 00:38:02,391 --> 00:38:04,659 Kita perlu bicara sebelum Isaac kembali. 608 00:38:05,094 --> 00:38:06,829 Ikuti aku. 609 00:38:06,896 --> 00:38:07,963 Kemarilah. 610 00:38:08,230 --> 00:38:09,631 Kita harus pergi. 611 00:38:11,867 --> 00:38:14,203 Jadi, kau mau merampok kami? Begitukah yang terjadi? 612 00:38:14,669 --> 00:38:17,672 Kau tak punya apa-apa yang kami butuh atau inginkan. 613 00:38:18,174 --> 00:38:19,208 Lalu kenapa kau disini? 614 00:38:20,376 --> 00:38:21,609 Seperti yang kubilang padanya... 615 00:38:23,179 --> 00:38:26,714 Saat orang melakukan hal buruk, itu membuka pintu. 616 00:38:26,849 --> 00:38:29,085 Kau gila dan anak itu juga. 617 00:38:29,785 --> 00:38:31,153 Hal buruk? 618 00:38:31,220 --> 00:38:32,354 Hal buruk seperti apa? 619 00:38:33,456 --> 00:38:34,589 Seperti berbohong. 620 00:38:35,357 --> 00:38:36,258 Curang. 621 00:38:37,493 --> 00:38:38,394 Pembunuhan. 622 00:38:38,828 --> 00:38:40,996 - Kau tak baca Alkitab? - Astaga. 623 00:38:42,064 --> 00:38:44,400 Di toko, Isaac sangat baik padaku. 624 00:38:45,434 --> 00:38:47,870 Dia bilang aku mirip mantan pacarnya. 625 00:38:48,804 --> 00:38:50,339 Sekarang, dia begitu kejam. 626 00:38:50,705 --> 00:38:52,942 Ya... 627 00:38:53,409 --> 00:38:55,044 ... Intinya adalah Isaac. 628 00:38:55,978 --> 00:38:58,180 Jika Isaac bukan cucumu, 629 00:38:58,347 --> 00:38:59,381 lalu siapa dia? 630 00:39:00,916 --> 00:39:04,787 Dia muncul di suatu musim panas. 631 00:39:05,653 --> 00:39:07,156 Berjalan keluar dari rawa. 632 00:39:08,858 --> 00:39:12,627 Katanya orang tuanya mati, meninggalkan banyak uang. 633 00:39:15,030 --> 00:39:18,633 Dia tak pernah memberitahuku nama belakangnya. 634 00:39:20,970 --> 00:39:23,205 Tapi dia tak punya tempat tinggal. 635 00:39:24,607 --> 00:39:26,242 Tak punya barang. 636 00:39:28,043 --> 00:39:30,813 Jadi aku membawanya. 637 00:39:31,347 --> 00:39:33,115 - Kau membawanya? - Berhenti! 638 00:39:34,850 --> 00:39:36,418 Aku belum selesai ngomong. 639 00:39:42,591 --> 00:39:44,360 Dia tak mengenyam pendidikan... 640 00:39:45,828 --> 00:39:47,963 tapi dia punya semangat Kristen yang baik. 641 00:39:51,200 --> 00:39:55,437 Kukira aku adalah pembantunya, bisa dikatakan. 642 00:39:55,538 --> 00:39:56,839 Astaga. 643 00:39:57,573 --> 00:39:58,908 Berapa lama dia tinggal bersamamu? 644 00:39:59,275 --> 00:40:01,877 Sulit untuk mengatakannya. Kau kehilangan jejak waktu 645 00:40:02,278 --> 00:40:03,445 nongkrong di rawa. 646 00:40:04,246 --> 00:40:07,349 Beberapa tahun, mungkin. 647 00:40:08,617 --> 00:40:09,652 Mungkin puluhan tahun. 648 00:40:09,818 --> 00:40:11,220 Tak ada jalan. 649 00:40:13,688 --> 00:40:14,790 Hal ini... 650 00:40:16,025 --> 00:40:18,260 dia sepertinya tak pernah bertambah tua. 651 00:40:19,895 --> 00:40:22,264 Dia pandai trik sulap itu, kan? 652 00:40:23,599 --> 00:40:25,401 Tapi dia selalu terlihat sama menurutku. 653 00:40:25,668 --> 00:40:26,869 Mungkin 18 atau lebih. 654 00:40:27,069 --> 00:40:28,703 - Ini omong kosong. - Biarkan dia bicara. 655 00:40:28,804 --> 00:40:30,406 - Tidak, itu omong kosong! - Biarkan dia bicara! 656 00:40:33,108 --> 00:40:35,044 Aku mau nyalakan musik. 657 00:40:35,911 --> 00:40:37,880 Pastikan Isaac tak mendengar. 658 00:40:39,515 --> 00:40:41,016 Ada yang lain yang mau kuberitahu padamu. 659 00:40:42,515 --> 00:40:52,016 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 660 00:40:52,515 --> 00:40:57,016 PASTI MANTUL BANGET BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH! 661 00:40:57,515 --> 00:41:03,016 Visi Misi Menang dan Kaya Raya mantulbanget.net 662 00:41:05,874 --> 00:41:06,774 Jadi, apa yang kau katakan padaku? 663 00:41:07,142 --> 00:41:08,043 Kau bilang dia tahu tentang kita? 664 00:41:08,310 --> 00:41:09,245 Aku tak cukup berhati-hati. 665 00:41:09,878 --> 00:41:12,514 Aku sangat bodoh tentang hal itu. Ya, dia mengikutiku, oke? 666 00:41:12,581 --> 00:41:13,649 Aku baru tahu soal itu. 667 00:41:14,083 --> 00:41:16,285 - Dia mungkin mengawasi kita sekarang. - Itu bukan lagunya 668 00:41:16,352 --> 00:41:18,020 - Aku sedang cari. - Aku tak percaya dia tahu. 669 00:41:18,120 --> 00:41:20,189 Dia menyeretku dalam perjalanan dengan Anna. Aku... 670 00:41:20,623 --> 00:41:23,225 - Apa ini? - Astaga, aku mengacaukannya. 671 00:41:23,392 --> 00:41:25,928 - Ini akan baik-baik saja. - Sudah kubilang, 672 00:41:26,262 --> 00:41:27,429 dia kejam. 673 00:41:28,864 --> 00:41:31,500 Kau tak tahu. 674 00:41:31,734 --> 00:41:33,269 Aku harus lebih berhati-hati mulai sekarang. 675 00:41:33,502 --> 00:41:36,872 Semuanya akan berbeda saat aku kembali, Vivienne. 676 00:41:37,039 --> 00:41:38,974 Aku akan ajukan cerai, 677 00:41:39,041 --> 00:41:40,876 dan kita bisa memulai hidup baru bersama. 678 00:41:41,010 --> 00:41:44,146 - Tidak! - Ya. 679 00:41:44,413 --> 00:41:45,414 - Tidak iya. 680 00:41:45,481 --> 00:41:47,049 - Ayolah. - Tak apa. 681 00:41:48,684 --> 00:41:50,819 jessica, kumohon. 682 00:41:50,886 --> 00:41:53,956 - Entah apa yang terjadi sekarang. - Aku sangat mencintaimu. 683 00:41:54,723 --> 00:41:56,125 Aku lebih mencintaimu. 684 00:42:08,971 --> 00:42:10,239 Bagaimana caramu dapatkan itu? 685 00:42:10,372 --> 00:42:12,741 - Kurasa itu salah satu trik sulap Isaac. - Dengarkan. 686 00:42:12,875 --> 00:42:14,243 Persetan dengan sihirmu. 687 00:42:14,543 --> 00:42:16,045 Apa itu nyata? 688 00:42:16,145 --> 00:42:17,880 Itu nyata. 689 00:42:17,946 --> 00:42:20,149 Jadi, kau sudah bertemu Vivienne. 690 00:42:20,849 --> 00:42:23,185 Ya? 691 00:42:23,886 --> 00:42:26,422 Dan kau..akan... ke... 692 00:42:27,389 --> 00:42:29,024 Kau akan menceraikanku? 693 00:42:30,559 --> 00:42:31,593 Tidak. 694 00:42:31,994 --> 00:42:34,129 Kubilang itu padanya, tapi aku tak bersungguh-sungguh. 695 00:42:35,664 --> 00:42:36,899 Astaga. 696 00:42:36,965 --> 00:42:39,134 Kau telah mempermainkan kami berdua selama ini 697 00:42:39,201 --> 00:42:40,636 dan kau sudah bohong padaku. 698 00:42:41,003 --> 00:42:42,404 Aku tak percaya ini. 699 00:42:42,638 --> 00:42:44,673 Tidak, hei, dengar, jangan emosi. 700 00:42:44,873 --> 00:42:46,375 Aku bisa lakukan apapun yang kuinginkan. 701 00:42:46,508 --> 00:42:50,279 - Jangan di depan Anna. - Jangan di depan Anna? Sial. 702 00:42:51,914 --> 00:42:53,549 Ayah, mau tinggalkan aku dan ibu? 703 00:43:01,890 --> 00:43:03,926 Aku akan membunuhmu. 704 00:43:05,060 --> 00:43:05,761 Lihat. 705 00:43:06,295 --> 00:43:09,164 Hit Terbesar dari Gene Allison. Kau lihat? 706 00:43:10,199 --> 00:43:13,902 Kau pembohong dan anak itu juga. 707 00:43:14,403 --> 00:43:16,672 Kau lakukan ini untuk mengacaukanku. 708 00:43:17,072 --> 00:43:18,507 Anna dan aku akan pergi sekarang. 709 00:43:18,574 --> 00:43:19,908 - Tolong jangan. - Kau menjijikkan. 710 00:43:19,975 --> 00:43:21,543 - Tolong jangan. - Kau lihat ini? 711 00:43:22,444 --> 00:43:23,379 Pergilah ke neraka. 712 00:43:23,946 --> 00:43:25,481 Ya, aku minta cerai sekarang. 713 00:43:25,547 --> 00:43:26,315 Kita selesai. 714 00:43:26,382 --> 00:43:27,516 - Dengarkan aku... - Aku mau pergi. 715 00:43:27,583 --> 00:43:28,283 ...Jessica! 716 00:43:28,852 --> 00:43:30,886 - Ayo. Aku mau kau bangun. - Tidak, Ibu tak bisa tinggalkan Ayah. 717 00:43:31,053 --> 00:43:33,122 - jessica! - Aku mau pergi. 718 00:43:34,523 --> 00:43:37,326 Hai teman-teman. Apa yang kulewatkan? 719 00:43:38,227 --> 00:43:39,261 Tobi? 720 00:43:43,732 --> 00:43:46,635 Astaga. 721 00:43:47,804 --> 00:43:50,406 Tunggu. Aku tahu jawabannya. 722 00:43:59,515 --> 00:44:01,016 Selain Anna... 723 00:44:02,317 --> 00:44:04,319 Kalian semua terlibat dalam hal ini, kan? 724 00:44:07,656 --> 00:44:09,725 - Dalam apa? - Dalam hal ini. 725 00:44:10,559 --> 00:44:12,694 Kalian semua bekerja sama, kan? 726 00:44:14,763 --> 00:44:15,731 Kau dan orang tua itu, 727 00:44:15,799 --> 00:44:18,367 keduanya punya kunci kamar yang terkunci. 728 00:44:18,934 --> 00:44:19,903 Dan kau, 729 00:44:20,569 --> 00:44:23,105 Kau sudah kenal orang-orang ini dan kau bayar mereka. 730 00:44:23,272 --> 00:44:26,141 Kau menjebakku dan merekamku entah bagaimana. 731 00:44:26,241 --> 00:44:28,177 Sekarang, kau bisa balas dendam. 732 00:44:28,243 --> 00:44:30,345 Kau tak mau membangun kembali pernikahan kita. 733 00:44:30,412 --> 00:44:31,480 Kau mau balas dendam. 734 00:44:31,613 --> 00:44:34,249 - Kau gila. - Aku tahu kau kejam 735 00:44:34,316 --> 00:44:35,350 Aku tahu itu, 736 00:44:35,451 --> 00:44:37,686 tapi aku tak tahu kau psikopat. 737 00:44:38,587 --> 00:44:40,322 Bagaimana kau bisa lakukan ini pada Anna? 738 00:44:40,422 --> 00:44:42,591 Aku belum pernah bertemu mereka sebelumnya dalam hidupku. 739 00:44:43,292 --> 00:44:44,460 Aku akan hubungi polisi. 740 00:44:44,593 --> 00:44:45,929 - Hubungi mereka sekarang. - Tunggu. 741 00:44:45,994 --> 00:44:47,095 Siapa yang ambil ponselku? 742 00:44:47,262 --> 00:44:50,098 - Dimana ponselku? - Berhenti, Ayah! Berhenti! 743 00:44:50,165 --> 00:44:51,033 Mungkin itu Vivienne. 744 00:44:51,333 --> 00:44:52,334 Mungkin dia yang menjebakmu. 745 00:44:52,401 --> 00:44:53,702 Kau pernah berpikir soal itu? 746 00:44:55,370 --> 00:44:57,773 Dan kau pembohong, bajingan selingkuh 747 00:44:57,907 --> 00:45:00,576 dan dia mungkin persis sepertimu. 748 00:45:01,410 --> 00:45:04,646 Kaulah yang mengikutiku, membuntutiku. 749 00:45:04,948 --> 00:45:06,883 Tepat. Bagaimana jika dia lakukan hal yang sama? 750 00:45:06,982 --> 00:45:09,418 Tolong hentikan! 751 00:45:12,789 --> 00:45:14,256 Sebelum kau nyalakan... 752 00:45:15,457 --> 00:45:16,358 rekamannya... 753 00:45:18,327 --> 00:45:19,628 Apa yang akan kau katakan? 754 00:45:20,596 --> 00:45:22,297 Aku akan memberitahumu, ada sesuatu yang 755 00:45:22,364 --> 00:45:24,533 perlu kau lihat di ruangan terkunci itu. 756 00:45:33,075 --> 00:45:35,544 - Astaga! - Apa? 757 00:45:35,812 --> 00:45:37,012 Ada orang di luar sana. 758 00:45:38,146 --> 00:45:39,047 Di mana? 759 00:45:39,381 --> 00:45:41,450 Kulihat sesuatu di dekat air. 760 00:45:41,818 --> 00:45:43,018 Bisa jadi anjing hutan. 761 00:45:43,452 --> 00:45:46,555 Ya, bisa saja. Atau mungkin serigala. 762 00:45:47,189 --> 00:45:48,457 Bahkan anjing liar. 763 00:45:53,662 --> 00:45:54,797 Di sana! 764 00:45:54,864 --> 00:45:56,732 - Aku tak lihat. Di mana kau lihat? - Tidak, aku melihatnya. 765 00:45:56,799 --> 00:45:58,367 Aku juga melihatnya. 766 00:46:00,803 --> 00:46:03,338 Mungkin hanya anjing hutan. Atau serigala. 767 00:46:04,239 --> 00:46:05,674 Sebaiknya hati-hati. 768 00:46:13,783 --> 00:46:15,250 Untung senjata ini masih ada. 769 00:46:19,087 --> 00:46:20,222 Jangan khawatir. 770 00:46:21,256 --> 00:46:23,125 Jika kau benar, kau akan bertahan. 771 00:46:24,259 --> 00:46:27,362 - Harap berhati-hati. - Tunggu. 772 00:46:27,763 --> 00:46:28,831 Bagaimana cara kerja kamera ini? 773 00:46:32,601 --> 00:46:35,070 Lihat, Kakek. 774 00:46:36,138 --> 00:46:37,339 Aku bintang film. 775 00:46:39,274 --> 00:46:41,143 Jangan merekamku. 776 00:46:42,812 --> 00:46:43,712 Isaac. 777 00:46:45,180 --> 00:46:46,748 Isaac, apa maumu? 778 00:46:49,151 --> 00:46:51,353 Aku mau kau mengurus kamera ini dengan baik. 779 00:46:52,521 --> 00:46:54,857 Kelak aku akan jadi terkenal. 780 00:46:55,858 --> 00:46:57,359 Sama seperti Charles Manson. 781 00:47:07,603 --> 00:47:10,138 Kau dengar soal anak Tuhan. 782 00:47:11,740 --> 00:47:13,208 Apakah Iblis punya anak? 783 00:47:13,943 --> 00:47:16,411 Bahan untuk dipikirkan. 784 00:47:21,383 --> 00:47:22,785 Tolong letakkan senjata itu. 785 00:47:24,020 --> 00:47:25,888 - Ayo keluar, John. - Tidak. 786 00:47:28,423 --> 00:47:31,159 - Kenapa tidak? - Karena kau akan menembakku. 787 00:47:31,627 --> 00:47:32,394 Menembakmu? 788 00:47:33,195 --> 00:47:36,899 Kukira kita akan pergi berburu anjing hutan. 789 00:47:37,766 --> 00:47:40,602 Kita bisa bicarakan ini. Bisakah kita bicarakan ini, kumohon? 790 00:47:41,104 --> 00:47:42,839 Kumohon turunkan senjata itu? 791 00:47:43,205 --> 00:47:45,307 - Kumohon? - Jessica. 792 00:47:46,775 --> 00:47:47,709 Baik. 793 00:47:48,477 --> 00:47:50,379 Aku akan berikan sajata pada Kakek. 794 00:47:51,279 --> 00:47:52,581 Kau bisa tinggal di sini 795 00:47:52,648 --> 00:47:53,548 bersama istri dan putrimu. 796 00:48:01,623 --> 00:48:03,625 Oke, John. Tak ada senjata. 797 00:48:04,127 --> 00:48:06,395 Ayo jalan-jalan. 798 00:48:08,196 --> 00:48:10,265 - John. - Jangan, Ayah. 799 00:48:10,399 --> 00:48:12,434 Tetap di sini. Ini tak apa-apa. 800 00:48:12,935 --> 00:48:13,970 - Jangan pergi. - Tak apa. 801 00:48:14,037 --> 00:48:16,438 - Jangan pergi, Ayah. Jangan pergi. - Aku tahu. 802 00:48:16,772 --> 00:48:17,706 Tak apa. 803 00:48:37,492 --> 00:48:39,361 Ayolah, gadis kecil. 804 00:48:40,163 --> 00:48:41,763 Kau tak perlu takut. 805 00:48:43,132 --> 00:48:44,566 Aku bukan hantu. 806 00:49:17,066 --> 00:49:20,469 Bukan begini kesepakatan kita. 807 00:49:22,604 --> 00:49:25,141 Kau seharusnya merampok kami 808 00:49:25,340 --> 00:49:27,009 dan menembak Jessica. 809 00:49:27,110 --> 00:49:28,744 Apa yang kau lakukan di dalam sana? 810 00:49:28,811 --> 00:49:30,579 Kenapa kau mendorongku? 811 00:49:32,815 --> 00:49:34,917 Bagaimana kau mendapatkan rekamanku dan Vivienne? 812 00:49:35,051 --> 00:49:36,685 - Sihir. - Ya? 813 00:49:36,752 --> 00:49:38,487 - Ya. - Aku harus terlihat bersih 814 00:49:38,553 --> 00:49:41,157 dan kau harus bisa dipercaya oleh Anna. 815 00:49:41,224 --> 00:49:42,357 Aku tak bisa dipercaya? 816 00:49:42,892 --> 00:49:46,028 Mereka tak tahu usiaku 21, Aku tentara. 817 00:49:46,361 --> 00:49:48,563 Tapi kau mengacaukan rencanaku. 818 00:49:48,931 --> 00:49:50,066 Aku mengacau? 819 00:49:50,599 --> 00:49:52,734 Bukan aku yang mencoba membunuh istriku. 820 00:49:52,835 --> 00:49:53,836 Jangan katakan itu. 821 00:49:54,302 --> 00:49:55,805 - Pembunuh? - Jangan katakan itu. 822 00:49:55,872 --> 00:49:57,339 - Jangan katakan itu. - Kau tak suka kata itu. 823 00:49:57,405 --> 00:49:59,741 - Pembunuh. - Jangan katakan itu. 824 00:49:59,809 --> 00:50:02,812 Jangan katakan itu, Isaac. 825 00:50:03,645 --> 00:50:05,313 Lepaskan aku. 826 00:50:09,051 --> 00:50:10,285 Ini rencana yang sempurna. 827 00:50:10,485 --> 00:50:11,821 Aku tahu dia akan menyeretku ke sini. 828 00:50:11,888 --> 00:50:14,489 Dia mengoceh soal rumah ini tanpa henti. 829 00:50:14,791 --> 00:50:17,759 Kuhabiskan waktu begitu lama menyusun strategi dan menemukanmu. 830 00:50:17,827 --> 00:50:18,760 Ya. 831 00:50:19,494 --> 00:50:21,998 Tak gampang mencari pembunuh sewaan. 832 00:50:22,297 --> 00:50:24,133 Kau harus mengunjungi beberapa tempat yang cukup gelap. 833 00:50:24,901 --> 00:50:27,569 Aku tak akan membayarmu jika ini melenceng. 834 00:50:29,205 --> 00:50:31,339 Ya, karena kau akan berada di penjara. 835 00:50:31,874 --> 00:50:32,707 Kau juga. 836 00:50:32,875 --> 00:50:34,476 Bersama orang tua gila yang kerja denganmu itu. 837 00:50:34,543 --> 00:50:36,179 Dia tak akan pernah melihat siang hari lagi. 838 00:50:36,545 --> 00:50:38,680 Kau akan melihat kursi listrik. 839 00:50:40,116 --> 00:50:41,750 Kau dalang di sini. 840 00:50:42,819 --> 00:50:43,953 Kami hanya orang kampung. 841 00:50:44,921 --> 00:50:47,455 Apa yang terjadi dengan kucing kami di ruangan terkunci itu? 842 00:50:48,657 --> 00:50:51,326 Mungkin anjing hutan membunuhnya dan aku menghidupkannya kembali. 843 00:50:51,393 --> 00:50:52,527 Itulah maksudku. 844 00:50:52,594 --> 00:50:54,696 Kau berhenti menakut-nakuti orang dengan omong kosong voodoo, 845 00:50:54,763 --> 00:50:55,998 dan lakukan tugasmu. 846 00:50:57,200 --> 00:50:58,767 Ini tugasku. 847 00:50:59,101 --> 00:51:00,069 Oke. 848 00:51:00,702 --> 00:51:03,538 Tetaplah di jalur dan kau akan dapatkan 100 ribu. 849 00:51:03,605 --> 00:51:06,275 Lalu kau bisa bawa mobil ke Meksiko, seperti rencanakan kita. 850 00:51:06,441 --> 00:51:08,610 Aku merasa seperti kau mencoba mengendalikanku. 851 00:51:10,847 --> 00:51:12,148 Kau mau istrimu mati, 852 00:51:12,882 --> 00:51:14,516 Kau mau cerita yang bagus untuk anakmu, 853 00:51:15,017 --> 00:51:18,020 untuk polisi dan pacar barumu yang cantik. 854 00:51:19,322 --> 00:51:20,522 Itu butuh kerja. 855 00:51:21,791 --> 00:51:23,025 Itu butuh kepercayaan. 856 00:51:26,494 --> 00:51:28,663 Kau yakin mau jalani ini? 857 00:51:29,531 --> 00:51:31,968 Kita bisa batalkan semua ini sekarang. 858 00:51:32,367 --> 00:51:33,468 Tidak, kita tetap lakukan, 859 00:51:33,535 --> 00:51:35,704 tapi mulai sekarang, bermainlah sesuai aturan. 860 00:51:36,371 --> 00:51:37,639 - Oke. - Oke. 861 00:51:38,406 --> 00:51:39,909 Jadi masuklah ke sana, rampok kami, 862 00:51:39,976 --> 00:51:41,911 dan saat kami kembali ke ruang terkunci, 863 00:51:41,978 --> 00:51:45,380 kau menembak Jessica di kepala 864 00:51:45,480 --> 00:51:47,116 dan kemudian kau keluar. 865 00:51:49,584 --> 00:51:50,485 Baik. 866 00:52:06,701 --> 00:52:09,005 Mereka sudah pergi begitu lama. 867 00:52:11,274 --> 00:52:14,643 Bisa kunyalakan musik lagi. 868 00:52:14,776 --> 00:52:15,677 Tidak. 869 00:52:16,511 --> 00:52:17,712 Tidak, tak apa. 870 00:52:18,047 --> 00:52:19,181 Apa... 871 00:52:21,350 --> 00:52:22,785 Siapa nama aslimu? 872 00:52:25,453 --> 00:52:26,923 Kakek saja. 873 00:52:28,423 --> 00:52:30,092 Kakek. 874 00:52:35,463 --> 00:52:36,966 Aku mau tanya padamu. 875 00:52:37,800 --> 00:52:38,700 Ya? 876 00:52:42,771 --> 00:52:44,773 Kurasa ada sesuatu yang salah dengan Isaac. 877 00:52:45,674 --> 00:52:48,244 Kurasa dia... jahat, 878 00:52:48,811 --> 00:52:50,445 dan dia mau menyakiti orang. 879 00:52:52,214 --> 00:52:54,116 Ya, beberapa hari, kupikir juga begitu. 880 00:52:58,020 --> 00:52:59,956 Tapi kau tak seperti dia. 881 00:53:00,323 --> 00:53:01,791 Bukan dari apa yang kutahu. 882 00:53:05,227 --> 00:53:06,128 Jadi... 883 00:53:09,664 --> 00:53:11,133 Aku mau buat tawaran. 884 00:53:12,234 --> 00:53:13,936 - Tawaran? - Ya. 885 00:53:17,206 --> 00:53:18,673 Lepaskan aku dan putriku. 886 00:53:19,308 --> 00:53:20,943 Kami akan menyelinap keluar. Isaac tak akan melihat kami. 887 00:53:21,010 --> 00:53:23,779 Kami akan masuk ke mobil dan pergi. 888 00:53:24,347 --> 00:53:25,580 Bagaimana dengan Ayah? 889 00:53:25,815 --> 00:53:26,715 Diam. 890 00:53:31,486 --> 00:53:32,855 Kau akan ke polisi. 891 00:53:32,955 --> 00:53:34,991 Aku akan beri tahu mereka kalau kau tak bersalah. 892 00:53:35,523 --> 00:53:37,927 Aku akan bilang kau sandera seperti kami. 893 00:53:39,661 --> 00:53:43,165 Tapi aku punya senjata. 894 00:53:45,567 --> 00:53:47,769 Ya, kurasa Isaac membuatmu melakukan itu. 895 00:53:48,503 --> 00:53:49,738 Aku tahu dia. 896 00:53:51,073 --> 00:53:54,877 Aku tak bisa menghianatinya. 897 00:53:56,012 --> 00:53:57,813 Jika kau melepaskan kami, 898 00:53:57,980 --> 00:54:00,116 Akan kuberikan semua yang kumiliki. 899 00:54:01,683 --> 00:54:03,185 Ibu, bagaimana dengan Ayah? 900 00:54:04,253 --> 00:54:05,921 Kita tak bisa meninggalkan dia di sini untuk mati. 901 00:54:06,422 --> 00:54:07,522 Diam. 902 00:54:08,457 --> 00:54:09,758 Mereka hampir kembali. 903 00:54:10,793 --> 00:54:12,594 Sial. 904 00:54:14,629 --> 00:54:16,698 Aku tak percaya Ibu mau meninggalkan Ayah. 905 00:54:18,700 --> 00:54:20,069 Jangan bilang pada Ayah kalau Ibu ngomong begitu. 906 00:54:31,313 --> 00:54:32,714 Kami tak melihat anjing liar. 907 00:54:33,115 --> 00:54:34,216 Tapi kami ngobrol. 908 00:54:35,518 --> 00:54:38,020 Bu, suamimu benar. 909 00:54:38,454 --> 00:54:39,355 Kami merampokmu. 910 00:54:40,089 --> 00:54:42,258 Aku dan Kakek akan mengurungmu di kamar itu. 911 00:54:42,825 --> 00:54:44,193 Kami sudah menyelinap di rumah ini 912 00:54:44,260 --> 00:54:45,394 selama beberapa minggu. 913 00:54:45,693 --> 00:54:47,129 Kurasa kau pemilik baru. 914 00:54:47,662 --> 00:54:48,998 Hanya nasib buruk, sungguh. 915 00:54:49,432 --> 00:54:50,598 Seperti kanker tulang. 916 00:54:51,766 --> 00:54:53,202 Kau akan mengurung kami di kamar? 917 00:54:53,536 --> 00:54:54,470 Ya, Bu. 918 00:54:54,970 --> 00:54:56,771 Setelah kami mengambil uang dan mpbilmu. 919 00:54:56,872 --> 00:55:01,743 - Itu rencana mereka selama ini. - Kami bisa mati. Bagaimana keluarnya? 920 00:55:02,178 --> 00:55:05,247 Kami akan menelepon polisi, meninggalkan pesan tanpa nama. 921 00:55:05,981 --> 00:55:08,117 Akan kutinggalkan makanan dan air di sana untukmu. 922 00:55:08,184 --> 00:55:10,319 Terima kasih. Aku percaya mereka. 923 00:55:10,386 --> 00:55:12,021 Kau idiot. 924 00:55:12,088 --> 00:55:14,156 Mereka tak akan hubungi polisi. 925 00:55:16,425 --> 00:55:19,761 Putriku berusia 14 tahun. 926 00:55:19,862 --> 00:55:24,100 Tolong. Aku memintamu, kumohon jangan lakukan ini. 927 00:55:24,533 --> 00:55:27,436 - Bu, kau pegang kata-kataku. - Kata-katamu? 928 00:55:27,735 --> 00:55:30,039 - Kata-katamu tak berarti apa-apa. - Tenang, oke? 929 00:55:30,106 --> 00:55:33,209 Kata-katamu bahkan kurang berarti. Kenapa aku harus tenang? 930 00:55:33,342 --> 00:55:35,710 Jess. 931 00:55:36,278 --> 00:55:37,513 Ke kamar atau peluru. 932 00:55:45,387 --> 00:55:46,889 Tak apa. 933 00:56:02,505 --> 00:56:03,638 Menghabiskan waktu. 934 00:56:04,639 --> 00:56:06,142 Tempat apa ini? 935 00:56:06,609 --> 00:56:07,775 Kenapa kau lakukan ini? 936 00:56:08,344 --> 00:56:11,514 - Kenapa kau lakukan ini? - Kupikir kita kesampingkan perbedaan... 937 00:56:11,580 --> 00:56:12,815 ...dan lakukan apa yang mereka... 938 00:56:12,882 --> 00:56:14,150 Jangan bicara padaku! 939 00:56:19,721 --> 00:56:21,157 Kau duluan, John. 940 00:56:22,657 --> 00:56:24,393 Aku? 941 00:56:25,928 --> 00:56:27,796 - Tak apa. - Ayah. 942 00:56:28,597 --> 00:56:29,798 - Silahkan. - Tidak. 943 00:56:33,335 --> 00:56:35,905 - Tidak. - Baik. 944 00:56:44,213 --> 00:56:45,147 Ayah. 945 00:56:47,616 --> 00:56:49,218 Ayo. 946 00:57:00,963 --> 00:57:02,097 Isaac? 947 00:57:03,666 --> 00:57:05,301 Isaac, apa yang kau lakukan? 948 00:57:05,935 --> 00:57:07,636 Kutempatkan kau di tempatmu, John. 949 00:57:07,836 --> 00:57:12,141 Isaac, keluarkan aku. 950 00:57:12,641 --> 00:57:13,741 John... 951 00:57:15,077 --> 00:57:15,978 Isaac. 952 00:57:16,946 --> 00:57:19,081 - Keluarkan aku. - Hei, John? 953 00:57:20,249 --> 00:57:21,317 Pembunuh. 954 00:57:24,719 --> 00:57:26,889 Keluarkan aku, Isaac. 955 00:57:29,158 --> 00:57:30,326 Isaac... 956 00:57:30,758 --> 00:57:32,161 Isaac... 957 00:57:33,028 --> 00:57:34,063 Isaac... 958 00:57:34,663 --> 00:57:36,599 Kubunuh kau! 959 00:57:37,066 --> 00:57:39,702 Isaac, buka pintunya! 960 00:57:39,868 --> 00:57:40,903 Buka pintunya! 961 00:57:41,203 --> 00:57:43,305 Aku akan mencabik-cabikmu. 962 00:57:47,176 --> 00:57:47,977 Lihat, Bu, 963 00:57:48,310 --> 00:57:50,713 Kuduga dia sering selingkuh sebelumnya 964 00:57:50,813 --> 00:57:52,081 dengan banyak wanita berbeda. 965 00:57:52,147 --> 00:57:53,983 Tapi kau selalu menerimanya, kan? 966 00:57:54,049 --> 00:57:55,985 - Apa maksud dia? - Ibu tak tahu. 967 00:57:56,051 --> 00:57:57,086 Anna... 968 00:57:57,152 --> 00:58:00,055 Halo sayang. Jangan dengarkan Isaac. 969 00:58:00,522 --> 00:58:01,756 Jangan dengarkan dia. 970 00:58:02,091 --> 00:58:05,561 Isaac! Apa yang kau lakukan? 971 00:58:05,728 --> 00:58:07,363 Kau sudah menolak suamimu 972 00:58:07,429 --> 00:58:08,597 untuk waktu yang lama. 973 00:58:09,231 --> 00:58:11,033 - Anna! Keluarkan aku! - Sudah waktunya kau hadapi kebenaran. 974 00:58:13,936 --> 00:58:15,070 Sebaiknya terima itu. 975 00:58:15,770 --> 00:58:17,139 - Jangan khawatir. - Isaac... 976 00:58:17,206 --> 00:58:19,341 Aku dan Kakek akan tinggal di sini bersama Anna. 977 00:58:19,475 --> 00:58:20,943 Tidak. 978 00:58:21,176 --> 00:58:24,647 Tidak, Bu, kau tak bisa meninggalkanku Tidak, kau tak boleh pergi, Bu. 979 00:58:25,014 --> 00:58:27,283 - Ibu. - Kau bajingan! 980 00:58:28,317 --> 00:58:29,251 Isaac! 981 00:58:31,453 --> 00:58:32,655 Buka pintunya. 982 00:58:32,721 --> 00:58:34,323 Buka pintunya! 983 00:58:34,657 --> 00:58:38,460 Buka pintu ini! 984 00:58:38,627 --> 00:58:40,429 Anna? 985 00:58:40,663 --> 00:58:44,433 Sayang, jangan dengarkan apa yang dia bilang, sayang. 986 00:58:44,867 --> 00:58:46,235 Dengar, dia pembohong. 987 00:58:46,468 --> 00:58:51,240 Jika dia bilang sesuatu tentang aku, kau tahu dia berbohong, paham? 988 00:58:51,640 --> 00:58:54,743 Paham? Sama dengan ibumu! 989 00:58:55,010 --> 00:58:57,813 Sama dengan ibu sialanmu! 990 00:59:03,752 --> 00:59:04,920 Kau. 991 00:59:05,321 --> 00:59:06,288 Astaga. 992 00:59:07,289 --> 00:59:08,090 Kau istrinya. 993 00:59:08,290 --> 00:59:10,726 Astaga. Maaf. Aku mendapat pesan. 994 00:59:10,893 --> 00:59:12,828 Dari suamiku? 995 00:59:13,262 --> 00:59:14,163 Ya. 996 00:59:14,897 --> 00:59:16,465 Kau tahu dia sudah menikah? 997 00:59:17,032 --> 00:59:18,600 Kau sama jahatnya dengan dia. 998 00:59:18,802 --> 00:59:20,369 Aku benar benar minta maaf. 999 00:59:20,569 --> 00:59:23,305 Aku. Dia bilang dia sendirian di sini, 1000 00:59:23,372 --> 00:59:25,074 dia butuh aku untuk segera datang. 1001 00:59:25,274 --> 00:59:27,943 Lihat? Aku mengemudi secepat yang kubisa. 1002 00:59:28,977 --> 00:59:31,480 - Suamiku tak mengirimimu pesan itu. - Apa? 1003 00:59:31,714 --> 00:59:32,748 Rumah ini sedang dirampok. 1004 00:59:33,048 --> 00:59:34,717 Perampoknya masih di dalam. Mereka mengurung John. 1005 00:59:35,819 --> 00:59:37,953 - Kau serius? - Ya. Putriku juga ada di dalam. 1006 00:59:38,220 --> 00:59:40,689 Mereka mengambil ponsel John dan kirim pesan untuk memancingmu ke sini. 1007 00:59:40,756 --> 00:59:42,291 - Kenapa? - Untuk menyakitimu. Mereka gila. 1008 00:59:42,491 --> 00:59:44,993 - Mereka punya senjata. - Baiklah, aku akan membantu, oke? 1009 00:59:45,060 --> 00:59:47,863 - Aku akan menelepon polisi. - Telepon tak berfungsi. Punya sesuatu... 1010 00:59:47,930 --> 00:59:49,833 yang bisa kugunakan jadi senjata? Entahlah, pisau? 1011 00:59:49,998 --> 00:59:51,367 - Semprotan. - Berikan padaku. 1012 00:59:51,500 --> 00:59:52,901 - Oke. - Kau harus ke polisi. 1013 00:59:53,068 --> 00:59:54,804 Beritahu mereka kami ditahan di bawah todongan senjata. 1014 00:59:54,870 --> 00:59:56,572 Ada orang tua dan pemuda. 1015 00:59:56,638 --> 00:59:58,640 Apa John baik-baik saja? Anna? 1016 00:59:59,641 --> 01:00:01,577 Jangan gunakan nama putriku. 1017 01:00:02,812 --> 01:00:04,113 Kau membuatku jijik. 1018 01:00:04,747 --> 01:00:07,282 - Aku datang untuk putus dengan John. - Aku tak peduli. 1019 01:00:07,516 --> 01:00:09,284 - Kau boleh ambil dia. - Dia memberitahuku semua ini... 1020 01:00:09,351 --> 01:00:10,285 Diam. 1021 01:00:12,121 --> 01:00:14,456 Mulai sekarang, keluargaku hanya aku dan putriku. 1022 01:00:15,691 --> 01:00:19,261 Jika kau tak kembali ke sini dengan polisi dan aku selamat... 1023 01:00:20,129 --> 01:00:23,499 Aku bersumpah, aku akan mencarimu dan aku akan membunuhmu. 1024 01:00:24,733 --> 01:00:26,034 Aku akan panggil bantuan. Janji. 1025 01:00:26,935 --> 01:00:28,270 - Pergi. - Baik. 1026 01:00:55,664 --> 01:00:57,299 Tidak, jangan lakukan ini. 1027 01:00:59,935 --> 01:01:01,336 Mereka terlalu lama. 1028 01:01:01,970 --> 01:01:03,605 Bawa Anna keluar dan ambil bensinnya. 1029 01:01:04,239 --> 01:01:05,240 Anna! 1030 01:01:05,340 --> 01:01:06,508 Ayah! 1031 01:01:06,608 --> 01:01:07,376 Anna! 1032 01:01:07,576 --> 01:01:09,745 Isaac, kau mengkhianatiku. 1033 01:01:10,179 --> 01:01:12,782 - Kau mengkhianatiku! - Kau mengkhianati keluargamu sendiri. 1034 01:01:12,849 --> 01:01:14,450 Aku akan mengubur setiap sen dari uang itu. 1035 01:01:14,516 --> 01:01:18,654 Kau tak akan melihat apa-apa! 1036 01:01:18,954 --> 01:01:20,924 Kau berpikir aku ada di sini demi uang? 1037 01:01:22,724 --> 01:01:27,596 Masukkan kuncinya, Isaac. Masukkan kuncinya! 1038 01:01:27,931 --> 01:01:30,432 Masukkan kuncinya, Isaac! 1039 01:01:30,566 --> 01:01:32,100 Keluarkan aku! 1040 01:01:32,167 --> 01:01:34,069 Buka pintunya! 1041 01:01:34,136 --> 01:01:36,271 Isaac! 1042 01:01:36,438 --> 01:01:39,007 - Buka pintunya! - Periksa lemari, John. 1043 01:01:39,775 --> 01:01:41,176 Itu satu-satunya jalan keluarmu. 1044 01:02:17,145 --> 01:02:19,147 Buka lemari itu cepat, John. 1045 01:02:27,824 --> 01:02:28,791 Ayo. 1046 01:02:32,661 --> 01:02:34,730 Sial. 1047 01:02:36,498 --> 01:02:37,699 - Astaga. - Coba lagi. 1048 01:02:37,766 --> 01:02:39,134 - Aku sedang mencoba. - Coba lagi, Vivienne. 1049 01:02:40,502 --> 01:02:41,804 Oke. 1050 01:02:41,871 --> 01:02:43,105 - Astaga. - Vivienne. 1051 01:02:43,305 --> 01:02:45,040 Pintunya tak mau terbuka. 1052 01:02:45,240 --> 01:02:47,209 - Apa yang terjadi? - Aku terjebak! 1053 01:02:48,310 --> 01:02:49,012 Jessica. 1054 01:02:49,077 --> 01:02:50,646 - Awas. - Ibu. 1055 01:02:51,981 --> 01:02:53,582 Kakek menyuruhku melakukan ini. 1056 01:03:00,023 --> 01:03:02,391 Berhenti. 1057 01:03:02,457 --> 01:03:04,726 Disana. 1058 01:03:09,698 --> 01:03:12,601 Ini malam yang baik untuk api unggun, kan? 1059 01:03:14,037 --> 01:03:15,203 Begitu yang di bilang Isaac. 1060 01:03:15,337 --> 01:03:16,940 Kami akan melaporkanmu ke polisi. 1061 01:03:17,573 --> 01:03:20,409 - Mereka sedang dalam perjalanan. - Kau tahu itu tak benar. 1062 01:03:21,911 --> 01:03:23,478 Isaac mengendalikan ini, bukan? 1063 01:03:23,913 --> 01:03:24,881 Kenapa? 1064 01:03:25,080 --> 01:03:27,382 Mungkin dia tak punya hal yang lebih baik untuk dilakukan. 1065 01:03:28,550 --> 01:03:31,253 Ini sangat berat, Bu. Aku tak tahan lagi. 1066 01:03:32,087 --> 01:03:34,489 Kau mulai tuangkan bensin itu ke mobil. 1067 01:03:36,625 --> 01:03:39,328 - Ada wanita di dalam. - Wanita itu jahat. 1068 01:03:40,095 --> 01:03:42,164 - Kau tahu dia dan ayahmu... - Hei. 1069 01:03:42,497 --> 01:03:43,398 Jangan bilang itu. 1070 01:03:43,732 --> 01:03:44,633 Kenapa? 1071 01:03:45,001 --> 01:03:46,768 Kau mencoba melindungi nama baiknya? 1072 01:03:46,836 --> 01:03:48,303 Aku melindungi putriku. 1073 01:03:49,671 --> 01:03:50,572 Anna... 1074 01:03:52,875 --> 01:03:55,677 mulai tuangkan bensin itu atau akan kutembak ibumu. 1075 01:03:57,346 --> 01:04:00,382 Kau lakukan sendiri. Kau jangan suruh anakku melakukannya. 1076 01:04:00,482 --> 01:04:02,085 Bukan begitu cara kerjanya. 1077 01:04:02,317 --> 01:04:03,452 Jangan. 1078 01:04:03,920 --> 01:04:04,921 Jangan! 1079 01:04:05,287 --> 01:04:07,155 - Jangan. Tolong hentikan! - Tidak. Hei. 1080 01:04:07,857 --> 01:04:08,757 Mundur. 1081 01:04:09,658 --> 01:04:10,559 Aku saja. 1082 01:04:10,759 --> 01:04:11,727 - Tidak! - Bagus. 1083 01:04:12,929 --> 01:04:13,830 Tidak. 1084 01:04:14,931 --> 01:04:16,498 - Jangan! - Anna, tutup matamu. 1085 01:04:16,632 --> 01:04:17,332 Ibu. 1086 01:04:17,633 --> 01:04:19,768 Jangan, jessica! 1087 01:04:20,469 --> 01:04:22,071 Tidak! 1088 01:04:22,471 --> 01:04:25,540 - Pastikan kau siram di bawah. - Maafkan aku! 1089 01:04:25,741 --> 01:04:28,978 Tidak, jessica! Astaga! 1090 01:04:29,378 --> 01:04:31,114 Jangan, Jessica, kumohon! 1091 01:04:31,446 --> 01:04:33,715 - Jessica, jangan! - Aku sangat minta maaf. 1092 01:04:33,783 --> 01:04:36,184 Jangan! 1093 01:04:37,486 --> 01:04:39,287 Jangan! 1094 01:04:44,593 --> 01:04:48,497 jessica! Maaf! Maafkan aku, jesica! 1095 01:04:48,730 --> 01:04:51,166 Tolong! Berhenti! 1096 01:04:52,035 --> 01:04:54,770 jessica! Tolong! 1097 01:04:55,038 --> 01:04:56,072 Berhenti! 1098 01:04:56,139 --> 01:04:58,141 Tidak! 1099 01:04:58,540 --> 01:05:00,877 - Jangan lakukan itu! Jangan! - Abu menjadi abu. 1100 01:05:02,111 --> 01:05:03,046 Debu menjadi debu. 1101 01:05:03,112 --> 01:05:04,881 Tidak, jessica! 1102 01:05:05,547 --> 01:05:06,515 Astaga! 1103 01:05:11,219 --> 01:05:13,122 Sama seperti memasak daging sapi. 1104 01:05:13,255 --> 01:05:14,589 Astaga. 1105 01:05:16,025 --> 01:05:18,727 Tolong, Jessica, jangan! 1106 01:05:22,764 --> 01:05:24,801 Tolong aku! 1107 01:05:25,134 --> 01:05:26,635 Tidak! 1108 01:05:28,403 --> 01:05:29,538 Tidak! 1109 01:05:30,405 --> 01:05:33,642 - Anna, lari! - jessica! Tidak! 1110 01:05:36,678 --> 01:05:39,448 Bajingan! 1111 01:05:43,152 --> 01:05:44,653 - Anna! - Ibu! 1112 01:05:44,821 --> 01:05:47,656 Astaga. Vivienne. 1113 01:05:48,791 --> 01:05:49,992 Astaga, Vivienne. 1114 01:05:51,894 --> 01:05:52,895 Astaga! 1115 01:05:53,395 --> 01:05:57,332 Sial. Vivienne! 1116 01:06:03,039 --> 01:06:04,941 Sayang, tidak, tak apa. 1117 01:06:05,240 --> 01:06:07,009 Kemarilah, Anna. Anna, lihat aku. 1118 01:06:07,176 --> 01:06:10,012 Lihat aku. Kau baik-baik saja? Oke. 1119 01:06:10,412 --> 01:06:13,082 Sayang. Astaga. 1120 01:06:13,381 --> 01:06:16,085 - Tak ada kunci. Sial. - Isaac punya semua kuncinya. 1121 01:06:16,185 --> 01:06:20,189 Ayah punya kunci lain. Sayang, kau tetap di sini. 1122 01:06:20,489 --> 01:06:21,991 - Dengarkan Ibu. - Apa? 1123 01:06:22,058 --> 01:06:23,258 Jika kau lihat Isaac, 1124 01:06:23,425 --> 01:06:24,693 - kau teriak... - Tidak. 1125 01:06:24,827 --> 01:06:26,229 -...lalu kau tembak dia. - Tidak. 1126 01:06:26,294 --> 01:06:27,629 - Bu, aku tak bisa lakukan ini. - Kau bisa. 1127 01:06:27,696 --> 01:06:29,999 - Aku tak bisa lakukan ini. - Kau akan lakukan ini. 1128 01:06:30,066 --> 01:06:31,733 Dengarkan Ibu. Kau akan membidik. 1129 01:06:31,868 --> 01:06:33,602 Kau akan menembak dan Ibu akan lari. 1130 01:06:33,668 --> 01:06:36,371 Kau akan membidik matanya, oke? 1131 01:06:36,471 --> 01:06:38,406 - Dengarkan Ibu. - Aku tak bisa lakukan ini, Bu! 1132 01:06:38,473 --> 01:06:39,474 Dengarkan Ibu. 1133 01:06:40,076 --> 01:06:42,945 Jika tak Ibu coba selamatkan ayahmu, kau tak akan pernah memaafkan Ibu. 1134 01:06:43,012 --> 01:06:45,747 Oke. 1135 01:06:46,581 --> 01:06:48,050 Ibu, apa yang akan kau lakukan? 1136 01:06:48,217 --> 01:06:49,919 Ambil ini. Itu semprotan. 1137 01:06:50,385 --> 01:06:52,721 Aku akan cari Isaac. 1138 01:07:17,746 --> 01:07:18,781 Isaac? 1139 01:07:23,286 --> 01:07:25,720 Isaac. 1140 01:07:34,496 --> 01:07:36,464 Kakek membutuhkanmu. 1141 01:07:37,934 --> 01:07:39,701 Dia terluka sangat parah. 1142 01:07:54,283 --> 01:07:55,450 John? 1143 01:08:12,301 --> 01:08:14,136 Halo? 1144 01:08:22,979 --> 01:08:26,182 John? 1145 01:08:51,740 --> 01:08:54,210 John? 1146 01:08:54,377 --> 01:08:55,878 John. 1147 01:09:04,220 --> 01:09:05,154 Jess... 1148 01:09:12,228 --> 01:09:15,398 Anna tak apa? 1149 01:09:15,865 --> 01:09:18,667 Dia tak apa. 1150 01:09:18,733 --> 01:09:21,337 Isaac bilang Vivienne ada di sini... 1151 01:09:24,874 --> 01:09:27,176 ...dan mereka membunuhnya. 1152 01:09:27,243 --> 01:09:28,177 Tidak. 1153 01:09:28,911 --> 01:09:30,745 Vivienne... 1154 01:09:30,813 --> 01:09:34,050 Vivienne masih hidup. 1155 01:09:35,351 --> 01:09:38,553 Dia menunggumu. 1156 01:09:48,596 --> 01:09:50,532 John, kau punya kunci mobil? 1157 01:09:53,936 --> 01:09:55,237 Isaac mengambilnya. 1158 01:09:59,474 --> 01:10:00,775 Jessica... 1159 01:10:02,644 --> 01:10:07,817 katakan pada Vivienne aku mencintainya. 1160 01:10:08,616 --> 01:10:12,587 Akan kusampaikan. 1161 01:10:47,957 --> 01:10:48,858 Hai. 1162 01:10:49,492 --> 01:10:50,625 Ibu! 1163 01:10:52,361 --> 01:10:53,362 Jangan mendekat. 1164 01:10:53,661 --> 01:10:55,965 - Atau apa? - Atau aku akan menembakmu. 1165 01:10:57,033 --> 01:10:59,168 Bu, ini Isaac! Bu! 1166 01:11:00,836 --> 01:11:02,604 Kau pernah menembakkan senjata sebelumnya? 1167 01:11:04,407 --> 01:11:06,909 Kau menyakiti ayahku? 1168 01:11:07,877 --> 01:11:09,345 Kau sangat cantik saat menangis. 1169 01:11:09,512 --> 01:11:11,947 Kau gadis yang baik, Anna. 1170 01:11:12,580 --> 01:11:14,316 Begitu manis dan murni dalam sifatmu. 1171 01:11:14,517 --> 01:11:18,120 Hentikan. Berhenti bicara. 1172 01:11:19,021 --> 01:11:20,356 Aku tahu apa yang kau alami. 1173 01:11:20,923 --> 01:11:22,590 Aku juga pernah alami. 1174 01:11:24,126 --> 01:11:25,861 Kau berhak mendapatkan yang lebih baik dari orang tuamu. 1175 01:11:26,495 --> 01:11:27,662 Kau layak mendapatkan cinta. 1176 01:11:28,364 --> 01:11:29,865 Orang tuaku menyanyangiku. 1177 01:11:31,934 --> 01:11:33,302 Memperlakukanmu seperti bayi. 1178 01:11:33,502 --> 01:11:35,337 Itu tak benar. 1179 01:11:36,072 --> 01:11:37,807 Itu tak benar! 1180 01:11:38,441 --> 01:11:39,842 Kau mau jalan-jalan denganku? 1181 01:11:40,910 --> 01:11:41,609 Tidak. 1182 01:11:42,211 --> 01:11:43,879 Kau bahkan tak tahu kemana tujuanku. 1183 01:11:46,549 --> 01:11:48,683 Bisa kutunjukkan hal-hal yang bahkan tak bisa kau impikan. 1184 01:11:51,719 --> 01:11:53,355 Ada perahu kecil yang diikat di belakang. 1185 01:11:53,688 --> 01:11:55,224 Kakek bahkan tak mengetahuinya. 1186 01:11:56,425 --> 01:11:59,895 Kita bisa menghilang ke dalam rawa. Tak ada yang akan melihat kita lagi. 1187 01:12:01,430 --> 01:12:03,199 Aku tak membuat tawaran ini pada banyak gadis. 1188 01:12:04,366 --> 01:12:06,035 Ini permata langka dari sebuah tawaran. 1189 01:12:07,236 --> 01:12:08,204 Sama sepertimu. 1190 01:12:10,005 --> 01:12:10,940 Permata yang langka. 1191 01:12:14,510 --> 01:12:15,677 Anna! 1192 01:12:29,125 --> 01:12:30,126 Ibu! 1193 01:12:31,227 --> 01:12:33,162 Lepaskan dia! 1194 01:12:33,329 --> 01:12:36,298 Tak bisa, Bu. 1195 01:12:37,099 --> 01:12:39,568 Aku berpikir untuk membawa putrimu jadi istriku. 1196 01:12:39,667 --> 01:12:40,936 Jarang melihat gadis yang sangat cantik. 1197 01:12:41,070 --> 01:12:42,538 Kau akan menerima balasan untuk apa yang telah kau lakukan. 1198 01:12:42,637 --> 01:12:43,638 Sudah ada. 1199 01:12:44,039 --> 01:12:45,808 Tak banyak yang bisa dilihat di Bumi. 1200 01:12:46,809 --> 01:12:49,245 Anna, bertahanlah. 1201 01:12:50,712 --> 01:12:52,348 Kau tahu kenapa ini terjadi, kan? 1202 01:12:53,015 --> 01:12:56,318 Suamimu menyewaku dan Kakek untuk membunuhmu. 1203 01:13:00,089 --> 01:13:01,190 Itu tak benar. 1204 01:13:01,624 --> 01:13:02,657 Tentu saja. 1205 01:13:03,125 --> 01:13:05,895 Dia pikir kami hanya orang kampung. 1206 01:13:06,862 --> 01:13:08,864 Tak mengerti sifat binatang itu. 1207 01:13:10,665 --> 01:13:14,336 Kebenarannya, John yang harus dibunuh. 1208 01:13:15,104 --> 01:13:16,038 Bukan kau. 1209 01:13:19,909 --> 01:13:21,310 Atau Anna kecilmu yang cantik. 1210 01:13:23,678 --> 01:13:24,847 Astaga! 1211 01:13:24,914 --> 01:13:26,248 Astaga! 1212 01:13:26,748 --> 01:13:28,284 Tidak! 1213 01:13:29,585 --> 01:13:30,786 Jangan sakiti ibuku. 1214 01:13:33,422 --> 01:13:34,657 Hei. 1215 01:13:34,722 --> 01:13:37,226 Hai. 1216 01:13:39,795 --> 01:13:42,264 Tunggu. Mari kita bicara ini. 1217 01:13:43,199 --> 01:13:46,602 Jika kau benar, kau akan bertahan. 1218 01:14:05,988 --> 01:14:09,925 Aku hanya bercanda soal menikahi putrimu. 1219 01:14:11,694 --> 01:14:13,761 Dari tempatku duduk, 1220 01:14:14,530 --> 01:14:16,232 pernikahan hanyalah sebuah lubang paku. 1221 01:14:16,565 --> 01:14:18,100 Siapa kau? 1222 01:14:19,835 --> 01:14:22,705 Aku melihat diriku sebagai kompas moral. 1223 01:14:23,138 --> 01:14:26,909 Orang berputar ke arah yang salah, 1224 01:14:27,343 --> 01:14:28,444 Aku meluruskannya. 1225 01:14:33,215 --> 01:14:35,851 Aku dan orang tua membangun rumah ini 1226 01:14:36,452 --> 01:14:38,387 untuk orang-orang seperti suamimu. 1227 01:14:39,754 --> 01:14:42,458 Pembunuh, pembohong, penipu 1228 01:14:43,359 --> 01:14:45,027 dan orang berdosa semuanya sama. 1229 01:14:45,961 --> 01:14:47,762 Mereka tertarik padanya seperti magnet. 1230 01:14:48,931 --> 01:14:50,332 Ini tugasku untuk membunuh mereka. 1231 01:14:50,866 --> 01:14:52,034 Kau gila. 1232 01:14:52,368 --> 01:14:55,070 Aku telah hidup selama berabad-abad. 1233 01:14:57,673 --> 01:14:58,974 Mungkin aku iblis. 1234 01:15:00,042 --> 01:15:02,311 Atau mungkin aku malaikat. 1235 01:15:03,579 --> 01:15:05,347 Atau hanya anak yang benar-benar bingung. 1236 01:15:22,564 --> 01:15:23,866 Ini. 1237 01:15:23,999 --> 01:15:26,068 Ambillah. 1238 01:15:33,676 --> 01:15:35,878 Anna. 1239 01:15:40,049 --> 01:15:41,250 Sayang, Isaac sekarat. 1240 01:15:41,317 --> 01:15:43,118 - Aku sangat takut, Bu. - Kita harus pergi. 1241 01:15:43,352 --> 01:15:44,920 Pergi! Kita harus pergi. 1242 01:15:44,987 --> 01:15:47,456 Semuanya akan baik-baik saja. Lari! 1243 01:15:47,523 --> 01:15:49,992 Lari. 1244 01:16:06,342 --> 01:16:09,378 Terima kasih Tuhan. 1245 01:16:20,656 --> 01:16:21,590 Periksa ponselmu. 1246 01:16:21,924 --> 01:16:23,459 Periksa ponselmu sekarang. 1247 01:16:23,559 --> 01:16:26,195 Kau punya sinyal? 1248 01:16:26,261 --> 01:16:28,664 Aku tak punya. Kenapa tak berhasil, Bu? 1249 01:16:28,731 --> 01:16:30,232 Ini tak berfungsi. 1250 01:16:30,466 --> 01:16:31,533 Apa Isaac menyakitimu? 1251 01:16:31,867 --> 01:16:33,435 Apa dia menyentuhmu? 1252 01:16:33,803 --> 01:16:35,738 Tidak? 1253 01:16:36,071 --> 01:16:38,440 Kita meninggalkan Ayah di sana, Bu. 1254 01:16:38,540 --> 01:16:41,377 Kita harus kembali. Bagaimana dengan Ayah, Bu? 1255 01:16:41,477 --> 01:16:43,512 - Bagaimana dengan Ayah? - Bagaimana dengan Ayah? 1256 01:16:43,612 --> 01:16:46,014 Dengarkan Ibu. Kita aman. 1257 01:16:46,582 --> 01:16:49,786 Itulah yang penting. Kita aman sekarang. 1258 01:16:49,853 --> 01:16:50,953 Kita aman. 1259 01:17:08,404 --> 01:17:10,706 Dan aku terus memberi tahumu, tak ada rumah di luar sana. 1260 01:17:11,006 --> 01:17:12,274 Tak seperti yang kau gambarkan. 1261 01:17:12,541 --> 01:17:15,812 Ya, ada yang tidak beres dengan ponsel dan komputerku 1262 01:17:15,911 --> 01:17:18,213 fotonya hilang. 1263 01:17:18,747 --> 01:17:20,115 Bukannya aku tak percaya padamu. 1264 01:17:20,382 --> 01:17:23,485 Kami berada di dalam rumah itu. Aku agen perumahan. 1265 01:17:23,585 --> 01:17:25,721 Rumah itu nyata dan kita perlu 1266 01:17:25,789 --> 01:17:26,688 menemukannya dan suamiku. 1267 01:17:27,055 --> 01:17:29,425 Dan kita perlu menemukan Isaac dan orang tua itu. 1268 01:17:32,394 --> 01:17:36,165 - Sangat mudah untuk keliru di rawa. - Kami tak keliru. 1269 01:17:36,698 --> 01:17:38,400 Isaac mencoba membunuh kami. 1270 01:17:39,501 --> 01:17:41,370 Dan ayahku sudah tewas. 1271 01:17:42,004 --> 01:17:44,173 Seperti yang kubilang, deputi akan dikirim. 1272 01:17:45,474 --> 01:17:46,942 Dengar, aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi 1273 01:17:47,009 --> 01:17:48,043 antara kau dan suamimu, 1274 01:17:48,477 --> 01:17:50,145 tapi jika dia ada di luar sana, kami akan menemukannya. 1275 01:17:50,345 --> 01:17:52,414 Dia mungkin hanya mengalami disorientasi. 1276 01:17:52,981 --> 01:17:54,016 Dia mungkin masih hidup. 1277 01:17:54,082 --> 01:17:56,786 Kau tak mendengar sepatah kata pun yang kukatakan. 1278 01:17:56,920 --> 01:17:59,054 Aku mendengarmu, tapi kau tak mengubah logikamu. 1279 01:17:59,121 --> 01:18:00,456 Bawa aku ke alamat ini. 1280 01:18:01,023 --> 01:18:04,593 Aku mau melihatnya sendiri. 1281 01:18:05,060 --> 01:18:07,496 Tak ada rumah di sekitar sini. Itu hanya rawa. 1282 01:18:08,564 --> 01:18:09,398 Aku siap saat kau siap. 1283 01:18:09,631 --> 01:18:11,767 Dan putriku akan tinggal di sini di kantor. 1284 01:18:12,000 --> 01:18:13,101 Ibu... 1285 01:18:13,837 --> 01:18:16,071 Lebih aman jika Ibu meninggalkanmu di sini. 1286 01:18:17,907 --> 01:18:19,041 Seperti kau meninggalkan Ayah? 1287 01:18:19,909 --> 01:18:21,143 Apa dia aman? 1288 01:18:26,950 --> 01:18:30,385 Ibu janji, Ibu akan kembali dalam beberapa jam. 1289 01:19:38,821 --> 01:19:41,423 Sumpah, ada rumah. 1290 01:19:42,691 --> 01:19:46,194 Rumah besar. 1291 01:19:50,098 --> 01:19:53,168 Dan ada kebakaran di jalan masuk. 1292 01:19:56,005 --> 01:19:57,139 Di mana? 1293 01:19:57,472 --> 01:19:58,473 Itu ada di sana. 1294 01:20:00,043 --> 01:20:04,580 Itu di sini. 1295 01:20:05,280 --> 01:20:07,583 Seperti yang kubilang, mudah untuk keliru. 1296 01:20:08,051 --> 01:20:10,053 Aku tak keliru. Tidak. 1297 01:20:10,285 --> 01:20:12,922 Lalu kau memberi tahuku, apa kita berada di tempat yang salah? 1298 01:20:13,221 --> 01:20:17,225 Tidak. Aku tak tahu. 1299 01:20:19,428 --> 01:20:22,364 Aku bersedia membawamu ke tempat lain. 1300 01:20:31,673 --> 01:20:33,375 Itu terjadi di sini. 1301 01:20:35,673 --> 01:21:10,375 Subtitle by RhainDesign Palu, 20 November 2021 1302 01:21:27,797 --> 01:21:28,764 Kau benar. 1303 01:21:35,872 --> 01:21:37,272 Tak ada apa-apa di sini. 1304 01:21:41,077 --> 01:21:42,344 Tak ada rumah. 1305 01:21:46,983 --> 01:21:48,283 Aku minta maaf, Bu. 1306 01:21:52,989 --> 01:21:54,523 Bawa aku kembali ke kantor. 1307 01:22:09,204 --> 01:22:10,973 Jujur ​​​​saja, kau bukan orang pertama 1308 01:22:11,040 --> 01:22:12,307 yang datang padaku dengan cerita gila 1309 01:22:12,374 --> 01:22:13,608 tentang rumah. 1310 01:22:17,146 --> 01:22:18,647 Bisa kau mengemudi lebih cepat, tolong? 1311 01:22:19,115 --> 01:22:20,549 Pertama, aku mau kau membantuku. 1312 01:22:20,749 --> 01:22:22,985 - Apa? - Buka laci mobil. 1313 01:22:31,094 --> 01:22:32,394 Astaga. 1314 01:22:33,796 --> 01:22:35,965 Tapi ini di rumah. Bagaimana kau mendapatkannya? 1315 01:22:36,999 --> 01:22:38,901 Itu berarti kita memiliki Isaac dalam rekaman. 1316 01:22:39,468 --> 01:22:40,569 Nyalakan. 1317 01:22:43,873 --> 01:22:45,540 Kami tepat di belakangmu, Bu. 1318 01:22:50,278 --> 01:22:51,513 Astaga. 1319 01:22:52,048 --> 01:22:54,483 Matikan ini. 1320 01:22:54,683 --> 01:22:56,518 Itu ada di semua stasiun berita. 1321 01:22:56,585 --> 01:22:58,921 Ini mustahil. 1322 01:23:29,051 --> 01:23:31,586 Itu mereka. 1323 01:23:34,689 --> 01:23:35,657 Ambil napas. 1324 01:23:37,994 --> 01:23:38,961 Ini tak nyata. 1325 01:23:40,362 --> 01:23:41,596 Tidak, itu mustahil. 1326 01:23:47,103 --> 01:23:49,504 Isaac dan Kakek membantu kami menjaga ketertiban. 1327 01:23:51,207 --> 01:23:53,375 Aku tak tahu apa mereka. Mereka bukan manusia. 1328 01:23:54,376 --> 01:23:55,544 Kau gila. 1329 01:23:57,013 --> 01:23:58,313 Kami melindungi Isaac, 1330 01:23:58,680 --> 01:24:00,649 dan dia menjaga orang-orang yang berbuat jahat. 1331 01:24:01,984 --> 01:24:04,020 Seperti laba-laba yang menangkap lalat. 1332 01:24:04,486 --> 01:24:06,022 Dia mengirim mereka langsung ke neraka. 1333 01:24:10,059 --> 01:24:11,093 Ini ilusi. 1334 01:24:11,260 --> 01:24:12,394 Katakan pada dirimu. 1335 01:24:12,761 --> 01:24:15,031 Rawa memainkan banyak trik. 1336 01:24:18,366 --> 01:24:20,102 Akan kuberitahu semua orang apa yang terjadi. 1337 01:24:20,735 --> 01:24:22,337 Siapa yang akan mempercayaimu? 1338 01:24:23,705 --> 01:24:26,575 Isaac tak menyakiti orang baik, hanya orang jahat. 1339 01:24:29,444 --> 01:24:30,745 Tapi aku tak jahat. 1340 01:24:32,414 --> 01:24:33,850 Ini masalah derajat. 1341 01:24:37,854 --> 01:24:39,688 Surga dan neraka adalah pilihan. 1342 01:24:40,790 --> 01:24:43,993 Isaac memberimu kesempatan kedua. Rangkullah. 1343 01:24:45,127 --> 01:24:46,494 Bersikaplah baik. 1344 01:24:48,064 --> 01:24:50,765 Dan jangan pernah kembali ke rumah di rawa. 1345 01:25:15,925 --> 01:25:17,093 - Anna? - Ibu. 1346 01:25:17,260 --> 01:25:18,160 Anna. 1347 01:25:19,128 --> 01:25:20,830 Syukurlah. 1348 01:25:21,330 --> 01:25:24,633 Tak apa. 1349 01:25:26,701 --> 01:25:28,403 Aku menyanyangimu. 1350 01:25:28,470 --> 01:25:29,638 Sayang. 1351 01:25:30,639 --> 01:25:32,440 Aku tak akan pernah meninggalkanmu lagi. 1352 01:25:33,639 --> 01:25:43,240 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1353 01:25:43,639 --> 01:25:53,240 PASTI MANTUL BANGET BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH! 1354 01:25:53,639 --> 01:26:03,240 Visi Misi Menang dan Kaya Raya mantulbanget.net 93518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.