Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
PASTI MANTUL BANGET
BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Visi Misi Menang dan Kaya Raya
mantulbanget.net
4
00:00:40,615 --> 00:00:41,516
Hai.
5
00:00:42,517 --> 00:00:43,685
Kau pulang lebih awal.
6
00:00:45,221 --> 00:00:46,122
Ya.
7
00:00:46,889 --> 00:00:48,791
Kupikir kau menunjukkan rumah hari ini.
8
00:00:49,457 --> 00:00:50,692
Kubatalkan.
9
00:00:51,894 --> 00:00:54,329
Semuanya baik-baik saja?
10
00:00:56,331 --> 00:00:57,432
Bisa jadi.
11
00:00:58,835 --> 00:00:59,734
Kuharap.
12
00:01:02,437 --> 00:01:03,772
Apa sesuatu terjadi pada Anna?
13
00:01:04,439 --> 00:01:05,908
Tidak, dia baik-baik saja.
14
00:01:08,743 --> 00:01:09,812
Jadi...
15
00:01:11,379 --> 00:01:12,547
Apa yang terjadi?
16
00:01:13,481 --> 00:01:15,051
Aku tahu tentangmu dan Vivienne.
17
00:01:17,119 --> 00:01:18,020
Siapa?
18
00:01:38,007 --> 00:01:40,475
- Bisa kujelaskan.
- Aku tak mau dengar penjelasanmu.
19
00:01:41,244 --> 00:01:42,677
Kumau kau dengarkan aku.
20
00:01:45,047 --> 00:01:45,948
Duduk.
21
00:01:59,862 --> 00:02:01,763
Itu tak seperti yang terlihat.
22
00:02:03,132 --> 00:02:04,399
Tentu.
23
00:02:04,733 --> 00:02:06,903
Kau sudah bercinta dengan wanita
bernama Vivienne.
24
00:02:08,804 --> 00:02:11,406
Dia salah satu siswi kreatifmu.
25
00:02:14,576 --> 00:02:15,945
Dia tahu kau sudah menikah?
26
00:02:17,646 --> 00:02:19,315
Maafkan aku.
27
00:02:19,714 --> 00:02:21,716
Akan kubuat ini mudah bagimu.
28
00:02:22,550 --> 00:02:24,186
Aku tak minta cerai.
29
00:02:28,090 --> 00:02:32,361
Aku menyanyangi keluarga kita
dan aku mencintai kehidupan
30
00:02:32,427 --> 00:02:34,562
yang telah kita bangun dan
aku tak akan membuangnya.
31
00:02:35,231 --> 00:02:36,698
Kita bisa lakukan terapi.
32
00:02:36,933 --> 00:02:37,833
Pertama,
33
00:02:38,334 --> 00:02:39,936
Kau tak akan pernah melihat
Vivienne lagi.
34
00:02:40,602 --> 00:02:42,637
Selain untuk memberitahunya
kalau ini sudah berakhir.
35
00:02:43,505 --> 00:02:45,141
- Tentu saja.
- Kedua...
36
00:02:46,309 --> 00:02:48,476
tak satu pun dari kita akan
menceritakan ini pada Anna.
37
00:02:50,578 --> 00:02:54,183
Aku setuju dengan itu.
38
00:02:54,516 --> 00:02:57,485
Ketiga, kita akan pergi berlibur.
39
00:02:59,554 --> 00:03:01,824
- Apa?
- Liburan keluarga.
40
00:03:02,524 --> 00:03:04,759
Kau, aku dan Anna.
41
00:03:07,430 --> 00:03:10,532
- Oke.
- Hidup kita,... keluarga kita,
42
00:03:10,598 --> 00:03:13,069
itu lebih berarti bagiku
daripada apa pun di dunia.
43
00:03:17,340 --> 00:03:18,240
Sekarang...
44
00:03:19,909 --> 00:03:23,145
Tolong jemput Anna dari
latihan bola.
45
00:03:25,909 --> 00:04:00,145
Subtitle by RhainDesign
Palu, 20 November 2021
46
00:04:27,910 --> 00:04:29,945
Aku masih tak mengerti kenapa
harus ikut dengan kalian.
47
00:04:30,112 --> 00:04:32,281
Karena kau terlalu muda untuk
di tinggal di rumah.
48
00:04:34,649 --> 00:04:36,018
Apa kita hampir sampai?
49
00:04:36,252 --> 00:04:37,386
Ini kejutan.
50
00:04:37,652 --> 00:04:38,888
Kenapa Ibu yang beritahu aku
51
00:04:38,954 --> 00:04:40,356
dan bukan Ayah?
52
00:04:40,655 --> 00:04:42,525
Karena panas, di antah berantah
53
00:04:42,624 --> 00:04:43,526
dan membosankan.
54
00:04:44,060 --> 00:04:46,495
Kau tahu yang mereka bilang, sayang.
"Tak ada tempat yang membosankan.
55
00:04:46,561 --> 00:04:48,596
- Hanya orang yang membosankan."
- "Orang yang membosankan."
56
00:04:49,131 --> 00:04:49,865
Itu benar.
57
00:04:50,299 --> 00:04:53,169
Jika aku seusianya,
58
00:04:53,235 --> 00:04:54,336
aku juga tak mau habiskan
waktu di sini.
59
00:04:54,970 --> 00:04:56,571
Terima kasih sudah menghiburku.
60
00:04:57,006 --> 00:04:58,606
Tidak, aku tak bermaksud begiitu.
Aku hanya...
61
00:04:58,673 --> 00:04:59,774
Aku yakin itu.
62
00:05:04,046 --> 00:05:04,980
Hai.
63
00:05:06,315 --> 00:05:07,883
Aku sedang mencoba.
64
00:05:09,151 --> 00:05:10,219
Berusaha lebih keras.
65
00:05:22,932 --> 00:05:24,732
Tunggu sampai kau melihat
kolam renang.
66
00:05:46,122 --> 00:05:47,089
Sialan.
67
00:05:47,622 --> 00:05:48,858
Bahasamu.
68
00:05:49,325 --> 00:05:52,862
Tidak, terima kenyataan, Ayah.
Tempat ini sangat besar.
69
00:05:53,162 --> 00:05:54,563
Ini sungguh tempat kita tinggal?
70
00:05:54,729 --> 00:05:56,799
Aku sudah bicarakan soal datang
ke sini selama berbulan-bulan.
71
00:05:57,066 --> 00:05:59,368
Sudah kutunjukkan padamu dan
bilang mau mengunjunginya.
72
00:06:00,102 --> 00:06:02,872
Kau tak ingat, kan?
73
00:06:03,272 --> 00:06:04,540
Pemiliknya menjualnya
74
00:06:04,706 --> 00:06:06,342
dan menyewa kantorku
75
00:06:06,408 --> 00:06:07,443
untuk tangani detailnya.
76
00:06:07,510 --> 00:06:08,743
Ini di pasarkan sebulan lagi.
77
00:06:08,811 --> 00:06:10,880
Sementara itu, mereka bolehkan
kita tinggal.
78
00:06:10,946 --> 00:06:12,581
Mereka menyewakannya.
79
00:06:12,848 --> 00:06:14,917
Aku juga sudah bilang itu,
tapi kau tak ingat.
80
00:06:17,685 --> 00:06:19,588
Siapa yang punya rumah
seperti ini di sini?
81
00:06:20,222 --> 00:06:23,292
Orang yang sangat kaya dan sangat
lelah dengan orang lain.
82
00:06:23,359 --> 00:06:24,326
Ambil tasnya.
83
00:06:53,355 --> 00:06:54,423
Ini indah.
84
00:06:55,391 --> 00:06:57,059
Tak begitu membosankan
sekarang, kan?
85
00:06:58,227 --> 00:06:59,562
Apa orang yang menjual rumah ini
86
00:06:59,628 --> 00:07:00,728
benar-benar kuno atau apa?
87
00:07:01,163 --> 00:07:04,133
Sejujurnya, Ibu tak tahu siapa
pemilik rumah ini.
88
00:07:04,600 --> 00:07:06,035
Itu bagian dari kepercayaan.
89
00:07:06,101 --> 00:07:07,636
Dua ratus hektar tanah.
90
00:07:08,204 --> 00:07:09,805
Semuanya dilakukan lewat perantara.
91
00:07:09,872 --> 00:07:12,107
Mereka secara khusus memintaku
menangani daftar.
92
00:07:14,877 --> 00:07:17,079
Ayo, Tub Tub.
93
00:07:17,346 --> 00:07:18,614
Halo sayang.
94
00:07:19,181 --> 00:07:20,616
Jangan biarkan Tub Tub
lepas ke luar.
95
00:07:20,748 --> 00:07:22,318
Ada anjing hutan di sini.
96
00:07:23,385 --> 00:07:24,520
Bisa kupilih kamar tidurku sendiri?
97
00:07:24,787 --> 00:07:26,322
Tentu. Itu ada di lantai atas.
98
00:07:26,655 --> 00:07:28,290
Apa sekarang?
99
00:07:33,295 --> 00:07:35,864
Aku perlu menyiapkan kamera untuk
tur virtual.
100
00:07:36,764 --> 00:07:38,167
Maaf lantainya.
101
00:07:56,751 --> 00:08:00,256
Astaga.
102
00:08:01,857 --> 00:08:05,060
Aku butuh minuman.
103
00:08:11,033 --> 00:08:13,235
Ada toko sekitar 20 mil di jalan.
104
00:08:13,302 --> 00:08:14,336
Kulihat tandanya.
105
00:08:18,807 --> 00:08:21,110
Kita bisa beli bahan makanan
dan anggur.
106
00:08:22,011 --> 00:08:24,813
Aku berpikir untuk memasak
irisan daging sapi malam ini.
107
00:08:26,448 --> 00:08:28,083
Atau aku bisa memanggang burger.
108
00:08:29,451 --> 00:08:31,020
Anna dan aku benci daging sapi muda.
109
00:08:36,358 --> 00:08:39,928
Bagus.
110
00:08:40,663 --> 00:08:42,298
Irisan daging sapi muda itu.
111
00:08:48,237 --> 00:08:49,571
Hanya karena aku buat salah,
112
00:08:49,638 --> 00:08:50,639
jangan dendam.
113
00:08:52,574 --> 00:08:54,076
Aku dendam?
114
00:09:01,150 --> 00:09:03,352
Aku benar-benar tak tahu apa
aturannya lagi.
115
00:09:10,159 --> 00:09:12,061
Itu idemu untuk datang ke sini.
116
00:09:12,695 --> 00:09:13,595
Dan kau beruntung
117
00:09:13,662 --> 00:09:14,897
karena perceraian opsi lain
118
00:09:14,963 --> 00:09:17,132
dan aku tak berpikir itu akan
berdampak baik untukmu.
119
00:09:17,866 --> 00:09:19,635
Kau akan ambil Anna dan uangnya.
120
00:09:19,935 --> 00:09:22,971
- Sudah kudengar ancaman seperti itu.
- Maka itu pasti benar.
121
00:09:26,141 --> 00:09:27,176
Aku benci ini.
122
00:09:29,578 --> 00:09:30,512
Sama.
123
00:09:34,083 --> 00:09:36,418
Aku juga butuh minum.
124
00:09:37,653 --> 00:09:38,954
Pergi beli makanan dan anggur.
125
00:09:43,926 --> 00:09:46,995
Anna, ayolah.
Ibu mau kita menjalankan tugas.
126
00:09:47,396 --> 00:09:50,399
- Ayolah, aku sedang bersenang-senang.
- Ya aku tahu.
127
00:09:51,533 --> 00:09:53,869
Ya, ini.
128
00:10:04,446 --> 00:10:05,514
Butuh sedikit bantuan.
129
00:10:53,128 --> 00:10:55,731
Sepertinya kita akan terbiasa
di sekitar sini.
130
00:10:56,031 --> 00:10:57,733
Kita terbiasa di mana-mana, Ayah.
131
00:11:03,572 --> 00:11:05,809
- Kau tak mau bantu Ayah belanja?
- Maaf, Ayah.
132
00:11:06,141 --> 00:11:07,943
Majalah mode vintage lebih menarik.
133
00:11:08,343 --> 00:11:09,645
Ayah mau aku bagaimana?
134
00:11:09,813 --> 00:11:11,313
Baik.
135
00:11:47,316 --> 00:11:48,317
Hai.
136
00:11:49,585 --> 00:11:50,486
Baca apa?
137
00:11:51,687 --> 00:11:52,621
Tak ada.
138
00:11:54,590 --> 00:11:55,524
Dari mana asalmu?
139
00:11:56,893 --> 00:11:57,993
Houston.
140
00:11:59,595 --> 00:12:01,129
Itu jauh?
141
00:12:05,200 --> 00:12:06,568
Namaku Isaac.
142
00:12:09,638 --> 00:12:10,572
Aku Anna.
143
00:12:12,508 --> 00:12:13,242
Kau tahu, Anna?
144
00:12:13,342 --> 00:12:15,344
Kau sangat mirip dengan
mantan pacarku.
145
00:12:16,880 --> 00:12:18,413
- Sungguh?
- Ya.
146
00:12:19,081 --> 00:12:20,315
Jauh lebih cantik.
147
00:12:24,586 --> 00:12:26,121
Dimana kau dan ayahmu tinggal?
148
00:12:26,255 --> 00:12:27,456
Kulihat kau masuk bersamanya.
149
00:12:27,924 --> 00:12:29,258
Ibuku juga ada di sini bersama kami.
150
00:12:30,860 --> 00:12:32,127
Mereka tak akur.
151
00:12:33,462 --> 00:12:34,396
Itu berarti bagimu?
152
00:12:34,831 --> 00:12:36,198
Tidak. Mereka baik-baik saja.
153
00:12:37,366 --> 00:12:41,503
Kami tinggal di rumah besar dan
tua di dekat sungai
154
00:12:41,804 --> 00:12:43,105
di antah berantah.
155
00:12:44,239 --> 00:12:46,809
Aku tahu itu.
Sekitar 20 mil ke timur?
156
00:12:47,676 --> 00:12:51,246
Ya, kurasa begitu.
Ayahku mengemudi.
157
00:12:51,981 --> 00:12:53,148
Jadi...
158
00:12:54,650 --> 00:12:55,551
Berapa usiamu?
159
00:12:56,618 --> 00:12:57,619
Aku hampir 15.
160
00:12:58,955 --> 00:13:01,490
Benarkah?
Kau terlihat jauh lebih tua.
161
00:13:09,398 --> 00:13:11,099
Kita harus membeli es krim
kapan-kapan.
162
00:13:12,501 --> 00:13:14,369
Aku 18. Aku yang nyetir.
163
00:13:30,019 --> 00:13:31,753
Dengan siapa kau bicara?
164
00:13:31,854 --> 00:13:33,322
Kau berteman di sana?
165
00:13:33,823 --> 00:13:34,857
Diamlah.
166
00:13:38,027 --> 00:13:40,262
Mesin kasirnya rusak.
167
00:13:43,599 --> 00:13:44,766
Hai.
168
00:13:45,400 --> 00:13:46,836
Kau mau bantu Ayah kemasi
barang-barang ini?
169
00:13:46,903 --> 00:13:47,804
Ya.
170
00:13:50,205 --> 00:13:52,174
Ibumu bilang kau suka di sini.
171
00:13:52,774 --> 00:13:54,576
Bukankah Ibu juga bilang untuk
beli daging sapi muda?
172
00:13:55,210 --> 00:13:56,578
Ya, mereka tak punya.
173
00:14:01,249 --> 00:14:03,318
Lihat ini.
174
00:14:04,419 --> 00:14:05,320
Pop Rocks.
175
00:14:05,721 --> 00:14:06,555
Itu menjijikkan.
176
00:14:06,956 --> 00:14:08,757
Apa maksudmu?
Kau dulu suka ini.
177
00:14:08,825 --> 00:14:10,525
Ya, saat umurku sepuluh tahun.
178
00:14:11,460 --> 00:14:12,694
- Ayo, Ayah.
- Hei, kau tahu?
179
00:14:13,695 --> 00:14:14,596
Tambahkan itu.
180
00:14:15,631 --> 00:14:16,598
Baik.
181
00:14:17,265 --> 00:14:19,836
Semuanya 58 dolar dan enam sen.
182
00:14:21,436 --> 00:14:22,604
Itu 60.
183
00:14:23,605 --> 00:14:24,539
Ambil kembalianya.
184
00:14:28,477 --> 00:14:29,378
Terima kasih.
185
00:14:30,178 --> 00:14:31,580
Ini, Ayah bisa.
186
00:14:41,223 --> 00:14:42,391
Ayah baik-baik saja?
187
00:14:46,223 --> 00:14:49,391
Kau Sedang Di Awasi oleh Iblis.
188
00:14:50,332 --> 00:14:52,300
Apa orang tua itu aneh menurutmu?
189
00:14:53,335 --> 00:14:54,804
Tidak. Kenapa?
190
00:14:55,671 --> 00:14:58,340
Mungkin ada tempat yang lebih
dekat dari rumah kita bisa belanja.
191
00:14:58,507 --> 00:15:00,375
Aku tak keberatan jika harus
kembali ke sini.
192
00:15:21,898 --> 00:15:23,565
- Ayah.
- Ya?
193
00:15:23,632 --> 00:15:26,201
- Aku punya pertanyaan aneh.
- Katakan.
194
00:15:28,203 --> 00:15:30,372
Apa semuanya baik-baik saja
Ayah dan Ibu?
195
00:15:32,008 --> 00:15:33,375
Dalam hal apa?
196
00:15:33,775 --> 00:15:34,844
Jangan lakukan itu.
197
00:15:35,011 --> 00:15:36,311
- Jangan...
- Jangan di alihkan.
198
00:15:36,378 --> 00:15:39,414
Itulah yang Ibu lakukan.
Bisa Ayah jujur saja?
199
00:15:41,184 --> 00:15:42,584
Pernikahan benar-benar kerja keras.
200
00:15:42,718 --> 00:15:45,822
Dan terkadang, itu tak berjalan
sesuai harapan.
201
00:15:47,723 --> 00:15:49,624
- Kalian akan bercerai?
- Tidak.
202
00:15:49,725 --> 00:15:51,593
- Tidak.
- Tak perlu panik.
203
00:15:51,760 --> 00:15:53,695
- Tak apa. Aku tak peduli.
- Siapa yang panik?
204
00:15:53,762 --> 00:15:56,199
Semua orang tua teman-temanku
bercerai.
205
00:15:56,264 --> 00:15:57,232
- Dengar.
- Ini bukan masalah besar.
206
00:15:57,332 --> 00:15:59,434
Jangan berpikir seperti itu, oke?
207
00:15:59,802 --> 00:16:00,502
Baik...
208
00:16:00,702 --> 00:16:03,405
...Aku menyanyangi Ayah dan Ibu.
209
00:16:04,140 --> 00:16:06,175
- Aku hanya mau Ayah tahu.
- Bagus.
210
00:16:06,775 --> 00:16:08,744
Terkadang Ayah berpikir,
211
00:16:09,078 --> 00:16:11,214
"Bagaimana Ayah mendapatkan
putri yang begitu bijaksana?"
212
00:16:11,646 --> 00:16:13,615
Dan kemudian Ayah pikir,
213
00:16:14,217 --> 00:16:16,551
"Dia mungkin memiliki
ayah yang sangat bijaksana."
214
00:16:16,853 --> 00:16:18,587
Itu aku kurang tahu.
215
00:16:18,921 --> 00:16:20,255
Keluar.
216
00:16:27,529 --> 00:16:29,165
Mungkin Toby butuh teman.
217
00:16:29,464 --> 00:16:30,632
Itu akan luar biasa.
218
00:16:34,103 --> 00:16:36,005
- Ibu?
- Jess?
219
00:16:36,072 --> 00:16:38,107
Ibu?
220
00:16:38,207 --> 00:16:41,676
jess?
221
00:16:45,514 --> 00:16:46,748
Ibu?
222
00:16:47,216 --> 00:16:49,185
Pintu sialan ini tak mau terbuka.
223
00:16:49,351 --> 00:16:50,352
Bahasa Ibu.
224
00:16:50,719 --> 00:16:52,587
- Pintu tak mau terbuka?
- Bukan, penutup lubang got
225
00:16:52,654 --> 00:16:54,623
di Lower Manhattan.
Ya, pintu.
226
00:16:56,458 --> 00:16:58,795
Aku harus masuk ke dalam untuk
tur virtual.
227
00:16:58,995 --> 00:17:00,129
Kau tak punya kuncinya?
228
00:17:00,362 --> 00:17:02,731
Ya, rumah,... gudang, kolam renang,
229
00:17:02,799 --> 00:17:04,533
kotak surat, tapi tak ada pintu ini.
230
00:17:04,666 --> 00:17:05,868
Jess, biar kubantu.
231
00:17:05,935 --> 00:17:06,903
Biar kucoba.
232
00:17:12,208 --> 00:17:13,843
Oke.
233
00:17:23,252 --> 00:17:25,087
Ya, pintunya tak terbuka.
234
00:17:25,520 --> 00:17:27,322
- Ya.
- Kau mau kutendang pintunya?
235
00:17:27,622 --> 00:17:30,325
Belum.
236
00:17:31,127 --> 00:17:32,061
Kau dapatkan daging sapi muda?
237
00:17:33,095 --> 00:17:34,130
Mereka tak punya.
238
00:17:34,362 --> 00:17:35,898
Jadi, apa yang kau beli
sebagai gantinya?
239
00:17:36,531 --> 00:17:39,434
Daging burger untuk dipanggang.
240
00:17:40,535 --> 00:17:41,770
Biar kulihat.
241
00:17:50,112 --> 00:17:51,546
Tak ada sinar matahari yang masuk.
242
00:17:52,281 --> 00:17:53,415
Aneh.
243
00:17:58,054 --> 00:18:00,388
Ruangan ini tak ada di cetak biru.
244
00:18:01,356 --> 00:18:04,392
Kurasa, seperti ruang penyimpanan
245
00:18:04,459 --> 00:18:07,662
atau mungkin... ruang panik.
246
00:18:10,032 --> 00:18:11,766
Aneh.
247
00:18:15,905 --> 00:18:17,372
Aku saja.
248
00:18:30,286 --> 00:18:31,187
Bisa kubantu?
249
00:18:31,320 --> 00:18:32,654
Ya. Kau ibu Anna.
250
00:18:33,789 --> 00:18:34,522
Siapa yang tanya?
251
00:18:34,824 --> 00:18:36,691
Aku Isaac. Aku temannya.
252
00:18:37,260 --> 00:18:38,294
Teman Anna?
253
00:18:38,895 --> 00:18:41,063
Aku bertemu dia di toko
kakekku hari ini.
254
00:18:41,130 --> 00:18:42,530
Dan?
255
00:18:42,832 --> 00:18:44,766
Aku hanya mampir mengundangmu
256
00:18:44,834 --> 00:18:46,836
dan keluarga makan malam.
257
00:18:46,903 --> 00:18:49,205
Kami tetangga terdekatmu, hanya
beberapa mil ke arah sana.
258
00:18:49,604 --> 00:18:51,473
Kau sangat baik, Isaac.
259
00:18:53,109 --> 00:18:54,509
Maaf, kami punya rencana lain.
260
00:18:54,777 --> 00:18:57,579
Kami sedang liburan keluarga.
Kuyakin kau mengerti.
261
00:18:57,646 --> 00:19:00,415
Tentu saja.
Tapi jika kau berubah pikiran,
262
00:19:00,615 --> 00:19:01,750
kami makan irisan daging sapi
malam ini.
263
00:19:01,817 --> 00:19:03,185
Kami punya banyak di toko.
264
00:19:04,353 --> 00:19:06,923
Irisan daging sapi muda, di tokomu?
265
00:19:07,023 --> 00:19:07,722
Ya, Bu.
266
00:19:07,957 --> 00:19:09,457
Kami dapat kiriman besar kemarin.
267
00:19:09,825 --> 00:19:11,827
Itu dipajang.
Tak ada yang bisa melewatkannya.
268
00:19:14,763 --> 00:19:16,365
Beri aku alamatmu, Isaac.
269
00:19:16,765 --> 00:19:19,567
Setelah dipikir-pikir, kami mau
sekali bergabung denganmu.
270
00:19:48,763 --> 00:19:49,899
Aku memberitahumu,
271
00:19:50,232 --> 00:19:51,334
Aku tak melihatnya.
272
00:19:51,867 --> 00:19:55,104
Atau mungkin dia bohong soal
irisan daging itu.
273
00:19:55,470 --> 00:19:57,239
Dia tak bohong.
274
00:19:57,807 --> 00:20:00,176
Kenapa kau percaya
orang asing daripada aku?
275
00:20:02,477 --> 00:20:04,080
Aku tak mau bilang apapun...
276
00:20:06,315 --> 00:20:07,917
tapi orang tua di toko...
277
00:20:09,684 --> 00:20:11,686
Dia menulis ini di kwitansiku.
278
00:20:12,922 --> 00:20:14,857
"Kau Sedang Di Awasi oleh Iblis."
279
00:20:16,826 --> 00:20:19,594
- Dia mungkin bercanda atau...
- Aku tak mau makan malam
280
00:20:19,661 --> 00:20:22,264
dengan penduduk lokal yang menyeramkan
hanya agar kau bisa buktikan suatu hal.
281
00:20:22,431 --> 00:20:23,698
Ya......aku juga.
282
00:20:23,765 --> 00:20:25,835
Baiklah kalau begitu.
Kau akan menjatuhkan ini?
283
00:20:25,901 --> 00:20:28,904
- Ayo. Kau cantik.
- Apa yang salah denganmu?
284
00:20:30,039 --> 00:20:31,706
Kenapa kau tak bisa membeli
daging sapi seperti yang kuminta?
285
00:20:31,773 --> 00:20:34,576
- Kubilang, aku tak melihatnya.
- Tentu saja.
286
00:20:34,676 --> 00:20:37,013
Tapi kau benci daging sapi muda,
jadi kau tak membelinya.
287
00:20:37,079 --> 00:20:39,015
Karena kau melakukan persis
apa yang kau mau
288
00:20:39,081 --> 00:20:40,648
dan menanggung konsekuensinya.
289
00:20:41,917 --> 00:20:43,853
Kau bukan hanya bicara soal
daging sapi muda.
290
00:20:44,120 --> 00:20:46,055
Betapa jeniusnya kau.
291
00:20:50,259 --> 00:20:53,561
Kau tahu, Anna juga membenci
daging sapi.
292
00:20:54,629 --> 00:20:56,332
Tapi kau tak pernah pikirkan dia.
293
00:20:56,698 --> 00:20:59,402
Dialah yang selalu kupikirkan.
294
00:20:59,468 --> 00:21:00,469
- Sungguh?
- Ya.
295
00:21:00,735 --> 00:21:03,172
Kurasa dia akan sangat terkejut
mendengarnya.
296
00:21:03,472 --> 00:21:05,573
Sekarang, aku orang tua jelek?
Bukan kau?
297
00:21:05,740 --> 00:21:08,177
Tak pernah kau.
298
00:21:09,577 --> 00:21:12,048
Kau yang baik dan aku yang
brengsek.
299
00:21:12,448 --> 00:21:13,482
Benar, kan?
300
00:21:14,050 --> 00:21:15,951
Bukankah itu caramu
memanipulasi Anna
301
00:21:16,018 --> 00:21:17,286
untuk melihat kita?
302
00:21:17,787 --> 00:21:20,356
Aku tak akan tinggal di sini
dan dilecehkan secara emosional.
303
00:21:20,588 --> 00:21:21,756
Lalu pergi ke pelacurmu.
304
00:21:22,024 --> 00:21:23,926
Setidaknya dia membuatku merasa baik
305
00:21:23,993 --> 00:21:24,794
dengan diriku sendiri.
306
00:21:25,094 --> 00:21:27,662
Kau membuatku merasa tak nyaman.
307
00:21:31,566 --> 00:21:33,335
Kalau begitu lakukan.
308
00:21:34,736 --> 00:21:38,706
Kau hancurkan hatiku.
309
00:21:38,773 --> 00:21:41,143
Astaga.
310
00:21:51,287 --> 00:21:55,657
Aku mencintaimu.
311
00:21:56,559 --> 00:21:59,061
- Aku istrimu.
- Aku tahu.
312
00:22:00,429 --> 00:22:01,763
Kenapa kau perlakukan aku
seperti ini?
313
00:22:01,831 --> 00:22:04,133
Kenapa kau bisa lakukan ini
pada kami?
314
00:22:04,400 --> 00:22:05,667
Kau benar. Maafkan aku.
315
00:22:05,733 --> 00:22:07,403
Entah apa yang salah denganku.
316
00:22:09,905 --> 00:22:11,673
Kau sudah akhiri hubunganmu
dengan wanita itu?
317
00:22:11,807 --> 00:22:14,276
Ya. Sudah berakhir antara aku
dan Vivienne.
318
00:22:15,144 --> 00:22:16,879
Sumpah?
319
00:22:18,147 --> 00:22:19,647
Demi kehidupan Anna.
320
00:22:21,317 --> 00:22:22,852
Karena inilah alasannya...
321
00:22:23,751 --> 00:22:26,021
- kubawa kita ke sini.
- Aku...
322
00:22:26,621 --> 00:22:28,958
Aku tak mau kau menyelinap pergi
menemuinya.
323
00:22:29,024 --> 00:22:33,963
Aku mau kau memberi kami kesempatan
untuk membangun kembali.
324
00:22:34,230 --> 00:22:35,264
Aku akan cari bantuan.
325
00:22:37,500 --> 00:22:40,402
Aku hanya... Astaga.
326
00:22:41,470 --> 00:22:43,038
Sulit untuk mempercayaimu.
327
00:22:43,638 --> 00:22:47,510
Kau terus saja menyakitiku...
berulang-ulang.
328
00:22:47,610 --> 00:22:49,145
Aku minta maaf.
329
00:22:50,045 --> 00:22:52,281
Aku mau semua seperti dulu.
330
00:22:54,649 --> 00:22:56,085
Kita akan baik-baik saja.
331
00:22:57,386 --> 00:22:58,387
Kita akan baik-baik saja.
332
00:23:21,343 --> 00:23:23,212
Ibu! Ayah!
333
00:23:26,681 --> 00:23:27,950
- Kau tak apa, sayang?
- Ya.
334
00:23:28,017 --> 00:23:29,952
Kurasa akhirnya akan berhenti.
335
00:23:30,920 --> 00:23:33,422
Itu terjadi saat dia stres.
336
00:23:33,989 --> 00:23:36,724
Bagaimana penampilanku?
337
00:23:37,526 --> 00:23:40,629
Seperti supermodel yang ditinju
di hidung.
338
00:23:41,564 --> 00:23:43,532
Setidaknya kita punya alasan untuk
tinggal di rumah malam ini.
339
00:23:43,899 --> 00:23:47,069
- Tak ada nomernya untuk di hubungi.
- Namanya Isaac.
340
00:23:47,169 --> 00:23:49,572
- Siapa yang peduli?
- Namanya Isaac.
341
00:23:50,172 --> 00:23:51,640
Kita tak bisa membatalkan
begitu saja...
342
00:23:51,706 --> 00:23:52,608
...dan kakeknya,
343
00:23:52,808 --> 00:23:53,809
terutama jika mereka sudah
memasak makanan.
344
00:23:54,543 --> 00:23:57,780
- Baiklah...
- Bagaimana jika mereka mengacaukan rumah?
345
00:23:58,080 --> 00:24:00,983
Aku akan ke tokonya besok pagi
dan minta maaf.
346
00:24:02,785 --> 00:24:04,820
Aku tak mau Isaac melihatku
dengan hidung berdarah, Bu.
347
00:24:04,887 --> 00:24:07,189
- Aku tahu sayang.
- Bagaimana jika itu terjadi lagi?
348
00:24:09,124 --> 00:24:11,460
- Oke.
- Kita bisa makan malam menyenangkan.
349
00:24:12,727 --> 00:24:14,063
Hanya kita bertiga.
350
00:24:19,235 --> 00:24:20,869
Tunggu sebentar!
351
00:24:38,954 --> 00:24:40,356
Halo, Ibu dan Ayah Anna.
352
00:24:40,789 --> 00:24:42,791
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku benar-benar minta maaf.
353
00:24:42,858 --> 00:24:44,560
Aku tahu kalian harusnya datang
ke tempat kami,
354
00:24:44,627 --> 00:24:46,195
tapi hal aneh terjadi.
355
00:24:46,295 --> 00:24:48,063
- Apa itu?
- Oven kami tak nyala.
356
00:24:48,931 --> 00:24:50,833
- Serius?
- Ya. Jadi,
357
00:24:51,100 --> 00:24:52,334
kami lakukan hal terbaik
selanjutnya.
358
00:24:52,601 --> 00:24:54,570
Kami membawa makanan ke sini
untuk dimasak untukmu.
359
00:24:55,170 --> 00:24:57,273
Itu ada di mobil bersama kakekku.
360
00:24:58,474 --> 00:25:02,478
Irisan daging sapi, bawang
bombay, wortel, bubur jagung.
361
00:25:02,878 --> 00:25:04,513
Kakek bisa memasak.
362
00:25:05,047 --> 00:25:06,915
Kami bahkan bawa sebotol anggur.
363
00:25:08,417 --> 00:25:10,419
Begitulah kami melakukan sesuatu
di rawa.
364
00:25:12,121 --> 00:25:13,722
Jadi, boleh kami masuk?
365
00:25:13,989 --> 00:25:15,958
Kami bahkan akan mencuci piring.
366
00:25:17,860 --> 00:25:20,529
Ya... tentu saja bisa.
367
00:25:21,096 --> 00:25:23,699
Hei, Kakek, mereka bilang
boleh masuk!
368
00:25:28,404 --> 00:25:29,305
Bagus.
369
00:25:29,538 --> 00:25:30,439
Masuklah.
370
00:25:52,428 --> 00:25:53,362
Terima kasih sudah memasak.
371
00:25:53,696 --> 00:25:55,030
Bukan masalah besar.
372
00:25:57,199 --> 00:25:58,167
Namaku John.
373
00:26:01,870 --> 00:26:03,672
Kau tahu, soal catatan yang
kau tulis untukku,
374
00:26:03,772 --> 00:26:05,140
yang ada di tanda terima.
375
00:26:05,674 --> 00:26:06,608
Aku ingat.
376
00:26:07,943 --> 00:26:09,211
Apa maksudmu dengan itu?
377
00:26:11,914 --> 00:26:13,916
Ambilkan aku gelas ukur.
378
00:26:19,988 --> 00:26:21,156
Yang kecil.
379
00:26:25,361 --> 00:26:26,462
Kadang-kadang...
380
00:26:27,863 --> 00:26:31,900
saat orang melakukan hal-hal buruk,
itu membuka pintu.
381
00:26:32,534 --> 00:26:33,602
Aku tak mengerti.
382
00:26:34,370 --> 00:26:35,337
Kau yakin?
383
00:26:39,007 --> 00:26:41,477
Iblis mengawasi kita sepanjang waktu.
384
00:26:42,745 --> 00:26:44,413
Beberapa dari kita mengundangnya masuk.
385
00:26:45,314 --> 00:26:46,215
Beberapa tidak.
386
00:26:47,116 --> 00:26:49,485
Kau perlu dengar itu, tapi...
387
00:26:51,286 --> 00:26:53,389
tak mau mengatakannya
di depan putrimu.
388
00:26:55,190 --> 00:26:57,393
Ya, jangan tersinggung, tapi
aku tak percaya pada iblis.
389
00:27:01,196 --> 00:27:02,898
Iblis percaya padamu.
390
00:27:04,600 --> 00:27:07,035
Terima kasih. Kuhargai itu.
391
00:27:20,983 --> 00:27:22,050
Namanya Tobi.
392
00:27:22,251 --> 00:27:24,653
Kami memanggilnya Tub Tub.
Dia menyukaimu.
393
00:27:25,320 --> 00:27:27,289
Kucing bisa rasakan hal yang
tak bisa dirasakan orang.
394
00:27:31,527 --> 00:27:34,363
Ayo, Tub. Ya, begitu.
395
00:27:37,733 --> 00:27:39,067
Apa itu nyala?
396
00:27:40,502 --> 00:27:41,403
Tidak.
397
00:27:42,938 --> 00:27:44,808
Jadi, kau bilang hanya kau
398
00:27:44,874 --> 00:27:46,408
dan kakekmu di sini?
399
00:27:46,876 --> 00:27:49,678
Ya Bu. Orang tuaku
meninggal beberapa waktu lalu.
400
00:27:49,813 --> 00:27:51,213
Dia membesarkanku seperti anaknya.
401
00:27:52,181 --> 00:27:54,149
- Bagaimana orang tuamu meninggal?
- Anna.
402
00:27:54,516 --> 00:27:55,684
Jangan. Itu tak sopan.
403
00:27:56,051 --> 00:27:58,654
Tak apa.
Aku juga akan penasaran.
404
00:27:59,054 --> 00:28:00,556
Mereka meninggal karena kanker tulang.
405
00:28:01,723 --> 00:28:03,425
- Keduanya?
- Ya Bu.
406
00:28:04,226 --> 00:28:06,762
Kakek bilang kanker tulang itu cara
kematian yang paling menyakitkan.
407
00:28:07,429 --> 00:28:10,165
Tapi dia bilang banyak hal gila.
408
00:28:10,532 --> 00:28:11,567
Dia salah satu yang liar.
409
00:28:13,135 --> 00:28:15,637
Seperti apa sekolah di sekitar sini?
410
00:28:16,371 --> 00:28:18,207
Kenapa? Kau mau pindah ke sini
bersama Anna?
411
00:28:18,740 --> 00:28:19,641
Tidak.
412
00:28:20,275 --> 00:28:22,211
Aku tak tahu banyak soal sekolah.
413
00:28:23,045 --> 00:28:24,781
Kakek mengajariku semua yang kutahu.
414
00:28:25,314 --> 00:28:26,783
Kelak aku akan kelola toko.
415
00:28:27,115 --> 00:28:28,283
Itu sangat keren.
416
00:28:28,818 --> 00:28:29,985
Menurutmu begitu?
417
00:28:30,986 --> 00:28:31,888
Ya.
418
00:28:32,221 --> 00:28:34,490
Aku suka bajumu, cocok dengan matamu.
419
00:28:34,756 --> 00:28:35,991
Berapa umurmu, Isaac?
420
00:28:36,525 --> 00:28:39,194
Delapan belas.
Aku mencoba menumbuhkan janggut.
421
00:28:42,364 --> 00:28:44,166
Siapa pemilik rumah ini?
Kau tahu?
422
00:28:45,467 --> 00:28:48,370
Aku tak tahu banyak soal mereka.
Mereka tak pernah ada di sini.
423
00:28:48,737 --> 00:28:49,638
Benarkah?
424
00:28:51,206 --> 00:28:53,475
Tapi sebagai tetangga terdekatmu,
Kupikir kau akan tahu.
425
00:28:54,510 --> 00:28:57,079
Hei, semuanya,
makan malam hampir siap
426
00:28:57,145 --> 00:28:58,680
dan kelihatannya enak.
427
00:29:07,589 --> 00:29:08,557
Ini enak.
428
00:29:10,292 --> 00:29:11,727
Kau juru masak yang hebat.
429
00:29:14,263 --> 00:29:16,064
Tak ada yang tak bisa dilakukan
kakekku.
430
00:29:17,399 --> 00:29:19,167
Kuyakin ibumu juga pintar masak.
431
00:29:24,807 --> 00:29:26,876
- Dia...
- Tidak. Tak apa, sayang.
432
00:29:26,943 --> 00:29:30,013
Memasak bukanlah keahlianku.
433
00:29:30,078 --> 00:29:32,481
Aku tak pernah tertarik.
434
00:29:32,982 --> 00:29:35,217
Di sini, memasak bukanlah hal
yang menarik.
435
00:29:36,685 --> 00:29:37,719
Itu kewajiban.
436
00:29:40,489 --> 00:29:42,157
Tak ada restoran di sini.
437
00:29:42,859 --> 00:29:44,526
Kau tak masak, berarti tak makan.
438
00:29:45,627 --> 00:29:48,363
Aku tahu cara memasak, Isaac.
Itu hanya,
439
00:29:48,730 --> 00:29:50,165
bukan gayaku.
440
00:29:53,101 --> 00:29:54,536
Semua orang punya gaya sendiri.
441
00:30:00,509 --> 00:30:02,244
Boleh kunyalakan lilin?
442
00:30:02,711 --> 00:30:04,546
Tidak...
443
00:30:06,748 --> 00:30:07,749
itu akan menyenangkan.
444
00:30:26,101 --> 00:30:28,071
- Isaac.
- Ya, Bu.
445
00:30:28,570 --> 00:30:30,405
Bagaimana kau tahu di mana
tempat lilin itu?
446
00:30:31,841 --> 00:30:34,142
Tebakan beruntung.
447
00:30:34,710 --> 00:30:35,611
Aku beruntung.
448
00:30:36,211 --> 00:30:37,179
Kukira kucing bukan satu-satunya
449
00:30:37,245 --> 00:30:38,380
yang bisa merasakan sesuatu.
450
00:30:49,491 --> 00:30:52,327
Hal yang cukup lucu untuk
dikatakan, ya, Kakek?
451
00:30:58,901 --> 00:31:00,268
Astaga, kau tahu...
452
00:31:01,938 --> 00:31:04,139
Aku tak punya korek api.
453
00:31:06,541 --> 00:31:08,176
Aku akan cari di dapur.
454
00:31:08,276 --> 00:31:10,612
John, bantu aku mencari.
455
00:31:20,089 --> 00:31:21,423
Aku mau mereka keluar dari rumah.
456
00:31:21,723 --> 00:31:23,358
Dengar, mereka aneh,
457
00:31:23,425 --> 00:31:25,260
tapi mereka tak lakukan kesalahan.
458
00:31:25,327 --> 00:31:27,629
Bocah menyeramkan itu menatap
Anna dengan cara yang tak kusukai.
459
00:31:27,729 --> 00:31:29,531
- Benar.
- Bagaimana dia tahu tempatnya lilin?
460
00:31:29,598 --> 00:31:31,199
Dengar, kita akan
selesaikan makan malam
461
00:31:31,266 --> 00:31:33,102
kemudian kita akan beritahu
kalau kita akan tidur.
462
00:31:33,168 --> 00:31:34,202
Tak bisakah kita mengeluarkan
mereka lebih cepat?
463
00:31:34,603 --> 00:31:36,471
Hei, kau yang bilang kalau kita
tak boleh membuat mereka marah.
464
00:31:38,273 --> 00:31:39,474
Baik.
465
00:31:39,641 --> 00:31:42,711
Aku mau mereka pergi begitu kita
selesai makan.
466
00:31:43,245 --> 00:31:44,881
Aku tak mau Anna sendirian
dengan mereka.
467
00:31:45,580 --> 00:31:47,784
Sial, kita lupa korek apinya.
468
00:31:47,884 --> 00:31:49,786
Ayolah. Akan kuberi tahu
mereka kita tak menemukannya.
469
00:31:51,921 --> 00:31:54,322
Ibu, Ayah, Isaac baru saja
lakukan sesuatu yang sangat keren.
470
00:31:54,857 --> 00:31:57,759
- Dia temukan korek api?
- Dia menyentuh lilin dengan jarinya
471
00:31:57,827 --> 00:32:00,362
dan itu menyala.
Kau bisa lakukan trik itu lagi?
472
00:32:00,462 --> 00:32:02,965
Akan kutunjukkan lebih banyak
trik, Anna.
473
00:32:06,368 --> 00:32:09,204
Isaac, John dan aku sudah bicara
474
00:32:09,271 --> 00:32:12,708
dan kami berterima kasih
atas makanannya,
475
00:32:13,076 --> 00:32:15,243
tapi kami benar-benar
lelah setelah perjalanan
476
00:32:15,310 --> 00:32:18,447
dan kami akan tidur lebih awal,
tepat setelah makan malam.
477
00:32:18,714 --> 00:32:21,249
Dan aku hanya
ingin kau dan kakekmu tahu.
478
00:32:21,583 --> 00:32:24,352
Kakek. Kau dengar itu?
479
00:32:24,519 --> 00:32:26,055
Mereka mengundang kita menginap.
480
00:32:26,155 --> 00:32:28,157
- Tidak, aku...
- Kami tersentuh, Bu.
481
00:32:28,623 --> 00:32:31,760
Tak ada yang pernah undang kami
nginap di rumah seperti ini sebelumnya.
482
00:32:34,663 --> 00:32:37,834
Aku tak mengundangmu untuk
menginap. Aku...
483
00:32:38,935 --> 00:32:41,703
Kubilang kalau kau harus pergi
setelah makan malam,
484
00:32:42,604 --> 00:32:43,705
secepatnya.
485
00:32:44,673 --> 00:32:46,441
Tapi kami bawa es krim untuk
pencuci mulut.
486
00:32:47,076 --> 00:32:48,710
Ya, kami akan memakannya saat
kau pergi.
487
00:32:52,115 --> 00:32:53,015
Ayolah.
488
00:32:53,749 --> 00:32:54,649
Apa yang telah kami lakukan?
489
00:32:55,517 --> 00:32:57,820
Aku tahu ada cukup ruang
di rumah ini untuk kita semua.
490
00:32:58,121 --> 00:33:00,123
Enam kamar tidur, jika aku tak salah.
491
00:33:00,622 --> 00:33:02,390
Itu belum termasuk ruang permainan
492
00:33:03,059 --> 00:33:04,292
atau ruang bebas...
493
00:33:05,560 --> 00:33:07,763
atau bahkan ruang terkunci yang
tak bisa kau masuki.
494
00:33:08,663 --> 00:33:10,298
Bagaimana kau tahu soal ruang
terkunci?
495
00:33:10,732 --> 00:33:12,101
Bagaimana menurutmu?
496
00:33:12,334 --> 00:33:13,903
Kau sudah berada di rumah ini
sebelumnya.
497
00:33:14,469 --> 00:33:16,505
Nona, kau mimisan.
498
00:33:19,008 --> 00:33:20,542
Bu, aku tak merasa baik.
499
00:33:22,178 --> 00:33:24,046
Astaga.
500
00:33:24,346 --> 00:33:27,516
- Ayo. Anna.
- Angkat dia.
501
00:33:28,251 --> 00:33:29,852
Astaga.
502
00:33:30,086 --> 00:33:31,620
Aku harus ke toilet.
503
00:33:33,321 --> 00:33:35,024
- Anna.
- Halo sayang?
504
00:33:35,557 --> 00:33:37,994
Ayo bawa dia ke ruang tamu, oke?
505
00:33:41,696 --> 00:33:42,799
Anna.
506
00:33:43,365 --> 00:33:46,701
- Bangun.
- Bangun. Hai.
507
00:33:47,170 --> 00:33:48,070
Hai.
508
00:33:49,138 --> 00:33:51,773
Hei, kau tak apa?
509
00:33:54,743 --> 00:33:55,644
Hai sayang.
510
00:33:56,212 --> 00:33:58,014
- Kau bisa dengar suaraku?
- Bisa kau mendengarku?
511
00:33:58,080 --> 00:34:00,749
- Ibumu di sini. Aku disini.
- Kau baik baik saja.
512
00:34:01,884 --> 00:34:02,785
Ibu.
513
00:34:04,987 --> 00:34:06,388
Apa yang terjadi?
514
00:34:06,588 --> 00:34:09,391
Kau pingsan. Kau mimisan lagi.
515
00:34:14,297 --> 00:34:15,530
Aku harus cuci muka.
516
00:34:15,798 --> 00:34:17,934
Itu tak apa.
Aku pernah melihat darah sebelumnya.
517
00:34:18,333 --> 00:34:20,236
- Melebihi itu.
- Kau harus pergi.
518
00:34:20,602 --> 00:34:21,871
Aku tak yakin kau mau itu, Bu.
519
00:34:22,071 --> 00:34:25,007
Dia sangat yakin.
Putri kami sedang tak enak badan.
520
00:34:25,074 --> 00:34:26,142
Ayah, aku baik-baik saja.
521
00:34:26,242 --> 00:34:27,509
- Tidak, hei. Isaac...
- Tidak.
522
00:34:27,576 --> 00:34:29,444
...Sudah cukup. Ayolah.
523
00:34:31,713 --> 00:34:33,282
Kakek butuh toilet.
524
00:34:33,348 --> 00:34:34,951
Terkadang dia mules.
525
00:34:35,151 --> 00:34:37,153
- Kalau begitu tunggu di mobil.
- Ibu.
526
00:34:37,452 --> 00:34:38,653
Tak apa.
527
00:34:39,789 --> 00:34:42,457
Sepertinya hanya kucingmu
yang menyukaiku di sini.
528
00:34:44,126 --> 00:34:45,560
Kau memasak irisan daging
sapi untuk orang asing
529
00:34:45,627 --> 00:34:47,063
dan ini ucapan terima kasih
yang kau terima?
530
00:34:49,232 --> 00:34:51,499
Kau menyukaiku, kan, Anna?
531
00:34:52,367 --> 00:34:53,468
Aku bisa memberitahu.
532
00:34:55,104 --> 00:34:57,139
- Jika wanita menyukai pria.
- Hentikan!
533
00:34:57,372 --> 00:34:59,175
Kau selesai di sini, Isaac. Keluar.
534
00:34:59,242 --> 00:35:01,878
Aku tahu kau akan kesulitan
masuk ke ruangan terkunci itu.
535
00:35:02,912 --> 00:35:03,913
Ini satu-satunya kunci.
536
00:35:10,485 --> 00:35:12,955
Kurasa kakekku bertengkar
dengan kucingmu.
537
00:35:13,222 --> 00:35:14,422
Tobi?
538
00:35:15,523 --> 00:35:17,226
Tunggu.
539
00:35:17,293 --> 00:35:18,794
Tobi.
540
00:35:21,463 --> 00:35:23,366
- Tobi!
- Apa yang terjadi di sini?
541
00:35:23,531 --> 00:35:24,532
- Kau menyakiti kucing kami?
- Tidak!
542
00:35:24,967 --> 00:35:26,233
- Buka pintunya.
- Aku cari kamar mandi.
543
00:35:26,235 --> 00:35:27,336
- Pintu itu terbuka.
- Tobi!
544
00:35:27,402 --> 00:35:29,372
- Kucing itu berlari ke dalam.
- Tobi.
545
00:35:30,006 --> 00:35:32,942
Sekarang, aku mungkin tak
sengaja menutupnya.
546
00:35:33,209 --> 00:35:35,410
Kau bohong. Pintu ini
terkunci sepanjang waktu.
547
00:35:35,778 --> 00:35:37,646
Kakek tak pernah bohong.
548
00:35:37,746 --> 00:35:41,150
- Tobi.
- Tunggu, kau punya kunci ini juga?
549
00:35:42,318 --> 00:35:44,353
Tobi!
550
00:35:44,419 --> 00:35:45,754
Berikan kuncinya.
551
00:35:46,022 --> 00:35:46,923
Berikan padaku.
552
00:35:47,422 --> 00:35:48,925
- Tobi!
- Berikan kunci itu!
553
00:35:49,025 --> 00:35:50,159
- Kunci ini?
- Ya!
554
00:35:50,393 --> 00:35:51,394
- Berikan saja padaku.
- Astaga.
555
00:35:51,693 --> 00:35:54,931
Kakek, dia menyakitiku.
556
00:35:59,302 --> 00:36:00,502
Lihat, John?
557
00:36:00,803 --> 00:36:02,504
Sudah kubilang akan kutunjukkan
beberapa trik.
558
00:36:02,737 --> 00:36:05,007
Apa yang terjadi?
559
00:36:08,443 --> 00:36:09,845
Untung kita punya lilin.
560
00:36:14,383 --> 00:36:16,218
Anna, sayang, kau tak apa?
561
00:36:16,551 --> 00:36:18,453
Bawa cucumu pergi dari sini.
562
00:36:18,553 --> 00:36:20,356
- Dia bukan cucuku.
- Apa?
563
00:36:20,689 --> 00:36:22,425
Apa maksudmu, dia bukan cucumu?
564
00:36:22,490 --> 00:36:24,592
Maksudku, dia bukan cucuku.
565
00:36:24,659 --> 00:36:25,895
Baiklah.
566
00:36:25,962 --> 00:36:27,595
Baiklah. Berikan saja kuncinya.
567
00:36:27,662 --> 00:36:29,631
Kami akan ambil kucing kami
dan akan kupanggil polisi.
568
00:36:31,200 --> 00:36:32,335
- Ada yang menyakiti Toby, Ayah!
- Tenang.
569
00:36:32,600 --> 00:36:33,436
- Ada yang menyakitinya!
- Tenang.
570
00:36:33,735 --> 00:36:34,937
Lakukan sesuatu, Ayah.
571
00:36:35,004 --> 00:36:37,306
Tak bisa dibuka paksa.
572
00:36:37,440 --> 00:36:39,275
Tobi.
573
00:36:39,474 --> 00:36:41,277
Astaga.
574
00:36:49,819 --> 00:36:51,988
Apa Tobi sudah mati?
575
00:36:52,487 --> 00:36:54,756
Dengar, berikan kuncinya!
576
00:36:55,657 --> 00:36:56,959
Periksa saku belakangmu.
577
00:36:58,995 --> 00:37:00,196
Astaga.
578
00:37:04,100 --> 00:37:05,001
Aku akan berikan.
579
00:37:05,600 --> 00:37:06,768
- Akan kubuka.
- Tidak. Berhenti!
580
00:37:07,336 --> 00:37:08,902
- John, tolong. Kau harus berhenti.
- Akan kubuka pintunya.
581
00:37:08,904 --> 00:37:10,006
- Tolong hentikan. Kami dengar...
- Akan kubuka pintunya.
582
00:37:10,072 --> 00:37:11,673
- Ada sesuatu di sana.
- Ibu,
583
00:37:11,740 --> 00:37:13,476
- Toby ada di sana!
- Ada sesuatu... Aku tahu,
584
00:37:13,541 --> 00:37:14,676
tapi ada sesuatu yang lain di sana.
585
00:37:15,044 --> 00:37:16,678
- Kami mendengarnya. Tolong jangan...
- Mungkin Anjing hutan masuk ke sana,
586
00:37:16,745 --> 00:37:18,280
Saat pintu terbuka.
587
00:37:18,580 --> 00:37:19,815
Ajing hutan.
588
00:37:19,915 --> 00:37:21,784
Itu kabar buruk bagi Tub Tub.
589
00:37:21,884 --> 00:37:23,452
Tidak. Cukup!
590
00:37:23,518 --> 00:37:25,587
- Kubuka pintunya!
- Tidak, tolong jangan!
591
00:37:25,653 --> 00:37:26,889
- Jangan buka pintunya.
- Mundur!
592
00:37:26,956 --> 00:37:28,757
Kau gila?
Kumohon, John, ayo...
593
00:37:28,824 --> 00:37:30,059
- Ayo!
- Ayo kita pergi.
594
00:37:30,192 --> 00:37:31,961
- Ayo pergi.
- Buka pintunya. Ayah.
595
00:37:32,028 --> 00:37:33,996
Sial, aku pasti salah bawa kunci.
596
00:37:36,765 --> 00:37:37,800
Bisa kita pergi?
597
00:37:38,467 --> 00:37:41,804
- Bisa kita pergi?
- Kita tak bisa tinggalkan Toby, Bu!
598
00:37:42,004 --> 00:37:43,571
Dengarkan Ibu. Itu kucing.
599
00:37:43,638 --> 00:37:44,940
Kita beli kucing lain.
600
00:37:45,007 --> 00:37:46,308
Kita akan beli.
601
00:37:46,442 --> 00:37:48,144
Kakek, kau temukan kamar mandi?
602
00:37:48,576 --> 00:37:50,146
- Kita harus keluar dari sini.
- Ya. Lewat sana.
603
00:37:50,479 --> 00:37:52,114
Tentu saja. Aku ingat sekarang.
604
00:37:53,282 --> 00:37:54,950
Maaf soal kucingmu.
605
00:37:55,683 --> 00:37:56,886
Brengsek kau.
606
00:37:59,687 --> 00:38:02,191
Dengar, kau harus ikut denganku.
607
00:38:02,391 --> 00:38:04,659
Kita perlu bicara sebelum
Isaac kembali.
608
00:38:05,094 --> 00:38:06,829
Ikuti aku.
609
00:38:06,896 --> 00:38:07,963
Kemarilah.
610
00:38:08,230 --> 00:38:09,631
Kita harus pergi.
611
00:38:11,867 --> 00:38:14,203
Jadi, kau mau merampok kami?
Begitukah yang terjadi?
612
00:38:14,669 --> 00:38:17,672
Kau tak punya apa-apa
yang kami butuh atau inginkan.
613
00:38:18,174 --> 00:38:19,208
Lalu kenapa kau disini?
614
00:38:20,376 --> 00:38:21,609
Seperti yang kubilang padanya...
615
00:38:23,179 --> 00:38:26,714
Saat orang melakukan hal buruk,
itu membuka pintu.
616
00:38:26,849 --> 00:38:29,085
Kau gila dan anak itu juga.
617
00:38:29,785 --> 00:38:31,153
Hal buruk?
618
00:38:31,220 --> 00:38:32,354
Hal buruk seperti apa?
619
00:38:33,456 --> 00:38:34,589
Seperti berbohong.
620
00:38:35,357 --> 00:38:36,258
Curang.
621
00:38:37,493 --> 00:38:38,394
Pembunuhan.
622
00:38:38,828 --> 00:38:40,996
- Kau tak baca Alkitab?
- Astaga.
623
00:38:42,064 --> 00:38:44,400
Di toko, Isaac sangat baik padaku.
624
00:38:45,434 --> 00:38:47,870
Dia bilang aku mirip mantan pacarnya.
625
00:38:48,804 --> 00:38:50,339
Sekarang, dia begitu kejam.
626
00:38:50,705 --> 00:38:52,942
Ya...
627
00:38:53,409 --> 00:38:55,044
... Intinya adalah Isaac.
628
00:38:55,978 --> 00:38:58,180
Jika Isaac bukan cucumu,
629
00:38:58,347 --> 00:38:59,381
lalu siapa dia?
630
00:39:00,916 --> 00:39:04,787
Dia muncul di suatu musim panas.
631
00:39:05,653 --> 00:39:07,156
Berjalan keluar dari rawa.
632
00:39:08,858 --> 00:39:12,627
Katanya orang tuanya mati,
meninggalkan banyak uang.
633
00:39:15,030 --> 00:39:18,633
Dia tak pernah memberitahuku
nama belakangnya.
634
00:39:20,970 --> 00:39:23,205
Tapi dia tak punya tempat tinggal.
635
00:39:24,607 --> 00:39:26,242
Tak punya barang.
636
00:39:28,043 --> 00:39:30,813
Jadi aku membawanya.
637
00:39:31,347 --> 00:39:33,115
- Kau membawanya?
- Berhenti!
638
00:39:34,850 --> 00:39:36,418
Aku belum selesai ngomong.
639
00:39:42,591 --> 00:39:44,360
Dia tak mengenyam pendidikan...
640
00:39:45,828 --> 00:39:47,963
tapi dia punya semangat
Kristen yang baik.
641
00:39:51,200 --> 00:39:55,437
Kukira aku adalah pembantunya,
bisa dikatakan.
642
00:39:55,538 --> 00:39:56,839
Astaga.
643
00:39:57,573 --> 00:39:58,908
Berapa lama dia tinggal bersamamu?
644
00:39:59,275 --> 00:40:01,877
Sulit untuk mengatakannya.
Kau kehilangan jejak waktu
645
00:40:02,278 --> 00:40:03,445
nongkrong di rawa.
646
00:40:04,246 --> 00:40:07,349
Beberapa tahun, mungkin.
647
00:40:08,617 --> 00:40:09,652
Mungkin puluhan tahun.
648
00:40:09,818 --> 00:40:11,220
Tak ada jalan.
649
00:40:13,688 --> 00:40:14,790
Hal ini...
650
00:40:16,025 --> 00:40:18,260
dia sepertinya tak pernah
bertambah tua.
651
00:40:19,895 --> 00:40:22,264
Dia pandai trik sulap itu, kan?
652
00:40:23,599 --> 00:40:25,401
Tapi dia selalu terlihat
sama menurutku.
653
00:40:25,668 --> 00:40:26,869
Mungkin 18 atau lebih.
654
00:40:27,069 --> 00:40:28,703
- Ini omong kosong.
- Biarkan dia bicara.
655
00:40:28,804 --> 00:40:30,406
- Tidak, itu omong kosong!
- Biarkan dia bicara!
656
00:40:33,108 --> 00:40:35,044
Aku mau nyalakan musik.
657
00:40:35,911 --> 00:40:37,880
Pastikan Isaac tak mendengar.
658
00:40:39,515 --> 00:40:41,016
Ada yang lain yang mau kuberitahu
padamu.
659
00:40:42,515 --> 00:40:52,016
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
660
00:40:52,515 --> 00:40:57,016
PASTI MANTUL BANGET
BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH!
661
00:40:57,515 --> 00:41:03,016
Visi Misi Menang dan Kaya Raya
mantulbanget.net
662
00:41:05,874 --> 00:41:06,774
Jadi, apa yang kau katakan
padaku?
663
00:41:07,142 --> 00:41:08,043
Kau bilang dia tahu tentang kita?
664
00:41:08,310 --> 00:41:09,245
Aku tak cukup berhati-hati.
665
00:41:09,878 --> 00:41:12,514
Aku sangat bodoh tentang hal itu.
Ya, dia mengikutiku, oke?
666
00:41:12,581 --> 00:41:13,649
Aku baru tahu soal itu.
667
00:41:14,083 --> 00:41:16,285
- Dia mungkin mengawasi kita sekarang.
- Itu bukan lagunya
668
00:41:16,352 --> 00:41:18,020
- Aku sedang cari.
- Aku tak percaya dia tahu.
669
00:41:18,120 --> 00:41:20,189
Dia menyeretku dalam perjalanan
dengan Anna. Aku...
670
00:41:20,623 --> 00:41:23,225
- Apa ini?
- Astaga, aku mengacaukannya.
671
00:41:23,392 --> 00:41:25,928
- Ini akan baik-baik saja.
- Sudah kubilang,
672
00:41:26,262 --> 00:41:27,429
dia kejam.
673
00:41:28,864 --> 00:41:31,500
Kau tak tahu.
674
00:41:31,734 --> 00:41:33,269
Aku harus lebih berhati-hati
mulai sekarang.
675
00:41:33,502 --> 00:41:36,872
Semuanya akan berbeda saat aku
kembali, Vivienne.
676
00:41:37,039 --> 00:41:38,974
Aku akan ajukan cerai,
677
00:41:39,041 --> 00:41:40,876
dan kita bisa memulai hidup
baru bersama.
678
00:41:41,010 --> 00:41:44,146
- Tidak!
- Ya.
679
00:41:44,413 --> 00:41:45,414
- Tidak iya.
680
00:41:45,481 --> 00:41:47,049
- Ayolah.
- Tak apa.
681
00:41:48,684 --> 00:41:50,819
jessica, kumohon.
682
00:41:50,886 --> 00:41:53,956
- Entah apa yang terjadi sekarang.
- Aku sangat mencintaimu.
683
00:41:54,723 --> 00:41:56,125
Aku lebih mencintaimu.
684
00:42:08,971 --> 00:42:10,239
Bagaimana caramu dapatkan itu?
685
00:42:10,372 --> 00:42:12,741
- Kurasa itu salah satu trik sulap Isaac.
- Dengarkan.
686
00:42:12,875 --> 00:42:14,243
Persetan dengan sihirmu.
687
00:42:14,543 --> 00:42:16,045
Apa itu nyata?
688
00:42:16,145 --> 00:42:17,880
Itu nyata.
689
00:42:17,946 --> 00:42:20,149
Jadi, kau sudah bertemu Vivienne.
690
00:42:20,849 --> 00:42:23,185
Ya?
691
00:42:23,886 --> 00:42:26,422
Dan kau..akan... ke...
692
00:42:27,389 --> 00:42:29,024
Kau akan menceraikanku?
693
00:42:30,559 --> 00:42:31,593
Tidak.
694
00:42:31,994 --> 00:42:34,129
Kubilang itu padanya,
tapi aku tak bersungguh-sungguh.
695
00:42:35,664 --> 00:42:36,899
Astaga.
696
00:42:36,965 --> 00:42:39,134
Kau telah mempermainkan
kami berdua selama ini
697
00:42:39,201 --> 00:42:40,636
dan kau sudah bohong padaku.
698
00:42:41,003 --> 00:42:42,404
Aku tak percaya ini.
699
00:42:42,638 --> 00:42:44,673
Tidak, hei, dengar, jangan emosi.
700
00:42:44,873 --> 00:42:46,375
Aku bisa lakukan apapun yang
kuinginkan.
701
00:42:46,508 --> 00:42:50,279
- Jangan di depan Anna.
- Jangan di depan Anna? Sial.
702
00:42:51,914 --> 00:42:53,549
Ayah, mau tinggalkan aku dan ibu?
703
00:43:01,890 --> 00:43:03,926
Aku akan membunuhmu.
704
00:43:05,060 --> 00:43:05,761
Lihat.
705
00:43:06,295 --> 00:43:09,164
Hit Terbesar dari Gene Allison.
Kau lihat?
706
00:43:10,199 --> 00:43:13,902
Kau pembohong dan anak itu juga.
707
00:43:14,403 --> 00:43:16,672
Kau lakukan ini untuk mengacaukanku.
708
00:43:17,072 --> 00:43:18,507
Anna dan aku akan pergi sekarang.
709
00:43:18,574 --> 00:43:19,908
- Tolong jangan.
- Kau menjijikkan.
710
00:43:19,975 --> 00:43:21,543
- Tolong jangan.
- Kau lihat ini?
711
00:43:22,444 --> 00:43:23,379
Pergilah ke neraka.
712
00:43:23,946 --> 00:43:25,481
Ya, aku minta cerai sekarang.
713
00:43:25,547 --> 00:43:26,315
Kita selesai.
714
00:43:26,382 --> 00:43:27,516
- Dengarkan aku...
- Aku mau pergi.
715
00:43:27,583 --> 00:43:28,283
...Jessica!
716
00:43:28,852 --> 00:43:30,886
- Ayo. Aku mau kau bangun.
- Tidak, Ibu tak bisa tinggalkan Ayah.
717
00:43:31,053 --> 00:43:33,122
- jessica!
- Aku mau pergi.
718
00:43:34,523 --> 00:43:37,326
Hai teman-teman.
Apa yang kulewatkan?
719
00:43:38,227 --> 00:43:39,261
Tobi?
720
00:43:43,732 --> 00:43:46,635
Astaga.
721
00:43:47,804 --> 00:43:50,406
Tunggu. Aku tahu jawabannya.
722
00:43:59,515 --> 00:44:01,016
Selain Anna...
723
00:44:02,317 --> 00:44:04,319
Kalian semua terlibat dalam
hal ini, kan?
724
00:44:07,656 --> 00:44:09,725
- Dalam apa?
- Dalam hal ini.
725
00:44:10,559 --> 00:44:12,694
Kalian semua bekerja sama, kan?
726
00:44:14,763 --> 00:44:15,731
Kau dan orang tua itu,
727
00:44:15,799 --> 00:44:18,367
keduanya punya kunci kamar
yang terkunci.
728
00:44:18,934 --> 00:44:19,903
Dan kau,
729
00:44:20,569 --> 00:44:23,105
Kau sudah kenal orang-orang ini
dan kau bayar mereka.
730
00:44:23,272 --> 00:44:26,141
Kau menjebakku dan
merekamku entah bagaimana.
731
00:44:26,241 --> 00:44:28,177
Sekarang, kau bisa balas dendam.
732
00:44:28,243 --> 00:44:30,345
Kau tak mau membangun kembali
pernikahan kita.
733
00:44:30,412 --> 00:44:31,480
Kau mau balas dendam.
734
00:44:31,613 --> 00:44:34,249
- Kau gila.
- Aku tahu kau kejam
735
00:44:34,316 --> 00:44:35,350
Aku tahu itu,
736
00:44:35,451 --> 00:44:37,686
tapi aku tak tahu kau psikopat.
737
00:44:38,587 --> 00:44:40,322
Bagaimana kau bisa lakukan ini
pada Anna?
738
00:44:40,422 --> 00:44:42,591
Aku belum pernah bertemu mereka
sebelumnya dalam hidupku.
739
00:44:43,292 --> 00:44:44,460
Aku akan hubungi polisi.
740
00:44:44,593 --> 00:44:45,929
- Hubungi mereka sekarang.
- Tunggu.
741
00:44:45,994 --> 00:44:47,095
Siapa yang ambil ponselku?
742
00:44:47,262 --> 00:44:50,098
- Dimana ponselku?
- Berhenti, Ayah! Berhenti!
743
00:44:50,165 --> 00:44:51,033
Mungkin itu Vivienne.
744
00:44:51,333 --> 00:44:52,334
Mungkin dia yang menjebakmu.
745
00:44:52,401 --> 00:44:53,702
Kau pernah berpikir soal itu?
746
00:44:55,370 --> 00:44:57,773
Dan kau pembohong,
bajingan selingkuh
747
00:44:57,907 --> 00:45:00,576
dan dia mungkin persis sepertimu.
748
00:45:01,410 --> 00:45:04,646
Kaulah yang mengikutiku,
membuntutiku.
749
00:45:04,948 --> 00:45:06,883
Tepat. Bagaimana jika dia
lakukan hal yang sama?
750
00:45:06,982 --> 00:45:09,418
Tolong hentikan!
751
00:45:12,789 --> 00:45:14,256
Sebelum kau nyalakan...
752
00:45:15,457 --> 00:45:16,358
rekamannya...
753
00:45:18,327 --> 00:45:19,628
Apa yang akan kau katakan?
754
00:45:20,596 --> 00:45:22,297
Aku akan memberitahumu,
ada sesuatu yang
755
00:45:22,364 --> 00:45:24,533
perlu kau lihat di ruangan
terkunci itu.
756
00:45:33,075 --> 00:45:35,544
- Astaga!
- Apa?
757
00:45:35,812 --> 00:45:37,012
Ada orang di luar sana.
758
00:45:38,146 --> 00:45:39,047
Di mana?
759
00:45:39,381 --> 00:45:41,450
Kulihat sesuatu di dekat air.
760
00:45:41,818 --> 00:45:43,018
Bisa jadi anjing hutan.
761
00:45:43,452 --> 00:45:46,555
Ya, bisa saja.
Atau mungkin serigala.
762
00:45:47,189 --> 00:45:48,457
Bahkan anjing liar.
763
00:45:53,662 --> 00:45:54,797
Di sana!
764
00:45:54,864 --> 00:45:56,732
- Aku tak lihat. Di mana kau lihat?
- Tidak, aku melihatnya.
765
00:45:56,799 --> 00:45:58,367
Aku juga melihatnya.
766
00:46:00,803 --> 00:46:03,338
Mungkin hanya anjing hutan.
Atau serigala.
767
00:46:04,239 --> 00:46:05,674
Sebaiknya hati-hati.
768
00:46:13,783 --> 00:46:15,250
Untung senjata ini masih ada.
769
00:46:19,087 --> 00:46:20,222
Jangan khawatir.
770
00:46:21,256 --> 00:46:23,125
Jika kau benar, kau akan bertahan.
771
00:46:24,259 --> 00:46:27,362
- Harap berhati-hati.
- Tunggu.
772
00:46:27,763 --> 00:46:28,831
Bagaimana cara kerja kamera ini?
773
00:46:32,601 --> 00:46:35,070
Lihat, Kakek.
774
00:46:36,138 --> 00:46:37,339
Aku bintang film.
775
00:46:39,274 --> 00:46:41,143
Jangan merekamku.
776
00:46:42,812 --> 00:46:43,712
Isaac.
777
00:46:45,180 --> 00:46:46,748
Isaac, apa maumu?
778
00:46:49,151 --> 00:46:51,353
Aku mau kau mengurus kamera ini
dengan baik.
779
00:46:52,521 --> 00:46:54,857
Kelak aku akan jadi terkenal.
780
00:46:55,858 --> 00:46:57,359
Sama seperti Charles Manson.
781
00:47:07,603 --> 00:47:10,138
Kau dengar soal anak Tuhan.
782
00:47:11,740 --> 00:47:13,208
Apakah Iblis punya anak?
783
00:47:13,943 --> 00:47:16,411
Bahan untuk dipikirkan.
784
00:47:21,383 --> 00:47:22,785
Tolong letakkan senjata itu.
785
00:47:24,020 --> 00:47:25,888
- Ayo keluar, John.
- Tidak.
786
00:47:28,423 --> 00:47:31,159
- Kenapa tidak?
- Karena kau akan menembakku.
787
00:47:31,627 --> 00:47:32,394
Menembakmu?
788
00:47:33,195 --> 00:47:36,899
Kukira kita akan pergi berburu
anjing hutan.
789
00:47:37,766 --> 00:47:40,602
Kita bisa bicarakan ini.
Bisakah kita bicarakan ini, kumohon?
790
00:47:41,104 --> 00:47:42,839
Kumohon turunkan senjata itu?
791
00:47:43,205 --> 00:47:45,307
- Kumohon?
- Jessica.
792
00:47:46,775 --> 00:47:47,709
Baik.
793
00:47:48,477 --> 00:47:50,379
Aku akan berikan sajata pada Kakek.
794
00:47:51,279 --> 00:47:52,581
Kau bisa tinggal di sini
795
00:47:52,648 --> 00:47:53,548
bersama istri dan putrimu.
796
00:48:01,623 --> 00:48:03,625
Oke, John. Tak ada senjata.
797
00:48:04,127 --> 00:48:06,395
Ayo jalan-jalan.
798
00:48:08,196 --> 00:48:10,265
- John.
- Jangan, Ayah.
799
00:48:10,399 --> 00:48:12,434
Tetap di sini.
Ini tak apa-apa.
800
00:48:12,935 --> 00:48:13,970
- Jangan pergi.
- Tak apa.
801
00:48:14,037 --> 00:48:16,438
- Jangan pergi, Ayah. Jangan pergi.
- Aku tahu.
802
00:48:16,772 --> 00:48:17,706
Tak apa.
803
00:48:37,492 --> 00:48:39,361
Ayolah, gadis kecil.
804
00:48:40,163 --> 00:48:41,763
Kau tak perlu takut.
805
00:48:43,132 --> 00:48:44,566
Aku bukan hantu.
806
00:49:17,066 --> 00:49:20,469
Bukan begini kesepakatan kita.
807
00:49:22,604 --> 00:49:25,141
Kau seharusnya merampok kami
808
00:49:25,340 --> 00:49:27,009
dan menembak Jessica.
809
00:49:27,110 --> 00:49:28,744
Apa yang kau lakukan di dalam sana?
810
00:49:28,811 --> 00:49:30,579
Kenapa kau mendorongku?
811
00:49:32,815 --> 00:49:34,917
Bagaimana kau mendapatkan
rekamanku dan Vivienne?
812
00:49:35,051 --> 00:49:36,685
- Sihir.
- Ya?
813
00:49:36,752 --> 00:49:38,487
- Ya.
- Aku harus terlihat bersih
814
00:49:38,553 --> 00:49:41,157
dan kau harus bisa dipercaya
oleh Anna.
815
00:49:41,224 --> 00:49:42,357
Aku tak bisa dipercaya?
816
00:49:42,892 --> 00:49:46,028
Mereka tak tahu usiaku 21,
Aku tentara.
817
00:49:46,361 --> 00:49:48,563
Tapi kau mengacaukan rencanaku.
818
00:49:48,931 --> 00:49:50,066
Aku mengacau?
819
00:49:50,599 --> 00:49:52,734
Bukan aku yang mencoba
membunuh istriku.
820
00:49:52,835 --> 00:49:53,836
Jangan katakan itu.
821
00:49:54,302 --> 00:49:55,805
- Pembunuh?
- Jangan katakan itu.
822
00:49:55,872 --> 00:49:57,339
- Jangan katakan itu.
- Kau tak suka kata itu.
823
00:49:57,405 --> 00:49:59,741
- Pembunuh.
- Jangan katakan itu.
824
00:49:59,809 --> 00:50:02,812
Jangan katakan itu, Isaac.
825
00:50:03,645 --> 00:50:05,313
Lepaskan aku.
826
00:50:09,051 --> 00:50:10,285
Ini rencana yang sempurna.
827
00:50:10,485 --> 00:50:11,821
Aku tahu dia akan menyeretku
ke sini.
828
00:50:11,888 --> 00:50:14,489
Dia mengoceh soal rumah ini
tanpa henti.
829
00:50:14,791 --> 00:50:17,759
Kuhabiskan waktu begitu lama
menyusun strategi dan menemukanmu.
830
00:50:17,827 --> 00:50:18,760
Ya.
831
00:50:19,494 --> 00:50:21,998
Tak gampang mencari pembunuh sewaan.
832
00:50:22,297 --> 00:50:24,133
Kau harus mengunjungi beberapa
tempat yang cukup gelap.
833
00:50:24,901 --> 00:50:27,569
Aku tak akan membayarmu jika
ini melenceng.
834
00:50:29,205 --> 00:50:31,339
Ya, karena kau akan berada
di penjara.
835
00:50:31,874 --> 00:50:32,707
Kau juga.
836
00:50:32,875 --> 00:50:34,476
Bersama orang tua gila yang
kerja denganmu itu.
837
00:50:34,543 --> 00:50:36,179
Dia tak akan pernah
melihat siang hari lagi.
838
00:50:36,545 --> 00:50:38,680
Kau akan melihat kursi listrik.
839
00:50:40,116 --> 00:50:41,750
Kau dalang di sini.
840
00:50:42,819 --> 00:50:43,953
Kami hanya orang kampung.
841
00:50:44,921 --> 00:50:47,455
Apa yang terjadi dengan kucing
kami di ruangan terkunci itu?
842
00:50:48,657 --> 00:50:51,326
Mungkin anjing hutan membunuhnya
dan aku menghidupkannya kembali.
843
00:50:51,393 --> 00:50:52,527
Itulah maksudku.
844
00:50:52,594 --> 00:50:54,696
Kau berhenti menakut-nakuti orang
dengan omong kosong voodoo,
845
00:50:54,763 --> 00:50:55,998
dan lakukan tugasmu.
846
00:50:57,200 --> 00:50:58,767
Ini tugasku.
847
00:50:59,101 --> 00:51:00,069
Oke.
848
00:51:00,702 --> 00:51:03,538
Tetaplah di jalur dan kau akan
dapatkan 100 ribu.
849
00:51:03,605 --> 00:51:06,275
Lalu kau bisa bawa mobil ke Meksiko,
seperti rencanakan kita.
850
00:51:06,441 --> 00:51:08,610
Aku merasa seperti kau mencoba
mengendalikanku.
851
00:51:10,847 --> 00:51:12,148
Kau mau istrimu mati,
852
00:51:12,882 --> 00:51:14,516
Kau mau cerita yang bagus
untuk anakmu,
853
00:51:15,017 --> 00:51:18,020
untuk polisi dan pacar barumu
yang cantik.
854
00:51:19,322 --> 00:51:20,522
Itu butuh kerja.
855
00:51:21,791 --> 00:51:23,025
Itu butuh kepercayaan.
856
00:51:26,494 --> 00:51:28,663
Kau yakin mau jalani ini?
857
00:51:29,531 --> 00:51:31,968
Kita bisa batalkan semua ini sekarang.
858
00:51:32,367 --> 00:51:33,468
Tidak, kita tetap lakukan,
859
00:51:33,535 --> 00:51:35,704
tapi mulai sekarang, bermainlah
sesuai aturan.
860
00:51:36,371 --> 00:51:37,639
- Oke.
- Oke.
861
00:51:38,406 --> 00:51:39,909
Jadi masuklah ke sana, rampok kami,
862
00:51:39,976 --> 00:51:41,911
dan saat kami kembali ke ruang
terkunci,
863
00:51:41,978 --> 00:51:45,380
kau menembak Jessica di kepala
864
00:51:45,480 --> 00:51:47,116
dan kemudian kau keluar.
865
00:51:49,584 --> 00:51:50,485
Baik.
866
00:52:06,701 --> 00:52:09,005
Mereka sudah pergi begitu lama.
867
00:52:11,274 --> 00:52:14,643
Bisa kunyalakan musik lagi.
868
00:52:14,776 --> 00:52:15,677
Tidak.
869
00:52:16,511 --> 00:52:17,712
Tidak, tak apa.
870
00:52:18,047 --> 00:52:19,181
Apa...
871
00:52:21,350 --> 00:52:22,785
Siapa nama aslimu?
872
00:52:25,453 --> 00:52:26,923
Kakek saja.
873
00:52:28,423 --> 00:52:30,092
Kakek.
874
00:52:35,463 --> 00:52:36,966
Aku mau tanya padamu.
875
00:52:37,800 --> 00:52:38,700
Ya?
876
00:52:42,771 --> 00:52:44,773
Kurasa ada sesuatu yang salah
dengan Isaac.
877
00:52:45,674 --> 00:52:48,244
Kurasa dia... jahat,
878
00:52:48,811 --> 00:52:50,445
dan dia mau menyakiti orang.
879
00:52:52,214 --> 00:52:54,116
Ya, beberapa hari,
kupikir juga begitu.
880
00:52:58,020 --> 00:52:59,956
Tapi kau tak seperti dia.
881
00:53:00,323 --> 00:53:01,791
Bukan dari apa yang kutahu.
882
00:53:05,227 --> 00:53:06,128
Jadi...
883
00:53:09,664 --> 00:53:11,133
Aku mau buat tawaran.
884
00:53:12,234 --> 00:53:13,936
- Tawaran?
- Ya.
885
00:53:17,206 --> 00:53:18,673
Lepaskan aku dan putriku.
886
00:53:19,308 --> 00:53:20,943
Kami akan menyelinap keluar.
Isaac tak akan melihat kami.
887
00:53:21,010 --> 00:53:23,779
Kami akan masuk ke mobil dan pergi.
888
00:53:24,347 --> 00:53:25,580
Bagaimana dengan Ayah?
889
00:53:25,815 --> 00:53:26,715
Diam.
890
00:53:31,486 --> 00:53:32,855
Kau akan ke polisi.
891
00:53:32,955 --> 00:53:34,991
Aku akan beri tahu mereka
kalau kau tak bersalah.
892
00:53:35,523 --> 00:53:37,927
Aku akan bilang kau sandera
seperti kami.
893
00:53:39,661 --> 00:53:43,165
Tapi aku punya senjata.
894
00:53:45,567 --> 00:53:47,769
Ya, kurasa Isaac
membuatmu melakukan itu.
895
00:53:48,503 --> 00:53:49,738
Aku tahu dia.
896
00:53:51,073 --> 00:53:54,877
Aku tak bisa menghianatinya.
897
00:53:56,012 --> 00:53:57,813
Jika kau melepaskan kami,
898
00:53:57,980 --> 00:54:00,116
Akan kuberikan semua yang kumiliki.
899
00:54:01,683 --> 00:54:03,185
Ibu, bagaimana dengan Ayah?
900
00:54:04,253 --> 00:54:05,921
Kita tak bisa meninggalkan
dia di sini untuk mati.
901
00:54:06,422 --> 00:54:07,522
Diam.
902
00:54:08,457 --> 00:54:09,758
Mereka hampir kembali.
903
00:54:10,793 --> 00:54:12,594
Sial.
904
00:54:14,629 --> 00:54:16,698
Aku tak percaya Ibu mau
meninggalkan Ayah.
905
00:54:18,700 --> 00:54:20,069
Jangan bilang pada Ayah kalau
Ibu ngomong begitu.
906
00:54:31,313 --> 00:54:32,714
Kami tak melihat anjing liar.
907
00:54:33,115 --> 00:54:34,216
Tapi kami ngobrol.
908
00:54:35,518 --> 00:54:38,020
Bu, suamimu benar.
909
00:54:38,454 --> 00:54:39,355
Kami merampokmu.
910
00:54:40,089 --> 00:54:42,258
Aku dan Kakek akan
mengurungmu di kamar itu.
911
00:54:42,825 --> 00:54:44,193
Kami sudah menyelinap
di rumah ini
912
00:54:44,260 --> 00:54:45,394
selama beberapa minggu.
913
00:54:45,693 --> 00:54:47,129
Kurasa kau pemilik baru.
914
00:54:47,662 --> 00:54:48,998
Hanya nasib buruk, sungguh.
915
00:54:49,432 --> 00:54:50,598
Seperti kanker tulang.
916
00:54:51,766 --> 00:54:53,202
Kau akan mengurung kami di kamar?
917
00:54:53,536 --> 00:54:54,470
Ya, Bu.
918
00:54:54,970 --> 00:54:56,771
Setelah kami mengambil uang
dan mpbilmu.
919
00:54:56,872 --> 00:55:01,743
- Itu rencana mereka selama ini.
- Kami bisa mati. Bagaimana keluarnya?
920
00:55:02,178 --> 00:55:05,247
Kami akan menelepon polisi,
meninggalkan pesan tanpa nama.
921
00:55:05,981 --> 00:55:08,117
Akan kutinggalkan makanan dan
air di sana untukmu.
922
00:55:08,184 --> 00:55:10,319
Terima kasih. Aku percaya mereka.
923
00:55:10,386 --> 00:55:12,021
Kau idiot.
924
00:55:12,088 --> 00:55:14,156
Mereka tak akan hubungi polisi.
925
00:55:16,425 --> 00:55:19,761
Putriku berusia 14 tahun.
926
00:55:19,862 --> 00:55:24,100
Tolong. Aku memintamu,
kumohon jangan lakukan ini.
927
00:55:24,533 --> 00:55:27,436
- Bu, kau pegang kata-kataku.
- Kata-katamu?
928
00:55:27,735 --> 00:55:30,039
- Kata-katamu tak berarti apa-apa.
- Tenang, oke?
929
00:55:30,106 --> 00:55:33,209
Kata-katamu bahkan kurang berarti.
Kenapa aku harus tenang?
930
00:55:33,342 --> 00:55:35,710
Jess.
931
00:55:36,278 --> 00:55:37,513
Ke kamar atau peluru.
932
00:55:45,387 --> 00:55:46,889
Tak apa.
933
00:56:02,505 --> 00:56:03,638
Menghabiskan waktu.
934
00:56:04,639 --> 00:56:06,142
Tempat apa ini?
935
00:56:06,609 --> 00:56:07,775
Kenapa kau lakukan ini?
936
00:56:08,344 --> 00:56:11,514
- Kenapa kau lakukan ini?
- Kupikir kita kesampingkan perbedaan...
937
00:56:11,580 --> 00:56:12,815
...dan lakukan apa yang mereka...
938
00:56:12,882 --> 00:56:14,150
Jangan bicara padaku!
939
00:56:19,721 --> 00:56:21,157
Kau duluan, John.
940
00:56:22,657 --> 00:56:24,393
Aku?
941
00:56:25,928 --> 00:56:27,796
- Tak apa.
- Ayah.
942
00:56:28,597 --> 00:56:29,798
- Silahkan.
- Tidak.
943
00:56:33,335 --> 00:56:35,905
- Tidak.
- Baik.
944
00:56:44,213 --> 00:56:45,147
Ayah.
945
00:56:47,616 --> 00:56:49,218
Ayo.
946
00:57:00,963 --> 00:57:02,097
Isaac?
947
00:57:03,666 --> 00:57:05,301
Isaac, apa yang kau lakukan?
948
00:57:05,935 --> 00:57:07,636
Kutempatkan kau di tempatmu, John.
949
00:57:07,836 --> 00:57:12,141
Isaac, keluarkan aku.
950
00:57:12,641 --> 00:57:13,741
John...
951
00:57:15,077 --> 00:57:15,978
Isaac.
952
00:57:16,946 --> 00:57:19,081
- Keluarkan aku.
- Hei, John?
953
00:57:20,249 --> 00:57:21,317
Pembunuh.
954
00:57:24,719 --> 00:57:26,889
Keluarkan aku, Isaac.
955
00:57:29,158 --> 00:57:30,326
Isaac...
956
00:57:30,758 --> 00:57:32,161
Isaac...
957
00:57:33,028 --> 00:57:34,063
Isaac...
958
00:57:34,663 --> 00:57:36,599
Kubunuh kau!
959
00:57:37,066 --> 00:57:39,702
Isaac, buka pintunya!
960
00:57:39,868 --> 00:57:40,903
Buka pintunya!
961
00:57:41,203 --> 00:57:43,305
Aku akan mencabik-cabikmu.
962
00:57:47,176 --> 00:57:47,977
Lihat, Bu,
963
00:57:48,310 --> 00:57:50,713
Kuduga dia sering selingkuh sebelumnya
964
00:57:50,813 --> 00:57:52,081
dengan banyak wanita berbeda.
965
00:57:52,147 --> 00:57:53,983
Tapi kau selalu menerimanya, kan?
966
00:57:54,049 --> 00:57:55,985
- Apa maksud dia?
- Ibu tak tahu.
967
00:57:56,051 --> 00:57:57,086
Anna...
968
00:57:57,152 --> 00:58:00,055
Halo sayang.
Jangan dengarkan Isaac.
969
00:58:00,522 --> 00:58:01,756
Jangan dengarkan dia.
970
00:58:02,091 --> 00:58:05,561
Isaac! Apa yang kau lakukan?
971
00:58:05,728 --> 00:58:07,363
Kau sudah menolak suamimu
972
00:58:07,429 --> 00:58:08,597
untuk waktu yang lama.
973
00:58:09,231 --> 00:58:11,033
- Anna! Keluarkan aku!
- Sudah waktunya kau hadapi kebenaran.
974
00:58:13,936 --> 00:58:15,070
Sebaiknya terima itu.
975
00:58:15,770 --> 00:58:17,139
- Jangan khawatir.
- Isaac...
976
00:58:17,206 --> 00:58:19,341
Aku dan Kakek akan tinggal
di sini bersama Anna.
977
00:58:19,475 --> 00:58:20,943
Tidak.
978
00:58:21,176 --> 00:58:24,647
Tidak, Bu, kau tak bisa meninggalkanku
Tidak, kau tak boleh pergi, Bu.
979
00:58:25,014 --> 00:58:27,283
- Ibu.
- Kau bajingan!
980
00:58:28,317 --> 00:58:29,251
Isaac!
981
00:58:31,453 --> 00:58:32,655
Buka pintunya.
982
00:58:32,721 --> 00:58:34,323
Buka pintunya!
983
00:58:34,657 --> 00:58:38,460
Buka pintu ini!
984
00:58:38,627 --> 00:58:40,429
Anna?
985
00:58:40,663 --> 00:58:44,433
Sayang, jangan dengarkan apa yang
dia bilang, sayang.
986
00:58:44,867 --> 00:58:46,235
Dengar, dia pembohong.
987
00:58:46,468 --> 00:58:51,240
Jika dia bilang sesuatu tentang
aku, kau tahu dia berbohong, paham?
988
00:58:51,640 --> 00:58:54,743
Paham? Sama dengan ibumu!
989
00:58:55,010 --> 00:58:57,813
Sama dengan ibu sialanmu!
990
00:59:03,752 --> 00:59:04,920
Kau.
991
00:59:05,321 --> 00:59:06,288
Astaga.
992
00:59:07,289 --> 00:59:08,090
Kau istrinya.
993
00:59:08,290 --> 00:59:10,726
Astaga. Maaf.
Aku mendapat pesan.
994
00:59:10,893 --> 00:59:12,828
Dari suamiku?
995
00:59:13,262 --> 00:59:14,163
Ya.
996
00:59:14,897 --> 00:59:16,465
Kau tahu dia sudah menikah?
997
00:59:17,032 --> 00:59:18,600
Kau sama jahatnya dengan dia.
998
00:59:18,802 --> 00:59:20,369
Aku benar benar minta maaf.
999
00:59:20,569 --> 00:59:23,305
Aku. Dia bilang dia sendirian
di sini,
1000
00:59:23,372 --> 00:59:25,074
dia butuh aku untuk segera datang.
1001
00:59:25,274 --> 00:59:27,943
Lihat? Aku mengemudi secepat
yang kubisa.
1002
00:59:28,977 --> 00:59:31,480
- Suamiku tak mengirimimu pesan itu.
- Apa?
1003
00:59:31,714 --> 00:59:32,748
Rumah ini sedang dirampok.
1004
00:59:33,048 --> 00:59:34,717
Perampoknya masih di dalam.
Mereka mengurung John.
1005
00:59:35,819 --> 00:59:37,953
- Kau serius?
- Ya. Putriku juga ada di dalam.
1006
00:59:38,220 --> 00:59:40,689
Mereka mengambil ponsel John dan
kirim pesan untuk memancingmu ke sini.
1007
00:59:40,756 --> 00:59:42,291
- Kenapa?
- Untuk menyakitimu. Mereka gila.
1008
00:59:42,491 --> 00:59:44,993
- Mereka punya senjata.
- Baiklah, aku akan membantu, oke?
1009
00:59:45,060 --> 00:59:47,863
- Aku akan menelepon polisi.
- Telepon tak berfungsi. Punya sesuatu...
1010
00:59:47,930 --> 00:59:49,833
yang bisa kugunakan jadi senjata?
Entahlah, pisau?
1011
00:59:49,998 --> 00:59:51,367
- Semprotan.
- Berikan padaku.
1012
00:59:51,500 --> 00:59:52,901
- Oke.
- Kau harus ke polisi.
1013
00:59:53,068 --> 00:59:54,804
Beritahu mereka kami ditahan
di bawah todongan senjata.
1014
00:59:54,870 --> 00:59:56,572
Ada orang tua dan pemuda.
1015
00:59:56,638 --> 00:59:58,640
Apa John baik-baik saja? Anna?
1016
00:59:59,641 --> 01:00:01,577
Jangan gunakan nama putriku.
1017
01:00:02,812 --> 01:00:04,113
Kau membuatku jijik.
1018
01:00:04,747 --> 01:00:07,282
- Aku datang untuk putus dengan John.
- Aku tak peduli.
1019
01:00:07,516 --> 01:00:09,284
- Kau boleh ambil dia.
- Dia memberitahuku semua ini...
1020
01:00:09,351 --> 01:00:10,285
Diam.
1021
01:00:12,121 --> 01:00:14,456
Mulai sekarang, keluargaku
hanya aku dan putriku.
1022
01:00:15,691 --> 01:00:19,261
Jika kau tak kembali ke sini
dengan polisi dan aku selamat...
1023
01:00:20,129 --> 01:00:23,499
Aku bersumpah, aku akan mencarimu
dan aku akan membunuhmu.
1024
01:00:24,733 --> 01:00:26,034
Aku akan panggil bantuan. Janji.
1025
01:00:26,935 --> 01:00:28,270
- Pergi.
- Baik.
1026
01:00:55,664 --> 01:00:57,299
Tidak, jangan lakukan ini.
1027
01:00:59,935 --> 01:01:01,336
Mereka terlalu lama.
1028
01:01:01,970 --> 01:01:03,605
Bawa Anna keluar dan ambil bensinnya.
1029
01:01:04,239 --> 01:01:05,240
Anna!
1030
01:01:05,340 --> 01:01:06,508
Ayah!
1031
01:01:06,608 --> 01:01:07,376
Anna!
1032
01:01:07,576 --> 01:01:09,745
Isaac, kau mengkhianatiku.
1033
01:01:10,179 --> 01:01:12,782
- Kau mengkhianatiku!
- Kau mengkhianati keluargamu sendiri.
1034
01:01:12,849 --> 01:01:14,450
Aku akan mengubur setiap sen
dari uang itu.
1035
01:01:14,516 --> 01:01:18,654
Kau tak akan melihat apa-apa!
1036
01:01:18,954 --> 01:01:20,924
Kau berpikir aku ada di sini
demi uang?
1037
01:01:22,724 --> 01:01:27,596
Masukkan kuncinya, Isaac.
Masukkan kuncinya!
1038
01:01:27,931 --> 01:01:30,432
Masukkan kuncinya, Isaac!
1039
01:01:30,566 --> 01:01:32,100
Keluarkan aku!
1040
01:01:32,167 --> 01:01:34,069
Buka pintunya!
1041
01:01:34,136 --> 01:01:36,271
Isaac!
1042
01:01:36,438 --> 01:01:39,007
- Buka pintunya!
- Periksa lemari, John.
1043
01:01:39,775 --> 01:01:41,176
Itu satu-satunya jalan keluarmu.
1044
01:02:17,145 --> 01:02:19,147
Buka lemari itu cepat, John.
1045
01:02:27,824 --> 01:02:28,791
Ayo.
1046
01:02:32,661 --> 01:02:34,730
Sial.
1047
01:02:36,498 --> 01:02:37,699
- Astaga.
- Coba lagi.
1048
01:02:37,766 --> 01:02:39,134
- Aku sedang mencoba.
- Coba lagi, Vivienne.
1049
01:02:40,502 --> 01:02:41,804
Oke.
1050
01:02:41,871 --> 01:02:43,105
- Astaga.
- Vivienne.
1051
01:02:43,305 --> 01:02:45,040
Pintunya tak mau terbuka.
1052
01:02:45,240 --> 01:02:47,209
- Apa yang terjadi?
- Aku terjebak!
1053
01:02:48,310 --> 01:02:49,012
Jessica.
1054
01:02:49,077 --> 01:02:50,646
- Awas.
- Ibu.
1055
01:02:51,981 --> 01:02:53,582
Kakek menyuruhku melakukan ini.
1056
01:03:00,023 --> 01:03:02,391
Berhenti.
1057
01:03:02,457 --> 01:03:04,726
Disana.
1058
01:03:09,698 --> 01:03:12,601
Ini malam yang baik
untuk api unggun, kan?
1059
01:03:14,037 --> 01:03:15,203
Begitu yang di bilang Isaac.
1060
01:03:15,337 --> 01:03:16,940
Kami akan melaporkanmu ke polisi.
1061
01:03:17,573 --> 01:03:20,409
- Mereka sedang dalam perjalanan.
- Kau tahu itu tak benar.
1062
01:03:21,911 --> 01:03:23,478
Isaac mengendalikan ini, bukan?
1063
01:03:23,913 --> 01:03:24,881
Kenapa?
1064
01:03:25,080 --> 01:03:27,382
Mungkin dia tak punya hal
yang lebih baik untuk dilakukan.
1065
01:03:28,550 --> 01:03:31,253
Ini sangat berat, Bu.
Aku tak tahan lagi.
1066
01:03:32,087 --> 01:03:34,489
Kau mulai tuangkan bensin itu
ke mobil.
1067
01:03:36,625 --> 01:03:39,328
- Ada wanita di dalam.
- Wanita itu jahat.
1068
01:03:40,095 --> 01:03:42,164
- Kau tahu dia dan ayahmu...
- Hei.
1069
01:03:42,497 --> 01:03:43,398
Jangan bilang itu.
1070
01:03:43,732 --> 01:03:44,633
Kenapa?
1071
01:03:45,001 --> 01:03:46,768
Kau mencoba melindungi
nama baiknya?
1072
01:03:46,836 --> 01:03:48,303
Aku melindungi putriku.
1073
01:03:49,671 --> 01:03:50,572
Anna...
1074
01:03:52,875 --> 01:03:55,677
mulai tuangkan bensin itu atau
akan kutembak ibumu.
1075
01:03:57,346 --> 01:04:00,382
Kau lakukan sendiri.
Kau jangan suruh anakku melakukannya.
1076
01:04:00,482 --> 01:04:02,085
Bukan begitu cara kerjanya.
1077
01:04:02,317 --> 01:04:03,452
Jangan.
1078
01:04:03,920 --> 01:04:04,921
Jangan!
1079
01:04:05,287 --> 01:04:07,155
- Jangan. Tolong hentikan!
- Tidak. Hei.
1080
01:04:07,857 --> 01:04:08,757
Mundur.
1081
01:04:09,658 --> 01:04:10,559
Aku saja.
1082
01:04:10,759 --> 01:04:11,727
- Tidak!
- Bagus.
1083
01:04:12,929 --> 01:04:13,830
Tidak.
1084
01:04:14,931 --> 01:04:16,498
- Jangan!
- Anna, tutup matamu.
1085
01:04:16,632 --> 01:04:17,332
Ibu.
1086
01:04:17,633 --> 01:04:19,768
Jangan, jessica!
1087
01:04:20,469 --> 01:04:22,071
Tidak!
1088
01:04:22,471 --> 01:04:25,540
- Pastikan kau siram di bawah.
- Maafkan aku!
1089
01:04:25,741 --> 01:04:28,978
Tidak, jessica! Astaga!
1090
01:04:29,378 --> 01:04:31,114
Jangan, Jessica, kumohon!
1091
01:04:31,446 --> 01:04:33,715
- Jessica, jangan!
- Aku sangat minta maaf.
1092
01:04:33,783 --> 01:04:36,184
Jangan!
1093
01:04:37,486 --> 01:04:39,287
Jangan!
1094
01:04:44,593 --> 01:04:48,497
jessica! Maaf!
Maafkan aku, jesica!
1095
01:04:48,730 --> 01:04:51,166
Tolong! Berhenti!
1096
01:04:52,035 --> 01:04:54,770
jessica! Tolong!
1097
01:04:55,038 --> 01:04:56,072
Berhenti!
1098
01:04:56,139 --> 01:04:58,141
Tidak!
1099
01:04:58,540 --> 01:05:00,877
- Jangan lakukan itu! Jangan!
- Abu menjadi abu.
1100
01:05:02,111 --> 01:05:03,046
Debu menjadi debu.
1101
01:05:03,112 --> 01:05:04,881
Tidak, jessica!
1102
01:05:05,547 --> 01:05:06,515
Astaga!
1103
01:05:11,219 --> 01:05:13,122
Sama seperti memasak daging sapi.
1104
01:05:13,255 --> 01:05:14,589
Astaga.
1105
01:05:16,025 --> 01:05:18,727
Tolong, Jessica, jangan!
1106
01:05:22,764 --> 01:05:24,801
Tolong aku!
1107
01:05:25,134 --> 01:05:26,635
Tidak!
1108
01:05:28,403 --> 01:05:29,538
Tidak!
1109
01:05:30,405 --> 01:05:33,642
- Anna, lari!
- jessica! Tidak!
1110
01:05:36,678 --> 01:05:39,448
Bajingan!
1111
01:05:43,152 --> 01:05:44,653
- Anna!
- Ibu!
1112
01:05:44,821 --> 01:05:47,656
Astaga. Vivienne.
1113
01:05:48,791 --> 01:05:49,992
Astaga, Vivienne.
1114
01:05:51,894 --> 01:05:52,895
Astaga!
1115
01:05:53,395 --> 01:05:57,332
Sial. Vivienne!
1116
01:06:03,039 --> 01:06:04,941
Sayang, tidak, tak apa.
1117
01:06:05,240 --> 01:06:07,009
Kemarilah, Anna.
Anna, lihat aku.
1118
01:06:07,176 --> 01:06:10,012
Lihat aku. Kau baik-baik saja?
Oke.
1119
01:06:10,412 --> 01:06:13,082
Sayang. Astaga.
1120
01:06:13,381 --> 01:06:16,085
- Tak ada kunci. Sial.
- Isaac punya semua kuncinya.
1121
01:06:16,185 --> 01:06:20,189
Ayah punya kunci lain.
Sayang, kau tetap di sini.
1122
01:06:20,489 --> 01:06:21,991
- Dengarkan Ibu.
- Apa?
1123
01:06:22,058 --> 01:06:23,258
Jika kau lihat Isaac,
1124
01:06:23,425 --> 01:06:24,693
- kau teriak...
- Tidak.
1125
01:06:24,827 --> 01:06:26,229
-...lalu kau tembak dia.
- Tidak.
1126
01:06:26,294 --> 01:06:27,629
- Bu, aku tak bisa lakukan ini.
- Kau bisa.
1127
01:06:27,696 --> 01:06:29,999
- Aku tak bisa lakukan ini.
- Kau akan lakukan ini.
1128
01:06:30,066 --> 01:06:31,733
Dengarkan Ibu. Kau akan membidik.
1129
01:06:31,868 --> 01:06:33,602
Kau akan menembak dan Ibu akan lari.
1130
01:06:33,668 --> 01:06:36,371
Kau akan membidik matanya, oke?
1131
01:06:36,471 --> 01:06:38,406
- Dengarkan Ibu.
- Aku tak bisa lakukan ini, Bu!
1132
01:06:38,473 --> 01:06:39,474
Dengarkan Ibu.
1133
01:06:40,076 --> 01:06:42,945
Jika tak Ibu coba selamatkan ayahmu,
kau tak akan pernah memaafkan Ibu.
1134
01:06:43,012 --> 01:06:45,747
Oke.
1135
01:06:46,581 --> 01:06:48,050
Ibu, apa yang akan kau lakukan?
1136
01:06:48,217 --> 01:06:49,919
Ambil ini. Itu semprotan.
1137
01:06:50,385 --> 01:06:52,721
Aku akan cari Isaac.
1138
01:07:17,746 --> 01:07:18,781
Isaac?
1139
01:07:23,286 --> 01:07:25,720
Isaac.
1140
01:07:34,496 --> 01:07:36,464
Kakek membutuhkanmu.
1141
01:07:37,934 --> 01:07:39,701
Dia terluka sangat parah.
1142
01:07:54,283 --> 01:07:55,450
John?
1143
01:08:12,301 --> 01:08:14,136
Halo?
1144
01:08:22,979 --> 01:08:26,182
John?
1145
01:08:51,740 --> 01:08:54,210
John?
1146
01:08:54,377 --> 01:08:55,878
John.
1147
01:09:04,220 --> 01:09:05,154
Jess...
1148
01:09:12,228 --> 01:09:15,398
Anna tak apa?
1149
01:09:15,865 --> 01:09:18,667
Dia tak apa.
1150
01:09:18,733 --> 01:09:21,337
Isaac bilang Vivienne ada di sini...
1151
01:09:24,874 --> 01:09:27,176
...dan mereka membunuhnya.
1152
01:09:27,243 --> 01:09:28,177
Tidak.
1153
01:09:28,911 --> 01:09:30,745
Vivienne...
1154
01:09:30,813 --> 01:09:34,050
Vivienne masih hidup.
1155
01:09:35,351 --> 01:09:38,553
Dia menunggumu.
1156
01:09:48,596 --> 01:09:50,532
John, kau punya kunci mobil?
1157
01:09:53,936 --> 01:09:55,237
Isaac mengambilnya.
1158
01:09:59,474 --> 01:10:00,775
Jessica...
1159
01:10:02,644 --> 01:10:07,817
katakan pada Vivienne aku
mencintainya.
1160
01:10:08,616 --> 01:10:12,587
Akan kusampaikan.
1161
01:10:47,957 --> 01:10:48,858
Hai.
1162
01:10:49,492 --> 01:10:50,625
Ibu!
1163
01:10:52,361 --> 01:10:53,362
Jangan mendekat.
1164
01:10:53,661 --> 01:10:55,965
- Atau apa?
- Atau aku akan menembakmu.
1165
01:10:57,033 --> 01:10:59,168
Bu, ini Isaac! Bu!
1166
01:11:00,836 --> 01:11:02,604
Kau pernah menembakkan
senjata sebelumnya?
1167
01:11:04,407 --> 01:11:06,909
Kau menyakiti ayahku?
1168
01:11:07,877 --> 01:11:09,345
Kau sangat cantik saat menangis.
1169
01:11:09,512 --> 01:11:11,947
Kau gadis yang baik, Anna.
1170
01:11:12,580 --> 01:11:14,316
Begitu manis dan murni
dalam sifatmu.
1171
01:11:14,517 --> 01:11:18,120
Hentikan. Berhenti bicara.
1172
01:11:19,021 --> 01:11:20,356
Aku tahu apa yang kau alami.
1173
01:11:20,923 --> 01:11:22,590
Aku juga pernah alami.
1174
01:11:24,126 --> 01:11:25,861
Kau berhak mendapatkan
yang lebih baik dari orang tuamu.
1175
01:11:26,495 --> 01:11:27,662
Kau layak mendapatkan cinta.
1176
01:11:28,364 --> 01:11:29,865
Orang tuaku menyanyangiku.
1177
01:11:31,934 --> 01:11:33,302
Memperlakukanmu seperti bayi.
1178
01:11:33,502 --> 01:11:35,337
Itu tak benar.
1179
01:11:36,072 --> 01:11:37,807
Itu tak benar!
1180
01:11:38,441 --> 01:11:39,842
Kau mau jalan-jalan denganku?
1181
01:11:40,910 --> 01:11:41,609
Tidak.
1182
01:11:42,211 --> 01:11:43,879
Kau bahkan tak tahu kemana tujuanku.
1183
01:11:46,549 --> 01:11:48,683
Bisa kutunjukkan hal-hal
yang bahkan tak bisa kau impikan.
1184
01:11:51,719 --> 01:11:53,355
Ada perahu kecil yang diikat
di belakang.
1185
01:11:53,688 --> 01:11:55,224
Kakek bahkan tak mengetahuinya.
1186
01:11:56,425 --> 01:11:59,895
Kita bisa menghilang ke dalam rawa.
Tak ada yang akan melihat kita lagi.
1187
01:12:01,430 --> 01:12:03,199
Aku tak membuat tawaran ini pada
banyak gadis.
1188
01:12:04,366 --> 01:12:06,035
Ini permata langka dari
sebuah tawaran.
1189
01:12:07,236 --> 01:12:08,204
Sama sepertimu.
1190
01:12:10,005 --> 01:12:10,940
Permata yang langka.
1191
01:12:14,510 --> 01:12:15,677
Anna!
1192
01:12:29,125 --> 01:12:30,126
Ibu!
1193
01:12:31,227 --> 01:12:33,162
Lepaskan dia!
1194
01:12:33,329 --> 01:12:36,298
Tak bisa, Bu.
1195
01:12:37,099 --> 01:12:39,568
Aku berpikir untuk membawa
putrimu jadi istriku.
1196
01:12:39,667 --> 01:12:40,936
Jarang melihat gadis yang
sangat cantik.
1197
01:12:41,070 --> 01:12:42,538
Kau akan menerima balasan
untuk apa yang telah kau lakukan.
1198
01:12:42,637 --> 01:12:43,638
Sudah ada.
1199
01:12:44,039 --> 01:12:45,808
Tak banyak yang bisa dilihat
di Bumi.
1200
01:12:46,809 --> 01:12:49,245
Anna, bertahanlah.
1201
01:12:50,712 --> 01:12:52,348
Kau tahu kenapa ini terjadi, kan?
1202
01:12:53,015 --> 01:12:56,318
Suamimu menyewaku dan Kakek
untuk membunuhmu.
1203
01:13:00,089 --> 01:13:01,190
Itu tak benar.
1204
01:13:01,624 --> 01:13:02,657
Tentu saja.
1205
01:13:03,125 --> 01:13:05,895
Dia pikir kami hanya orang kampung.
1206
01:13:06,862 --> 01:13:08,864
Tak mengerti sifat binatang itu.
1207
01:13:10,665 --> 01:13:14,336
Kebenarannya, John yang
harus dibunuh.
1208
01:13:15,104 --> 01:13:16,038
Bukan kau.
1209
01:13:19,909 --> 01:13:21,310
Atau Anna kecilmu yang cantik.
1210
01:13:23,678 --> 01:13:24,847
Astaga!
1211
01:13:24,914 --> 01:13:26,248
Astaga!
1212
01:13:26,748 --> 01:13:28,284
Tidak!
1213
01:13:29,585 --> 01:13:30,786
Jangan sakiti ibuku.
1214
01:13:33,422 --> 01:13:34,657
Hei.
1215
01:13:34,722 --> 01:13:37,226
Hai.
1216
01:13:39,795 --> 01:13:42,264
Tunggu. Mari kita bicara ini.
1217
01:13:43,199 --> 01:13:46,602
Jika kau benar, kau akan bertahan.
1218
01:14:05,988 --> 01:14:09,925
Aku hanya bercanda soal
menikahi putrimu.
1219
01:14:11,694 --> 01:14:13,761
Dari tempatku duduk,
1220
01:14:14,530 --> 01:14:16,232
pernikahan hanyalah sebuah
lubang paku.
1221
01:14:16,565 --> 01:14:18,100
Siapa kau?
1222
01:14:19,835 --> 01:14:22,705
Aku melihat diriku sebagai
kompas moral.
1223
01:14:23,138 --> 01:14:26,909
Orang berputar ke arah yang salah,
1224
01:14:27,343 --> 01:14:28,444
Aku meluruskannya.
1225
01:14:33,215 --> 01:14:35,851
Aku dan orang tua membangun
rumah ini
1226
01:14:36,452 --> 01:14:38,387
untuk orang-orang seperti suamimu.
1227
01:14:39,754 --> 01:14:42,458
Pembunuh, pembohong, penipu
1228
01:14:43,359 --> 01:14:45,027
dan orang berdosa semuanya sama.
1229
01:14:45,961 --> 01:14:47,762
Mereka tertarik padanya
seperti magnet.
1230
01:14:48,931 --> 01:14:50,332
Ini tugasku untuk membunuh mereka.
1231
01:14:50,866 --> 01:14:52,034
Kau gila.
1232
01:14:52,368 --> 01:14:55,070
Aku telah hidup selama berabad-abad.
1233
01:14:57,673 --> 01:14:58,974
Mungkin aku iblis.
1234
01:15:00,042 --> 01:15:02,311
Atau mungkin aku malaikat.
1235
01:15:03,579 --> 01:15:05,347
Atau hanya anak yang
benar-benar bingung.
1236
01:15:22,564 --> 01:15:23,866
Ini.
1237
01:15:23,999 --> 01:15:26,068
Ambillah.
1238
01:15:33,676 --> 01:15:35,878
Anna.
1239
01:15:40,049 --> 01:15:41,250
Sayang, Isaac sekarat.
1240
01:15:41,317 --> 01:15:43,118
- Aku sangat takut, Bu.
- Kita harus pergi.
1241
01:15:43,352 --> 01:15:44,920
Pergi! Kita harus pergi.
1242
01:15:44,987 --> 01:15:47,456
Semuanya akan baik-baik saja.
Lari!
1243
01:15:47,523 --> 01:15:49,992
Lari.
1244
01:16:06,342 --> 01:16:09,378
Terima kasih Tuhan.
1245
01:16:20,656 --> 01:16:21,590
Periksa ponselmu.
1246
01:16:21,924 --> 01:16:23,459
Periksa ponselmu sekarang.
1247
01:16:23,559 --> 01:16:26,195
Kau punya sinyal?
1248
01:16:26,261 --> 01:16:28,664
Aku tak punya.
Kenapa tak berhasil, Bu?
1249
01:16:28,731 --> 01:16:30,232
Ini tak berfungsi.
1250
01:16:30,466 --> 01:16:31,533
Apa Isaac menyakitimu?
1251
01:16:31,867 --> 01:16:33,435
Apa dia menyentuhmu?
1252
01:16:33,803 --> 01:16:35,738
Tidak?
1253
01:16:36,071 --> 01:16:38,440
Kita meninggalkan Ayah di sana, Bu.
1254
01:16:38,540 --> 01:16:41,377
Kita harus kembali.
Bagaimana dengan Ayah, Bu?
1255
01:16:41,477 --> 01:16:43,512
- Bagaimana dengan Ayah?
- Bagaimana dengan Ayah?
1256
01:16:43,612 --> 01:16:46,014
Dengarkan Ibu. Kita aman.
1257
01:16:46,582 --> 01:16:49,786
Itulah yang penting.
Kita aman sekarang.
1258
01:16:49,853 --> 01:16:50,953
Kita aman.
1259
01:17:08,404 --> 01:17:10,706
Dan aku terus memberi tahumu,
tak ada rumah di luar sana.
1260
01:17:11,006 --> 01:17:12,274
Tak seperti yang kau gambarkan.
1261
01:17:12,541 --> 01:17:15,812
Ya, ada yang tidak beres
dengan ponsel dan komputerku
1262
01:17:15,911 --> 01:17:18,213
fotonya hilang.
1263
01:17:18,747 --> 01:17:20,115
Bukannya aku tak percaya padamu.
1264
01:17:20,382 --> 01:17:23,485
Kami berada di dalam rumah itu.
Aku agen perumahan.
1265
01:17:23,585 --> 01:17:25,721
Rumah itu nyata dan kita perlu
1266
01:17:25,789 --> 01:17:26,688
menemukannya dan suamiku.
1267
01:17:27,055 --> 01:17:29,425
Dan kita perlu menemukan
Isaac dan orang tua itu.
1268
01:17:32,394 --> 01:17:36,165
- Sangat mudah untuk keliru di rawa.
- Kami tak keliru.
1269
01:17:36,698 --> 01:17:38,400
Isaac mencoba membunuh kami.
1270
01:17:39,501 --> 01:17:41,370
Dan ayahku sudah tewas.
1271
01:17:42,004 --> 01:17:44,173
Seperti yang kubilang,
deputi akan dikirim.
1272
01:17:45,474 --> 01:17:46,942
Dengar, aku tak tahu apa yang
sebenarnya terjadi
1273
01:17:47,009 --> 01:17:48,043
antara kau dan suamimu,
1274
01:17:48,477 --> 01:17:50,145
tapi jika dia ada di luar sana,
kami akan menemukannya.
1275
01:17:50,345 --> 01:17:52,414
Dia mungkin hanya mengalami
disorientasi.
1276
01:17:52,981 --> 01:17:54,016
Dia mungkin masih hidup.
1277
01:17:54,082 --> 01:17:56,786
Kau tak mendengar sepatah
kata pun yang kukatakan.
1278
01:17:56,920 --> 01:17:59,054
Aku mendengarmu, tapi kau tak
mengubah logikamu.
1279
01:17:59,121 --> 01:18:00,456
Bawa aku ke alamat ini.
1280
01:18:01,023 --> 01:18:04,593
Aku mau melihatnya sendiri.
1281
01:18:05,060 --> 01:18:07,496
Tak ada rumah di sekitar sini.
Itu hanya rawa.
1282
01:18:08,564 --> 01:18:09,398
Aku siap saat kau siap.
1283
01:18:09,631 --> 01:18:11,767
Dan putriku akan tinggal
di sini di kantor.
1284
01:18:12,000 --> 01:18:13,101
Ibu...
1285
01:18:13,837 --> 01:18:16,071
Lebih aman jika Ibu
meninggalkanmu di sini.
1286
01:18:17,907 --> 01:18:19,041
Seperti kau meninggalkan Ayah?
1287
01:18:19,909 --> 01:18:21,143
Apa dia aman?
1288
01:18:26,950 --> 01:18:30,385
Ibu janji, Ibu akan kembali
dalam beberapa jam.
1289
01:19:38,821 --> 01:19:41,423
Sumpah, ada rumah.
1290
01:19:42,691 --> 01:19:46,194
Rumah besar.
1291
01:19:50,098 --> 01:19:53,168
Dan ada kebakaran di jalan masuk.
1292
01:19:56,005 --> 01:19:57,139
Di mana?
1293
01:19:57,472 --> 01:19:58,473
Itu ada di sana.
1294
01:20:00,043 --> 01:20:04,580
Itu di sini.
1295
01:20:05,280 --> 01:20:07,583
Seperti yang kubilang,
mudah untuk keliru.
1296
01:20:08,051 --> 01:20:10,053
Aku tak keliru. Tidak.
1297
01:20:10,285 --> 01:20:12,922
Lalu kau memberi tahuku,
apa kita berada di tempat yang salah?
1298
01:20:13,221 --> 01:20:17,225
Tidak. Aku tak tahu.
1299
01:20:19,428 --> 01:20:22,364
Aku bersedia membawamu
ke tempat lain.
1300
01:20:31,673 --> 01:20:33,375
Itu terjadi di sini.
1301
01:20:35,673 --> 01:21:10,375
Subtitle by RhainDesign
Palu, 20 November 2021
1302
01:21:27,797 --> 01:21:28,764
Kau benar.
1303
01:21:35,872 --> 01:21:37,272
Tak ada apa-apa di sini.
1304
01:21:41,077 --> 01:21:42,344
Tak ada rumah.
1305
01:21:46,983 --> 01:21:48,283
Aku minta maaf, Bu.
1306
01:21:52,989 --> 01:21:54,523
Bawa aku kembali ke kantor.
1307
01:22:09,204 --> 01:22:10,973
Jujur saja, kau bukan orang
pertama
1308
01:22:11,040 --> 01:22:12,307
yang datang padaku dengan
cerita gila
1309
01:22:12,374 --> 01:22:13,608
tentang rumah.
1310
01:22:17,146 --> 01:22:18,647
Bisa kau mengemudi lebih
cepat, tolong?
1311
01:22:19,115 --> 01:22:20,549
Pertama, aku mau kau membantuku.
1312
01:22:20,749 --> 01:22:22,985
- Apa?
- Buka laci mobil.
1313
01:22:31,094 --> 01:22:32,394
Astaga.
1314
01:22:33,796 --> 01:22:35,965
Tapi ini di rumah.
Bagaimana kau mendapatkannya?
1315
01:22:36,999 --> 01:22:38,901
Itu berarti kita memiliki
Isaac dalam rekaman.
1316
01:22:39,468 --> 01:22:40,569
Nyalakan.
1317
01:22:43,873 --> 01:22:45,540
Kami tepat di belakangmu, Bu.
1318
01:22:50,278 --> 01:22:51,513
Astaga.
1319
01:22:52,048 --> 01:22:54,483
Matikan ini.
1320
01:22:54,683 --> 01:22:56,518
Itu ada di semua stasiun berita.
1321
01:22:56,585 --> 01:22:58,921
Ini mustahil.
1322
01:23:29,051 --> 01:23:31,586
Itu mereka.
1323
01:23:34,689 --> 01:23:35,657
Ambil napas.
1324
01:23:37,994 --> 01:23:38,961
Ini tak nyata.
1325
01:23:40,362 --> 01:23:41,596
Tidak, itu mustahil.
1326
01:23:47,103 --> 01:23:49,504
Isaac dan Kakek membantu
kami menjaga ketertiban.
1327
01:23:51,207 --> 01:23:53,375
Aku tak tahu apa mereka.
Mereka bukan manusia.
1328
01:23:54,376 --> 01:23:55,544
Kau gila.
1329
01:23:57,013 --> 01:23:58,313
Kami melindungi Isaac,
1330
01:23:58,680 --> 01:24:00,649
dan dia menjaga orang-orang
yang berbuat jahat.
1331
01:24:01,984 --> 01:24:04,020
Seperti laba-laba yang menangkap lalat.
1332
01:24:04,486 --> 01:24:06,022
Dia mengirim mereka langsung
ke neraka.
1333
01:24:10,059 --> 01:24:11,093
Ini ilusi.
1334
01:24:11,260 --> 01:24:12,394
Katakan pada dirimu.
1335
01:24:12,761 --> 01:24:15,031
Rawa memainkan banyak trik.
1336
01:24:18,366 --> 01:24:20,102
Akan kuberitahu
semua orang apa yang terjadi.
1337
01:24:20,735 --> 01:24:22,337
Siapa yang akan mempercayaimu?
1338
01:24:23,705 --> 01:24:26,575
Isaac tak menyakiti orang baik,
hanya orang jahat.
1339
01:24:29,444 --> 01:24:30,745
Tapi aku tak jahat.
1340
01:24:32,414 --> 01:24:33,850
Ini masalah derajat.
1341
01:24:37,854 --> 01:24:39,688
Surga dan neraka adalah pilihan.
1342
01:24:40,790 --> 01:24:43,993
Isaac memberimu kesempatan kedua.
Rangkullah.
1343
01:24:45,127 --> 01:24:46,494
Bersikaplah baik.
1344
01:24:48,064 --> 01:24:50,765
Dan jangan pernah kembali
ke rumah di rawa.
1345
01:25:15,925 --> 01:25:17,093
- Anna?
- Ibu.
1346
01:25:17,260 --> 01:25:18,160
Anna.
1347
01:25:19,128 --> 01:25:20,830
Syukurlah.
1348
01:25:21,330 --> 01:25:24,633
Tak apa.
1349
01:25:26,701 --> 01:25:28,403
Aku menyanyangimu.
1350
01:25:28,470 --> 01:25:29,638
Sayang.
1351
01:25:30,639 --> 01:25:32,440
Aku tak akan pernah meninggalkanmu lagi.
1352
01:25:33,639 --> 01:25:43,240
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1353
01:25:43,639 --> 01:25:53,240
PASTI MANTUL BANGET
BONUS TIAP HARI JUTAAN RUPIAH!
1354
01:25:53,639 --> 01:26:03,240
Visi Misi Menang dan Kaya Raya
mantulbanget.net
93518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.