All language subtitles for 25 - A Time to Live

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,132 --> 00:00:31,432 Espero que algu�m descubra algum tipo de ouro que n�o seja t�o pesado. 2 00:00:33,833 --> 00:00:36,866 Este maldito tempo sempre esta assim cada vez que temos uma carga. 3 00:00:37,367 --> 00:00:39,432 Murdock e Swinger conseguem todas coisas mais f�ceis. 4 00:00:39,433 --> 00:00:40,133 � verdade! 5 00:00:40,834 --> 00:00:42,436 Eu prefiro trabalhar no caminho mais dif�cil 6 00:00:42,437 --> 00:00:43,715 e n�o no dos bandidos como fazem eles. 7 00:00:45,716 --> 00:00:47,325 Eu fico feliz que o Sr. Collins comprasse isso, 8 00:00:48,526 --> 00:00:50,542 sabe, mais um pouco de feij�o quente far� muito bem, 9 00:00:50,543 --> 00:00:51,543 por enquanto. 10 00:00:57,044 --> 00:00:59,520 Ei Gus, devagar com isso. Conhece as regras contra a bebida. 11 00:01:00,921 --> 00:01:02,007 Laringite, Steve, 12 00:01:02,208 --> 00:01:03,292 � o que tenho, 13 00:01:03,293 --> 00:01:04,700 � um caso grave de laringite. 14 00:01:36,690 --> 00:01:37,690 O que eu vi... 15 00:01:38,091 --> 00:01:39,615 eu n�o posso acreditar 16 00:01:40,916 --> 00:01:42,407 Murdock e Swinger... 17 00:02:04,308 --> 00:02:06,421 Do Oeste 18 00:02:08,222 --> 00:02:09,363 Dick Powell apresenta: 19 00:02:11,464 --> 00:02:14,471 Zane Grey Theater. 20 00:02:18,072 --> 00:02:20,362 O que de melhor podia acontecer para o colono da 21 00:02:20,363 --> 00:02:22,163 fronteira era a chegada de um doutor do leste, 22 00:02:22,663 --> 00:02:24,697 era t�o apreciado como uma companhia de cavalaria. 23 00:02:25,098 --> 00:02:26,803 E como havia t�o poucos m�dicos cada um 24 00:02:26,804 --> 00:02:28,509 deles tinha que cobrir um grande territ�rio. 25 00:02:28,510 --> 00:02:30,502 Assim carros cobertos, como este, serviam 26 00:02:30,503 --> 00:02:33,184 de casa, escrit�rio e ambul�ncia. 27 00:02:33,185 --> 00:02:35,706 S� penduravam um aviso de um lado do carro para que 28 00:02:35,707 --> 00:02:38,227 todos soubessem que o medico passava pelo territ�rio, 29 00:02:38,228 --> 00:02:39,828 para se preparem e fossem a seu encontro. 30 00:02:40,129 --> 00:02:42,814 N�o tinha muito equipamento, mas s� o que necessitava. 31 00:02:43,515 --> 00:02:44,312 tesoura, 32 00:02:45,113 --> 00:02:45,977 p�lulas, 33 00:02:47,778 --> 00:02:48,828 pistolas. 34 00:02:50,229 --> 00:02:53,094 Este era o �nico ant�doto do que dispunham contra um ataque ind�gena. 35 00:02:54,795 --> 00:02:57,280 J� que os produtos m�dicos eram dif�ceis de obter, 36 00:02:57,281 --> 00:02:59,502 com frequ�ncia o doutor tinha que criar seus pr�prios rem�dios. 37 00:02:59,803 --> 00:03:02,853 Este � um preparado que se ideou para tratar o "scurdy", 38 00:03:02,854 --> 00:03:05,109 uma mistura de batatas cruas, 39 00:03:05,410 --> 00:03:06,110 vinagre, 40 00:03:06,111 --> 00:03:07,111 ra�zes de "sassafr�s", 41 00:03:08,212 --> 00:03:08,750 e 42 00:03:09,351 --> 00:03:11,771 adornado com o molho de um par de cactos rec�m cortados. 43 00:03:11,772 --> 00:03:14,686 O "scurdy" n�o era t�o grave, mas a cura era uma ess�ncia para matar. 44 00:03:14,687 --> 00:03:17,078 Na hist�ria que escolhemos para voc�s esta semana: 45 00:03:17,079 --> 00:03:17,843 "Um Tempo Para Viver" 46 00:03:17,844 --> 00:03:19,801 Veremos como um doutor trata de uma das 47 00:03:19,802 --> 00:03:21,759 mais comuns enfermidades do per�odo: 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,069 envenenamento por chumbo. 49 00:03:23,070 --> 00:03:26,360 Nossas estrela s�o Julie London e Ralph Meeker. 50 00:03:29,961 --> 00:03:33,093 "Um Tempo Para Viver" 51 00:03:38,404 --> 00:03:39,905 Que tal doutor, aposto que nunca pensou 52 00:03:39,940 --> 00:03:42,155 que eu ficaria t�o bem quando me trouxeram aqui. 53 00:03:42,156 --> 00:03:43,589 N�o, francamente, n�o acreditava Steve. 54 00:03:44,390 --> 00:03:46,067 Eu quero agradecer, 55 00:03:46,068 --> 00:03:48,308 por me manter aqui enquanto voltava a ficar sobre meus p�s. 56 00:03:49,109 --> 00:03:50,696 O que voc� acha doutor? 57 00:03:50,697 --> 00:03:52,011 Parece bastante bem, filho. 58 00:03:52,012 --> 00:03:54,919 T�o bem para poder fazer um trabalho leve. 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,799 E tamb�m posso te conseguir um, 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,150 recuperar a for�a de um adolescente. 61 00:03:58,651 --> 00:04:01,241 Oh n�o. J� perdi quatro meses. 62 00:04:01,242 --> 00:04:02,542 Tenho que retornar a Gold Creek. 63 00:04:02,543 --> 00:04:04,884 Ah. Ansioso para ver sua garota, n�. 64 00:04:04,885 --> 00:04:05,663 Isso � verdade. 65 00:04:11,660 --> 00:04:14,160 Mas primeiro tenho que encontrar o Murdock e o Swinger. 66 00:04:17,061 --> 00:04:19,660 H� algo que n�o te disse Steve. 67 00:04:20,061 --> 00:04:21,923 Ainda tem essa bala ai dentro. 68 00:04:23,824 --> 00:04:26,033 Muitas pessoas carregam um pouco de chumbo em cima. 69 00:04:26,034 --> 00:04:28,486 Sim, mas essa bala est� muito perto de seu cora��o. 70 00:04:28,487 --> 00:04:31,008 cedo ou tarde passar� pela parede exterior, 71 00:04:31,309 --> 00:04:33,170 s� pelos batimentos card�acos. 72 00:04:33,171 --> 00:04:34,058 E ent�o... 73 00:04:35,559 --> 00:04:37,714 Quanto tempo voc� acha doutor? 74 00:04:37,715 --> 00:04:39,241 Calculo que seis meses. 75 00:04:39,242 --> 00:04:41,032 Mas pode acontecer a qualquer momento. 76 00:04:41,033 --> 00:04:43,457 Parece que tenho muita coisa para fazer em pouco tempo. 77 00:04:45,758 --> 00:04:47,284 Fa�a aos outros. 78 00:04:47,785 --> 00:04:50,446 Voc� viu esse letreiro desde que chegou aqui, Steve, 79 00:04:51,847 --> 00:04:53,636 e n�o pensou muito em seu significado. 80 00:04:53,637 --> 00:04:55,896 O que fizeram para mim. 81 00:04:57,197 --> 00:04:59,231 E isso � o que vou fazer. 82 00:05:03,632 --> 00:05:06,846 Sabe, h� muitas coisas que um homem pode fazer com seu tempo. 83 00:05:08,347 --> 00:05:08,874 Sim. 84 00:05:08,975 --> 00:05:11,012 Muito pode ser feito em seis meses. 85 00:05:16,132 --> 00:05:17,632 Pagarei voc� doutor. 86 00:05:19,733 --> 00:05:21,756 Talvez esteja esteja de volta em muito menos tempo. 87 00:06:38,240 --> 00:06:39,740 Sente-se e tome uma bebida comigo Julie. 88 00:06:39,741 --> 00:06:40,968 Tire suas m�os de mim. 89 00:06:41,669 --> 00:06:43,187 Desculpe o senhora. 90 00:06:44,288 --> 00:06:46,884 Cole, o que aconteceu? Esgotaram seus pacientes. 91 00:06:46,885 --> 00:06:48,402 Eu fechei o escrit�rio mais cedo. 92 00:06:48,903 --> 00:06:50,953 H� algo que quero lhe mostrar. 93 00:07:05,724 --> 00:07:06,724 Em frente, abra. 94 00:07:12,525 --> 00:07:13,564 Voc� gosta? 95 00:07:15,865 --> 00:07:17,638 Oh � lindo. 96 00:07:17,639 --> 00:07:18,780 Mas n�o... 97 00:07:18,781 --> 00:07:19,669 N�o deve aceitar. 98 00:07:20,670 --> 00:07:21,513 � isso. 99 00:07:21,514 --> 00:07:23,912 � muito cedo para come�ar a me mandar, 100 00:07:23,913 --> 00:07:25,328 s� estamos comprometidos. 101 00:07:25,329 --> 00:07:27,428 Deve ter sido muito caro, 102 00:07:27,929 --> 00:07:29,945 para o dinheiro que um doutor faz nesta cidade. 103 00:07:29,946 --> 00:07:30,536 Julie, 104 00:07:32,337 --> 00:07:34,127 algu�m t�o bonita como voc� deve ter 105 00:07:34,128 --> 00:07:36,143 todas as coisas lindas que voc� sempre quis. 106 00:07:36,844 --> 00:07:38,897 E eu vou conseguir todas para voc�. 107 00:07:40,398 --> 00:07:42,818 N�o precisa me dar presentes para me fazer feliz. 108 00:07:42,819 --> 00:07:45,095 Eu n�o sei como algu�m que se parece comigo 109 00:07:45,096 --> 00:07:47,413 pode ser t�o afortunado de ter t�o linda... 110 00:08:05,117 --> 00:08:07,117 Voc� est� aqui, voc� est� realmente aqui. 111 00:08:07,118 --> 00:08:08,949 Eu senti saudade Julie, realmente muita saudade. 112 00:08:08,950 --> 00:08:10,101 Onde esteve todo esse tempo? 113 00:08:10,102 --> 00:08:11,565 Pens�vamos que estava morto. 114 00:08:11,566 --> 00:08:13,028 Isso era o que eu queria que todos pensassem. 115 00:08:13,429 --> 00:08:14,475 Inclusive eu? 116 00:08:14,476 --> 00:08:15,736 Mas, por que? 117 00:08:16,137 --> 00:08:17,173 Steve. 118 00:08:17,174 --> 00:08:18,971 Pensei que estava vendo seu fantasma. 119 00:08:18,972 --> 00:08:19,972 Ol� Cole. 120 00:08:20,673 --> 00:08:22,973 Murdock e Swinger voltaram com a not�cia 121 00:08:22,974 --> 00:08:24,245 de que o carregamento tinha sido assaltado, 122 00:08:24,246 --> 00:08:25,280 e que voc� e Gus foram assassinados. 123 00:08:25,281 --> 00:08:27,399 Gus est� morto, mas eu estou bem agora. 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,816 O que aconteceu? Onde esteve? 125 00:08:29,817 --> 00:08:32,325 Em Rob Hill, um sujeito me encontrou e me levou 126 00:08:32,326 --> 00:08:33,915 para o doutor Bishop, que me curou. 127 00:08:34,016 --> 00:08:35,180 Candice Bishop. 128 00:08:35,181 --> 00:08:36,999 Bom homem, trabalhei com ele uma vez. 129 00:08:37,000 --> 00:08:39,581 Pelo menos deveria ter me avisado que estava vivo. 130 00:08:39,582 --> 00:08:41,801 Sinto muito querida, tive que fazer a minha maneira. 131 00:08:42,202 --> 00:08:43,970 Eu tenho algo para acertar com dois amigos. 132 00:08:43,971 --> 00:08:46,523 Como voc� est� bem, eu acho que merece uma pequena comemora��o. 133 00:08:46,524 --> 00:08:47,887 N�o obrigado Cole, n�o agora. 134 00:08:47,888 --> 00:08:49,026 Eu tenho que ver o Collins. 135 00:08:49,327 --> 00:08:51,043 Depois disso, voltarei para te ouvir cantar, 136 00:08:51,044 --> 00:08:52,763 e ve-la em casa, como sempre. 137 00:08:59,164 --> 00:09:01,697 Os m�dicos est�o sujeitos a enfrentar qualquer coisa. 138 00:09:03,698 --> 00:09:05,699 Isto n�o � ensinado na escola de medicina. 139 00:09:11,456 --> 00:09:13,156 Ainda digo que n�o posso acreditar. 140 00:09:14,057 --> 00:09:17,146 Murdock e Swinger estiveram levando carregamentos para mim por anos. 141 00:09:17,147 --> 00:09:18,679 E quantas vezes foi assaltado? 142 00:09:18,680 --> 00:09:20,555 Voc� acha que vou inventar uma coisa como esta? 143 00:09:20,556 --> 00:09:22,186 Gus viu eles antes de morrer. 144 00:09:23,587 --> 00:09:25,781 Por que voc� n�o fez isso antes? 145 00:09:27,182 --> 00:09:28,742 Onde posso encontrar o Murdock e o Swinger? 146 00:09:32,043 --> 00:09:33,384 Esque�a deles Steve. 147 00:09:34,022 --> 00:09:36,110 Voc� est� vivo e bem, isso � tudo o que importa. 148 00:09:36,511 --> 00:09:37,669 Onde est�o? 149 00:09:37,670 --> 00:09:39,599 Ha 40 milhas daqui. 150 00:09:39,700 --> 00:09:41,494 Dificilmente encontrara algo deles para enterrar. 151 00:09:42,195 --> 00:09:43,705 Estavam colocando dinamite para mim, 152 00:09:43,706 --> 00:09:45,215 quando algo aconteceu, houve uma explos�o. 153 00:09:45,616 --> 00:09:48,616 Est� mentindo, voc� est� mentindo. 154 00:09:48,617 --> 00:09:52,145 Ou�a Steve, se fizeram o que disse, j� pagaram por isso. 155 00:10:00,846 --> 00:10:02,352 Se houver algo que eu possa fazer. 156 00:10:05,755 --> 00:10:06,755 Quer uma bebida? 157 00:10:06,756 --> 00:10:07,586 N�o obrigado. 158 00:10:14,887 --> 00:10:17,403 Aconteceu algo, o que �? 159 00:10:17,404 --> 00:10:18,404 N�o aconteceu nada. 160 00:10:18,705 --> 00:10:20,219 Esta tudo bem. 161 00:10:20,220 --> 00:10:21,646 Murdock e Swinger est�o mortos. 162 00:10:24,047 --> 00:10:26,091 A vingan�a � t�o importante para voc�? 163 00:10:26,092 --> 00:10:27,311 Manteve-me vivo. 164 00:10:27,312 --> 00:10:29,959 Me recuperando eu s� pensava em Murdock e Swinger, 165 00:10:29,960 --> 00:10:32,159 n�o daria chance a eles de tirar suas armas. 166 00:10:32,960 --> 00:10:36,024 Eu sobrevivi pensando no dia em que iria mat�-los. 167 00:10:36,325 --> 00:10:37,750 E agora voc� est� vazio. 168 00:10:38,151 --> 00:10:40,848 O �dio se foi e n�o ficou nada dentro. 169 00:10:42,049 --> 00:10:44,043 Esque�a o que aconteceu. 170 00:10:44,044 --> 00:10:45,592 voc� e eu isso � o que importa agora, 171 00:10:45,593 --> 00:10:46,624 come�aremos de novo. 172 00:10:46,625 --> 00:10:48,562 E tudo ser� como antes de eu ir. 173 00:10:48,563 --> 00:10:49,563 N�o Steve, 174 00:10:50,064 --> 00:10:51,658 tive tempo para pensar, 175 00:10:52,559 --> 00:10:54,654 o amor n�o foi um princ�pio para voc�, 176 00:10:54,655 --> 00:10:55,599 foi o final. 177 00:10:55,600 --> 00:10:58,155 Isso � tudo o que o amor significa para voc�. 178 00:10:58,156 --> 00:11:00,248 Bem, eu preciso de mais que isso agora. 179 00:11:00,249 --> 00:11:02,252 Claro, claro que sim. 180 00:11:02,253 --> 00:11:04,101 Eu estive pensando a mesma coisa. 181 00:11:04,102 --> 00:11:05,004 Nos casaremos! 182 00:11:06,105 --> 00:11:07,623 � muito tarde, 183 00:11:07,624 --> 00:11:08,698 vou me casar com Cole. 184 00:11:08,699 --> 00:11:09,461 Cole. 185 00:11:10,862 --> 00:11:12,049 Voc� e Cole. 186 00:11:12,250 --> 00:11:14,344 N�o demorou muito para esquecer, certo? 187 00:11:14,845 --> 00:11:16,254 Pensei que estava morto. 188 00:11:16,255 --> 00:11:17,450 Cole ajudou, 189 00:11:17,751 --> 00:11:19,781 realmente se preocupa comigo. 190 00:11:19,782 --> 00:11:22,288 Voc� n�o pode ter esquecido, eu n�o permitirei isso. 191 00:11:22,289 --> 00:11:23,153 N�o Steve. 192 00:11:23,454 --> 00:11:24,530 Voc� me ama. 193 00:11:24,531 --> 00:11:25,555 � muito tarde. 194 00:11:25,556 --> 00:11:26,698 N�o diga isso. 195 00:11:26,699 --> 00:11:28,270 N�o posso machucar o Cole. 196 00:11:37,572 --> 00:11:39,572 Na verdade voc� me ama, diga. 197 00:11:41,073 --> 00:11:44,844 Oh, eu amo voc�, Steve. Eu amo voc�. 198 00:13:42,932 --> 00:13:43,432 Entre. 199 00:13:44,733 --> 00:13:45,734 Como vai doutor. 200 00:13:48,235 --> 00:13:49,283 Sente-se. 201 00:13:50,284 --> 00:13:51,263 Eu pensei que voc� queria saber sobre o homem 202 00:13:51,264 --> 00:13:52,794 que tentou esfaquear voc� ontem � noite. 203 00:13:52,795 --> 00:13:54,957 Sim. Como est�. Eu gostaria lhe fazer algumas perguntas. 204 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 N�o recuperou a consci�ncia. 205 00:13:56,167 --> 00:13:57,287 Isso � muito mau. 206 00:13:57,988 --> 00:13:59,531 De qualquer forma, Quem era? 207 00:13:59,532 --> 00:14:00,424 Um estranho. 208 00:14:00,425 --> 00:14:01,539 Nunca tinha visto ele antes. 209 00:14:01,540 --> 00:14:03,795 Algu�m que contrataram para me tirar de circula��o. 210 00:14:03,796 --> 00:14:05,349 Mas, por que? 211 00:14:05,350 --> 00:14:06,701 Isso � o que vou descobrir. 212 00:14:08,002 --> 00:14:10,042 Foi por outra raz�o que eu vim, Steve. 213 00:14:13,043 --> 00:14:14,159 Quero falar com voc�. 214 00:14:16,160 --> 00:14:17,190 sobre a Julie. 215 00:14:17,191 --> 00:14:18,235 O que aconteceu com ela? 216 00:14:18,836 --> 00:14:20,429 Vamos nos casar. 217 00:14:22,930 --> 00:14:26,134 Que bom, eu tenho essa mesma id�ia. 218 00:14:26,135 --> 00:14:27,809 Voc� n�o � para ela. 219 00:14:28,210 --> 00:14:30,298 Ela merece o melhor de tudo, 220 00:14:30,599 --> 00:14:32,568 voc� n�o pode lhe dar esse tipo de vida. 221 00:14:32,569 --> 00:14:33,781 E voc� pode? 222 00:14:34,382 --> 00:14:35,967 Acho que posso. 223 00:14:35,968 --> 00:14:38,188 Suponha que essas coisas n�o s�o importantes para ela. 224 00:14:38,189 --> 00:14:40,373 � claro que s�o importantes. 225 00:14:40,374 --> 00:14:42,585 E o que � mais importante, merece um marido que... 226 00:14:42,786 --> 00:14:43,925 O que? 227 00:14:46,126 --> 00:14:48,708 Recebi esta manh� uma carta do doutor Bishop, 228 00:14:48,709 --> 00:14:50,191 me pediu para continuar observando voc�. 229 00:14:50,192 --> 00:14:51,165 Ele me contou tudo. 230 00:14:52,566 --> 00:14:54,511 Se dizer a Julie eu mato voc�. 231 00:14:54,512 --> 00:14:56,551 Quero que a deixe em paz. 232 00:14:56,552 --> 00:14:57,860 Saia daqui. 233 00:14:58,461 --> 00:15:00,529 N�o vai se casar com um morto. 234 00:15:05,519 --> 00:15:08,519 N�o quer viver por voc� mesmo e tem medo de morrer tamb�m. 235 00:15:15,958 --> 00:15:17,958 S� me interessa o que vai ser da Julie. 236 00:15:19,559 --> 00:15:21,653 Claro que voc� pode faz�-la feliz por um tempo 237 00:15:23,154 --> 00:15:24,720 e depois ficar� sozinha, 238 00:15:25,021 --> 00:15:27,688 o resto de sua vida, s� ter� seis meses de felicidade. 239 00:15:28,289 --> 00:15:30,827 V�, deixe que ela esque�a. 240 00:15:31,928 --> 00:15:33,027 Fa�a isso Steve, 241 00:15:33,028 --> 00:15:34,255 d� a ela uma oportunidade. 242 00:15:34,256 --> 00:15:35,564 Saia daqui. 243 00:16:45,372 --> 00:16:46,872 Eu deveria estar dormindo, 244 00:16:46,873 --> 00:16:49,805 eu me lembro de quando n�o perdia um de meus n�meros. 245 00:16:49,806 --> 00:16:52,650 e eu posso lembrar quando a musica era para os clientes, 246 00:16:52,651 --> 00:16:54,028 e as letras para mim. 247 00:16:54,829 --> 00:16:55,867 Julie, 248 00:16:56,468 --> 00:16:59,069 Alguma vez ouviu falar de um homem chamado Luke Winton? 249 00:16:59,870 --> 00:17:00,459 N�o. 250 00:17:00,460 --> 00:17:02,826 Bom, esse foi o que tentou me matar ontem � noite. 251 00:17:02,827 --> 00:17:04,647 Mas, por que? N�o faz sentido. 252 00:17:04,648 --> 00:17:07,671 Murdock e Swinger devem ter tido algu�m trabalhando com eles. 253 00:17:07,672 --> 00:17:10,699 E quem quer que seja, se assustou quando cheguei, 254 00:17:11,600 --> 00:17:13,643 pensou que comigo morto, o caso estaria encerrado. 255 00:17:13,644 --> 00:17:15,760 Tem que ser algu�m que possa 256 00:17:15,761 --> 00:17:17,877 tirar r�pido o ouro para fora da cidade. 257 00:17:17,878 --> 00:17:19,222 sem levantar suspeitas. 258 00:17:19,223 --> 00:17:20,690 Espera Steve, 259 00:17:22,491 --> 00:17:23,496 Collins, 260 00:17:24,097 --> 00:17:25,935 porque n�o verifica, para ver quem 261 00:17:25,936 --> 00:17:27,774 fez embarques para ele depois do roubo. 262 00:17:27,775 --> 00:17:29,804 J� estive em sua casa, n�o est� la. 263 00:17:29,805 --> 00:17:30,829 Provavelmente esteja em seu escrit�rio, 264 00:17:30,830 --> 00:17:32,578 esta deixando Gold Creek amanh�. 265 00:17:33,379 --> 00:17:34,619 Collins. 266 00:17:34,620 --> 00:17:35,693 Agora, espere um momento. 267 00:17:35,694 --> 00:17:36,924 Ele s�bia onde Gus e eu �amos parar, 268 00:17:36,925 --> 00:17:38,188 e p�de ter arrumado o negocio da dinamite 269 00:17:38,189 --> 00:17:39,452 para matar o Murdock e o Swinger. 270 00:17:39,453 --> 00:17:41,666 E poderia enviar o ouro da cidade, sem ningu�m saber. 271 00:17:43,367 --> 00:17:46,332 Eu tenho a intui��o que o resto desse ouro se vai amanh�. 272 00:17:46,333 --> 00:17:47,230 Steve, 273 00:17:48,131 --> 00:17:50,678 informe ao xerife, deixe que ele cuide disso. 274 00:17:51,179 --> 00:17:53,118 Eu percorri um longo caminho para isso, Julie. 275 00:17:55,519 --> 00:17:57,601 Eu continuo esperando que talvez eu tenha algo a ver com isso. 276 00:18:00,602 --> 00:18:02,625 Para uma garota esperta eu entendo voc� muito pouco. 277 00:18:16,005 --> 00:18:17,005 Ol� Steve, 278 00:18:17,006 --> 00:18:18,785 Oi, eu ouvi dizer que voc� vai deixar a cidade. 279 00:18:19,786 --> 00:18:20,850 � sim. 280 00:18:21,051 --> 00:18:23,082 Dificilmente se ganha dinheiro aqui. 281 00:18:23,083 --> 00:18:23,956 Esta levando tudo. 282 00:18:24,557 --> 00:18:26,560 Coisas pessoais principalmente, 283 00:18:27,261 --> 00:18:30,263 uma m�quina de costura, e a irm� do juiz Holley, 284 00:18:31,364 --> 00:18:33,436 essas sementes o Mark Seltzer envia. 285 00:18:33,437 --> 00:18:34,601 Eu ajudo. 286 00:18:34,602 --> 00:18:36,133 Oh n�o Steve, est� bem. 287 00:18:36,834 --> 00:18:37,992 Posso com elas. 288 00:18:49,175 --> 00:18:50,175 Voc� est� louco? 289 00:18:50,176 --> 00:18:52,626 N�o, eu n�o gosto de feij�es. 290 00:18:55,327 --> 00:18:57,251 O que est� acontecendo? 291 00:18:58,152 --> 00:19:00,232 Voc� veio aqui quebrar a propriedade dos outros. 292 00:19:00,833 --> 00:19:01,848 Des�a desse carro. 293 00:19:02,549 --> 00:19:04,550 Des�a desse carro ou des�o voc� a tiros. 294 00:19:07,451 --> 00:19:09,545 Me desculpe Sr. Collins. 295 00:19:15,646 --> 00:19:17,578 N�o aceito este tipo de coisa de ningu�m. 296 00:19:19,679 --> 00:19:22,707 Teve a louca id�ia de que eu era o outro. 297 00:19:22,708 --> 00:19:23,867 Sim. Tive. 298 00:19:26,968 --> 00:19:28,002 Mas Steve... 299 00:19:29,703 --> 00:19:31,561 eu fui muitas coisas em minha vida, 300 00:19:31,562 --> 00:19:32,966 mas nunca um ladr�o, 301 00:19:33,667 --> 00:19:34,621 ou um assassino. 302 00:19:34,622 --> 00:19:36,498 Voc� era o suspeito mas l�gico. 303 00:19:36,899 --> 00:19:38,452 Murdock e Swinger trabalhavam para voc�, 304 00:19:38,453 --> 00:19:39,673 eu pensei que poderia contratar eles para 305 00:19:39,674 --> 00:19:40,893 roubar seus pr�prios carregamentos. 306 00:19:41,994 --> 00:19:44,534 Eram os �nicos que sabiam e foram assassinados. 307 00:19:46,435 --> 00:19:47,192 Sim. 308 00:19:48,293 --> 00:19:50,296 Posso dizer que poderia pensar o mesmo. 309 00:19:50,997 --> 00:19:53,869 Esse ouro est� sendo retido, eu estou certo disso. 310 00:19:53,870 --> 00:19:55,876 Algu�m esta enviando um pouco em cada viagem. 311 00:19:55,877 --> 00:19:57,760 E ningu�m pode fazer mas f�cil que voc�. 312 00:19:58,961 --> 00:20:01,864 Muita gente envia coisas para fora de Gold Creek com regularidade. 313 00:20:02,465 --> 00:20:04,507 Meus registros l� dentro mostram todos eles. 314 00:20:05,308 --> 00:20:06,823 Eu acho que est� errado, 315 00:20:08,024 --> 00:20:08,987 mas se quer dar uma olhada. 316 00:20:09,188 --> 00:20:10,147 Obrigado. 317 00:20:21,286 --> 00:20:22,286 Ol� Doutor. 318 00:20:22,287 --> 00:20:23,069 Ol� Collins. 319 00:20:23,570 --> 00:20:24,581 Outro envio. 320 00:20:24,582 --> 00:20:25,433 Sim. 321 00:20:27,034 --> 00:20:28,503 Acho que este ser� o �ltimo. 322 00:20:28,704 --> 00:20:31,801 Espero que com este termine, � o terceiro envio que faz. N�o? 323 00:20:31,802 --> 00:20:32,936 � sim. 324 00:20:34,837 --> 00:20:35,911 Ol� Steve. 325 00:20:37,112 --> 00:20:38,899 Voltou para seu velho trabalho. 326 00:20:38,900 --> 00:20:40,365 N�o s� estava passando. 327 00:20:40,366 --> 00:20:41,450 o que envia doutor? 328 00:20:41,951 --> 00:20:44,070 Uma experi�ncia que eu estou trabalhando em uma cura 329 00:20:44,071 --> 00:20:46,390 para um jovem, enviou algumas amostras do leste. 330 00:20:46,391 --> 00:20:48,022 Espero que consiga. 331 00:20:48,423 --> 00:20:49,156 Eu tamb�m. 332 00:20:51,757 --> 00:20:53,281 Um enviou como este deve ser empacotado 333 00:20:53,282 --> 00:20:54,806 melhor, n�o acha Sr. Collins? 334 00:20:54,807 --> 00:20:56,529 Ei... n�o se preocupe Steve. 335 00:20:56,530 --> 00:20:57,489 Est� bem. 336 00:20:57,490 --> 00:20:58,153 Sim, 337 00:20:59,086 --> 00:21:01,664 eu acho que precisa de mais palha a� dentro. 338 00:21:01,665 --> 00:21:03,409 Eu n�o me preocuparia, esta bem. 339 00:21:03,410 --> 00:21:04,667 Uma cura para o medo. 340 00:21:04,668 --> 00:21:07,153 Ainda � importante, porque correr riscos. 341 00:21:07,154 --> 00:21:08,658 Est� bem. Est�... deixe. 342 00:21:08,659 --> 00:21:10,613 N�o sabe quantos buracos tem nesses caminhos, Jack. 343 00:21:10,614 --> 00:21:11,664 O que est� fazendo? 344 00:21:11,865 --> 00:21:13,787 Nunca se sabe quando uma coisa vai se deteriorar. 345 00:21:13,788 --> 00:21:15,665 Feche essa garrafa, n�o quero que meu exame se... 346 00:21:16,166 --> 00:21:17,714 Sinto muito doutor. 347 00:21:20,815 --> 00:21:22,913 Esta cura tem que valer seu peso em ouro. 348 00:21:23,514 --> 00:21:24,601 Pra tr�s. 349 00:21:24,602 --> 00:21:25,616 Ambos. 350 00:21:26,317 --> 00:21:27,993 Por que n�o atira doutor? 351 00:21:28,594 --> 00:21:31,172 J� estou praticamente morto, voc� mesmo disse. 352 00:21:31,573 --> 00:21:33,653 Tinha tudo planejado, n�o �? 353 00:21:33,654 --> 00:21:36,153 Me matar, pegar o ouro e a Julie. 354 00:21:36,154 --> 00:21:38,075 Nunca entender� Steve. 355 00:21:38,676 --> 00:21:41,300 Queria o ouro pela Julie, de que outra forma um sujeito como eu 356 00:21:41,301 --> 00:21:42,533 podia aspirar uma garota como ela. 357 00:21:43,734 --> 00:21:44,735 Sinto muito. 358 00:21:45,336 --> 00:21:46,846 Voc� se meteu no caminho. 359 00:21:47,047 --> 00:21:48,008 Collins. 360 00:22:30,366 --> 00:22:32,866 O ouro faz coisas estranhas a algumas pessoas. 361 00:22:33,567 --> 00:22:36,165 Nunca se pode dizer a quem golpeia mais forte. 362 00:22:37,666 --> 00:22:39,221 N�o, n�o foi s� o ouro. 363 00:22:40,122 --> 00:22:42,701 Pela Julie eu teria feito o mesmo. 364 00:22:49,540 --> 00:22:50,240 Entre. 365 00:23:00,000 --> 00:23:01,440 N�o ia se despedir? 366 00:23:02,241 --> 00:23:04,767 Dizer adeus nunca foi do jeito que eu queria. 367 00:23:04,768 --> 00:23:06,312 Assim que eu esqueci. 368 00:23:10,713 --> 00:23:12,686 Por que n�o me disse Steve? 369 00:23:13,487 --> 00:23:15,682 Sobre o Cole nem eu mesmo s�bia at� meia hora atr�s. 370 00:23:15,683 --> 00:23:17,008 Sobre voc�. 371 00:23:17,409 --> 00:23:18,875 Sobre voc�... 372 00:23:19,976 --> 00:23:22,514 Eu sei Steve, Collins me disse. 373 00:23:23,015 --> 00:23:24,914 Ele fala muito. 374 00:23:26,015 --> 00:23:28,100 Quero ir com voc�. 375 00:23:29,601 --> 00:23:32,071 S� tenho seis meses Julie, n�o compreende. 376 00:23:33,072 --> 00:23:34,719 Seis meses e nada mais. 377 00:23:40,220 --> 00:23:42,301 O pouco ter� que ser suficiente para n�s. 378 00:23:42,702 --> 00:23:44,395 O que vai acontecer com voc�, ent�o? 379 00:23:45,496 --> 00:23:48,080 Ou�a Steve, o que acontecer agora � importante. 380 00:23:48,881 --> 00:23:51,134 Tive uma irm� que uma vez amou muito um homem... 381 00:23:51,135 --> 00:23:51,682 Julie eu... 382 00:23:51,783 --> 00:23:52,596 me escute. 383 00:23:53,097 --> 00:23:56,320 Decidiram esperar para o final da guerra para se casar. 384 00:23:56,821 --> 00:23:58,449 Mataram ele em Gettysburg. 385 00:23:59,550 --> 00:24:01,086 Agora ela n�o tem nada. 386 00:24:01,387 --> 00:24:02,955 Nem sequer lembran�as. 387 00:24:03,856 --> 00:24:05,880 N�o quero que isso aconte�a comigo. 388 00:24:16,904 --> 00:24:18,904 Seis meses Julie, mas o Dr. Bishop 389 00:24:18,905 --> 00:24:20,904 disse que podia ser a qualquer momento. 390 00:24:20,905 --> 00:24:22,228 Oh. Mas pode estar errado. 391 00:24:22,929 --> 00:24:25,468 Os m�dicos no leste descobrem coisas novas todos os dias. 392 00:24:25,469 --> 00:24:27,678 Podemos ir para l�, podemos tentar. 393 00:24:28,279 --> 00:24:30,842 Oh Steve pelo menos podemos tentar. 394 00:24:34,143 --> 00:24:35,700 Julie eu ti amo. 395 00:24:36,801 --> 00:24:37,823 N�o me deixe, 396 00:24:38,824 --> 00:24:40,824 por favor, n�o me deixe. 397 00:25:00,725 --> 00:25:03,225 Tradu��o Elton Abril 2011 28990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.