All language subtitles for 13.Minutes.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,131 --> 00:03:35,465 Luke, Rick! 4 00:03:35,549 --> 00:03:37,134 Fire, fire! Luke! 5 00:03:37,217 --> 00:03:39,594 Rick! Fire! 6 00:03:41,096 --> 00:03:42,431 Luke, get up. 7 00:03:44,099 --> 00:03:45,267 Luke! 8 00:03:49,813 --> 00:03:51,022 Shit. 9 00:03:51,106 --> 00:03:53,066 Get the canister! 10 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Go, 90, 90, 90, 90! 11 00:03:56,903 --> 00:04:00,449 Spray higher. Aim higher, Tammy. 12 00:04:52,584 --> 00:04:54,503 Radio: It's the early bird sky watch. 13 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 Yesterday's system that ravaged towns across the panhandle 14 00:04:57,297 --> 00:05:01,176 will shift east and continue through today with tornadoes. 15 00:05:05,388 --> 00:05:07,224 Time to wake up. 16 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 It's 5:00. 17 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 Farmers, that's who. 18 00:07:58,395 --> 00:08:00,522 Oh! 19 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 You're up early. 20 00:08:02,816 --> 00:08:06,277 Yeah, just meeting a friend for breakfast. 21 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 I know why I look like shit. What's your reason? 22 00:08:10,907 --> 00:08:14,661 Uh, the storm woke me. 23 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 What storm? 24 00:08:16,371 --> 00:08:18,707 Jesus, mom. How much did you drink? 25 00:08:18,790 --> 00:08:20,208 Don't make something out of nothing. 26 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 And don't take the lord's name. 27 00:08:21,835 --> 00:08:25,213 Besides, I'm allowed a night out once in a while. 28 00:08:25,296 --> 00:08:27,465 You still got me booked this afternoon? 29 00:08:32,804 --> 00:08:35,432 I thought you said you were going out for breakfast. 30 00:08:35,515 --> 00:08:36,933 Uh, yeah, just, um... 31 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Who are you going with this early anyway? 32 00:08:39,102 --> 00:08:41,730 - — Just a guy. - A guy? 33 00:08:41,813 --> 00:08:45,567 Yeah. You don't know him. He's from out of town. 34 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 Have fun. 35 00:09:29,402 --> 00:09:31,488 Rick: So these windmills, 36 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 how soon you think you can have 'em up? 37 00:09:33,448 --> 00:09:35,134 Eric: As soon as can be, if the land proves suitable. 38 00:09:35,158 --> 00:09:36,659 Tammy: And that's a hundred, right? 39 00:09:36,743 --> 00:09:39,037 Eric: At 8k a unit. Still sound good? 40 00:09:39,120 --> 00:09:41,748 Tammy: Sounds like an answer to prayers at that price. 41 00:09:41,831 --> 00:09:43,750 Is everything good? 42 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 Over there could be karst. 43 00:09:45,335 --> 00:09:47,128 You gonna run the gpr? — yeah. 44 00:09:48,379 --> 00:09:50,173 Rick: Karst? What's that? 45 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 What it means is there's a chance the soil's too soft. 46 00:09:53,051 --> 00:09:55,512 This land hadn't been plowed in years. 47 00:09:55,595 --> 00:09:57,347 Yeah, this kind of thing runs deeper. 48 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Could be caves or craters down there. 49 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 Rick: Did Tom pay his rent on the cattle yet? 50 00:10:16,116 --> 00:10:19,577 No. Still waiting on last month too. 51 00:10:20,912 --> 00:10:24,999 Oh, boy. What is that barn gonna cost us? 52 00:10:25,083 --> 00:10:26,709 We gonna be able to cover the mortgage? 53 00:10:26,793 --> 00:10:28,711 I'll move some stuff over from savings, 54 00:10:28,795 --> 00:10:30,713 then I'll go by Tom's 55 00:10:30,797 --> 00:10:34,300 after I'm finished at the clinic this morning, see what's what. 56 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 I'll be back around noon. 57 00:10:35,885 --> 00:10:37,804 Well, remind him that we're not a charity. 58 00:10:41,307 --> 00:10:43,143 And how is it that a mile down the road, 59 00:10:43,226 --> 00:10:45,186 they got rows of those things? 60 00:10:45,270 --> 00:10:49,190 But this land, this land's not suitable. 61 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 They'll figure it out. 62 00:10:51,651 --> 00:10:55,280 One day our grandchildren are gonna be running this place. 63 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 We don't have grandkids, Tammy. 64 00:10:56,865 --> 00:10:58,658 One day we will. 65 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 Radio: We expect multiple rounds of severe storms 66 00:11:01,286 --> 00:11:03,204 and could be dealing with a tornado outbreak 67 00:11:03,288 --> 00:11:05,206 beginning as early as noon. 68 00:11:05,290 --> 00:11:06,708 We will be providing live details. 69 00:11:06,791 --> 00:11:08,376 Get that seed in yet? 70 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 It'll be done today. 71 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 What are you thinking about today's outlook? 72 00:11:30,899 --> 00:11:34,152 It's a nasty setup. Couldn't sleep a wink. 73 00:11:34,235 --> 00:11:35,486 And after yesterday? 74 00:11:35,570 --> 00:11:36,863 Come on, Peyton. 75 00:11:36,946 --> 00:11:39,657 Hey, where is my kiss? 76 00:11:41,576 --> 00:11:43,095 I'll call you later, okay? Have a good day. 77 00:11:43,119 --> 00:11:45,163 You too. What time are you gonna be home? 78 00:11:45,246 --> 00:11:46,432 I don't know. It's a weather day. 79 00:11:46,456 --> 00:11:48,082 Yeah, well, same for me too. 80 00:11:48,166 --> 00:11:49,977 I just need to know what time to tell the sitter. 81 00:11:50,001 --> 00:11:51,794 You figure it out. You always do. 82 00:11:51,878 --> 00:11:53,087 Really? 83 00:11:58,051 --> 00:12:00,178 Hey, Steve, what's up? 84 00:12:00,261 --> 00:12:02,805 No, no, no, it's fine. 85 00:12:02,889 --> 00:12:05,725 What network was reporting that? 86 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 No, they shouldn't be putting that message out. 87 00:12:09,854 --> 00:12:12,357 Well, because we don't know that. 88 00:12:14,359 --> 00:12:16,194 Well, I spoke to the national weather service 89 00:12:16,277 --> 00:12:17,946 about 20 minutes ago. 90 00:12:19,948 --> 00:12:22,283 Okay, sounds good. I'll see you soon. 91 00:12:23,284 --> 00:12:25,495 Oh, my gosh. 92 00:12:25,578 --> 00:12:27,830 Oh, no. Did it fall out again? 93 00:12:29,958 --> 00:12:32,585 Is that better? Okay. 94 00:12:35,838 --> 00:12:37,924 What are you looking at? 95 00:12:47,684 --> 00:12:51,312 I'm glad to know the birds know what to do. 96 00:12:51,396 --> 00:12:54,899 What do you do if a watch is issued? 97 00:12:56,484 --> 00:12:59,529 What if a watch becomes a warning? 98 00:13:03,533 --> 00:13:04,701 That's right. 99 00:13:17,797 --> 00:13:20,133 You will be okay. 100 00:13:22,302 --> 00:13:24,595 You don't know that. 101 00:13:28,099 --> 00:13:30,643 If you want to talk through this again, I can stay. 102 00:13:30,727 --> 00:13:34,731 I'll do it... when I'm ready. 103 00:13:45,199 --> 00:13:46,743 Daniel. 104 00:13:46,826 --> 00:13:49,037 Daniel, come here. 105 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Come here. 106 00:13:56,711 --> 00:14:00,298 You gotta know that until you're honest, 107 00:14:00,381 --> 00:14:02,925 what we're doing, 108 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 this is not real. 109 00:14:04,385 --> 00:14:08,056 I'm gonna do it. I'm gonna. 110 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 You said that before. 111 00:14:14,479 --> 00:14:15,521 Daniel! 112 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 Oh! — sorry. 113 00:14:16,856 --> 00:14:18,066 Daniel? 114 00:14:31,913 --> 00:14:37,835 J'j' 115 00:14:50,598 --> 00:14:52,100 What happened? 116 00:14:52,183 --> 00:14:53,623 Engine light's on in the wagon again. 117 00:14:53,684 --> 00:14:57,271 Oh. Jeez, Vicky, you scared the heck out of me. 118 00:14:57,355 --> 00:15:00,233 I thought maybe somebody got a finger chopped. 119 00:15:04,862 --> 00:15:08,074 Dirty mitts off. 120 00:15:08,157 --> 00:15:10,535 Seriously, if I have to say it again, I will quit. 121 00:15:10,618 --> 00:15:11,702 No fucking joke. 122 00:15:11,786 --> 00:15:13,955 Come on, you know I'm playing. 123 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 I'll do this. 124 00:15:15,331 --> 00:15:16,958 Okay. Please. 125 00:15:20,336 --> 00:15:22,296 I don't think I can do that. 126 00:15:22,380 --> 00:15:23,714 Do what? 127 00:15:23,798 --> 00:15:25,466 You're not worried about losing your job? 128 00:15:25,550 --> 00:15:28,636 I'm worried I'm gonna lose my sanity. 129 00:15:28,719 --> 00:15:30,680 We can get this looked at this afternoon. 130 00:15:30,763 --> 00:15:32,265 I'll give you a call. 131 00:15:32,348 --> 00:15:34,559 Oh, I was supposed to bring it in last week, 132 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 but the twins had flu. 133 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 Kinda told my boss it'd be ready today. 134 00:15:38,354 --> 00:15:40,273 Now there's gonna be weather. 135 00:15:40,356 --> 00:15:43,109 There's always weather. 136 00:15:44,318 --> 00:15:46,404 Come on, Jess. 137 00:15:46,487 --> 00:15:49,740 Okay, well, if we don't have to order any parts, 138 00:15:49,824 --> 00:15:51,993 still, mid-afternoon is the best I can do. 139 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 You're an angel. — we both know that's not true. 140 00:15:54,871 --> 00:15:56,831 I'll call you later. — thanks. 141 00:16:01,002 --> 00:16:03,337 We need to prioritize this. — really? 142 00:16:03,421 --> 00:16:05,840 I'm gonna go next door and get us a round of coffees. 143 00:16:05,923 --> 00:16:08,134 All right. Hey, uh... 144 00:16:08,217 --> 00:16:10,553 Put the Van back, will ya? 145 00:16:16,058 --> 00:16:17,560 Radio: Not just for the hills 146 00:16:17,643 --> 00:16:20,062 because listening could save your life. 147 00:16:20,146 --> 00:16:21,498 It's important you have multiple ways 148 00:16:21,522 --> 00:16:22,815 to receive warnings. 149 00:16:22,899 --> 00:16:24,126 Make sure you have fresh batteries 150 00:16:24,150 --> 00:16:25,651 in your weather radio. 151 00:16:25,735 --> 00:16:27,820 Keep your TV or radio turned up and tuned in 152 00:16:27,904 --> 00:16:29,822 to your favorite reliable source. 153 00:16:29,906 --> 00:16:32,867 Listen for those sirens, but don't rely on them alone. 154 00:17:03,147 --> 00:17:04,607 Madeline? 155 00:17:08,569 --> 00:17:13,533 Where, oh, where is this little baby hiding? 156 00:17:13,616 --> 00:17:15,743 Sometimes it's a little tricky to see. 157 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 Let's see. 158 00:17:19,330 --> 00:17:22,083 Oh, there. There, there, look. Look at that. 159 00:17:22,166 --> 00:17:24,502 It's that little head of that little... 160 00:17:24,585 --> 00:17:27,463 Little baby boy or girl. 161 00:17:27,547 --> 00:17:30,550 Have you thought about names at all? 162 00:17:30,633 --> 00:17:33,678 Um, well, I called for—... 163 00:17:33,761 --> 00:17:35,221 About abortion. 164 00:17:35,304 --> 00:17:37,974 Oh, I know you did. I saw that on your chart. 165 00:17:38,057 --> 00:17:40,226 I also saw that you're 19 years old. 166 00:17:40,309 --> 00:17:42,186 Do you know that that is just one year younger 167 00:17:42,270 --> 00:17:44,355 than when I got married? 168 00:17:44,438 --> 00:17:46,166 Now, there are a lot of good reasons to get married, 169 00:17:46,190 --> 00:17:49,860 but oh, having a baby, now, that is the best. 170 00:17:49,944 --> 00:17:51,445 Have you and your boyfriend 171 00:17:51,529 --> 00:17:53,114 considered getting married, honey? 172 00:17:56,367 --> 00:17:58,035 Babies... 173 00:17:58,119 --> 00:18:00,580 Babies are a blessing from god. 174 00:18:00,663 --> 00:18:02,164 Do you know when I had my little boy, 175 00:18:02,248 --> 00:18:03,749 I didn't even hear him cry? 176 00:18:03,833 --> 00:18:07,211 All I heard was an angel singing down on me, blessing me. 177 00:18:07,295 --> 00:18:08,713 I have to go. I have to go. 178 00:18:08,796 --> 00:18:10,506 You have been blessed, honey. 179 00:18:10,590 --> 00:18:12,091 I'm sorry. This baby—... 180 00:18:13,301 --> 00:18:16,262 Have this baby. Get married. 181 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 Consider adoption! 182 00:18:31,444 --> 00:18:33,946 Hey. Boy, that was fast. 183 00:18:34,030 --> 00:18:35,448 It's not a real place. 184 00:18:35,531 --> 00:18:37,033 It's just these people pretending, 185 00:18:37,116 --> 00:18:39,327 so that they can like convert you or something. 186 00:18:39,410 --> 00:18:41,037 What? 187 00:18:41,120 --> 00:18:43,372 They showed it to me. 188 00:18:44,540 --> 00:18:46,334 That's not right. 189 00:18:46,417 --> 00:18:49,629 Oh, don't look like that. Come here. 190 00:18:49,712 --> 00:18:51,505 All right. 191 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 What if we got married? 192 00:19:02,850 --> 00:19:04,745 I mean, we really haven't known each other that long. 193 00:19:04,769 --> 00:19:06,812 But you said that you loved me. 194 00:19:06,896 --> 00:19:10,316 I said I loved being with you. 195 00:19:10,399 --> 00:19:12,443 Oh, maddy, this is all coming out wrong. 196 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 I'm sorry. 197 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 Just... you know what? 198 00:19:17,490 --> 00:19:21,202 What are you doing? I got that for you. 199 00:19:21,285 --> 00:19:22,620 Yeah? 200 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 Jesus, maddy, that was expensive! 201 00:19:25,915 --> 00:19:27,833 Maddy! 202 00:19:27,917 --> 00:19:30,211 Hey, what are you gonna do? 203 00:19:30,294 --> 00:19:31,772 You just gonna leave? 204 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 Shit! 205 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 Morning. 206 00:19:54,652 --> 00:19:56,153 Hey, wait, wait. 207 00:19:56,237 --> 00:19:58,197 Back it up there, chiquita. 208 00:20:00,116 --> 00:20:02,201 I want one of those on every bed. 209 00:20:02,284 --> 00:20:04,120 We're fresh out of the Spanish version, 210 00:20:04,203 --> 00:20:07,123 so you're gonna have to translate it for your guest 211 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 your own self. 212 00:20:10,084 --> 00:20:12,336 I see everything around here. 213 00:20:12,420 --> 00:20:15,589 No, he's not my guest. He's my fiancé. 214 00:20:27,268 --> 00:20:29,812 Is he living with you? 215 00:20:29,895 --> 00:20:32,565 Mm—hmm. For a short time. 216 00:20:32,648 --> 00:20:34,567 We're buying a house. 217 00:20:34,650 --> 00:20:36,861 I'm signing the papers today. 218 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 Uh, you're working today. 219 00:20:40,406 --> 00:20:42,032 Oh, wait a minute. 220 00:20:42,116 --> 00:20:45,703 So from now to whenever that is... 221 00:20:47,788 --> 00:20:49,290 That's your weekly. 222 00:20:52,001 --> 00:20:54,253 I've been here over two years. 223 00:20:54,336 --> 00:20:56,255 The rate's always been the same. 224 00:20:56,338 --> 00:20:57,882 One person, one rate. 225 00:20:57,965 --> 00:20:59,550 Two people, different rate. 226 00:20:59,633 --> 00:21:01,218 Capisce? 227 00:21:06,849 --> 00:21:09,059 And one more thing, sweetheart. 228 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 I don't want to see that truckload of spics 229 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 out front anymore. 230 00:21:13,063 --> 00:21:15,274 If your boyfriend wants a ride, 231 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 he can wait out by the street like the rest of 'em. 232 00:21:28,954 --> 00:21:30,915 You know "capisce" is Italian, right? 233 00:21:30,998 --> 00:21:32,583 Don't you start. 234 00:21:32,666 --> 00:21:34,543 The rattle's fixed. 235 00:21:34,627 --> 00:21:36,670 It's parked out by eight. 236 00:21:36,754 --> 00:21:39,882 Oh, don't worry. I'll get the door myself. 237 00:21:39,965 --> 00:21:41,926 Attagirl. 238 00:22:32,977 --> 00:22:33,978 Get out. 239 00:22:35,563 --> 00:22:38,524 I said get out, puta! 240 00:23:07,094 --> 00:23:10,431 The next thing is signage for schools, stores, 241 00:23:10,514 --> 00:23:13,142 gas stations, churches, anything else you can think of. 242 00:23:13,225 --> 00:23:14,225 This is countywide? 243 00:23:14,268 --> 00:23:15,519 Correct, yeah. 244 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 What's the message? 245 00:23:16,979 --> 00:23:19,523 "Tornadoes possible. Be weather aware." 246 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 Kim, do you think that's strong enough? 247 00:23:21,400 --> 00:23:23,277 They've gone high risk. — I'm aware. 248 00:23:23,360 --> 00:23:26,155 We need people to respond calmly and quickly 249 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 in the event that a warning's issued. 250 00:23:28,198 --> 00:23:30,242 If we shout the sky's falling one too many times 251 00:23:30,326 --> 00:23:31,619 with nothing happening, 252 00:23:31,702 --> 00:23:33,746 no one will take action when it does. 253 00:23:33,829 --> 00:23:35,080 Are we gonna go over 254 00:23:35,164 --> 00:23:37,207 the infrastructure response protocol? 255 00:23:37,291 --> 00:23:39,519 Everybody should know their irp responsibilities. I know mine. 256 00:23:39,543 --> 00:23:42,171 Does anyone feel the need to review? 257 00:23:42,254 --> 00:23:44,798 Okay, let's move on. 258 00:24:10,741 --> 00:24:13,327 Maddy: He sure is a cute little guy. 259 00:24:14,787 --> 00:24:17,206 Just a little off the bangs and the back. 260 00:24:17,289 --> 00:24:18,791 Not too much. — okay. 261 00:24:18,874 --> 00:24:20,668 Exactly how I usually have it, yeah? 262 00:24:20,751 --> 00:24:22,836 She's real good. She cuts my hair all the time. 263 00:24:24,713 --> 00:24:26,966 Hi. — can we help you? 264 00:24:27,049 --> 00:24:29,259 Oh, hi, Anita. 265 00:24:29,343 --> 00:24:30,427 Ana. — Ana, right. 266 00:24:30,511 --> 00:24:31,637 Isn't that what I said? 267 00:24:31,720 --> 00:24:33,889 Can I use the back for a sec? 268 00:24:33,973 --> 00:24:36,642 This won't take five minutes. — oh, sure. 269 00:24:37,977 --> 00:24:39,257 Thanks again for meeting me here. 270 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 My day's chockablock. 271 00:24:40,646 --> 00:24:43,607 Do you mind? 272 00:24:56,286 --> 00:24:58,372 Aww! Your little lion! 273 00:24:58,455 --> 00:24:59,873 Oh, no! 274 00:25:04,336 --> 00:25:07,256 You might actually have to pick him up. 275 00:25:07,339 --> 00:25:11,135 What's the matter, my little guy? 276 00:25:11,218 --> 00:25:13,178 Realtor: Like I said on the phone, 277 00:25:13,262 --> 00:25:15,764 you're getting a great price on this one. 278 00:25:15,848 --> 00:25:18,684 Really fantastic. You got any questions? 279 00:25:21,770 --> 00:25:23,188 I don't think so. 280 00:25:23,272 --> 00:25:26,483 All that's left to do is sign. 281 00:25:27,818 --> 00:25:30,821 If I could get your signature here... 282 00:25:32,406 --> 00:25:34,491 And here. 283 00:25:37,745 --> 00:25:39,204 That's it. 284 00:25:40,622 --> 00:25:42,166 It's mine. 285 00:25:43,751 --> 00:25:45,335 As soon as the deposit check clears. 286 00:25:45,419 --> 00:25:46,962 Oh, you need it now? 287 00:25:48,839 --> 00:25:51,967 Um, I'll go right to the bank. 288 00:25:52,051 --> 00:25:53,218 Do me a favor. 289 00:25:53,302 --> 00:25:54,887 Drop it by my office this afternoon. 290 00:25:54,970 --> 00:25:57,389 I won't be here that long. — of course. 291 00:25:57,473 --> 00:25:59,266 Radio: Time for another weather update, 292 00:25:59,349 --> 00:26:01,018 and I hope you're all listening 293 00:26:01,101 --> 00:26:02,662 because we 're talking about the potential 294 00:26:02,686 --> 00:26:04,188 for some very dangerous... 295 00:26:04,271 --> 00:26:06,982 How'd it go? 296 00:26:07,066 --> 00:26:09,693 Commission's barely worth it on deals that small. 297 00:26:09,777 --> 00:26:13,072 Least I can say I've done my charity work for the day. 298 00:26:43,769 --> 00:26:45,395 Unbelievable. 299 00:26:47,773 --> 00:26:51,902 Hey, it's not a herd of dogs. 300 00:26:51,985 --> 00:26:54,422 If you wanna get 'em over here, you gotta lure 'em, all right? 301 00:26:54,446 --> 00:26:57,241 Go over there to that barn and get some of that sweet hay, 302 00:26:57,324 --> 00:27:00,619 get it in the truck, bring it over here. 303 00:27:00,702 --> 00:27:04,790 Go over to that barn and get some sweet hay, put it—... 304 00:27:04,873 --> 00:27:06,166 Daniel! 305 00:27:08,877 --> 00:27:10,879 Get your ass over here. 306 00:27:10,963 --> 00:27:14,675 I told you to get me hands that know cattle. 307 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 He knows. 308 00:27:16,135 --> 00:27:17,678 He don't know his ass from his elbow. 309 00:27:17,761 --> 00:27:20,264 He don't speak English either. 310 00:27:20,347 --> 00:27:22,474 He's a good man. — I said skilled labor, 311 00:27:22,558 --> 00:27:25,185 not just whatever friends and family you had laying around. 312 00:27:25,269 --> 00:27:28,438 Inefficient labor cost me money, Daniel. 313 00:27:32,693 --> 00:27:34,570 I'm not done here. 314 00:27:39,867 --> 00:27:41,410 What time of day you call this? 315 00:27:41,493 --> 00:27:43,120 Morning? 316 00:27:43,203 --> 00:27:45,539 No. Morning was back when the barn caught on fire. 317 00:27:45,622 --> 00:27:46,665 What? 318 00:27:46,748 --> 00:27:49,084 Where the hell were you anyway? 319 00:27:49,168 --> 00:27:51,295 You know what? Forget it. We'll get into it later. 320 00:27:51,378 --> 00:27:53,922 That new guy? Worthless as tits on a bull. 321 00:27:54,006 --> 00:27:55,883 What new guy? 322 00:27:55,966 --> 00:27:57,806 What do you mean? You don't have papers on him? 323 00:27:57,843 --> 00:27:59,845 He's been here for days. 324 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 God! You smell like a distillery too. 325 00:28:04,433 --> 00:28:06,643 I can smell you from here. 326 00:28:06,727 --> 00:28:08,854 I hope she was worth it. 327 00:28:14,318 --> 00:28:16,278 What's your name, buddy? — Carlos. 328 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 I asked him, not you. 329 00:28:17,738 --> 00:28:19,948 You got a work permit? 330 00:28:21,325 --> 00:28:23,243 I no have here. 331 00:28:23,327 --> 00:28:25,162 Don't worry. He's a good worker. 332 00:28:25,245 --> 00:28:26,997 I don't care if he's the wizard of oz. 333 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 He turns up here again without papers, 334 00:28:28,916 --> 00:28:32,586 my first call's to ice, you understand? 335 00:28:32,669 --> 00:28:34,838 Do you understand? — yes. 336 00:28:34,922 --> 00:28:37,799 Good. Make sure he does. 337 00:29:04,910 --> 00:29:06,328 Found you. 338 00:30:29,745 --> 00:30:30,912 Oh! 339 00:30:41,631 --> 00:30:43,050 Oh, god. 340 00:30:47,304 --> 00:30:49,264 Ow! God—... 341 00:30:55,437 --> 00:30:57,856 Tammy: Why don't you just call Greg? 342 00:31:00,359 --> 00:31:01,610 Come on. 343 00:31:01,693 --> 00:31:04,488 He's not even dealer—certified. 344 00:31:04,571 --> 00:31:07,657 After what we paid in repairs last year, 345 00:31:07,741 --> 00:31:09,451 should've just bought a new one. 346 00:31:09,534 --> 00:31:11,679 Well, we can't afford a new one, so what do you wanna do? 347 00:31:11,703 --> 00:31:13,622 You wanna take out a new line of credit? 348 00:31:15,415 --> 00:31:17,167 Okay. 349 00:31:17,250 --> 00:31:19,336 Well, then you call Greg, tell him to fix it. 350 00:31:19,419 --> 00:31:22,422 If you don't want to do that, then you rent one. 351 00:31:22,506 --> 00:31:23,983 The important thing is that we get that seed 352 00:31:24,007 --> 00:31:26,259 into the ground. 353 00:31:26,343 --> 00:31:27,886 Renting's not cheap either. 354 00:31:27,969 --> 00:31:31,765 All right, honey, what do you want to do? 355 00:31:37,646 --> 00:31:39,064 Damn. 356 00:31:44,361 --> 00:31:45,737 Mr. Mechanico! 357 00:31:47,197 --> 00:31:49,741 You, Mr. Mechanico. 358 00:31:49,825 --> 00:31:51,535 Yeah, you. 359 00:31:56,206 --> 00:31:57,624 Mira. 360 00:31:57,707 --> 00:31:58,875 It's broken. 361 00:31:58,959 --> 00:32:00,710 Take a look. 362 00:32:35,537 --> 00:32:38,039 Greg? Yeah, Rick. 363 00:32:38,123 --> 00:32:40,208 Yes, again. 364 00:32:40,292 --> 00:32:43,420 Uh, listen, I've got—— I've got labor here. 365 00:32:43,503 --> 00:32:47,466 Um, think you could just sell me some parts? 366 00:32:49,926 --> 00:32:51,928 All right. 367 00:32:56,141 --> 00:32:57,601 Okay, uh... 368 00:32:58,685 --> 00:33:00,520 Go here. 369 00:33:01,521 --> 00:33:03,607 Get the piezas here. 370 00:33:04,774 --> 00:33:06,443 El motél. — si! 371 00:33:07,652 --> 00:33:08,652 All right. — bueno. 372 00:33:08,695 --> 00:33:10,697 Okay, good. Adios. 373 00:34:42,706 --> 00:34:45,000 Planning on fixing those nails? 374 00:34:45,083 --> 00:34:47,002 I'm just saying. 375 00:34:47,085 --> 00:34:50,046 It's tacky, and people judge. 376 00:34:54,509 --> 00:34:55,969 Tor watch. 377 00:35:00,473 --> 00:35:04,102 Maddy, is that what's bothering you? 378 00:35:04,185 --> 00:35:06,605 Or is it something else? 379 00:35:06,688 --> 00:35:08,690 Ah, it's... 380 00:35:08,773 --> 00:35:10,900 Thinking about my life path, that's all. 381 00:35:10,984 --> 00:35:14,779 You're going to Tulsa to study cosmetology. 382 00:35:14,863 --> 00:35:16,823 Don't tell me you're changing your mind 383 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 after all the work you put into it. 384 00:35:18,992 --> 00:35:20,243 The saving. 385 00:35:25,040 --> 00:35:26,750 I'm pregnant. 386 00:35:37,594 --> 00:35:38,928 Stop. 387 00:35:40,138 --> 00:35:41,556 Maddy, please. Stop. 388 00:35:44,392 --> 00:35:47,771 Do you know how far along you are? 389 00:35:47,854 --> 00:35:50,899 I don't know, like... Seven, eight weeks. 390 00:35:54,778 --> 00:35:57,197 Oh. Here. 391 00:35:58,782 --> 00:36:00,325 Mom, I—... 392 00:36:02,452 --> 00:36:04,037 Here. 393 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Who's the father? 394 00:36:14,798 --> 00:36:18,760 Just this guy from prairie rock. 395 00:36:18,843 --> 00:36:20,929 Is it a relationship? 396 00:36:22,222 --> 00:36:24,516 Well, he wants me to, you know, um... 397 00:36:26,434 --> 00:36:28,937 He wants me not to have it. 398 00:36:29,020 --> 00:36:31,272 And what do you want? 399 00:36:34,776 --> 00:36:37,278 I don't—— I don't—— I don't know. 400 00:36:38,947 --> 00:36:41,324 Well, I know you're not asking my opinion, 401 00:36:41,408 --> 00:36:45,995 but you shouldn't feel pressure either way, 402 00:36:46,079 --> 00:36:48,081 not from anyone. 403 00:36:50,500 --> 00:36:54,379 You don't have to do anything. 404 00:36:54,462 --> 00:36:57,632 By that, I mean... 405 00:36:57,716 --> 00:36:59,801 It's your body. 406 00:36:59,884 --> 00:37:01,845 Your life. 407 00:37:01,928 --> 00:37:06,349 So do you want to have a baby right now? 408 00:37:06,433 --> 00:37:08,351 How do I answer that? 409 00:37:08,435 --> 00:37:10,979 I mean, how do you decide? 410 00:37:11,062 --> 00:37:13,440 Are you prepared to raise a child? 411 00:37:16,317 --> 00:37:18,611 People say that abortion is murder. 412 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 I know those people. 413 00:37:25,034 --> 00:37:27,954 They are pro—life when the baby's on the inside. 414 00:37:28,037 --> 00:37:31,040 The minute it's out, it's a burden to society. 415 00:37:34,586 --> 00:37:37,380 I had you pretty young, you know that. 416 00:37:37,464 --> 00:37:40,508 And I love you more than anything in the world, 417 00:37:42,594 --> 00:37:45,764 you kinda ruined my life. 418 00:37:45,847 --> 00:37:49,267 You are the best... 419 00:37:49,350 --> 00:37:53,146 And most challenging thing that ever happened to me, 420 00:37:53,229 --> 00:37:57,233 but you need to know that raising a child 421 00:37:57,317 --> 00:38:00,779 is 24-7-365 forever, 422 00:38:00,862 --> 00:38:04,407 and it is not easy. 423 00:38:04,491 --> 00:38:07,994 Emotionally, financially, in every way. 424 00:38:08,077 --> 00:38:09,454 It's just... 425 00:38:09,537 --> 00:38:12,707 I love you, but... 426 00:38:12,791 --> 00:38:14,793 There's reason you're an only child. 427 00:38:16,044 --> 00:38:18,338 What about god? 428 00:38:18,421 --> 00:38:21,049 God gave us a choice. 429 00:38:24,177 --> 00:38:27,472 And I can't make this one for you. 430 00:38:27,555 --> 00:38:32,685 But I will be here no matter what you decide. 431 00:38:40,860 --> 00:38:43,112 Salon owner: Okay, here we go. 432 00:38:43,196 --> 00:38:47,242 Two blts and a tuna wrap. 433 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 You're not upsetting my staff, are you? 434 00:38:50,537 --> 00:38:55,083 Oh, no, just a... Mother—daughter moment. 435 00:38:56,835 --> 00:38:59,128 How long has this been sitting? 436 00:38:59,212 --> 00:39:01,589 You gotta use it straight away, or it'll affect the shade. 437 00:39:01,673 --> 00:39:03,633 Okay... 438 00:39:03,716 --> 00:39:04,926 Oh, it's—... 439 00:39:05,009 --> 00:39:07,679 School closures. The whole county. 440 00:39:12,016 --> 00:39:13,601 It's Kim. 441 00:39:16,104 --> 00:39:18,398 Hi, Kim. — hey. 442 00:39:18,481 --> 00:39:19,816 I'm sorry to bother you, 443 00:39:19,899 --> 00:39:21,860 but is there any way you can go get her? 444 00:39:21,943 --> 00:39:25,947 Yeah, um, I need to pick Peyton up from school. 445 00:39:26,030 --> 00:39:28,491 You go on. I can finish this. 446 00:39:28,575 --> 00:39:30,285 Okay, okay, I'm sorry. 447 00:39:30,368 --> 00:39:32,871 Yeah, no, yeah, I can be there. 448 00:39:32,954 --> 00:39:34,372 I wish I could get there myself, 449 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 but my hands are tied. 450 00:39:35,707 --> 00:39:37,041 Of course. 451 00:39:37,125 --> 00:39:39,168 I can be there in five. 452 00:39:39,252 --> 00:39:41,546 Hey, hey, give your mother a kiss. 453 00:39:41,629 --> 00:39:43,631 Can you just hang on for a sec? Thanks. 454 00:39:47,135 --> 00:39:49,137 I love you, baby girl. 455 00:39:55,476 --> 00:39:57,353 Do you feel comfortable with this? 456 00:39:57,437 --> 00:39:59,981 It's fine. — you're okay? 457 00:40:00,064 --> 00:40:01,900 You know the family plan is on the fridge. 458 00:40:01,983 --> 00:40:03,610 You know the pillows and the blankets... 459 00:40:03,693 --> 00:40:04,861 In the hall closet. 460 00:40:04,944 --> 00:40:06,487 I know. Don't worry. 461 00:40:06,571 --> 00:40:08,031 Thank you. 462 00:40:08,114 --> 00:40:10,033 Yeah, of course. I'll see you later. 463 00:40:10,116 --> 00:40:13,077 Okay. Bye. 464 00:40:13,161 --> 00:40:15,622 Hey, if you gotta be at home with your kid, 465 00:40:15,705 --> 00:40:17,457 doing like mom things, then you should go. 466 00:40:17,540 --> 00:40:18,540 We can handle it. 467 00:40:20,126 --> 00:40:23,212 What I need is real—time info as storms fire. 468 00:40:32,138 --> 00:40:34,182 You ready? — I'll be there in a sec. 469 00:40:34,265 --> 00:40:35,850 Brad on TV: Now it is early, 470 00:40:35,934 --> 00:40:37,602 but this outbreak's already underway. 471 00:40:37,685 --> 00:40:39,485 The tornado '5 being reported off to the west, 472 00:40:39,562 --> 00:40:41,105 near the state line. 473 00:40:41,189 --> 00:40:42,625 Storms will reach our counties around the Metro 474 00:40:42,649 --> 00:40:44,192 in just a few hours, 475 00:40:44,275 --> 00:40:46,486 during the most volatile part of the day. 476 00:40:50,448 --> 00:40:51,908 All right. — thanks. 477 00:40:54,369 --> 00:40:55,954 I got it. Thanks. 478 00:40:59,832 --> 00:41:01,167 All right, don't. It'll rustle. 479 00:41:02,669 --> 00:41:04,963 All right. 480 00:41:05,046 --> 00:41:07,423 All right, here we go. 481 00:41:07,507 --> 00:41:09,008 Five, four... 482 00:41:11,636 --> 00:41:13,846 Brad: Now I have online the regional emergency manager 483 00:41:13,930 --> 00:41:15,306 from Ethel county. 484 00:41:15,390 --> 00:41:16,870 A very beautiful woman. I can say that 485 00:41:16,933 --> 00:41:18,702 'cause she happens to be my wife, Kimberly Jones. 486 00:41:18,726 --> 00:41:19,978 Hello, Kim, you there? 487 00:41:20,061 --> 00:41:21,896 Hello? —hi, Brad. 488 00:41:21,980 --> 00:41:23,606 Kim, today's a day to be vigilant. 489 00:41:23,690 --> 00:41:26,609 Tornado warnings are just outside our viewing area, 490 00:41:26,693 --> 00:41:28,277 but we're under a pds 491 00:41:28,361 --> 00:41:31,364 or "particularly dangerous situation" tornado watch. 492 00:41:31,447 --> 00:41:32,716 What does that mean for you folks 493 00:41:32,740 --> 00:41:34,867 over at emergency management? 494 00:41:34,951 --> 00:41:38,913 Well, for us it means people need to be aware and prepared. 495 00:41:38,997 --> 00:41:40,790 But shouldn't people be worried? 496 00:41:40,873 --> 00:41:43,167 No. Prepared is what people need to be. 497 00:41:43,251 --> 00:41:45,169 Know where your safe place is, 498 00:41:45,253 --> 00:41:47,171 have everything you need on hand 499 00:41:47,255 --> 00:41:48,548 because if the sirens go off, 500 00:41:48,631 --> 00:41:50,341 you will not have time to go searching. 501 00:41:50,425 --> 00:41:52,719 Now, severe weather is pretty common, 502 00:41:52,802 --> 00:41:54,804 but what about school closures? 503 00:41:54,887 --> 00:41:57,181 Well, the potential today is heightened. 504 00:41:57,265 --> 00:41:58,599 Nothing's a sure thing, 505 00:41:58,683 --> 00:42:01,477 but the ingredients are coming together. 506 00:42:01,561 --> 00:42:02,937 A pds watch means 507 00:42:03,021 --> 00:42:05,857 a potential for numerous destructive tornadoes. 508 00:42:05,940 --> 00:42:07,734 Kim: An outbreak. 509 00:42:40,558 --> 00:42:42,310 Your mom is a very important lady, 510 00:42:42,393 --> 00:42:44,604 so you get me early. 511 00:42:46,189 --> 00:42:47,774 What's wrong? 512 00:42:58,534 --> 00:43:01,412 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 513 00:43:01,496 --> 00:43:02,747 What happened? 514 00:43:07,877 --> 00:43:10,630 Oh, no, no, no. 515 00:43:10,713 --> 00:43:11,713 Don't be silly. 516 00:43:11,756 --> 00:43:13,800 She is gonna understand. 517 00:43:13,883 --> 00:43:16,385 Hey, ye—— hey, yeah. 518 00:43:16,469 --> 00:43:19,764 We will talk to her, okay? Together. 519 00:43:19,847 --> 00:43:23,643 When she gets home, okay? 520 00:43:24,393 --> 00:43:25,603 Okay. 521 00:43:27,855 --> 00:43:31,692 What's gonna make this better? 522 00:43:31,776 --> 00:43:33,694 Ice cream? 523 00:43:34,779 --> 00:43:36,114 Or cookies? 524 00:43:54,340 --> 00:43:56,717 Seriously, lame city. 525 00:43:56,801 --> 00:43:58,344 Lame-o—tropolis. 526 00:43:58,427 --> 00:43:59,887 Lame-donia. 527 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 Lame... — well, well, well. 528 00:44:02,056 --> 00:44:05,518 Oh! Ha ha! I wasn't talking about you. 529 00:44:47,560 --> 00:44:48,978 You saved my life! 530 00:44:49,061 --> 00:44:51,063 Did you hear what he said? 531 00:44:51,147 --> 00:44:54,317 Yeah. I cannot be alone with that guy ever. 532 00:44:54,400 --> 00:44:56,110 He told me your girlfriend! 533 00:44:56,194 --> 00:44:58,654 That's silly. That's just ridiculous, right? 534 00:45:01,908 --> 00:45:03,868 What were you doing in my shower? 535 00:45:26,974 --> 00:45:28,935 Next load's coming in 20. 536 00:45:29,018 --> 00:45:31,604 Why don't you handle that one? 537 00:45:36,943 --> 00:45:39,320 You know what? Fine. 538 00:45:39,403 --> 00:45:40,863 Hundreds more where you came from. 539 00:45:40,947 --> 00:45:42,907 Don't do that. 540 00:45:42,990 --> 00:45:46,494 It's not you, but it is offensive. 541 00:45:51,415 --> 00:45:53,459 You know what I think's offensive 542 00:45:53,542 --> 00:45:55,586 is people sneaking into this country, 543 00:45:55,670 --> 00:45:58,798 taking jobs from taxpaying citizens. 544 00:45:58,881 --> 00:46:02,593 Okay. This is what you want to talk about? 545 00:46:02,677 --> 00:46:07,014 You got guys working 14, 16 hours a day for minimum wage. 546 00:46:07,098 --> 00:46:08,391 You pay in cash. 547 00:46:08,474 --> 00:46:10,017 Nobody's forcing them to be here. 548 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 But if they say no, 549 00:46:12,603 --> 00:46:15,147 hundreds more where they came from, hmm? 550 00:46:48,306 --> 00:46:51,142 I don't know that I could be who you want. 551 00:46:53,102 --> 00:46:55,730 There it is. That's your answer. 552 00:47:00,276 --> 00:47:02,403 Do you want to live a lie forever? 553 00:47:03,738 --> 00:47:05,990 I won't. 554 00:47:35,353 --> 00:47:38,022 All right, if I can just get your autograph. 555 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 Oh, um, no, no. Senor... 556 00:47:41,484 --> 00:47:43,486 Mr. Rick, he pay. 557 00:47:43,569 --> 00:47:46,072 Yes. I'm not asking you to pay. 558 00:47:46,155 --> 00:47:48,949 I need you to sign to claim receipt. 559 00:47:52,870 --> 00:47:54,121 Okay. 560 00:47:54,205 --> 00:47:58,667 See, this list says... 561 00:47:58,751 --> 00:48:01,712 What's in the box. 562 00:48:01,796 --> 00:48:03,714 I need you to sign... 563 00:48:03,798 --> 00:48:08,386 To say I gave you the parts... 564 00:48:08,469 --> 00:48:11,430 In the box. 565 00:48:11,514 --> 00:48:13,724 You need to sign. 566 00:48:15,476 --> 00:48:16,936 My name. 567 00:48:17,019 --> 00:48:19,480 Yeah. Right there. 568 00:48:28,864 --> 00:48:30,032 Excellent. 569 00:48:34,495 --> 00:48:35,788 Thank you. 570 00:48:39,333 --> 00:48:41,961 Ah, yeah. Big storm coming. 571 00:48:42,044 --> 00:48:43,397 You don't wanna get stuck out there. 572 00:48:43,421 --> 00:48:44,964 Are you headed straight back? 573 00:48:45,047 --> 00:48:46,340 Thank you. 574 00:48:46,424 --> 00:48:48,008 Drive safe. 575 00:48:48,092 --> 00:48:49,635 Goodbye. 576 00:48:53,848 --> 00:48:55,391 Thank you. 577 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Pleasure. 578 00:49:01,814 --> 00:49:04,024 You are in luck 'cause it's all fixed. 579 00:49:04,108 --> 00:49:06,610 Genius. Thank you. 580 00:49:08,195 --> 00:49:09,947 Brad: I'm getting increasingly concerned 581 00:49:10,030 --> 00:49:12,616 about this developing supercell southwest of Metro. 582 00:49:12,700 --> 00:49:14,577 Now, I want to remind folks out there now, 583 00:49:14,660 --> 00:49:17,455 if a tornado warning is issued for your area, 584 00:49:17,538 --> 00:49:18,998 what you need to do is-... 585 00:49:20,916 --> 00:49:24,837 Cd: Hello and welcome to English for beginners. 586 00:49:29,467 --> 00:49:31,719 In this four—disc series, 587 00:49:31,802 --> 00:49:33,804 we're going to learn basic words. 588 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Eric: Maddy? Hey, it's me. 589 00:49:52,490 --> 00:49:53,491 Come on. 590 00:49:56,076 --> 00:49:57,953 Okay, um... 591 00:49:58,037 --> 00:50:00,789 I have to talk... 592 00:50:00,873 --> 00:50:04,251 With my friend outside, okay? 593 00:50:04,335 --> 00:50:07,922 If you need me, I'm out there, okay? 594 00:50:08,005 --> 00:50:09,048 Okay. 595 00:50:10,799 --> 00:50:12,301 You can't be here. 596 00:50:12,384 --> 00:50:14,220 What, are you just ignoring me? 597 00:50:14,303 --> 00:50:16,805 No, I'm not ignoring you. I can't talk to you right now. 598 00:50:16,889 --> 00:50:19,517 I can't have this hanging over me. 599 00:50:19,600 --> 00:50:21,894 Can we just talk? 600 00:50:25,648 --> 00:50:28,234 Like two minutes. — yeah. 601 00:50:28,317 --> 00:50:30,110 That's it. — okay. 602 00:50:30,194 --> 00:50:31,445 Okay. 603 00:50:44,458 --> 00:50:47,711 Look, all I want to say is that if you want to have it, 604 00:50:47,795 --> 00:50:50,005 you should have it. 605 00:50:50,089 --> 00:50:53,968 But I don't want to meet it or see it or be involved. 606 00:50:54,051 --> 00:50:55,678 I wouldn't want you to be. 607 00:50:55,761 --> 00:50:57,388 This morning, you wanted to get married. 608 00:50:57,471 --> 00:50:59,056 No, don't worry. 609 00:50:59,139 --> 00:51:00,891 I don't. 610 00:51:02,434 --> 00:51:04,186 Look, this isn't gonna be easy. 611 00:51:04,270 --> 00:51:07,022 And how the hell would you know that? 612 00:51:14,029 --> 00:51:15,531 I have two already. 613 00:51:19,702 --> 00:51:21,662 This wasn't supposed to happen. 614 00:51:21,745 --> 00:51:23,497 So you have a wife too? 615 00:51:23,581 --> 00:51:27,001 Maddy, please. — no, don't, don't touch me! 616 00:51:30,212 --> 00:51:32,172 So you're not getting any signal from currents? 617 00:51:32,256 --> 00:51:34,317 The West Side, no, but I'm trying to contact the east. 618 00:51:34,341 --> 00:51:35,735 It shows that my messages are being received. 619 00:51:35,759 --> 00:51:37,177 Do you have the alerts going out? 620 00:51:37,261 --> 00:51:38,971 To calumet, yes. I'm trying my best. 621 00:51:39,054 --> 00:51:42,016 Sbc's gotten a dozen tornado reports and counting. 622 00:51:42,099 --> 00:51:44,101 Sounds like the worst of it's out by coopertown. 623 00:51:44,184 --> 00:51:45,644 Extensive damage. 624 00:51:45,728 --> 00:51:48,981 Large and violent near hinckley and Atherton. 625 00:52:25,017 --> 00:52:26,977 Rick: Discovered one in the morning. 626 00:52:27,061 --> 00:52:28,270 Tam my: Oh, yeah? 627 00:52:30,105 --> 00:52:33,233 What's this drain work? I didn't see any receipt for it. 628 00:52:33,317 --> 00:52:35,402 Let's not pay it. Hi, baby. 629 00:52:35,486 --> 00:52:37,486 Well, I gave you everything that was in the folder. 630 00:52:37,529 --> 00:52:39,615 How are you? 631 00:52:39,698 --> 00:52:41,217 Don't worry about this, baby. We're gonna get through it. 632 00:52:41,241 --> 00:52:42,660 We always do get through it, 633 00:52:42,743 --> 00:52:45,120 and we're gonna get through it again, right? 634 00:52:45,204 --> 00:52:50,167 Yeah. This one—— look. I can't even read that. 635 00:52:50,250 --> 00:52:52,795 It's the feed store. — oh, that's—... 636 00:52:52,878 --> 00:52:55,756 They don't write in English, mister. 637 00:52:55,839 --> 00:52:57,758 Okay. 638 00:53:01,303 --> 00:53:04,223 Luke, what is up with the sad face? 639 00:53:04,306 --> 00:53:05,516 I'm gay. 640 00:53:07,184 --> 00:53:08,811 What'd you say? 641 00:53:10,229 --> 00:53:11,897 I'm sorry. 642 00:53:19,321 --> 00:53:21,240 Just 'cause you can't keep a girlfriend—- 643 00:53:21,323 --> 00:53:23,534 I'm gay. 644 00:53:29,915 --> 00:53:31,875 I've tried to be what you wanted. I—... 645 00:53:31,959 --> 00:53:35,170 Rick: Hard—working, patriotic, 646 00:53:35,254 --> 00:53:37,339 Christian. 647 00:53:37,423 --> 00:53:39,174 Those things? 648 00:53:43,762 --> 00:53:47,141 The purpose of a man and a woman 649 00:53:47,224 --> 00:53:50,102 is to get married and make babies. 650 00:53:50,185 --> 00:53:53,522 Anything else transcends the laws of nature. 651 00:53:53,605 --> 00:53:55,441 Tammy, I'm—... 652 00:53:57,860 --> 00:53:59,361 You're not gay! 653 00:54:23,343 --> 00:54:24,344 Hi, this is maddy. 654 00:54:24,428 --> 00:54:25,428 Sorry I missed you... 655 00:54:25,471 --> 00:54:27,264 Kim, do you have a minute? 656 00:54:27,347 --> 00:54:29,141 I will call you back. 657 00:54:29,224 --> 00:54:31,185 Maddy, I need to know you guys are home. 658 00:54:31,268 --> 00:54:32,519 Please call me. 659 00:54:34,730 --> 00:54:37,065 Do have any further information on a specific location? 660 00:54:37,149 --> 00:54:39,735 Sorry. 661 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 Yes? 662 00:54:43,489 --> 00:54:45,115 Got it. Thank you. 663 00:54:51,622 --> 00:54:52,831 It's us. 664 00:55:08,055 --> 00:55:10,307 Radio: A tornado warning has been issued 665 00:55:10,390 --> 00:55:11,725 for the following counties: 666 00:55:11,809 --> 00:55:13,769 Ethel, caddo... 667 00:55:13,852 --> 00:55:15,270 We should go to the cellar. 668 00:55:15,354 --> 00:55:17,147 I've been living here 55 years. 669 00:55:17,231 --> 00:55:19,691 I know the difference between a tornado warning 670 00:55:19,775 --> 00:55:21,693 and a waste—of-time warning. 671 00:55:21,777 --> 00:55:23,379 I'm going outside to put up some equipment 672 00:55:23,403 --> 00:55:25,906 before it gets beat all to hell. 673 00:55:25,989 --> 00:55:27,991 Dad. 674 00:55:28,075 --> 00:55:30,911 Radio: Take life-saving action now. 675 00:55:30,994 --> 00:55:32,621 Mom... 676 00:55:34,331 --> 00:55:35,582 Mom, what are you doing? 677 00:55:35,666 --> 00:55:37,084 I'm getting the house ready. 678 00:55:37,167 --> 00:55:38,794 Radio: A tornado warning has been issued 679 00:55:38,877 --> 00:55:40,420 for the following counties... 680 00:55:42,756 --> 00:55:44,591 Brad on TV: Our friends in kiowa, caddo, 681 00:55:44,675 --> 00:55:46,260 and Ethel counties, 682 00:55:46,343 --> 00:55:48,929 I want you to take your tornado precautions now. 683 00:55:49,012 --> 00:55:52,808 We have tornado warnings for three supercells 684 00:55:52,891 --> 00:55:54,935 impacting these areas. 685 00:55:55,018 --> 00:55:57,187 If you're listening at home, what I want you to do 686 00:55:57,271 --> 00:55:59,189 is go to the lowest floor possible. 687 00:55:59,273 --> 00:56:01,441 Find a room in the center of the house, 688 00:56:01,525 --> 00:56:05,404 ideally an interior bathroom or closet. 689 00:56:05,487 --> 00:56:07,197 Wrap yourself up in pillows and blankets 690 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 to protect yourself from flying debris. 691 00:56:08,907 --> 00:56:10,450 Don't waste time opening up windows 692 00:56:10,534 --> 00:56:12,035 like they told you to do in the '605. 693 00:56:12,119 --> 00:56:13,745 Tornadoes will do that for you. 694 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 If you're on the road, 695 00:56:15,372 --> 00:56:17,499 now's the time to get to a sturdy building. 696 00:56:17,583 --> 00:56:19,960 If you can't find one, get in a ditch. 697 00:56:20,043 --> 00:56:22,629 Do not... I repeat... Do not seek shelter 698 00:56:22,713 --> 00:56:24,673 under an overpass. 699 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 I 7! Tell you, this is an HP high-precipitation supercell. 700 00:56:27,843 --> 00:56:30,846 If this thing's on the ground, it's gonna be rain—wrapped, 701 00:56:30,929 --> 00:56:32,889 so don't be caught out there trying to get a view. 702 00:56:32,931 --> 00:56:34,808 You're not gonna see it till it's on you. 703 00:56:37,102 --> 00:56:39,104 Go, go, go. 704 00:56:44,943 --> 00:56:46,570 If you're not in a safe place, 705 00:56:46,653 --> 00:56:48,155 you need to get there now. 706 00:56:50,240 --> 00:56:52,326 Eric: This doesn't have to be a thing. 707 00:56:52,409 --> 00:56:53,702 And what does that mean? 708 00:56:53,785 --> 00:56:55,871 I can't afford another kid, maddy. 709 00:56:55,954 --> 00:56:57,706 Kids are expensive. 710 00:56:57,789 --> 00:56:59,767 But yeah, if you choose to have it, I'd do my best. 711 00:56:59,791 --> 00:57:01,460 But you gotta understand, 712 00:57:01,543 --> 00:57:03,712 I don't have a lot of money, all right? I just don't. 713 00:57:03,795 --> 00:57:05,505 To my friends in minninnewah... 714 00:57:05,589 --> 00:57:06,840 Eric: What are you going to do? 715 00:57:08,342 --> 00:57:10,469 You can't leave me hanging like this. 716 00:57:10,552 --> 00:57:12,763 What are you gonna do? — I don't know! 717 00:57:12,846 --> 00:57:14,181 Maddy... — stop. 718 00:57:14,264 --> 00:57:15,474 And this is the i-40. 719 00:57:15,557 --> 00:57:17,684 Maddy: You need to leave. 720 00:57:17,768 --> 00:57:19,937 This thing's basically riding the interstate, folks. 721 00:57:34,868 --> 00:57:36,036 Stay here. 722 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Hey, hey. 723 00:57:50,884 --> 00:57:53,637 Tornado! Tornado! 724 00:57:53,720 --> 00:57:55,847 Everybody out! Tornado! 725 00:57:58,141 --> 00:57:59,559 Tornado! 726 00:58:03,438 --> 00:58:04,564 Tornado! 727 00:58:04,648 --> 00:58:05,816 Follow me! 728 00:58:12,072 --> 00:58:14,741 Follow me! — hey, where is the manager? 729 00:58:25,419 --> 00:58:26,586 Come on! 730 00:58:30,590 --> 00:58:32,175 Get in! 731 00:58:33,260 --> 00:58:35,012 Mom! Mom! 732 00:58:37,431 --> 00:58:38,849 Come here! 733 00:58:39,975 --> 00:58:41,435 Dad! Dad! 734 00:58:43,520 --> 00:58:44,938 Dad! 735 00:58:46,732 --> 00:58:48,734 Dad! 736 00:58:48,817 --> 00:58:50,110 Dad! 737 00:59:14,009 --> 00:59:16,845 Wait! Wait, wait. 738 00:59:30,108 --> 00:59:31,777 Cd: How are you? 739 00:59:31,860 --> 00:59:34,780 How... are... you? 740 00:59:35,864 --> 00:59:39,326 En repuesta, puede decir. 741 00:59:39,409 --> 00:59:42,829 I... am... fine. 742 01:00:05,977 --> 01:00:08,688 I've never seen it like this. — shh! Stop it. 743 01:00:08,772 --> 01:00:10,732 You're gonna scare them. 744 01:00:11,775 --> 01:00:13,902 Hey, calm down. 745 01:00:13,985 --> 01:00:16,279 Everything is gonna be all right, okay? 746 01:00:26,289 --> 01:00:27,415 Calm down. 747 01:00:39,553 --> 01:00:42,055 It's insane out there. Hail's smashing everything up. 748 01:00:42,139 --> 01:00:43,557 They say it hit big heart. 749 01:00:43,640 --> 01:00:45,225 The casino? — yeah. 750 01:00:49,104 --> 01:00:50,856 You sure this is the safest place to be? 751 01:00:50,939 --> 01:00:52,691 Oh, my god! 752 01:00:55,861 --> 01:00:56,945 What? 753 01:00:58,780 --> 01:01:01,158 Get your cart. — my cart? 754 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 Yes, and go to the kitchen. 755 01:01:02,784 --> 01:01:05,662 Yes! Go! Now! Fast! 756 01:01:05,745 --> 01:01:07,539 Everybody listen, please. 757 01:01:09,416 --> 01:01:10,667 Follow me. This way. 758 01:01:10,750 --> 01:01:12,794 Everybody come. 759 01:01:17,257 --> 01:01:19,092 Stay back from the windows! Back, back, back! 760 01:01:19,176 --> 01:01:20,719 Keep them coming. Come on. 761 01:01:33,481 --> 01:01:34,649 Here. 762 01:01:34,733 --> 01:01:35,734 Everybody in. 763 01:02:10,393 --> 01:02:13,021 It won't lock. It won't lock! 764 01:02:13,104 --> 01:02:15,232 Wait! Wait, wait, wait. — what is it? 765 01:02:15,315 --> 01:02:16,566 Watch out, watch out. 766 01:02:18,485 --> 01:02:20,195 Hold on. I gotta tie it. 767 01:02:20,278 --> 01:02:21,988 It should be closing. Come on. 768 01:02:22,072 --> 01:02:23,531 Hold it. 769 01:02:28,495 --> 01:02:29,495 You got it. 770 01:02:29,537 --> 01:02:31,373 Okay, hold on. — okay. 771 01:02:31,456 --> 01:02:32,874 All right. 772 01:02:38,463 --> 01:02:41,216 A tornado emergency for the town of minninnewah 773 01:02:41,299 --> 01:02:42,717 and points northeast. 774 01:02:42,801 --> 01:02:45,470 Peter, get my wife on the line, okay? 775 01:02:45,553 --> 01:02:47,931 Folks, this is a one-in—a-thousand type warning. 776 01:04:44,672 --> 01:04:46,841 Kim, come on! 777 01:05:06,319 --> 01:05:07,821 Peyton! 778 01:05:07,904 --> 01:05:09,531 There's no time, okay? 779 01:05:22,460 --> 01:05:24,045 Okay, go, 90, go, 90, 90! 780 01:05:38,476 --> 01:05:40,687 Ana! — shh! 781 01:08:15,008 --> 01:08:16,593 Maddy: Peyton! 782 01:08:18,678 --> 01:08:20,054 Maddy: Peyton! 783 01:08:40,867 --> 01:08:45,163 Still waiting for pictures. Kwbd has a crew en route. 784 01:08:45,246 --> 01:08:47,874 Okay, here we go, folks. First shots are coming through. 785 01:08:47,957 --> 01:08:49,751 And, uh, what are we looking at here? 786 01:08:49,834 --> 01:08:51,794 Is this prairie rock? 787 01:08:51,878 --> 01:08:54,297 Is that confirmed? 788 01:08:54,380 --> 01:09:00,136 Okay, these pictures just coming through now of, uh... 789 01:09:00,219 --> 01:09:02,513 It looks like—— holy... 790 01:09:02,597 --> 01:09:04,515 It's not a lot. 791 01:09:04,599 --> 01:09:07,435 That looks like big heart casino. 792 01:09:07,518 --> 01:09:09,437 I mean, these fields out here, folks, 793 01:09:09,520 --> 01:09:12,982 you can see where the tornado just cut across. 794 01:09:13,066 --> 01:09:15,652 Did you hear anything from my wife? 795 01:09:15,735 --> 01:09:18,529 Okay, if you're from, uh, if you're in minninnewah, 796 01:09:18,613 --> 01:09:20,031 the storm has passed. 797 01:09:20,114 --> 01:09:23,034 The structures are unsound and, uh... 798 01:09:23,117 --> 01:09:26,871 Peter, just give me a signal when you get her, okay? 799 01:09:26,954 --> 01:09:29,165 I want you to stay away from water, okay? 800 01:09:29,248 --> 01:09:31,876 If you could safely get to circuit boards to shut them off, 801 01:09:31,959 --> 01:09:33,294 that would be great. 802 01:09:33,378 --> 01:09:36,798 You could turn off, uh, gas lines and... 803 01:09:38,883 --> 01:09:40,903 Look, folks, I'm gonna ask Ashlynn to step in here for me. 804 01:09:40,927 --> 01:09:42,970 I'm gonna hand over coverage to her. 805 01:09:43,054 --> 01:09:45,098 She'll get you through this, all right? 806 01:09:48,393 --> 01:09:50,353 Did you get her? — there's no cell service. 807 01:09:50,436 --> 01:09:51,830 Ashlynn: Regional emergency management teams 808 01:09:51,854 --> 01:09:53,147 will be setting up relief centers 809 01:09:53,231 --> 01:09:55,108 at the following locations. 810 01:10:01,906 --> 01:10:04,325 Daniel, Daniel! 811 01:11:58,231 --> 01:12:00,525 Ana! 812 01:12:00,608 --> 01:12:02,068 Ana! 813 01:13:35,161 --> 01:13:36,412 Ana! 814 01:13:42,877 --> 01:13:44,378 Ana! 815 01:13:47,924 --> 01:13:49,717 Woman: Someone help. 816 01:13:54,513 --> 01:13:56,015 Woman: Help me. 817 01:13:59,143 --> 01:14:00,436 Ana! 818 01:14:06,525 --> 01:14:07,860 Ana! 819 01:14:12,823 --> 01:14:14,408 Ana. 820 01:14:27,755 --> 01:14:29,548 Oh, man. 821 01:14:33,260 --> 01:14:35,596 Hold still. 822 01:14:35,680 --> 01:14:37,014 Put that on there. 823 01:14:37,098 --> 01:14:38,641 I know, I know, I know. 824 01:14:45,439 --> 01:14:46,857 Man: Help! 825 01:14:46,941 --> 01:14:48,818 Ah, jeez! 826 01:14:51,487 --> 01:14:52,989 Oh, shit. 827 01:15:14,093 --> 01:15:16,387 Oh, my god. 828 01:15:18,014 --> 01:15:20,683 Oh, my god. 829 01:15:21,934 --> 01:15:23,686 Holy shit. 830 01:15:24,812 --> 01:15:27,231 Do you smell gas? 831 01:15:30,276 --> 01:15:31,736 Hold up. 832 01:15:32,945 --> 01:15:34,405 Everyone, we have to go. 833 01:15:34,488 --> 01:15:38,159 We have to go right now. Come on, let's go. 834 01:15:59,346 --> 01:16:00,598 Jess? 835 01:16:02,183 --> 01:16:04,268 I have to find maddy. 836 01:16:33,964 --> 01:16:37,551 I know how hard this is, but this is our job. 837 01:16:37,635 --> 01:16:39,553 This is what we signed up for. 838 01:16:41,847 --> 01:16:45,267 We've got a whole town counting on us. 839 01:17:01,826 --> 01:17:03,702 Come on. 840 01:17:35,234 --> 01:17:36,694 Mom. 841 01:17:41,574 --> 01:17:43,075 Are you okay? 842 01:17:45,703 --> 01:17:47,121 Mom. 843 01:17:50,916 --> 01:17:52,710 Come on, mom. 844 01:18:10,936 --> 01:18:12,021 Luke! 845 01:18:12,104 --> 01:18:13,772 Rick! 846 01:18:15,191 --> 01:18:16,483 Rick? 847 01:18:16,567 --> 01:18:17,651 Dad! 848 01:18:19,486 --> 01:18:21,864 Rick, Rick! 849 01:18:21,947 --> 01:18:24,116 Dad, dad! 850 01:18:24,200 --> 01:18:26,035 Dad! 851 01:18:29,496 --> 01:18:30,956 Dad. 852 01:18:31,040 --> 01:18:33,375 Dad, can you hear me? 853 01:18:33,459 --> 01:18:35,252 Is he breathing? 854 01:18:36,295 --> 01:18:38,047 Right here, right here. 855 01:18:38,130 --> 01:18:40,007 No, no, that's too low, that's too low. 856 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Do the breathing. 857 01:18:41,342 --> 01:18:43,177 Rick, come on, baby. 858 01:18:43,260 --> 01:18:45,763 One, two, three, four. Wait. 859 01:18:45,846 --> 01:18:47,056 Wait till thirty. 860 01:18:47,139 --> 01:18:48,557 One, two, three, four... 861 01:18:48,641 --> 01:18:51,143 Help! — six, seven, eight, nine... 862 01:18:51,227 --> 01:18:52,311 Daniel! 863 01:18:52,394 --> 01:18:54,188 Breathe two times. Big, hon. 864 01:18:54,271 --> 01:18:56,523 One, two—— no more. 865 01:18:56,607 --> 01:18:57,858 Three, four... 866 01:20:58,729 --> 01:21:00,898 Oh! 867 01:21:00,981 --> 01:21:02,316 Oh, my god. 868 01:21:06,570 --> 01:21:08,197 Ay, mi amor. 869 01:21:10,908 --> 01:21:12,868 Ay. Shh... 870 01:21:12,951 --> 01:21:15,037 come here. 871 01:21:34,556 --> 01:21:36,558 Wake up! 872 01:21:36,642 --> 01:21:38,477 Come on, wake up! 873 01:21:42,773 --> 01:21:44,441 Help! 874 01:21:46,151 --> 01:21:47,945 Over here! I need help! 875 01:21:53,700 --> 01:21:55,494 Be careful. — come on! 876 01:21:55,577 --> 01:21:56,577 Be careful. 877 01:22:03,043 --> 01:22:04,420 Woman: Hey. 878 01:22:16,181 --> 01:22:18,100 Vicky! Vicky! 879 01:22:19,309 --> 01:22:20,936 Jess, stay back. 880 01:22:21,019 --> 01:22:22,354 What is it? 881 01:22:22,438 --> 01:22:23,439 No, Jess, don't! 882 01:22:23,522 --> 01:22:25,941 Do not come any closer! 883 01:22:26,024 --> 01:22:27,359 Vicki, what? Let me help! 884 01:22:27,443 --> 01:22:28,485 Please don't! 885 01:22:44,460 --> 01:22:46,628 Jess, don't. I have this. 886 01:22:46,712 --> 01:22:49,173 Jess, I don't want you to see. — no. 887 01:22:49,256 --> 01:22:51,550 Get her out. Get her out! 888 01:23:00,976 --> 01:23:02,227 I won't—— — careful. 889 01:23:02,311 --> 01:23:03,479 Watch it... 890 01:23:04,980 --> 01:23:06,523 Hey, can you help us? 891 01:23:06,607 --> 01:23:07,887 My daughter's under here. Please. 892 01:23:14,698 --> 01:23:16,033 Careful. 893 01:23:17,743 --> 01:23:18,952 Maddy! 894 01:23:23,081 --> 01:23:24,541 Okay, watch it. 895 01:23:28,378 --> 01:23:29,379 Oh, my god. 896 01:23:30,422 --> 01:23:33,342 Honey, honey. 897 01:23:33,425 --> 01:23:35,219 Maddy, babe. 898 01:23:35,302 --> 01:23:36,428 Well, what, is she—... 899 01:23:37,596 --> 01:23:39,806 Vicky, please! 900 01:23:39,890 --> 01:23:42,142 Switch! 901 01:23:42,226 --> 01:23:43,644 One, two... 902 01:23:43,727 --> 01:23:45,145 Three, four... — faster! 903 01:23:45,229 --> 01:23:47,272 Five, six, seven, eight, 904 01:23:47,356 --> 01:23:48,774 nine, ten... — come on, baby. 905 01:23:48,857 --> 01:23:51,485 11,12,13,14_. 906 01:23:51,568 --> 01:23:57,366 15,16, 17, 18, 19, 20... 907 01:24:04,790 --> 01:24:07,167 27,28,29“. 908 01:24:07,251 --> 01:24:08,835 29, 30. — stop! 909 01:24:17,761 --> 01:24:20,472 It's working, it's working... 910 01:24:20,556 --> 01:24:22,015 I think. 911 01:24:22,099 --> 01:24:23,350 It's okay. 912 01:24:23,433 --> 01:24:24,726 He's gonna be okay. — come on. 913 01:24:24,810 --> 01:24:26,103 He's breathing. 914 01:24:26,186 --> 01:24:28,647 We gotta get him out of here. Rick! 915 01:24:30,148 --> 01:24:32,651 Mom, he's gonna make it. 916 01:24:32,734 --> 01:24:35,487 I need to take him out of here. 917 01:24:35,571 --> 01:24:36,947 One, two, three! 918 01:24:51,044 --> 01:24:52,879 - This good? — that's perfect. 919 01:24:52,963 --> 01:24:55,674 As soon as more people come, we need to get them registered. 920 01:24:55,757 --> 01:24:56,967 I can do that. — okay. 921 01:24:57,050 --> 01:24:58,468 We need to call the power company, 922 01:24:58,552 --> 01:24:59,803 get them to shut the grid down. 923 01:24:59,886 --> 01:25:02,264 I can do that... 924 01:25:02,347 --> 01:25:04,725 As soon as we get service. 925 01:25:08,687 --> 01:25:11,356 She's gotta get to a hospital. 926 01:25:11,440 --> 01:25:12,983 Can you take them? 927 01:25:13,066 --> 01:25:14,985 I need to look for Peyton. 928 01:25:15,068 --> 01:25:16,361 You're not coming? 929 01:25:16,445 --> 01:25:17,765 I'm gonna keep looking for Peyton. 930 01:25:17,821 --> 01:25:20,198 Why don't I stay? 931 01:25:20,282 --> 01:25:22,326 You two go. 932 01:25:27,247 --> 01:25:28,874 Are you sure? 933 01:25:30,542 --> 01:25:31,710 Thank you. 934 01:26:19,257 --> 01:26:22,719 Give first responders space to get in and save lives. 935 01:26:22,803 --> 01:26:24,388 If you're in minninnewah, 936 01:26:24,471 --> 01:26:26,473 you'll find assistance at new hope church 937 01:26:26,556 --> 01:26:29,184 on the northeast corner of arrowhead and Chestnut. 938 01:26:29,267 --> 01:26:31,144 For those of you in prairie rock, 939 01:26:31,228 --> 01:26:32,896 your center is right in town. 940 01:26:39,653 --> 01:26:41,738 Excuse me. 941 01:26:41,822 --> 01:26:43,448 Excuse me. 942 01:26:43,532 --> 01:26:44,533 Hey, watch him. 943 01:26:46,576 --> 01:26:47,703 Excuse me. 944 01:26:49,287 --> 01:26:52,374 Can we load your truck up? These people are hurt. 945 01:26:54,418 --> 01:26:56,837 You were all under this overpass? 946 01:26:56,920 --> 01:26:58,338 Did you hear me? 947 01:26:58,422 --> 01:27:00,549 It's Brad, isn't it? 948 01:27:00,632 --> 01:27:02,968 Under the overpass. 949 01:27:03,051 --> 01:27:06,012 We need your help. 950 01:27:06,096 --> 01:27:08,682 Brad, we need your help. 951 01:27:08,765 --> 01:27:10,225 Yeah, yeah, sorry. 952 01:27:10,308 --> 01:27:11,911 Get the other side of him. Get the other side. 953 01:27:11,935 --> 01:27:14,146 Get him in the truck. — come on, come on. 954 01:27:14,229 --> 01:27:15,605 Watch his hand. 955 01:27:17,023 --> 01:27:18,023 Come on. 956 01:27:18,066 --> 01:27:19,901 It's okay, come on. 957 01:27:28,034 --> 01:27:29,995 Now, easy with him. Watch his hand. 958 01:27:30,078 --> 01:27:31,747 His hand, goddamn it. 959 01:27:41,840 --> 01:27:44,384 Now, I don't know this guy's name, 960 01:27:44,468 --> 01:27:47,345 but his fiancée is Ana Gomez. 961 01:27:47,429 --> 01:27:48,805 Now, you got that? — yeah. 962 01:27:48,889 --> 01:27:50,849 Now tell whoever you drop him off with, 963 01:27:50,932 --> 01:27:53,059 Ana Maria Gomez. 964 01:27:53,143 --> 01:27:54,936 Okay, got it. Ana Maria Gomez. 965 01:27:56,062 --> 01:27:57,856 Ana Maria Gomez. 966 01:28:10,285 --> 01:28:13,997 Just gotta sign this to get her registered, okay? 967 01:28:16,625 --> 01:28:18,794 Kim: I'm so sorry. 968 01:28:24,299 --> 01:28:26,009 Tammy: Help! 969 01:28:26,092 --> 01:28:28,762 Somebody! Somebody! 970 01:28:28,845 --> 01:28:30,222 Come this way. 971 01:28:32,390 --> 01:28:36,019 This is where we have triage set up, over here. 972 01:28:36,102 --> 01:28:37,270 This way. 973 01:28:37,354 --> 01:28:39,773 Steve, will you help me? 974 01:28:39,856 --> 01:28:42,317 We're gonna transfer him. 975 01:28:43,318 --> 01:28:45,320 Mom, mom... 976 01:28:45,403 --> 01:28:47,864 Hold him tight. 977 01:28:49,533 --> 01:28:51,076 Oh, be careful. 978 01:28:51,159 --> 01:28:54,037 Baby, just stay with me, baby. 979 01:29:06,508 --> 01:29:08,260 We will travel with him soon enough. 980 01:29:08,343 --> 01:29:10,804 Okay. Thank you. 981 01:29:10,887 --> 01:29:12,264 Thank you. 982 01:29:28,363 --> 01:29:30,073 Jess? 983 01:29:31,408 --> 01:29:32,492 Jess. 984 01:29:36,580 --> 01:29:38,081 Where's Peyton? 985 01:29:40,500 --> 01:29:42,627 We kept looking for her, but—- 986 01:29:42,711 --> 01:29:44,963 what? What? — I don't know. 987 01:29:50,010 --> 01:29:51,303 Peyton! 988 01:30:11,781 --> 01:30:13,283 Peyton! 989 01:31:10,966 --> 01:31:12,968 Um, they told me to bring him here. 990 01:31:17,514 --> 01:31:19,099 Now... 991 01:31:19,182 --> 01:31:20,892 You look after him. 992 01:31:51,589 --> 01:31:53,675 Be about two minutes, okay? 993 01:32:05,687 --> 01:32:09,399 Hey! Hey, did you find her? 994 01:32:11,192 --> 01:32:13,778 I don't think she could've survived that. 995 01:32:13,862 --> 01:32:15,155 You just decided that? 996 01:32:15,238 --> 01:32:16,598 There's no way you could know that. 997 01:32:16,656 --> 01:32:18,533 Babe? Babe. 998 01:32:19,659 --> 01:32:21,411 Oh, my god. 999 01:32:25,248 --> 01:32:27,584 Look at you. 1000 01:32:32,297 --> 01:32:33,923 What the hell are you doing? 1001 01:32:36,134 --> 01:32:38,136 Mom. No, mom. 1002 01:32:39,888 --> 01:32:42,348 Leave. Now. — mom. 1003 01:33:23,723 --> 01:33:25,850 Would you get me some water? 1004 01:33:25,934 --> 01:33:28,311 Yeah, yeah, for sure. 1005 01:33:28,394 --> 01:33:30,063 I'll be right back. 1006 01:33:44,452 --> 01:33:45,787 Maddy, honey. 1007 01:33:45,870 --> 01:33:47,110 Mom... — you can't possibly—... 1008 01:33:48,373 --> 01:33:50,708 Just close the door. 1009 01:33:59,259 --> 01:34:01,177 You're my masterpiece, you know that? 1010 01:34:09,227 --> 01:34:11,312 Phones are back up. 1011 01:34:11,396 --> 01:34:13,314 Let's get on the horn 1012 01:34:13,398 --> 01:34:15,358 and get more volunteers communicating with ems. 1013 01:34:15,441 --> 01:34:17,569 I'm just gonna try my parents. 1014 01:34:19,237 --> 01:34:21,447 We got three more fire trucks coming in 1015 01:34:21,531 --> 01:34:22,991 from adjacent counties. 1016 01:34:26,578 --> 01:34:29,247 - — The grid's supposed to be off. - Kim was going to do it. 1017 01:34:29,330 --> 01:34:31,583 Vicky: Hey, can we get some help over here? 1018 01:34:31,666 --> 01:34:33,668 This one, this one... 1019 01:34:35,170 --> 01:34:37,046 And this one. 1020 01:34:37,130 --> 01:34:38,214 What's happening? 1021 01:34:38,298 --> 01:34:40,133 He's getting an ambulance ride. 1022 01:34:40,216 --> 01:34:42,844 You can fill that out. 1023 01:34:44,429 --> 01:34:47,182 Hey, he's gonna make it, right? 1024 01:34:47,265 --> 01:34:49,184 Are you—— — I'm her son. 1025 01:34:56,733 --> 01:34:58,568 No, he is not. 1026 01:35:17,337 --> 01:35:19,464 Sir, you need to move. 1027 01:35:19,547 --> 01:35:21,216 Excuse us. 1028 01:35:38,107 --> 01:35:40,735 Carlos, Carlos. 1029 01:35:45,490 --> 01:35:46,491 Ana... 1030 01:35:50,912 --> 01:35:54,165 Excuse me, I'm gonna ask you to fill out this form for me 1031 01:35:54,249 --> 01:35:56,084 and get it back to me as soon as you can. 1032 01:36:07,553 --> 01:36:09,472 Ana, no. 1033 01:36:33,705 --> 01:36:36,207 It's okay. 1034 01:36:41,796 --> 01:36:43,881 Okay. 1035 01:36:57,812 --> 01:37:01,065 Do you need help filling it in? 1036 01:37:01,149 --> 01:37:03,318 Huh? 1037 01:37:03,401 --> 01:37:05,778 No, I'm—— I'm fine. 1038 01:37:10,783 --> 01:37:12,785 Is he undocumented? 1039 01:37:18,124 --> 01:37:20,460 Will they send him back? 1040 01:37:22,587 --> 01:37:25,006 Will they help him first if I—... 1041 01:37:25,089 --> 01:37:26,883 Yes, yes. 1042 01:37:26,966 --> 01:37:29,093 But even so, there will be costs. 1043 01:37:31,304 --> 01:37:34,057 You need to know it could be a lot. 1044 01:37:34,140 --> 01:37:36,225 I understand. 1045 01:37:36,309 --> 01:37:38,603 Okay. I'll be right back. 1046 01:38:12,095 --> 01:38:13,429 Ana... 1047 01:38:16,391 --> 01:38:17,934 Tranquilo. 1048 01:38:56,681 --> 01:38:58,683 Mama! 1049 01:39:01,978 --> 01:39:04,021 Mama! 1050 01:39:05,690 --> 01:39:07,442 Peyton! 1051 01:39:13,906 --> 01:39:15,074 Peyton! 1052 01:39:15,158 --> 01:39:16,868 Mama! 1053 01:39:19,579 --> 01:39:21,205 Mama! 1054 01:39:22,457 --> 01:39:23,875 Mama! 1055 01:39:23,958 --> 01:39:27,336 Peyton! Peyton! — mama! 1056 01:39:27,420 --> 01:39:29,714 Mama! 1057 01:39:30,923 --> 01:39:32,425 Mama! 1058 01:39:32,508 --> 01:39:33,718 Peyton! 1059 01:39:35,178 --> 01:39:36,637 Mama! — Peyton! 1060 01:39:36,721 --> 01:39:37,972 Peyton! 1061 01:39:39,223 --> 01:39:40,266 Okay, baby. 1062 01:39:44,937 --> 01:39:46,772 Stop. Stop, okay? 1063 01:39:46,856 --> 01:39:48,483 Stay back! Stay back. 1064 01:39:48,566 --> 01:39:50,485 Mama! 1065 01:39:53,321 --> 01:39:54,572 Peyton! 1066 01:40:36,280 --> 01:40:37,448 Daniel. 1067 01:40:43,829 --> 01:40:45,498 You okay? 1068 01:40:46,499 --> 01:40:47,708 I am. 1069 01:43:26,617 --> 01:43:28,369 Brad! 1070 01:43:28,452 --> 01:43:30,913 Kim! — Brad! 1071 01:43:30,996 --> 01:43:32,373 Kim. 1072 01:43:40,172 --> 01:43:41,674 You okay? 1073 01:43:43,926 --> 01:43:46,262 All right. You okay? — yeah. 1074 01:43:46,345 --> 01:43:48,597 - — I'm so happy. - Mm—hmm. 66936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.