All language subtitles for 행복을 주는 사람.E117.170511.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,819 --> 00:00:06,819 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,820 --> 00:00:07,942 Eun-hee, I'm sorry. 3 00:00:09,820 --> 00:00:10,953 I'm really sorry. 4 00:00:11,828 --> 00:00:15,195 Please help my son Suk-Jin come out. 5 00:00:16,109 --> 00:00:18,176 I was wrong. Please forgive me. 6 00:00:23,672 --> 00:00:25,757 - Take her home. - Okay. 7 00:00:26,039 --> 00:00:27,210 I'll call her daughter. 8 00:00:27,641 --> 00:00:31,195 Eun-hee! Eun-hee, you're kind! 9 00:00:31,539 --> 00:00:32,796 You're a kind person! 10 00:00:33,063 --> 00:00:39,007 Eun-hee! Eun-hee! Eun...Eun-hee! 11 00:00:42,779 --> 00:00:45,042 - (Episode 117) - It's barley tea. Drink some. 12 00:00:45,891 --> 00:00:46,891 Okay. 13 00:00:48,773 --> 00:00:49,773 Auntie... 14 00:00:50,250 --> 00:00:53,210 You don't have to say it. I know. You feel bitter, huh? 15 00:00:54,664 --> 00:00:58,210 Your father passed away, and Park Bok-ae is acting more and more pathetic. 16 00:01:01,789 --> 00:01:04,320 Gosh! She used to give you a hard time by being mean to you. 17 00:01:04,563 --> 00:01:07,437 And now she's giving you a hard time by pathetically clinging onto you. 18 00:01:07,539 --> 00:01:09,023 She's the worst! 19 00:01:10,602 --> 00:01:12,398 Yes, I feel like that. 20 00:01:12,891 --> 00:01:14,578 Forget everything when you get married. 21 00:01:15,336 --> 00:01:16,973 It's about time you shake it all off. 22 00:01:19,554 --> 00:01:21,664 Should I meet Seo Suk-Jin? 23 00:01:23,344 --> 00:01:25,477 Yes, I think you should do that. 24 00:01:27,992 --> 00:01:30,571 I'm against it. Don't accept a false apology. 25 00:01:32,210 --> 00:01:35,632 They killed someone and trying to get out of this with a superficial apology. 26 00:01:37,805 --> 00:01:40,132 They still have no idea what they did wrong. 27 00:01:40,570 --> 00:01:42,430 Since the situation is unfavorable for them, 28 00:01:42,603 --> 00:01:44,406 they're just burying their heads in the sand. 29 00:01:44,539 --> 00:01:46,273 What should we do? 30 00:01:48,008 --> 00:01:49,578 I think we should go to Seo Suk-Jin. 31 00:01:49,867 --> 00:01:55,429 - Gun-woo. - He's right. Let's hear what he has to say first. 32 00:01:57,195 --> 00:01:59,992 I want to end this as soon as possible before the wedding. 33 00:02:00,648 --> 00:02:02,412 I think that would be best, too. 34 00:02:06,281 --> 00:02:08,748 It's Mi-sook, Park Bok-ae's daughter. 35 00:02:11,922 --> 00:02:14,171 Hi, Mi-sook. Yes. 36 00:02:15,741 --> 00:02:19,117 She's the most sane one in that family. 37 00:02:19,633 --> 00:02:22,796 We received her help many times, including when Ha-Yoon was sick. 38 00:02:54,563 --> 00:02:56,340 I didn't even know when she had gone out. 39 00:02:57,672 --> 00:02:59,709 I'm sorry, Auntie Eun-hee. 40 00:03:00,430 --> 00:03:03,210 She went out while I was doing homework. 41 00:03:03,813 --> 00:03:08,144 No. It must have been hard for you to take care of your grandma. It's fine. 42 00:03:09,414 --> 00:03:10,481 Go to your room. 43 00:03:11,461 --> 00:03:14,289 She didn't go to her room because she was waiting to apologize to you. 44 00:03:14,594 --> 00:03:17,062 I see. Don't worry, and go to your room. 45 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Okay. 46 00:03:30,461 --> 00:03:32,023 I want to apologize on their behalf. 47 00:03:33,328 --> 00:03:35,857 I know I have to go to you and apologize, but as you can see, 48 00:03:35,882 --> 00:03:37,602 I can't leave the house at night. 49 00:03:38,367 --> 00:03:41,203 During the daytime, I'm barely able to work because of the caretaker. 50 00:03:42,508 --> 00:03:45,086 - Mi-sook. - I wanted to apologize to you before 51 00:03:45,837 --> 00:03:47,562 the wedding so that you can live happily. 52 00:03:50,797 --> 00:03:52,679 I'm really sorry, Eun-hee. 53 00:03:55,219 --> 00:03:58,625 An apology given now won't be able to change anything, 54 00:03:59,883 --> 00:04:02,156 but still, an apology is necessary. 55 00:04:04,336 --> 00:04:05,336 Yes. 56 00:04:06,062 --> 00:04:10,335 When mom is sane, she talks about going after you, 57 00:04:11,179 --> 00:04:13,515 but when she's not sane, she calls Yu-ri "Eun-hee." 58 00:04:14,680 --> 00:04:16,289 I'm not saying what she did was right. 59 00:04:16,820 --> 00:04:21,476 I just mean that, back then, our families used to be really close. 60 00:04:22,818 --> 00:04:25,226 - I know. - Please forgive her. 61 00:04:26,930 --> 00:04:30,296 Throw away all the resentment in your heart before you get married. 62 00:04:32,500 --> 00:04:36,273 I'll make sure she can never go to you again. 63 00:04:39,398 --> 00:04:41,517 I never knew I would hear this from you. 64 00:04:43,438 --> 00:04:44,851 The same goes for me. 65 00:04:49,484 --> 00:04:53,218 Tell Eun-hee to go see him. If my brother-in-law says he'll apologize, he will. 66 00:04:55,133 --> 00:04:57,471 - You're calling him that again! - What? Ja-kyung isn't 67 00:04:57,496 --> 00:04:59,529 over him. He'll become my brother-in-law again. 68 00:05:01,344 --> 00:05:04,443 When I think of Ja-kyung, I admire their love, 69 00:05:04,468 --> 00:05:07,369 but when I think of Suk-Jin, I just want to- 70 00:05:08,703 --> 00:05:13,937 But let me say this again. Suk-Jin isn't originally a terrible person. 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,687 Gosh! You want a beating, don't you? 72 00:05:16,984 --> 00:05:18,273 Whatever! I don't hear you! 73 00:05:24,156 --> 00:05:26,992 Thanks for talking to Eun-hee. 74 00:05:27,507 --> 00:05:32,085 It's nothing. Mi-sook must have apologized. Mr. Lee had also told her to go see him. 75 00:05:33,242 --> 00:05:36,171 I see. Mi-sook did the right thing. 76 00:05:38,327 --> 00:05:41,968 But I never expected my mother-in-law to go to Eun-hee again. 77 00:05:42,344 --> 00:05:45,742 You just can't trust her. 78 00:05:45,930 --> 00:05:48,398 She shouldn't do that. It's so upsetting. 79 00:05:51,469 --> 00:05:52,469 Here. 80 00:05:56,344 --> 00:05:58,671 What's this? You already paid the living expenses. 81 00:05:59,906 --> 00:06:02,031 Monetary gift for Eun-hee's wedding. 82 00:06:02,891 --> 00:06:03,891 I see. 83 00:06:04,516 --> 00:06:07,896 If it's weird giving it under my name, give it under yours or Gwang-soo's. 84 00:06:08,734 --> 00:06:12,114 It's fine. You're just putting a name on the money. Any name is fine. 85 00:06:13,719 --> 00:06:15,931 You live very comfortably. 86 00:06:17,297 --> 00:06:19,976 I just turned out that way. 87 00:06:20,813 --> 00:06:24,024 Eun-hee and I got closer arguing about putting name on money. 88 00:06:25,281 --> 00:06:26,812 - When you guys were little? - Yes. 89 00:06:28,219 --> 00:06:30,617 If Park Bok-ae would give her ten dollars... 90 00:06:31,288 --> 00:06:34,067 Oh, my. Now that I look at it, she's all about giving ten dollars. 91 00:06:35,078 --> 00:06:38,414 Anyways, Eun-hee would save that money saying she would pay her back later. 92 00:06:38,882 --> 00:06:42,976 Then I would say, "Hey, don't put a name on the money. Let’s just use it!" 93 00:06:43,242 --> 00:06:46,781 So we would buy spicy rice cakes and fish cakes. That's how we got closer. 94 00:06:48,352 --> 00:06:50,469 Anyways, Park Bok-ae and Seo Suk-Jin are the 95 00:06:50,493 --> 00:06:52,750 ones to blame, but Mi-sook is the one suffering. 96 00:06:52,828 --> 00:06:54,453 Goodness, poor thing. 97 00:06:57,367 --> 00:07:01,236 I know. That's why you shouldn't discriminate between your son and daughter. 98 00:07:02,688 --> 00:07:07,222 Oh, my. You're in no position to say that, mother. Don't you think so, Ja-kyung? 99 00:07:08,792 --> 00:07:10,237 I know. I'm speechless. 100 00:07:10,535 --> 00:07:13,769 Why did you bring up discrimination when you have no excuses to offer? 101 00:07:15,136 --> 00:07:19,050 - What did I do? - You're so biased. You only adore your daughter. 102 00:07:19,635 --> 00:07:22,042 She's adorable. Is Gwang-soo more adorable to you? 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,711 Ja-kyung is obviously more adorable. 104 00:07:23,875 --> 00:07:26,229 That's not being biased. That's being honest. 105 00:07:27,245 --> 00:07:29,245 - Mom. - I don't discriminate. 106 00:07:30,160 --> 00:07:32,167 I'm just treating you the way you look. Here. 107 00:07:32,683 --> 00:07:35,651 See? Look how adorable she is. I gave birth to her, but she's adorable. 108 00:07:35,676 --> 00:07:36,792 Oh my god. 109 00:07:37,105 --> 00:07:39,526 She's be perfect if she just broke up with Suk-Jin. 110 00:07:39,816 --> 00:07:44,433 - Mom, not again. - Don't go see him. He's hopeless. 111 00:07:49,667 --> 00:07:52,267 I'm not sure I can come in here or not. 112 00:07:52,440 --> 00:07:56,356 Of course you can. You supported my marriage wholeheartedly. 113 00:07:56,503 --> 00:07:59,401 Well, that's true. But still, your father... 114 00:07:59,426 --> 00:08:02,683 My father invited you here. It's more comfortable than going anywhere else. 115 00:08:03,332 --> 00:08:04,898 That's true. It's more comfortable. 116 00:08:06,191 --> 00:08:09,347 - You're here? - Thank you for inviting me, Mr. Lee. 117 00:08:09,605 --> 00:08:11,595 You're the famous assistant of our food service 118 00:08:11,620 --> 00:08:13,402 business, so of course I should invite you. 119 00:08:14,628 --> 00:08:17,854 I used Gun-woo as an excuse for us to have a drink together. 120 00:08:18,535 --> 00:08:21,002 Mr. Lee, please speak casually to me. 121 00:08:22,237 --> 00:08:23,987 Here. Eun-ah bought these for us. 122 00:08:24,012 --> 00:08:25,409 Really? That's great. 123 00:08:26,089 --> 00:08:27,737 Check them out and use whatever you can. 124 00:08:27,901 --> 00:08:31,034 Let's see. There are olives and whelks. 125 00:08:31,519 --> 00:08:33,448 Great! I'll show off my skills. 126 00:08:36,081 --> 00:08:38,987 - Here. Enjoy. - Looks delicious. 127 00:08:40,441 --> 00:08:44,253 Let's have a congratulatory drink on this happy day. 128 00:08:45,496 --> 00:08:48,847 Congratulations, Mr. Lee! You have a wonderful daughter-in-law. 129 00:08:49,113 --> 00:08:52,135 You're right. I may not have much luck with sons, but I have 130 00:08:52,363 --> 00:08:55,034 luck with daughters, daughters-in-law, and grandchildren. 131 00:08:56,199 --> 00:08:57,558 You don't have luck with sons? 132 00:08:57,933 --> 00:08:59,901 Oh, you're the outcast of this family! 133 00:09:00,949 --> 00:09:04,972 Father, you're angry because I said I wanted to move out, aren't you? You're so petty. 134 00:09:05,113 --> 00:09:07,214 If I'm so petty, then you can move out on your own. 135 00:09:07,239 --> 00:09:08,964 You were always good at running away. 136 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Here. 137 00:09:11,075 --> 00:09:14,237 You can't get married this year. 138 00:09:15,316 --> 00:09:18,495 I'm going to keep Eun-ah by my side a bit longer before I let her get married. 139 00:09:19,933 --> 00:09:20,933 Okay... 140 00:09:21,308 --> 00:09:23,754 Jung-hoon, if you want to quickly marry Eun-ah, the 141 00:09:24,198 --> 00:09:26,159 only thing you can do is get my father remarried. 142 00:09:28,050 --> 00:09:30,228 Mr. Lee, how do you feel about my Auntie Myung-hwa 143 00:09:30,253 --> 00:09:32,260 in the States? Her husband died five years ago. 144 00:09:32,832 --> 00:09:35,699 I knew Myung-hwa ever since we were little. 145 00:09:36,050 --> 00:09:37,832 I still remember how she used to eat dirt. 146 00:09:37,857 --> 00:09:39,880 Oh, come on. She's not like that now. 147 00:09:40,160 --> 00:09:42,627 My aunt was Miss Southern California. 148 00:09:42,730 --> 00:09:47,569 To me, she'll always be the same tomboy who used to wander around our neighborhood. 149 00:09:48,656 --> 00:09:53,218 Try to understand him. He's like me, so he has high standards. 150 00:09:53,390 --> 00:09:56,741 Ridiculous! You're like me! I'm not like you! 151 00:09:57,171 --> 00:09:59,554 Wow! This family is so much fun! 152 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 You think so? 153 00:10:03,234 --> 00:10:06,460 - Cheers! - Cheers to Lee Gun-woo's wedding! 154 00:10:06,757 --> 00:10:09,757 - Son, live well! - I will. Thank you. 155 00:10:10,139 --> 00:10:11,468 Gun-woo, congratulations! 156 00:10:17,718 --> 00:10:18,718 Who is it? 157 00:10:20,695 --> 00:10:22,162 Hello. I'm the police. 158 00:10:24,398 --> 00:10:29,382 - Is Mrs. Park Bok-ae home? - Yes, she's my mom. 159 00:10:29,593 --> 00:10:32,296 The ruling for the reinvestigation of Im Eun-ah's accident is out. 160 00:10:32,953 --> 00:10:36,289 She has dementia, so she needs to get tested at the chosen hospital right now. 161 00:10:37,203 --> 00:10:38,522 Are you here, Suk-Jin? 162 00:10:40,156 --> 00:10:42,272 - Come with me. - Please hold on. 163 00:10:43,742 --> 00:10:47,216 Will my mom be imprisoned? She has dementia though. 164 00:10:47,241 --> 00:10:49,921 Once the test results are out, we'll let you know where she'll be. 165 00:10:49,946 --> 00:10:51,413 For now, she must come with me. 166 00:10:51,438 --> 00:10:52,913 No! No! No! 167 00:10:53,927 --> 00:10:55,515 I need to see my son. 168 00:10:55,984 --> 00:10:57,051 Mi-sook save me! 169 00:10:57,076 --> 00:10:58,366 Save me! No! 170 00:10:59,599 --> 00:11:01,654 - Come with me. - Mi-sook, I don't want to! 171 00:11:02,515 --> 00:11:07,029 - Hold on! Let me come with you! - She's just getting tested. We'll contact you later. 172 00:11:07,179 --> 00:11:10,483 - Mi-sook, I don't want to go! - Let's go. 173 00:11:10,718 --> 00:11:11,944 Hold on! 174 00:11:13,695 --> 00:11:14,695 Right now? 175 00:11:16,882 --> 00:11:18,062 All right. 176 00:11:19,406 --> 00:11:21,337 We're the criminal's family, so we have nothing 177 00:11:21,361 --> 00:11:22,929 to say. We just need to do as they say. 178 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Call me. 179 00:11:27,257 --> 00:11:29,288 What call was that? 180 00:11:30,265 --> 00:11:31,562 Was Park Bok-ae taken away? 181 00:11:31,992 --> 00:11:34,101 She went to be tested for how bad her dementia is. 182 00:11:34,656 --> 00:11:37,780 That's scary. I thought they would cut her some slack if she has dementia. 183 00:11:38,093 --> 00:11:42,304 So what happens if her dementia is found to be severe? 184 00:11:43,210 --> 00:11:45,069 I'm not sure either. 185 00:11:45,796 --> 00:11:47,257 That's unfortunate. 186 00:11:47,960 --> 00:11:52,538 Im Eun-hee is getting married today, and Park Bok-ae is going to prison. 187 00:11:53,156 --> 00:11:54,944 You must live a good life. How scary. 188 00:11:56,062 --> 00:11:58,210 But why are you doing a face mask in the morning? 189 00:11:59,757 --> 00:12:03,233 I just told you; Im Eun-hee's wedding is today. 190 00:12:03,921 --> 00:12:07,499 - Are you really going? - Of course! How could I miss out on such a fun sight? 191 00:12:07,960 --> 00:12:10,358 Gosh, Eun-hee must be busy with the preparations right now. 192 00:12:10,383 --> 00:12:12,358 I'm really good at taking care of such things. 193 00:12:12,780 --> 00:12:15,655 Eun-hee probably went to Suk-Jin right now. 194 00:12:16,343 --> 00:12:17,343 Really? 195 00:12:18,382 --> 00:12:21,694 Now that she's about to get married, everything is working out. 196 00:12:22,100 --> 00:12:25,265 As expected, it's because of her father-in-law. 197 00:12:26,257 --> 00:12:27,882 Why are you mentioning him right now? 198 00:12:28,601 --> 00:12:30,422 She's going because Suk-Jin told her to come. 199 00:12:30,447 --> 00:12:33,750 This is all coming to an end because an adult is around. 200 00:12:35,093 --> 00:12:36,426 What are you saying? 201 00:12:37,516 --> 00:12:40,086 Gosh, why do you keep talking about her father-in-law nowadays? 202 00:12:50,657 --> 00:12:52,023 Congratulations on your wedding. 203 00:12:55,852 --> 00:12:56,852 Thanks. 204 00:12:59,555 --> 00:13:04,648 At one point, I tried to understand you because your mother meant everything to you. 205 00:13:06,344 --> 00:13:12,359 But when I saw how you treated Eun-hee and Ha-Yoon, I became angry. 206 00:13:14,063 --> 00:13:15,063 I'm sorry. 207 00:13:16,883 --> 00:13:18,273 I admit that I was wrong. 208 00:13:24,266 --> 00:13:25,284 I accept your apology. 209 00:13:27,633 --> 00:13:29,875 - Go ahead and talk to him. - Okay. 210 00:13:40,743 --> 00:13:43,210 You thought you were poor for a long time, 211 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 but to me, 212 00:13:46,586 --> 00:13:48,719 you were always the richest girl in our town. 213 00:13:50,828 --> 00:13:52,677 I was scared of becoming poor again, 214 00:13:53,914 --> 00:13:56,670 so even though I knew my mom had stolen your money, I did nothing. 215 00:13:58,203 --> 00:13:59,203 I'm sorry. 216 00:14:02,125 --> 00:14:05,898 I'm sorry for hiding behind my mom and acting shamelessly. 217 00:14:07,477 --> 00:14:08,976 I'll apologize on her behalf, too. 218 00:14:11,977 --> 00:14:14,875 When I first saw Mr. Im at the studio... 219 00:14:17,414 --> 00:14:21,164 I was wondering if I should go to you or Ja-kyung. 220 00:14:23,868 --> 00:14:25,351 In the end, I went to Ja-kyung... 221 00:14:28,742 --> 00:14:30,476 and told her I could never return to her. 222 00:14:32,969 --> 00:14:37,425 Ever since then, I started to commit crimes myself. 223 00:14:39,469 --> 00:14:42,156 I don't know why I did that. 224 00:14:44,367 --> 00:14:50,896 Back then, I could've stopped my mom and returned things back to normal, 225 00:14:52,758 --> 00:14:53,913 but I didn't want to. 226 00:14:54,696 --> 00:14:58,453 You should've come to me when you saw my dad at the studio. 227 00:14:59,203 --> 00:15:00,805 If you had done that, he would've... 228 00:15:01,906 --> 00:15:04,500 When I saw Mr. Im who seemed to recognize me, 229 00:15:06,352 --> 00:15:08,844 I thought about going to you. 230 00:15:11,375 --> 00:15:15,359 But I thought it was too late and gave up. 231 00:15:16,094 --> 00:15:18,726 Why were you so foolish? What... 232 00:15:21,844 --> 00:15:23,777 What the heck is all of this? 233 00:15:28,633 --> 00:15:34,047 I knew I didn't have the right to be Ha-yoon's dad, and yet, I didn't acknowledge it. 234 00:15:34,868 --> 00:15:35,945 Because no matter what... 235 00:15:40,422 --> 00:15:42,195 I thought he was my son. 236 00:15:42,641 --> 00:15:44,914 He is your son. It's just- 237 00:15:45,266 --> 00:15:48,047 No. He's not my son anymore. 238 00:15:50,235 --> 00:15:51,547 I'll completely give up on him. 239 00:15:53,532 --> 00:15:54,640 Now, he's your son. 240 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 Later on... 241 00:16:02,727 --> 00:16:03,727 Later on... 242 00:16:07,414 --> 00:16:09,453 even though he recalls memories of me, 243 00:16:11,555 --> 00:16:12,559 erase them for me. 244 00:16:14,899 --> 00:16:15,899 Seo Suk-Jin. 245 00:16:21,500 --> 00:16:25,984 I'm really sorry to Ha-Yoon... 246 00:16:28,282 --> 00:16:29,521 and I feel embarrassed. 247 00:16:31,250 --> 00:16:33,578 I really was a horrible dad. 248 00:16:39,766 --> 00:16:41,105 Congratulations on your marriage. 249 00:17:05,594 --> 00:17:07,750 That's enough. Stop crying. 250 00:17:08,516 --> 00:17:09,906 You're going to ruin your face. 251 00:17:12,328 --> 00:17:14,117 Why is he apologizing now? Why? 252 00:17:14,891 --> 00:17:18,513 If he had done this sooner, he could've prevented my dad's death, 253 00:17:18,538 --> 00:17:21,774 his mom's illness, Eun-ah's accident, and his own accident. 254 00:17:22,383 --> 00:17:25,234 So he was in a dilemma ever since he saw your father at the studio. 255 00:17:25,742 --> 00:17:27,164 He must have had a hard time, too. 256 00:17:27,766 --> 00:17:29,437 I feel like my heart has been emptied. 257 00:17:30,485 --> 00:17:31,618 Fill it up again. 258 00:17:34,743 --> 00:17:38,711 We have so many happy days ahead of us. I'll fill it for you. 259 00:17:40,508 --> 00:17:44,000 What's wrong with you lately? You're cringe-worthy. 260 00:17:44,414 --> 00:17:46,272 I was trying to make you laugh so that you 261 00:17:46,297 --> 00:17:48,196 won't become a bride with a swollen face. 262 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Thank you. 263 00:17:55,265 --> 00:17:58,883 If you hadn't been by my side, I would've have been able to endure this. 264 00:17:59,430 --> 00:18:04,109 Thanks to your unchanging will to protect me, I was able to come this far. 265 00:18:04,868 --> 00:18:06,078 Thank you so, so much. 266 00:18:07,063 --> 00:18:09,422 - Pay me back. - How? 267 00:18:10,274 --> 00:18:11,711 With every single day of your life. 268 00:18:11,736 --> 00:18:13,930 - I'll love you. - Me, too. 269 00:18:15,703 --> 00:18:16,992 Let's hurry up and get ready. 270 00:18:27,610 --> 00:18:28,610 Dad... 271 00:18:31,828 --> 00:18:33,601 this is just the beginning for me. 272 00:18:34,289 --> 00:18:35,531 I'll start anew. 273 00:18:39,024 --> 00:18:40,024 Yes? 274 00:18:40,313 --> 00:18:41,531 - Excuse me. - Yes? 275 00:18:42,609 --> 00:18:45,978 If you keep procrastinating, you're going to push back your wedding again. 276 00:18:46,485 --> 00:18:48,279 What's wrong with your face? 277 00:18:48,692 --> 00:18:52,140 No. Let's hurry. I can't push back my wedding again. 278 00:18:54,555 --> 00:18:57,344 - Did you get Attorney Kim's call? - Yes, I did. 279 00:18:58,961 --> 00:19:00,640 He said Park Bok-ae was imprisoned. 280 00:19:00,977 --> 00:19:03,278 The testimonies of the driver and nurse that she didn't 281 00:19:03,303 --> 00:19:05,561 have dementia at the time of the accident were helpful. 282 00:19:05,891 --> 00:19:08,335 But she does have dementia now. 283 00:19:08,360 --> 00:19:10,426 That's why they're testing her. 284 00:19:10,774 --> 00:19:13,269 They'll use those results to decide if she'll 285 00:19:13,294 --> 00:19:15,625 go to prison or a court-appointed hospital. 286 00:19:16,727 --> 00:19:17,992 Good job, Eun-ah. 287 00:19:19,282 --> 00:19:20,570 I feel strange. 288 00:19:22,453 --> 00:19:24,914 It's because you've been affected by this for too long. 289 00:19:25,860 --> 00:19:30,562 - Let's use Eun-ah's wedding to forget it all. - Yes, let's forget it all. 290 00:19:32,758 --> 00:19:35,291 - Do it more properly. - Do it for me. 291 00:19:35,907 --> 00:19:36,907 Okay. 292 00:19:37,328 --> 00:19:39,351 - Gwang-soo! - Mom. 293 00:19:39,539 --> 00:19:40,606 Gosh, I'm tired. 294 00:19:41,399 --> 00:19:45,453 This is the wedding of a wealthy man, so why aren't there many guests? 295 00:19:46,211 --> 00:19:48,797 Didn't you see Won-bin and Lee Na-young's wedding? 296 00:19:48,822 --> 00:19:52,062 Small weddings are the trend lately. 297 00:19:52,727 --> 00:19:57,859 Oh, whatever. I wouldn't have been able to come in here if I hadn't shown this. 298 00:19:57,977 --> 00:19:59,547 You had this? 299 00:19:59,953 --> 00:20:02,055 We had such a hard time because we didn't have that! 300 00:20:02,080 --> 00:20:06,250 So why are you so unprepared? Naturally, you should've prepared the invitation. 301 00:20:06,446 --> 00:20:07,846 What's with that hat? 302 00:20:08,172 --> 00:20:11,948 It's an outdoor wedding. That's why I wore it. What do you think? Suits me, right? 303 00:20:12,797 --> 00:20:14,148 Yes, yes... 304 00:20:14,899 --> 00:20:16,840 - Hello. Congratulations. - Hello. 305 00:20:16,865 --> 00:20:19,375 - I'm glad you came. - Mom, where are you going? Mom! 306 00:20:20,844 --> 00:20:24,734 - Congratulations! - Thank you. I'm glad you came. 307 00:20:25,891 --> 00:20:30,073 I thought the groom had changed. You're much more handsome than your son. 308 00:20:30,610 --> 00:20:31,851 Oh, you think so? 309 00:20:33,914 --> 00:20:35,757 You look fancy yourself. 310 00:20:35,782 --> 00:20:37,375 Oh, thank you! 311 00:20:41,321 --> 00:20:43,859 Hey, your mother-in-law is amazing. 312 00:20:44,500 --> 00:20:45,833 I can't lose to her. 313 00:20:46,016 --> 00:20:52,320 - We shall now start Lee Gun-woo and Im Eun-hee's wedding. - Let's go. 314 00:20:53,172 --> 00:20:54,578 Bride, please enter. 315 00:21:22,985 --> 00:21:27,844 Groom Lee Gun-woo and bride Im Eun-hee 316 00:21:28,407 --> 00:21:31,540 has solemnly swore to become husband and wife. 317 00:21:33,187 --> 00:21:36,868 I solemnly announce in front of all of you 318 00:21:37,729 --> 00:21:40,745 that their marriage has comprised in harmony. 319 00:21:45,847 --> 00:21:49,698 Hello. I'm the groom's father, Lee Hyung-geun. 320 00:21:55,597 --> 00:21:58,682 The only parent in this marriage is myself. 321 00:22:01,331 --> 00:22:05,526 Both of them have lost their mothers at an early age. 322 00:22:07,237 --> 00:22:12,229 The bride's father, who is also my friend, has left this world not too long ago. 323 00:22:13,675 --> 00:22:15,917 I have taken sole responsibility of these two kids. 324 00:22:20,011 --> 00:22:24,651 That is why, as the representative parent here, 325 00:22:25,511 --> 00:22:29,479 I would like to sincerely thank all of you here. 326 00:22:32,737 --> 00:22:38,674 My daughter-in-law is perfect. She's very lovable. 327 00:22:41,378 --> 00:22:43,240 There are no words necessary for the groom. 328 00:22:44,730 --> 00:22:46,682 He has a long way to go to become a human. 329 00:22:48,370 --> 00:22:53,940 Eun-ah, feed your husband mugwort and garlic every morning. 330 00:22:56,519 --> 00:23:00,073 Mugwort and garlic? That's what the bear ate to become human. 331 00:23:00,378 --> 00:23:01,757 To all of you who came today, 332 00:23:02,628 --> 00:23:04,206 please always 333 00:23:05,565 --> 00:23:12,495 encourage, support, and cheer this married couple here. 334 00:23:14,987 --> 00:23:16,659 Once again, I thank you. 335 00:25:13,644 --> 00:25:14,644 Be happy! 336 00:25:19,159 --> 00:25:20,487 You look handsome! 337 00:25:24,682 --> 00:25:25,682 Be happy! 338 00:25:48,260 --> 00:25:52,518 - (Hongik) - It's an honor for me to interview you on your wedding day. 339 00:25:53,175 --> 00:25:56,263 I know. I thought it would be too late if we did it after my honeymoon. 340 00:25:57,581 --> 00:26:01,252 Your spicy beef stew restaurant has become a franchise and is now expanding overseas. 341 00:26:01,620 --> 00:26:05,376 What is your secret to expanding your business in a short amount of time? 342 00:26:06,355 --> 00:26:08,635 Of course, it's taste and sincerity. 343 00:26:09,190 --> 00:26:11,336 It's to always care for our customers' health. 344 00:26:11,713 --> 00:26:15,167 That's the ironclad principle of my restaurant. 345 00:26:16,058 --> 00:26:18,675 Also, I communicate with the owners of the chain 346 00:26:18,700 --> 00:26:21,370 restaurants to make sure the food tastes the same. 347 00:26:22,136 --> 00:26:26,647 After the interview, please eat here. I'll serve you our food. 348 00:26:28,425 --> 00:26:29,425 So what happened? 349 00:26:30,706 --> 00:26:33,307 They're going to make a decision after they test her dementia. 350 00:26:34,308 --> 00:26:37,190 Suk-Jin, will mom not be able to come home anymore? 351 00:26:38,042 --> 00:26:40,924 I don't know. They might send her home because she's a patient. 352 00:26:41,800 --> 00:26:47,198 I hope so, or she'll have to keep staying at the court-appointed hospital. 353 00:26:47,916 --> 00:26:51,081 - If I hired a good lawyer, I could do something about this. - Don't. 354 00:26:51,870 --> 00:26:53,803 - Suk-Jin. - Save your money. 355 00:26:54,487 --> 00:26:57,237 Don't waste money on me either. Use it for your living expenses. 356 00:26:58,237 --> 00:27:01,346 Mom and I have to pay for our crimes. 357 00:27:02,690 --> 00:27:03,690 Still... 358 00:27:04,605 --> 00:27:08,206 Don't come here anymore. Im Eun-hee came by this morning. 359 00:27:09,753 --> 00:27:13,260 Mom became like that, and I ended up in here as well. It's all over now. 360 00:27:14,753 --> 00:27:18,752 Tell Ja-kyung to never come back here either. Got it? 361 00:27:19,151 --> 00:27:20,721 Don't be like that to her. 362 00:27:22,362 --> 00:27:23,443 It's too late now. 363 00:27:24,706 --> 00:27:28,601 What's wrong with you? I'm terrified by myself. This is too much for me. 364 00:27:29,151 --> 00:27:33,065 Why are you alone? You have Wang-sung and Yu-ri. 365 00:27:34,394 --> 00:27:38,307 Get married and live happily with them. 366 00:27:39,745 --> 00:27:41,198 Don't think about mom or me. 367 00:27:52,120 --> 00:27:55,057 I'm not going to accept your visits anymore, so don't come. 368 00:27:58,409 --> 00:28:02,206 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! 369 00:28:05,706 --> 00:28:07,221 Gosh, they're both so tenacious. 370 00:28:11,948 --> 00:28:15,440 That's what Suk-Jin thinks. We're going to do as we think. 371 00:28:17,276 --> 00:28:18,573 Aren't you disappointed? 372 00:28:19,847 --> 00:28:23,573 Forget it. I like how he wants you to get married. 373 00:28:25,073 --> 00:28:27,682 Get married. Leave Suk-Jin to me. 374 00:28:29,003 --> 00:28:32,018 We'll find out what to do about your mother when the result comes out. 375 00:28:43,917 --> 00:28:46,745 - This is terrible. - Eat it. 376 00:28:48,269 --> 00:28:53,190 This was made with just water, right? It's supposed to be made with clam soup. 377 00:28:53,440 --> 00:28:55,167 Just eat it. 378 00:28:56,034 --> 00:28:58,112 Brat won't even let me talk. 379 00:28:59,667 --> 00:29:05,120 My son graduated from Seoul National University. He's so smart. He's tall, too. 380 00:29:06,127 --> 00:29:09,643 Oh, I see. Hurry up and eat. 381 00:29:09,940 --> 00:29:12,159 My daughter is an actress. My grandson is an actor. 382 00:29:14,339 --> 00:29:15,339 What do you do? 383 00:29:15,980 --> 00:29:19,893 I told you to just eat, Mrs. Park Bok-ae. 384 00:29:22,409 --> 00:29:23,635 It's terrible though. 385 00:29:27,925 --> 00:29:30,518 - Are you ready? - Yes, just about. 386 00:29:38,495 --> 00:29:41,479 - We finally got married. - Yes. 387 00:29:49,854 --> 00:29:53,963 While your parents go on a trip, let's have fun, too. 388 00:29:55,378 --> 00:29:59,432 Where do you want to go? Just say the word. I'll take you everywhere. 389 00:30:00,839 --> 00:30:03,752 Ha-Yoon, are you really not going to go with your parents? 390 00:30:03,972 --> 00:30:08,073 Oh, come on. Honeymoon trips are meant for couples only. 391 00:30:09,409 --> 00:30:13,938 - You're speaking as if you know everything. - I do. I learned from kindergarten. 392 00:30:14,925 --> 00:30:17,850 Soo-min said that little siblings are made on honeymoon trips. 393 00:30:20,409 --> 00:30:23,207 Wow. Kindergartens nowadays teach you everything. 394 00:30:24,262 --> 00:30:28,840 - Grandpa, let's go fishing. - Fishing? You know how to fish? 395 00:30:29,300 --> 00:30:31,551 No, but it looks fun. 396 00:30:32,293 --> 00:30:33,627 All right. Let's go. 397 00:30:36,481 --> 00:30:40,636 Ha-Yoon, are you really not going to come with me? 398 00:30:40,895 --> 00:30:41,895 Yes. 399 00:30:42,629 --> 00:30:44,902 Ha-Yoon is going to go fishing with me. 400 00:30:45,168 --> 00:30:48,793 He wants you two to make a little sibling for him. 401 00:30:49,629 --> 00:30:50,629 Pardon? 402 00:30:52,121 --> 00:30:53,801 Im Ha-Yoon, did you really say that? 403 00:30:55,239 --> 00:30:58,090 Hurry up and go. Jung-hoon should have prepared everything already. 404 00:30:58,191 --> 00:31:00,935 - Okay. - Father, we'll be going now. 405 00:31:01,340 --> 00:31:02,340 Okay. 406 00:31:03,574 --> 00:31:04,574 You mad? 407 00:31:05,559 --> 00:31:07,715 Because I talked about you like that at the wedding? 408 00:31:08,207 --> 00:31:10,807 Yes. I'm going to be mad for 500 years. 409 00:31:10,832 --> 00:31:12,644 As you please. Think I'm scared? 410 00:31:13,309 --> 00:31:16,277 - Daddy and grandpa are like babies. - We are? 411 00:31:19,175 --> 00:31:24,251 Urgent! Urgent! Prisoner 1841 Seo Suk-Jin has collapsed! 412 00:31:25,919 --> 00:31:27,707 Seo Suk-Jin has denied visitation. 413 00:31:29,848 --> 00:31:30,848 Again? 414 00:31:31,434 --> 00:31:33,817 Is he sick, by any chance? 415 00:31:35,044 --> 00:31:38,910 Truthfully, he was found trying to end his life in the morning. 416 00:31:39,598 --> 00:31:41,285 He's being taken to a hospital right now. 417 00:31:41,536 --> 00:31:43,614 - Excuse me? - Please come visit him next time. 418 00:31:51,317 --> 00:31:53,246 Ja-kyung, sit down. 419 00:31:58,013 --> 00:31:59,153 What do we do? 420 00:32:21,520 --> 00:32:23,278 - Suk-Jin. Suk-Jin! - Just walk forward. 421 00:32:23,303 --> 00:32:27,520 Suk-Jin! That's my son! My Suk-Jin! 422 00:32:27,545 --> 00:32:30,528 Please let me meet him! He must be sick! 423 00:32:30,553 --> 00:32:34,832 - You can't meet him right now. Hurry up and come, Mrs. Park. -Suk-Jin! 424 00:32:34,990 --> 00:32:41,137 Suk-Jin! My son! Suk-Jin! 425 00:32:56,221 --> 00:32:59,763 ("A Person Who Gives Happiness") 426 00:33:00,372 --> 00:33:03,843 Thank you. Don't cry, miss. 427 00:33:03,868 --> 00:33:06,411 - Ha-Yoon doesn't know, right? - There's no way he heard it. 428 00:33:06,436 --> 00:33:09,059 I'll be back by the time you come out. I'm writing you a letter 429 00:33:09,084 --> 00:33:11,583 because I think you'll tell me to forget you and get married. 430 00:33:11,608 --> 00:33:13,489 Ja-kyung is trying so hard. 431 00:33:13,997 --> 00:33:16,677 In the bedroom, talking about other people besides us is forbidden. 432 00:33:16,770 --> 00:33:18,871 - When did such a rule exist? - Now. 433 00:33:18,904 --> 00:33:20,966 - This is good for morning sickness. - Honey, 434 00:33:20,991 --> 00:33:22,848 this is good for morning sickness. Father. 435 00:33:22,873 --> 00:33:23,996 I was one step ahead of you. 436 00:33:24,021 --> 00:33:28,176 Please forgive my mom now. She's already ruined like this. 437 00:33:33,231 --> 00:33:35,501 I like him...as a man. 438 00:33:35,645 --> 00:33:38,473 Can I love you? 439 00:33:38,653 --> 00:33:40,754 - Go back. - Please let me meet Min-kyu. 440 00:33:40,779 --> 00:33:44,020 I'm sorry. I don't know what I should do. 441 00:33:44,138 --> 00:33:46,825 Tell me where Seo-Jin is! Is she with Oh Min-kyu? 442 00:33:46,850 --> 00:33:50,575 - I can't marry you. - Do you have another way besides me? 443 00:33:50,600 --> 00:33:55,019 - By any chance, did you marry him? - Why are you asking me that? 444 00:33:55,247 --> 00:33:57,450 (The four people's destinies are narrowly intertwined) 445 00:33:57,475 --> 00:33:59,528 Go with me. Just trust me and follow me. 446 00:33:59,553 --> 00:34:02,536 If you'll accept me, let's do this. 447 00:34:06,304 --> 00:34:09,414 (Return of Bok Dan-ji) 448 00:34:09,438 --> 00:34:11,438 Subtitles by OnDemandKorea 36295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.