Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,468 --> 00:00:08,468
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,469 --> 00:00:12,443
- (I am revealing Mrs. Park Bok-ae's true colors!) - Park Bok-ae stole my assets,
3
00:00:12,849 --> 00:00:16,685
opened up this restaurant, and sent my two young daughters to the orphanage!
4
00:00:17,341 --> 00:00:21,433
I really, really regret leaving Ha-Yoon in your care.
5
00:00:21,459 --> 00:00:23,122
Don't use my grandson!
6
00:00:23,248 --> 00:00:25,719
I'm going to stop you no matter what, so keep that in mind.
7
00:00:26,302 --> 00:00:29,488
I'll make you go back to being the poor, pathetic Im Eun-hee you once were.
8
00:00:35,849 --> 00:00:37,111
What are you thinking about?
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,341
I thought about Mrs. Park who used to stand here.
10
00:00:43,115 --> 00:00:46,306
She can't even overcome dementia, so I don't know why she was so greedy.
11
00:00:46,912 --> 00:00:47,912
I know.
12
00:00:50,896 --> 00:00:52,609
Isn't this amazing?
13
00:00:52,634 --> 00:00:54,670
- (Episode 115) - Oh, you were here.
14
00:00:55,185 --> 00:00:58,716
- Is it raining? - Yes. Spring rain is nicely falling.
15
00:00:59,880 --> 00:01:01,216
I'm Lee Gun-woo of H Group.
16
00:01:01,607 --> 00:01:03,247
- I'm Kim Hang-min. - Hello.
17
00:01:03,272 --> 00:01:05,272
I heard a lot about you from Dae-sang.
18
00:01:05,560 --> 00:01:07,563
I'm also a fan of your spicy beef stew.
19
00:01:08,591 --> 00:01:10,964
It's nice to be complimented by a famous chef.
20
00:01:11,201 --> 00:01:15,177
- All right. Since we introduced them to each other, let's go. - Okay. Bye.
21
00:01:18,904 --> 00:01:23,294
- This is an amazing restaurant. Congratulations on taking over it. - Thank you.
22
00:01:23,662 --> 00:01:24,662
Sure.
23
00:01:25,162 --> 00:01:27,963
I don't think you have to change the interior.
24
00:01:29,076 --> 00:01:33,143
Yes. I'm going to use those fees for succession of employment and employment benefits.
25
00:01:33,677 --> 00:01:38,285
I'm in the process of creating new Korean foods. Please check those out.
26
00:01:38,630 --> 00:01:40,876
All our company will do is manage the business. You can
27
00:01:40,902 --> 00:01:43,107
deal with everything that has to do with the franchise.
28
00:01:43,132 --> 00:01:45,103
All right. I'll do my best.
29
00:01:45,599 --> 00:01:49,114
Mr. Kang told me you receive $10,000 per new menu development.
30
00:01:49,513 --> 00:01:51,278
Should we progress your contract like that?
31
00:01:55,692 --> 00:01:57,841
Hello. I came to visit him.
32
00:02:18,294 --> 00:02:21,161
My goodness. What a virtuous woman you are.
33
00:02:21,466 --> 00:02:23,760
Hey, should I call Reporter Yoo over so he can
34
00:02:23,785 --> 00:02:25,883
write an article about your sad love story?
35
00:02:26,662 --> 00:02:30,067
- Mom. - Oh, all right. I was just saying.
36
00:02:31,302 --> 00:02:33,212
There's no point in having a love story with a
37
00:02:33,237 --> 00:02:35,308
criminal who has police guarding his hospital room.
38
00:02:35,880 --> 00:02:39,347
Hey, eat this. I brought your favorite Caesar salad.
39
00:02:50,247 --> 00:02:54,934
Hurry and wake up. Don't make my daughter suffer.
40
00:02:54,959 --> 00:02:58,768
You need to wake up already and go to prison so that my daughter won't suffer as much.
41
00:03:01,396 --> 00:03:05,841
- What are you whispering about? - Huh? What? I didn't say anything.
42
00:03:07,654 --> 00:03:11,138
Mom, if you have some time, please take care of my mother-in-law.
43
00:03:11,163 --> 00:03:13,640
Mi-sook is busy. She has work and household chores to do.
44
00:03:14,005 --> 00:03:16,849
I don't want to! She's scary, so why should I take care of her?
45
00:03:17,263 --> 00:03:20,114
Hey, all she does is glare at me and grab her bag.
46
00:03:21,535 --> 00:03:23,394
Oh, her bag.
47
00:03:24,138 --> 00:03:27,084
Maybe it's because she stole the bag of money, but
48
00:03:27,109 --> 00:03:29,765
when she sees a bag, she hides it in her room.
49
00:03:30,130 --> 00:03:34,442
My goodness. A person should never commit a crime.
50
00:03:35,474 --> 00:03:39,231
Why did she do such a terrible thing when she won't even be able to handle it?
51
00:03:39,919 --> 00:03:42,841
She did it because she wanted to become rich.
52
00:03:44,419 --> 00:03:47,619
If Suk-Jin had been poor, we would've gotten married.
53
00:03:49,005 --> 00:03:50,591
I could've thrown everything away.
54
00:03:50,880 --> 00:03:54,653
- That's disrespecting me. - I hate you the most.
55
00:03:59,880 --> 00:04:02,614
I'm scared. I'm so scared.
56
00:04:12,794 --> 00:04:14,861
It's raining a lot. Be careful.
57
00:04:15,232 --> 00:04:17,544
- Okay. Please take care of her. - Okay.
58
00:04:17,888 --> 00:04:21,661
- You have to hurry back. I'm scared of thunder. - Okay, I will.
59
00:04:22,396 --> 00:04:25,404
- Good-bye. - Bye-bye.
60
00:04:29,082 --> 00:04:31,419
Rainy days call for coffee.
61
00:04:33,349 --> 00:04:35,317
It smells so nice.
62
00:04:44,597 --> 00:04:47,643
Oh my god! You scared me!
63
00:04:48,355 --> 00:04:51,159
When did you come out and stand here?
64
00:04:51,784 --> 00:04:53,517
Oh my gosh! I almost died!
65
00:04:54,183 --> 00:04:56,157
Do something about your hair! Why do you have
66
00:04:56,182 --> 00:04:57,823
it down like you're a ghost or something?
67
00:04:58,042 --> 00:04:59,386
That scared me.
68
00:04:59,824 --> 00:05:07,300
- Si-won came to find me. Hide me, please. - Who is Si-won?
69
00:05:12,441 --> 00:05:15,623
I can't lose this.
70
00:05:16,279 --> 00:05:20,214
I'm going to go to Seoul with Suk-Jin. Please hide me.
71
00:05:20,490 --> 00:05:23,052
Good grief! Oh my goodness!
72
00:05:26,717 --> 00:05:27,828
Sit down. Sit down.
73
00:05:33,850 --> 00:05:37,873
What's in that bag? I don't think it's money. I'm curious.
74
00:05:40,233 --> 00:05:41,562
Do you want me to give you money?
75
00:05:42,662 --> 00:05:45,013
You're going to give me ten dollars again? No, thanks.
76
00:05:48,342 --> 00:05:50,256
There's no excuse to offer.
77
00:05:50,904 --> 00:05:54,060
Why are you curled up in a ball in this nice, big room?
78
00:05:54,248 --> 00:05:57,201
Stretch out your legs comfortably.
79
00:05:59,623 --> 00:06:00,779
Si-won is coming.
80
00:06:02,217 --> 00:06:06,006
When that jerk Si-won comes, I have to run away.
81
00:06:08,334 --> 00:06:10,373
My goodness. What will I do with you?
82
00:06:15,358 --> 00:06:17,691
Hello, it's me, your mother-in-law.
83
00:06:19,311 --> 00:06:21,013
Mother, why are you talking like that?
84
00:06:21,038 --> 00:06:24,455
Other people will think I'm a daughter-in-law who abuses her own mother-in-law.
85
00:06:25,990 --> 00:06:29,263
What? You want me to come to that house?
86
00:06:29,842 --> 00:06:32,115
I-I won't go there.
87
00:06:32,444 --> 00:06:34,506
Then I'll come with Park Bok-ae!
88
00:06:35,694 --> 00:06:39,193
All right, mother. I'll come.
89
00:06:40,248 --> 00:06:44,781
What would you like to eat? Korean sausage, pig feet, or pork belly?
90
00:06:45,201 --> 00:06:47,668
I don't want pork. Get chicken. Okay?
91
00:06:48,566 --> 00:06:50,560
All right. Okay. Bye.
92
00:06:54,201 --> 00:06:56,177
Do I have to see Park Bok-ae again?
93
00:06:56,811 --> 00:07:00,412
Gosh, what kind of trick of fate is this?
94
00:07:01,178 --> 00:07:06,795
Oh, my. Why are you coming in here?
95
00:07:08,287 --> 00:07:10,578
Myoung-sun is going to bring chicken feet, so
96
00:07:10,603 --> 00:07:12,893
eat that, have a drink, and go to sleep, okay?
97
00:07:14,506 --> 00:07:15,592
My goodness!
98
00:07:17,834 --> 00:07:18,834
Park Bok-ae.
99
00:07:21,490 --> 00:07:23,802
- Park Bok-ae! - Yes?
100
00:07:26,357 --> 00:07:33,170
Im Si-won won't be coming. He's dead. So you can relax.
101
00:07:33,975 --> 00:07:37,224
No. He'll come for his bag.
102
00:07:38,271 --> 00:07:43,763
He has daughters. His wife is dead, but he has two young daughters.
103
00:07:44,717 --> 00:07:46,788
- He'll come soon. - Goodness gracious.
104
00:07:48,240 --> 00:07:51,660
So why did you do such an awful thing to that pitiful man?
105
00:08:00,209 --> 00:08:03,451
That's my son. Isn't he handsome?
106
00:08:07,053 --> 00:08:09,849
- Who is the one next to him? - My daughter-in-law.
107
00:08:12,725 --> 00:08:15,084
She's pretty. She's an actress.
108
00:08:15,520 --> 00:08:21,717
- Goodness. She's pretty? - Of course. She's skinny and tall.
109
00:08:21,742 --> 00:08:24,654
I can't believe this. Then why did you oppose her?
110
00:08:25,014 --> 00:08:27,081
Because Suk-Jin only liked her.
111
00:08:27,694 --> 00:08:29,162
Oh my gosh.
112
00:08:32,130 --> 00:08:35,982
But who are you? Why do you keep asking me questions?
113
00:08:38,498 --> 00:08:44,030
Me? I'm just a pretty lady on the streets.
114
00:08:48,350 --> 00:08:50,334
That's Suk-Jin! My son!
115
00:09:02,326 --> 00:09:04,586
Let me have some, too. I was the one who told her
116
00:09:04,611 --> 00:09:06,780
to bring it, but you're pigging out on your own.
117
00:09:06,975 --> 00:09:10,677
- Oh my goodness! - Get lost! This is mine! You go to your daughter!
118
00:09:11,522 --> 00:09:13,545
Don't try to leech off of my son.
119
00:09:13,873 --> 00:09:18,498
- Oh my gosh! - Oh, mother, let her be! I'm going home!
120
00:09:18,897 --> 00:09:21,099
Hey! How can you leave?
121
00:09:21,303 --> 00:09:24,866
I'm not able to medicate for Chestnut's sake, but I
122
00:09:24,891 --> 00:09:28,248
won't stand to watch this repulsive sight either!
123
00:09:28,506 --> 00:09:33,920
- I'm going home, mother. - Oh, come on. Hey, Myoung-sun.
124
00:09:39,358 --> 00:09:40,358
Fools.
125
00:09:43,905 --> 00:09:46,990
Hey, don't go.
126
00:09:47,506 --> 00:09:50,888
I wanted to burn this house down!
127
00:09:51,201 --> 00:09:54,724
Hey. You said you wanted to burn down my house, too.
128
00:09:55,161 --> 00:09:57,693
Why do you have so many complaints? Are you an impure element?
129
00:09:57,998 --> 00:10:00,123
Anyways, I'm going to go.
130
00:10:01,600 --> 00:10:04,592
All right. It's for your baby's sake, so I can't stop you.
131
00:10:05,123 --> 00:10:06,717
Next time, I'll call Gwang-soo.
132
00:10:07,459 --> 00:10:13,115
- Please do. I'd try to help, but I can't do this at all. Bye, mother. - Bye.
133
00:10:18,217 --> 00:10:22,607
- Really? - Yes, she's totally a patient.
134
00:10:23,944 --> 00:10:27,534
She told my mother-in-law about the things she did to your father and
135
00:10:27,559 --> 00:10:30,840
how she was so against Ja-kyung getting married into her family.
136
00:10:31,881 --> 00:10:34,208
Now? She decided to do that now after she hurt
137
00:10:34,233 --> 00:10:36,411
her own son and made him lose consciousness?
138
00:10:37,295 --> 00:10:40,248
I don't feel sorry for her, but I feel like everything is in vain.
139
00:10:40,803 --> 00:10:43,543
You're right. I'm too tired to get angry at her, but
140
00:10:43,568 --> 00:10:46,358
now it's like she's more upset about this than we are.
141
00:10:46,897 --> 00:10:48,732
Her son is in that condition as well.
142
00:10:51,858 --> 00:10:53,045
Welcome!
143
00:10:54,108 --> 00:10:56,052
Please take a seat here.
144
00:10:56,694 --> 00:10:58,256
Who is Ms. Im Eun-hee?
145
00:10:58,811 --> 00:11:02,029
- Im Eun-hee? - Yes, that's me.
146
00:11:02,740 --> 00:11:04,947
Hello. I called you yesterday. I'm the president
147
00:11:04,973 --> 00:11:06,819
of the cooking major of Korea University.
148
00:11:06,844 --> 00:11:09,794
- Oh, yes, hello. - I was hoping you would be able to give a
149
00:11:09,819 --> 00:11:12,575
lecture at our university for the cooking major students.
150
00:11:13,928 --> 00:11:17,938
You got all the votes as the one we want to hear a lecture from.
151
00:11:18,599 --> 00:11:23,146
- Wow. Look at you. - I know. You're so cool.
152
00:11:25,256 --> 00:11:26,959
I can't give a lecture...
153
00:11:27,537 --> 00:11:31,641
It's nothing special. All you need to do is tell them about your college years
154
00:11:31,666 --> 00:11:35,561
as a cooking major up to the present where you have your own franchise now.
155
00:11:35,795 --> 00:11:39,912
- She's right. - This is out of the blue.
156
00:11:40,326 --> 00:11:44,092
And our professor-in-charge loves your food, too.
157
00:11:44,498 --> 00:11:46,271
She comes here often.
158
00:11:46,522 --> 00:11:49,701
Oh, my. Really?
159
00:11:50,733 --> 00:11:53,717
Then when is the lecture date?
160
00:11:54,178 --> 00:11:55,998
Just give us a date you're comfortable with.
161
00:11:56,319 --> 00:12:02,545
All right. Then I'll do my best to relay my experiences to my junior colleagues.
162
00:12:04,597 --> 00:12:06,012
You're a professor now?
163
00:12:07,827 --> 00:12:09,217
Congratulations, Eun-hee.
164
00:12:10,147 --> 00:12:12,568
You're lecturing at a university now. That's awesome.
165
00:12:14,842 --> 00:12:16,732
Drink this, and do your best for the lecture.
166
00:12:17,334 --> 00:12:19,787
Thanks. I'll prepare well for the lecture.
167
00:12:20,561 --> 00:12:24,498
If this whole thing hadn't happened, you would've went to a better college.
168
00:12:25,412 --> 00:12:29,381
It's fine. I was grateful the orphanage had even sent me to college.
169
00:12:31,036 --> 00:12:36,415
I was lucky. I was able to study as much as I wanted to because of my dad.
170
00:12:37,240 --> 00:12:39,185
I'm glad, my lovely sister.
171
00:12:40,897 --> 00:12:42,365
But I don't see my son anywhere.
172
00:12:43,662 --> 00:12:46,529
He's reading. I think he's depressed today.
173
00:12:47,451 --> 00:12:48,451
Really?
174
00:12:53,030 --> 00:12:55,865
- Hi, Professor Eun-hee. - Oh my goodness.
175
00:12:56,553 --> 00:12:59,787
I'm just giving a lecture. You went too far.
176
00:13:00,069 --> 00:13:01,435
- Hold on. - Okay.
177
00:13:04,795 --> 00:13:07,623
- What's wrong? - There must be something going on with Ha-Yoon.
178
00:13:07,756 --> 00:13:08,756
Really?
179
00:13:11,920 --> 00:13:15,061
Ha-Yoon is looking for you, not me.
180
00:13:16,272 --> 00:13:19,396
Really? Our son is looking for me? Okay.
181
00:13:26,178 --> 00:13:28,701
- You really don't know what's going on? - I don't.
182
00:13:29,365 --> 00:13:32,349
Before Ha-Yoon came home, I quickly wrapped up his Children's Day gift.
183
00:13:33,045 --> 00:13:36,325
But he went into his room right away. All he did was read books.
184
00:13:37,561 --> 00:13:38,628
What's going on?
185
00:13:39,553 --> 00:13:40,686
What did you say?
186
00:13:41,076 --> 00:13:44,357
Did Daddy Suk-Jin kill someone? Is he going to jail?
187
00:13:47,084 --> 00:13:49,521
Can I ask you who told you that?
188
00:13:49,803 --> 00:13:54,552
Soo-min told me. Her mom saw the article online.
189
00:13:56,897 --> 00:13:58,163
Ha-Yoon, come here.
190
00:14:04,333 --> 00:14:08,092
Ha-Yoon, Daddy Suk-Jin didn't kill anyone.
191
00:14:09,170 --> 00:14:12,217
- But he did commit a crime. - A crime?
192
00:14:13,623 --> 00:14:20,396
He lied, but soon, he'll confess that he was wrong.
193
00:14:21,341 --> 00:14:22,865
He's smart, you know.
194
00:14:23,303 --> 00:14:28,224
- I lie sometimes, too. - When? To mommy?
195
00:14:29,014 --> 00:14:31,279
No, no. To my friends.
196
00:14:33,365 --> 00:14:37,115
Ha-Yoon, whether the lie is small or big, it's wrong.
197
00:14:37,881 --> 00:14:40,748
- You can never lie. Okay? - Okay, daddy.
198
00:14:42,967 --> 00:14:46,662
If Daddy Suk-Jin says he's sorry, will he not get punished?
199
00:14:48,108 --> 00:14:52,673
No, he'll still get punished, but it will become lighter.
200
00:14:55,311 --> 00:14:58,779
- Should we stop talking about this? Did I answer your question? - Yes.
201
00:14:59,873 --> 00:15:03,888
Daddy Suk-Jin had once told me to lie.
202
00:15:08,511 --> 00:15:11,412
- When? - When I had to go meet the judge.
203
00:15:12,037 --> 00:15:15,104
He said if I don't lie, mommy will go to jail.
204
00:15:17,912 --> 00:15:20,842
- So what did you do? - I didn't lie.
205
00:15:22,950 --> 00:15:23,950
Good boy.
206
00:15:27,334 --> 00:15:29,209
How could he make his son lie?
207
00:15:30,998 --> 00:15:32,592
Gosh, Seo Suk-Jin is really something!
208
00:15:33,740 --> 00:15:36,740
Children may seem young, but they remember everything.
209
00:15:36,765 --> 00:15:39,974
Parents tend to ignore the things children go through.
210
00:15:40,334 --> 00:15:43,474
Just like Myong-sun said, people need licenses to become parents.
211
00:15:48,717 --> 00:15:50,849
Why? Am I wrong?
212
00:15:51,381 --> 00:15:56,240
No, you're right. I was just imagining what kind of mom you'll be.
213
00:15:57,115 --> 00:16:00,599
If your kid does something wrong, you'll "take everything away" from him.
214
00:16:02,194 --> 00:16:06,467
Then I should protect my nephew so that he won't have everything taken from him.
215
00:16:06,826 --> 00:16:08,037
What?
216
00:16:09,865 --> 00:16:13,138
How dare you look at your brother-in-law that way. Pretty up those eyes at once.
217
00:16:13,163 --> 00:16:16,224
Gosh. I'm speechless.
218
00:16:18,796 --> 00:16:21,198
Seo Suk-Jin has to hurry and wake up to go to prison. These
219
00:16:21,223 --> 00:16:23,585
rumors are being created because he's in the hospital room.
220
00:17:02,428 --> 00:17:07,146
Really? Ja-kyung, this is all thanks to you!
221
00:17:07,686 --> 00:17:11,348
- Did he wake up? - Yes, he did.
222
00:17:11,373 --> 00:17:12,567
That's great.
223
00:17:13,294 --> 00:17:15,895
Okay, Ja-kyung. I'll be there in the morning.
224
00:17:18,746 --> 00:17:22,028
- I'm so glad! He's alive now. - Yes.
225
00:17:22,833 --> 00:17:25,411
Yu-ri, your uncle woke up.
226
00:17:29,708 --> 00:17:33,005
Let's go. Let's go to Suk-Jin.
227
00:17:33,896 --> 00:17:37,606
Mom, Suk-Jin has a lot of tests in the morning.
228
00:17:37,935 --> 00:17:41,099
He has a lot of pain, and it's difficult for him to speak. Let's take our time.
229
00:17:42,926 --> 00:17:44,739
Do I have to wait again?
230
00:17:45,490 --> 00:17:48,223
- Yes. Just a little bit. - A little bit?
231
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Okay.
232
00:17:52,536 --> 00:17:54,349
She's like a baby.
233
00:17:58,052 --> 00:18:01,356
That was my mistake. You're not a baby.
234
00:18:01,880 --> 00:18:04,481
You're a scary adult. How frightening!
235
00:18:06,708 --> 00:18:10,942
- Don't let that woman come to our house anymore. - Okay.
236
00:18:13,654 --> 00:18:17,599
Suk-Jin woke up. He'll be waiting for me.
237
00:18:22,841 --> 00:18:24,364
How can this happen?
238
00:18:26,224 --> 00:18:27,491
I was shocked, too.
239
00:18:28,724 --> 00:18:33,153
- She called you Lee Gun-woo and pushed you. - No way.
240
00:18:36,162 --> 00:18:39,669
When someone gets dementia, a lot of crazy things happen.
241
00:18:40,685 --> 00:18:42,085
How is she doing now?
242
00:18:44,591 --> 00:18:49,124
When she's sane, she's in disbelief about what she did.
243
00:18:50,107 --> 00:18:54,770
When she's not, she's ready to pack her bag and go to you.
244
00:18:57,263 --> 00:18:58,911
I'm about to go crazy.
245
00:19:01,576 --> 00:19:04,145
- Does Lee Gun-woo know? - Yes.
246
00:19:05,615 --> 00:19:08,280
He must have heard we were about to meet because he
247
00:19:08,305 --> 00:19:10,764
was on his way to us when the accident happened.
248
00:19:11,669 --> 00:19:15,708
Jerk. He's really following me until the end.
249
00:19:16,248 --> 00:19:19,833
He saw your accident and became shocked.
250
00:19:21,638 --> 00:19:25,525
Your mother charged at him and cursed at him saying,
251
00:19:25,550 --> 00:19:29,289
"Why aren't you dead? Why is my son there instead?"
252
00:19:32,434 --> 00:19:35,135
It was so frightening. Gun-woo was pale, too.
253
00:19:36,333 --> 00:19:37,466
Serves him right.
254
00:19:39,708 --> 00:19:42,802
- Suk-Jin. - How can I not be angry when he's following me around like this?
255
00:19:43,701 --> 00:19:47,316
- Whose fault is it that I became a runaway criminal? - Whose fault is it?
256
00:19:48,966 --> 00:19:50,317
Why ae you saying strange things?
257
00:19:50,965 --> 00:19:52,919
This isn't what we talked about.
258
00:19:53,373 --> 00:19:56,742
We were meeting because you were on your way to turn yourself in, weren't you?
259
00:19:57,761 --> 00:20:00,769
- Were you trying to run away again? - I was going to turn myself in.
260
00:20:02,435 --> 00:20:04,520
Then you shouldn't behave like this.
261
00:20:06,325 --> 00:20:09,067
I even apologized to Mr. Lee Hyung-geun and Lee Gun-woo.
262
00:20:09,662 --> 00:20:12,825
- Why would you? - Because I'm your wife.
263
00:20:17,388 --> 00:20:18,997
Hurry and recover your health.
264
00:20:19,896 --> 00:20:21,997
We promised to become happy.
265
00:20:31,677 --> 00:20:32,677
He woke up?
266
00:20:33,177 --> 00:20:35,505
I got a call that he was being examined.
267
00:20:36,904 --> 00:20:39,841
- Didn't the surgery go well? - Yes.
268
00:20:40,787 --> 00:20:41,787
Then that's it.
269
00:20:42,576 --> 00:20:45,606
We need to hurry up and end this for Ha-yoon's sake.
270
00:20:46,529 --> 00:20:47,529
That's right.
271
00:20:49,068 --> 00:20:51,099
Did you think about having Ha-Yoon study abroad?
272
00:20:51,388 --> 00:20:54,075
Yes. Eun-hee is positively considering it as well.
273
00:20:55,896 --> 00:20:58,919
In foreign countries, school starts in the fall, so the three of
274
00:20:59,695 --> 00:21:03,013
you can go abroad after the wedding and help Ha-yoo settle down.
275
00:21:04,302 --> 00:21:06,395
I can help in that department.
276
00:21:07,685 --> 00:21:10,231
The elementary school I went to is great. Send him to America.
277
00:21:10,340 --> 00:21:12,981
Go there with Eun-ah. Then I'll send Ha-Yoon there.
278
00:21:14,708 --> 00:21:15,775
Are you the CEO?
279
00:21:17,185 --> 00:21:18,880
Why are you transferring my employee?
280
00:21:19,498 --> 00:21:22,263
- You need to be the "goose father." - "Goose father?"
281
00:21:23,076 --> 00:21:25,719
You're being too much. I'm barely getting married, so how
282
00:21:25,743 --> 00:21:28,248
can I become a "goose father" as soon as I get married?
283
00:21:28,888 --> 00:21:31,485
- Why on earth am I living? - Why are you asking me that?
284
00:21:33,380 --> 00:21:34,513
Let's go to work.
285
00:21:41,279 --> 00:21:42,872
What do I have this morning?
286
00:21:42,897 --> 00:21:45,770
You have a broadcaster executive meeting at Sogong-dong Hotel.
287
00:21:46,021 --> 00:21:47,021
All right.
288
00:21:48,223 --> 00:21:49,872
- I'll be going first. - Bye.
289
00:21:54,497 --> 00:21:56,778
How about you go to American headquarters with Eun-ah?
290
00:21:58,396 --> 00:22:02,255
- I don't want to. Ma'am, please give me breakfast. - Don't give him breakfast.
291
00:22:04,662 --> 00:22:06,825
At times like this, you're just like your father.
292
00:22:06,850 --> 00:22:08,183
Because I'm his son.
293
00:22:10,107 --> 00:22:12,958
I shouldn't deal with the Lee family. Gosh.
294
00:22:13,583 --> 00:22:14,583
Ma'am!
295
00:22:19,787 --> 00:22:23,442
Little punk. No. This is my bag.
296
00:22:25,435 --> 00:22:32,419
- Mom, he has to check your bag. - No! It's mine! They're trying to steal my bag!
297
00:22:34,254 --> 00:22:36,489
I'll go out, You can't get up. Stay here.
298
00:22:42,490 --> 00:22:48,466
- Mother. - Ja-kyung, keep this bag safe.
299
00:22:48,630 --> 00:22:51,591
I have to give it to Suk-Jin. It's my entire wealth.
300
00:22:52,771 --> 00:22:53,771
Okay.
301
00:22:56,115 --> 00:22:57,115
Suk-Jin.
302
00:23:02,723 --> 00:23:05,286
My son, Suk-Jin.
303
00:23:06,435 --> 00:23:10,263
- Mom. - Yes, I'm here. Are you really okay?
304
00:23:12,068 --> 00:23:13,068
Yes.
305
00:23:13,093 --> 00:23:16,875
- It was a big surgery. Are you really okay? - I don't know.
306
00:23:19,529 --> 00:23:21,724
Lee Gun-woo and Im Eun-hee did this to you, right?
307
00:23:22,974 --> 00:23:25,560
I'll get revenge for you. I'll do it all.
308
00:23:25,896 --> 00:23:29,363
- Don't worry. I have a lot of money. - Yeah, right.
309
00:23:32,099 --> 00:23:35,005
- I keep forgetting and talking back to you. - Brat.
310
00:23:36,208 --> 00:23:37,747
Get out. Get lost!
311
00:23:38,536 --> 00:23:40,231
I'm going to be here alone with Suk-Jin.
312
00:23:40,927 --> 00:23:44,942
- All right. I'll go get coffee with Ja-kyung. - Okay.
313
00:23:47,880 --> 00:23:49,216
You're upset, aren't you?
314
00:23:49,802 --> 00:23:54,231
Mom, do you know why I became like this?
315
00:23:55,255 --> 00:24:01,622
- Lee Gun-woo pushed you. - No. You were the one who hurt me.
316
00:24:07,396 --> 00:24:14,356
With this hand, you pushed me and stole Mr. Im's money.
317
00:24:15,685 --> 00:24:23,356
No. People are saying that in order to break us apart.
318
00:24:24,044 --> 00:24:26,739
- I didn't do it. - I did my best.
319
00:24:27,904 --> 00:24:30,302
I did enough as your son.
320
00:24:31,591 --> 00:24:34,310
- I got enough punishment. - Suk-Jin...
321
00:24:36,677 --> 00:24:40,552
- how can you say that? We're on the same team. - No.
322
00:24:43,208 --> 00:24:44,567
I'm not going to do this anymore.
323
00:24:44,998 --> 00:24:47,692
You can take the punishment for your own crimes.
324
00:24:49,138 --> 00:24:50,294
I'm done here.
325
00:24:52,396 --> 00:24:54,974
S-Suk-Jin...
326
00:24:56,615 --> 00:25:00,091
I'm tired. I want to stop.
327
00:25:07,161 --> 00:25:08,161
Suk-Jin.
328
00:25:12,130 --> 00:25:17,153
"I did my best."
329
00:25:17,857 --> 00:25:22,395
"I did enough as your son."
330
00:25:24,341 --> 00:25:28,692
"You can take the punishment for your on crimes."
331
00:25:31,068 --> 00:25:32,685
"I'm done here."
332
00:25:34,833 --> 00:25:35,833
No.
333
00:25:38,177 --> 00:25:40,372
Suk-Jin, we're on one team.
334
00:25:43,388 --> 00:25:44,802
You're my son.
335
00:25:58,880 --> 00:26:00,325
What's wrong? Does it hurt?
336
00:26:02,880 --> 00:26:04,413
I'll go tell the nurse.
337
00:26:07,576 --> 00:26:10,856
Ja-kyung, I told my mom...
338
00:26:15,333 --> 00:26:17,505
I don't want to be with her anymore.
339
00:26:19,568 --> 00:26:20,568
Really?
340
00:26:27,216 --> 00:26:31,542
You've done enough.Your mother will know that, too.
341
00:26:41,699 --> 00:26:46,027
My daughter-in-law's stomach is growing bigger, so I came out to buy her some clothes.
342
00:26:46,052 --> 00:26:48,300
Yes. Okay, bye.
343
00:26:52,496 --> 00:26:53,753
What do you think, mother?
344
00:26:55,769 --> 00:26:57,285
Not too bad.
345
00:26:57,801 --> 00:26:59,831
Isn't there anything more stylish than this?
346
00:27:00,058 --> 00:27:02,511
Maternity clothes should be comfortable rather than stylish.
347
00:27:02,536 --> 00:27:06,542
Oh, no. She's buying it for me, so it's her choice.
348
00:27:06,691 --> 00:27:09,101
Hey. Why would I buy it for you? Buy it with your own money.
349
00:27:09,472 --> 00:27:13,503
Mothers-in-law usually buy these for their daughters-in-law.
350
00:27:13,793 --> 00:27:17,222
You're her mother-in-law? I thought you were her sister!
351
00:27:17,551 --> 00:27:21,519
- Oh my god. - Oh, honey, why are you being so honest?
352
00:27:22,387 --> 00:27:25,394
- Should I try this one on? - Yes, go ahead.
353
00:27:25,574 --> 00:27:26,979
Yes, mother-in-law.
354
00:27:29,909 --> 00:27:32,229
So she totally fell for the comment that she looked young?
355
00:27:32,621 --> 00:27:37,503
- Yes. What do you think? Am I pretty? - Yes, of course you are.
356
00:27:38,956 --> 00:27:42,729
- How many did you buy? - Just two. I have to wash and wear them.
357
00:27:42,894 --> 00:27:44,847
I see. Did my mom buy both of them?
358
00:27:45,769 --> 00:27:48,448
No, just one. Gosh, she was cheap.
359
00:27:48,949 --> 00:27:51,042
- She only bought you one? - Yes.
360
00:27:51,175 --> 00:27:52,792
Gosh, she's so mean.
361
00:27:56,488 --> 00:27:57,581
What are you doing?
362
00:27:57,606 --> 00:27:59,690
I'm going to take money from her Parents' Day gift.
363
00:27:59,715 --> 00:28:02,222
If she comes out cheap, I'll be cheaper.
364
00:28:02,247 --> 00:28:05,503
Goodness. When will you mature? Put that back.
365
00:28:06,527 --> 00:28:10,675
- I'm going to work. - Okay. Make a lot of money, honey.
366
00:28:12,996 --> 00:28:15,104
Welcome- oh, father!
367
00:28:16,706 --> 00:28:20,167
I was passing by and decided to drop by to see you.
368
00:28:22,558 --> 00:28:25,292
- Hello, Mr. Lee. - Oh, you're that liberal friend?
369
00:28:25,371 --> 00:28:27,300
- Yes. - Is your baby growing well?
370
00:28:27,542 --> 00:28:29,706
Of course. It's a girl named Chestnut.
371
00:28:29,808 --> 00:28:31,128
- A girl named Chestnut? - Yes.
372
00:28:31,214 --> 00:28:33,925
- That's a cute nickname. - Father, please take a seat.
373
00:28:33,950 --> 00:28:35,136
Sure.
374
00:28:39,416 --> 00:28:42,808
This is Ha-yoon's Children's Day gift.
375
00:28:43,808 --> 00:28:45,968
It must be better than Gun-woo or Eun-ah's gifts.
376
00:28:46,878 --> 00:28:51,354
He'll love it. I should've brought him to you. I'm sorry for making you come here.
377
00:28:51,379 --> 00:28:52,912
Oh, it's not a problem.
378
00:28:53,558 --> 00:28:55,581
Here you go. Please drink it.
379
00:28:56,034 --> 00:28:58,112
Thanks, Mrs. Liberal.
380
00:29:03,652 --> 00:29:04,852
That's refreshing!
381
00:29:06,339 --> 00:29:10,706
- Your beautiful part-time worker is here! - Hello.
382
00:29:14,722 --> 00:29:17,172
You said you wouldn't be able to make it today.
383
00:29:18,167 --> 00:29:21,086
Park Bok-ae said the strangest thing, so I just came.
384
00:29:26,219 --> 00:29:27,219
I...
385
00:29:30,267 --> 00:29:31,782
cleaned my nails up.
386
00:29:32,392 --> 00:29:38,321
Hard-working Ms. Im can't be scolded because of my nails, can she?
387
00:29:38,346 --> 00:29:40,782
Isn't the basic manner of a part-time worker?
388
00:29:41,485 --> 00:29:43,852
Yes. You're very straitlaced.
389
00:29:45,220 --> 00:29:46,899
You have a great part-time worker.
390
00:29:48,688 --> 00:29:51,386
Oh, thank you! Please put in a good word to her
391
00:29:51,412 --> 00:29:53,828
for me so I can open up a chain restaurant...
392
00:29:54,688 --> 00:29:56,235
Mr. Cool Father-in-law!
393
00:29:58,517 --> 00:30:03,431
My daughter-in-law told me that you're an amazing person.
394
00:30:03,680 --> 00:30:06,852
Thanks to you, she was resentful that she didn't have a father-in-law.
395
00:30:08,625 --> 00:30:10,618
Then you should make a father-in-law for her.
396
00:30:11,548 --> 00:30:12,907
Introduce her to someone.
397
00:30:16,391 --> 00:30:21,530
I want to, but she has such high standards, so I can't.
398
00:30:21,555 --> 00:30:25,766
Oh, no. I don't have high standards. I don't.
399
00:30:27,227 --> 00:30:30,553
You two seem to have a great relationship as a mother-in-law and daughter-in-law.
400
00:30:31,320 --> 00:30:33,175
Eun-hee, let's have a great relationship as a
401
00:30:33,200 --> 00:30:35,477
- father-in-law and daughter-in-law, too. - Yes, father.
402
00:30:35,502 --> 00:30:38,266
You should have some spicy beef stew while you're here. Auntie!
403
00:30:38,291 --> 00:30:41,454
Oh, no. I don't have time to eat. I have to go
404
00:30:41,875 --> 00:30:43,008
- Already? - Yes.
405
00:30:43,751 --> 00:30:45,993
Please give him this present for me.
406
00:30:46,985 --> 00:30:47,985
Okay.
407
00:30:48,368 --> 00:30:49,368
Good-bye.
408
00:30:52,399 --> 00:30:53,993
- Bye, Mr. Lee. - Bye.
409
00:30:54,314 --> 00:30:55,743
- I'll go walk him out. - Okay.
410
00:31:05,501 --> 00:31:08,844
You could stay a few more days. It's not urgent.
411
00:31:10,188 --> 00:31:13,750
No. I don't want to avoid it like this.
412
00:31:13,977 --> 00:31:15,485
I might as well get it over with.
413
00:31:21,931 --> 00:31:24,141
- I told you not to come. - Mom insisted.
414
00:31:24,571 --> 00:31:25,571
Suk-Jin...
415
00:31:29,735 --> 00:31:31,282
What will we do?
416
00:31:43,695 --> 00:31:44,695
Take care.
417
00:31:51,501 --> 00:31:54,094
I'm sorry for making you do everything by yourself.
418
00:31:58,673 --> 00:31:59,673
Thank you.
419
00:32:07,352 --> 00:32:14,532
- Suk-Jin. Suk-Jin! Suk-Jin! - Mom! Mom! Mom!
420
00:32:14,557 --> 00:32:16,680
Oh, no! Mom!
421
00:32:21,767 --> 00:32:23,618
Mom! Mom!
422
00:32:26,290 --> 00:32:28,583
2017. Number 322.
423
00:32:29,704 --> 00:32:31,851
I hereby sentence Seo Suk-Jin nine years in
424
00:32:31,876 --> 00:32:34,120
prison for attempted murders and other crimes.
425
00:32:53,730 --> 00:32:57,663
(Person Who Gives Happiness)
426
00:32:58,267 --> 00:33:00,766
Let's appeal. I'm looking for a lawyer.
427
00:33:01,032 --> 00:33:03,297
If you don't have money, you have to pay with your body.
428
00:33:03,322 --> 00:33:06,891
- The room is tiny. - Bear with it. We must get used to reality now.
429
00:33:06,916 --> 00:33:09,243
Dresses that show your legs and shoulders are out.
430
00:33:09,268 --> 00:33:11,228
Is there a dress that covers from the neck down?
431
00:33:11,253 --> 00:33:13,269
You'll wait nine years? It's over for me.
432
00:33:13,696 --> 00:33:15,916
I don't see anything. My future is black!
433
00:33:16,048 --> 00:33:18,902
- I can see your shoulders. - Still, you're the most beautiful.
434
00:33:18,926 --> 00:33:20,526
I'll get them back for you.
435
00:33:20,551 --> 00:33:22,243
Please don't come here again.
436
00:33:22,548 --> 00:33:24,871
I'll kill Lee Gun-woo and Im Eun-hee.
437
00:33:24,895 --> 00:33:26,895
Subtitles by OnDemandKorea
35290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.