All language subtitles for 행복을 주는 사람.E115.170508.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,468 --> 00:00:08,468 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,469 --> 00:00:12,443 - (I am revealing Mrs. Park Bok-ae's true colors!) - Park Bok-ae stole my assets, 3 00:00:12,849 --> 00:00:16,685 opened up this restaurant, and sent my two young daughters to the orphanage! 4 00:00:17,341 --> 00:00:21,433 I really, really regret leaving Ha-Yoon in your care. 5 00:00:21,459 --> 00:00:23,122 Don't use my grandson! 6 00:00:23,248 --> 00:00:25,719 I'm going to stop you no matter what, so keep that in mind. 7 00:00:26,302 --> 00:00:29,488 I'll make you go back to being the poor, pathetic Im Eun-hee you once were. 8 00:00:35,849 --> 00:00:37,111 What are you thinking about? 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,341 I thought about Mrs. Park who used to stand here. 10 00:00:43,115 --> 00:00:46,306 She can't even overcome dementia, so I don't know why she was so greedy. 11 00:00:46,912 --> 00:00:47,912 I know. 12 00:00:50,896 --> 00:00:52,609 Isn't this amazing? 13 00:00:52,634 --> 00:00:54,670 - (Episode 115) - Oh, you were here. 14 00:00:55,185 --> 00:00:58,716 - Is it raining? - Yes. Spring rain is nicely falling. 15 00:00:59,880 --> 00:01:01,216 I'm Lee Gun-woo of H Group. 16 00:01:01,607 --> 00:01:03,247 - I'm Kim Hang-min. - Hello. 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,272 I heard a lot about you from Dae-sang. 18 00:01:05,560 --> 00:01:07,563 I'm also a fan of your spicy beef stew. 19 00:01:08,591 --> 00:01:10,964 It's nice to be complimented by a famous chef. 20 00:01:11,201 --> 00:01:15,177 - All right. Since we introduced them to each other, let's go. - Okay. Bye. 21 00:01:18,904 --> 00:01:23,294 - This is an amazing restaurant. Congratulations on taking over it. - Thank you. 22 00:01:23,662 --> 00:01:24,662 Sure. 23 00:01:25,162 --> 00:01:27,963 I don't think you have to change the interior. 24 00:01:29,076 --> 00:01:33,143 Yes. I'm going to use those fees for succession of employment and employment benefits. 25 00:01:33,677 --> 00:01:38,285 I'm in the process of creating new Korean foods. Please check those out. 26 00:01:38,630 --> 00:01:40,876 All our company will do is manage the business. You can 27 00:01:40,902 --> 00:01:43,107 deal with everything that has to do with the franchise. 28 00:01:43,132 --> 00:01:45,103 All right. I'll do my best. 29 00:01:45,599 --> 00:01:49,114 Mr. Kang told me you receive $10,000 per new menu development. 30 00:01:49,513 --> 00:01:51,278 Should we progress your contract like that? 31 00:01:55,692 --> 00:01:57,841 Hello. I came to visit him. 32 00:02:18,294 --> 00:02:21,161 My goodness. What a virtuous woman you are. 33 00:02:21,466 --> 00:02:23,760 Hey, should I call Reporter Yoo over so he can 34 00:02:23,785 --> 00:02:25,883 write an article about your sad love story? 35 00:02:26,662 --> 00:02:30,067 - Mom. - Oh, all right. I was just saying. 36 00:02:31,302 --> 00:02:33,212 There's no point in having a love story with a 37 00:02:33,237 --> 00:02:35,308 criminal who has police guarding his hospital room. 38 00:02:35,880 --> 00:02:39,347 Hey, eat this. I brought your favorite Caesar salad. 39 00:02:50,247 --> 00:02:54,934 Hurry and wake up. Don't make my daughter suffer. 40 00:02:54,959 --> 00:02:58,768 You need to wake up already and go to prison so that my daughter won't suffer as much. 41 00:03:01,396 --> 00:03:05,841 - What are you whispering about? - Huh? What? I didn't say anything. 42 00:03:07,654 --> 00:03:11,138 Mom, if you have some time, please take care of my mother-in-law. 43 00:03:11,163 --> 00:03:13,640 Mi-sook is busy. She has work and household chores to do. 44 00:03:14,005 --> 00:03:16,849 I don't want to! She's scary, so why should I take care of her? 45 00:03:17,263 --> 00:03:20,114 Hey, all she does is glare at me and grab her bag. 46 00:03:21,535 --> 00:03:23,394 Oh, her bag. 47 00:03:24,138 --> 00:03:27,084 Maybe it's because she stole the bag of money, but 48 00:03:27,109 --> 00:03:29,765 when she sees a bag, she hides it in her room. 49 00:03:30,130 --> 00:03:34,442 My goodness. A person should never commit a crime. 50 00:03:35,474 --> 00:03:39,231 Why did she do such a terrible thing when she won't even be able to handle it? 51 00:03:39,919 --> 00:03:42,841 She did it because she wanted to become rich. 52 00:03:44,419 --> 00:03:47,619 If Suk-Jin had been poor, we would've gotten married. 53 00:03:49,005 --> 00:03:50,591 I could've thrown everything away. 54 00:03:50,880 --> 00:03:54,653 - That's disrespecting me. - I hate you the most. 55 00:03:59,880 --> 00:04:02,614 I'm scared. I'm so scared. 56 00:04:12,794 --> 00:04:14,861 It's raining a lot. Be careful. 57 00:04:15,232 --> 00:04:17,544 - Okay. Please take care of her. - Okay. 58 00:04:17,888 --> 00:04:21,661 - You have to hurry back. I'm scared of thunder. - Okay, I will. 59 00:04:22,396 --> 00:04:25,404 - Good-bye. - Bye-bye. 60 00:04:29,082 --> 00:04:31,419 Rainy days call for coffee. 61 00:04:33,349 --> 00:04:35,317 It smells so nice. 62 00:04:44,597 --> 00:04:47,643 Oh my god! You scared me! 63 00:04:48,355 --> 00:04:51,159 When did you come out and stand here? 64 00:04:51,784 --> 00:04:53,517 Oh my gosh! I almost died! 65 00:04:54,183 --> 00:04:56,157 Do something about your hair! Why do you have 66 00:04:56,182 --> 00:04:57,823 it down like you're a ghost or something? 67 00:04:58,042 --> 00:04:59,386 That scared me. 68 00:04:59,824 --> 00:05:07,300 - Si-won came to find me. Hide me, please. - Who is Si-won? 69 00:05:12,441 --> 00:05:15,623 I can't lose this. 70 00:05:16,279 --> 00:05:20,214 I'm going to go to Seoul with Suk-Jin. Please hide me. 71 00:05:20,490 --> 00:05:23,052 Good grief! Oh my goodness! 72 00:05:26,717 --> 00:05:27,828 Sit down. Sit down. 73 00:05:33,850 --> 00:05:37,873 What's in that bag? I don't think it's money. I'm curious. 74 00:05:40,233 --> 00:05:41,562 Do you want me to give you money? 75 00:05:42,662 --> 00:05:45,013 You're going to give me ten dollars again? No, thanks. 76 00:05:48,342 --> 00:05:50,256 There's no excuse to offer. 77 00:05:50,904 --> 00:05:54,060 Why are you curled up in a ball in this nice, big room? 78 00:05:54,248 --> 00:05:57,201 Stretch out your legs comfortably. 79 00:05:59,623 --> 00:06:00,779 Si-won is coming. 80 00:06:02,217 --> 00:06:06,006 When that jerk Si-won comes, I have to run away. 81 00:06:08,334 --> 00:06:10,373 My goodness. What will I do with you? 82 00:06:15,358 --> 00:06:17,691 Hello, it's me, your mother-in-law. 83 00:06:19,311 --> 00:06:21,013 Mother, why are you talking like that? 84 00:06:21,038 --> 00:06:24,455 Other people will think I'm a daughter-in-law who abuses her own mother-in-law. 85 00:06:25,990 --> 00:06:29,263 What? You want me to come to that house? 86 00:06:29,842 --> 00:06:32,115 I-I won't go there. 87 00:06:32,444 --> 00:06:34,506 Then I'll come with Park Bok-ae! 88 00:06:35,694 --> 00:06:39,193 All right, mother. I'll come. 89 00:06:40,248 --> 00:06:44,781 What would you like to eat? Korean sausage, pig feet, or pork belly? 90 00:06:45,201 --> 00:06:47,668 I don't want pork. Get chicken. Okay? 91 00:06:48,566 --> 00:06:50,560 All right. Okay. Bye. 92 00:06:54,201 --> 00:06:56,177 Do I have to see Park Bok-ae again? 93 00:06:56,811 --> 00:07:00,412 Gosh, what kind of trick of fate is this? 94 00:07:01,178 --> 00:07:06,795 Oh, my. Why are you coming in here? 95 00:07:08,287 --> 00:07:10,578 Myoung-sun is going to bring chicken feet, so 96 00:07:10,603 --> 00:07:12,893 eat that, have a drink, and go to sleep, okay? 97 00:07:14,506 --> 00:07:15,592 My goodness! 98 00:07:17,834 --> 00:07:18,834 Park Bok-ae. 99 00:07:21,490 --> 00:07:23,802 - Park Bok-ae! - Yes? 100 00:07:26,357 --> 00:07:33,170 Im Si-won won't be coming. He's dead. So you can relax. 101 00:07:33,975 --> 00:07:37,224 No. He'll come for his bag. 102 00:07:38,271 --> 00:07:43,763 He has daughters. His wife is dead, but he has two young daughters. 103 00:07:44,717 --> 00:07:46,788 - He'll come soon. - Goodness gracious. 104 00:07:48,240 --> 00:07:51,660 So why did you do such an awful thing to that pitiful man? 105 00:08:00,209 --> 00:08:03,451 That's my son. Isn't he handsome? 106 00:08:07,053 --> 00:08:09,849 - Who is the one next to him? - My daughter-in-law. 107 00:08:12,725 --> 00:08:15,084 She's pretty. She's an actress. 108 00:08:15,520 --> 00:08:21,717 - Goodness. She's pretty? - Of course. She's skinny and tall. 109 00:08:21,742 --> 00:08:24,654 I can't believe this. Then why did you oppose her? 110 00:08:25,014 --> 00:08:27,081 Because Suk-Jin only liked her. 111 00:08:27,694 --> 00:08:29,162 Oh my gosh. 112 00:08:32,130 --> 00:08:35,982 But who are you? Why do you keep asking me questions? 113 00:08:38,498 --> 00:08:44,030 Me? I'm just a pretty lady on the streets. 114 00:08:48,350 --> 00:08:50,334 That's Suk-Jin! My son! 115 00:09:02,326 --> 00:09:04,586 Let me have some, too. I was the one who told her 116 00:09:04,611 --> 00:09:06,780 to bring it, but you're pigging out on your own. 117 00:09:06,975 --> 00:09:10,677 - Oh my goodness! - Get lost! This is mine! You go to your daughter! 118 00:09:11,522 --> 00:09:13,545 Don't try to leech off of my son. 119 00:09:13,873 --> 00:09:18,498 - Oh my gosh! - Oh, mother, let her be! I'm going home! 120 00:09:18,897 --> 00:09:21,099 Hey! How can you leave? 121 00:09:21,303 --> 00:09:24,866 I'm not able to medicate for Chestnut's sake, but I 122 00:09:24,891 --> 00:09:28,248 won't stand to watch this repulsive sight either! 123 00:09:28,506 --> 00:09:33,920 - I'm going home, mother. - Oh, come on. Hey, Myoung-sun. 124 00:09:39,358 --> 00:09:40,358 Fools. 125 00:09:43,905 --> 00:09:46,990 Hey, don't go. 126 00:09:47,506 --> 00:09:50,888 I wanted to burn this house down! 127 00:09:51,201 --> 00:09:54,724 Hey. You said you wanted to burn down my house, too. 128 00:09:55,161 --> 00:09:57,693 Why do you have so many complaints? Are you an impure element? 129 00:09:57,998 --> 00:10:00,123 Anyways, I'm going to go. 130 00:10:01,600 --> 00:10:04,592 All right. It's for your baby's sake, so I can't stop you. 131 00:10:05,123 --> 00:10:06,717 Next time, I'll call Gwang-soo. 132 00:10:07,459 --> 00:10:13,115 - Please do. I'd try to help, but I can't do this at all. Bye, mother. - Bye. 133 00:10:18,217 --> 00:10:22,607 - Really? - Yes, she's totally a patient. 134 00:10:23,944 --> 00:10:27,534 She told my mother-in-law about the things she did to your father and 135 00:10:27,559 --> 00:10:30,840 how she was so against Ja-kyung getting married into her family. 136 00:10:31,881 --> 00:10:34,208 Now? She decided to do that now after she hurt 137 00:10:34,233 --> 00:10:36,411 her own son and made him lose consciousness? 138 00:10:37,295 --> 00:10:40,248 I don't feel sorry for her, but I feel like everything is in vain. 139 00:10:40,803 --> 00:10:43,543 You're right. I'm too tired to get angry at her, but 140 00:10:43,568 --> 00:10:46,358 now it's like she's more upset about this than we are. 141 00:10:46,897 --> 00:10:48,732 Her son is in that condition as well. 142 00:10:51,858 --> 00:10:53,045 Welcome! 143 00:10:54,108 --> 00:10:56,052 Please take a seat here. 144 00:10:56,694 --> 00:10:58,256 Who is Ms. Im Eun-hee? 145 00:10:58,811 --> 00:11:02,029 - Im Eun-hee? - Yes, that's me. 146 00:11:02,740 --> 00:11:04,947 Hello. I called you yesterday. I'm the president 147 00:11:04,973 --> 00:11:06,819 of the cooking major of Korea University. 148 00:11:06,844 --> 00:11:09,794 - Oh, yes, hello. - I was hoping you would be able to give a 149 00:11:09,819 --> 00:11:12,575 lecture at our university for the cooking major students. 150 00:11:13,928 --> 00:11:17,938 You got all the votes as the one we want to hear a lecture from. 151 00:11:18,599 --> 00:11:23,146 - Wow. Look at you. - I know. You're so cool. 152 00:11:25,256 --> 00:11:26,959 I can't give a lecture... 153 00:11:27,537 --> 00:11:31,641 It's nothing special. All you need to do is tell them about your college years 154 00:11:31,666 --> 00:11:35,561 as a cooking major up to the present where you have your own franchise now. 155 00:11:35,795 --> 00:11:39,912 - She's right. - This is out of the blue. 156 00:11:40,326 --> 00:11:44,092 And our professor-in-charge loves your food, too. 157 00:11:44,498 --> 00:11:46,271 She comes here often. 158 00:11:46,522 --> 00:11:49,701 Oh, my. Really? 159 00:11:50,733 --> 00:11:53,717 Then when is the lecture date? 160 00:11:54,178 --> 00:11:55,998 Just give us a date you're comfortable with. 161 00:11:56,319 --> 00:12:02,545 All right. Then I'll do my best to relay my experiences to my junior colleagues. 162 00:12:04,597 --> 00:12:06,012 You're a professor now? 163 00:12:07,827 --> 00:12:09,217 Congratulations, Eun-hee. 164 00:12:10,147 --> 00:12:12,568 You're lecturing at a university now. That's awesome. 165 00:12:14,842 --> 00:12:16,732 Drink this, and do your best for the lecture. 166 00:12:17,334 --> 00:12:19,787 Thanks. I'll prepare well for the lecture. 167 00:12:20,561 --> 00:12:24,498 If this whole thing hadn't happened, you would've went to a better college. 168 00:12:25,412 --> 00:12:29,381 It's fine. I was grateful the orphanage had even sent me to college. 169 00:12:31,036 --> 00:12:36,415 I was lucky. I was able to study as much as I wanted to because of my dad. 170 00:12:37,240 --> 00:12:39,185 I'm glad, my lovely sister. 171 00:12:40,897 --> 00:12:42,365 But I don't see my son anywhere. 172 00:12:43,662 --> 00:12:46,529 He's reading. I think he's depressed today. 173 00:12:47,451 --> 00:12:48,451 Really? 174 00:12:53,030 --> 00:12:55,865 - Hi, Professor Eun-hee. - Oh my goodness. 175 00:12:56,553 --> 00:12:59,787 I'm just giving a lecture. You went too far. 176 00:13:00,069 --> 00:13:01,435 - Hold on. - Okay. 177 00:13:04,795 --> 00:13:07,623 - What's wrong? - There must be something going on with Ha-Yoon. 178 00:13:07,756 --> 00:13:08,756 Really? 179 00:13:11,920 --> 00:13:15,061 Ha-Yoon is looking for you, not me. 180 00:13:16,272 --> 00:13:19,396 Really? Our son is looking for me? Okay. 181 00:13:26,178 --> 00:13:28,701 - You really don't know what's going on? - I don't. 182 00:13:29,365 --> 00:13:32,349 Before Ha-Yoon came home, I quickly wrapped up his Children's Day gift. 183 00:13:33,045 --> 00:13:36,325 But he went into his room right away. All he did was read books. 184 00:13:37,561 --> 00:13:38,628 What's going on? 185 00:13:39,553 --> 00:13:40,686 What did you say? 186 00:13:41,076 --> 00:13:44,357 Did Daddy Suk-Jin kill someone? Is he going to jail? 187 00:13:47,084 --> 00:13:49,521 Can I ask you who told you that? 188 00:13:49,803 --> 00:13:54,552 Soo-min told me. Her mom saw the article online. 189 00:13:56,897 --> 00:13:58,163 Ha-Yoon, come here. 190 00:14:04,333 --> 00:14:08,092 Ha-Yoon, Daddy Suk-Jin didn't kill anyone. 191 00:14:09,170 --> 00:14:12,217 - But he did commit a crime. - A crime? 192 00:14:13,623 --> 00:14:20,396 He lied, but soon, he'll confess that he was wrong. 193 00:14:21,341 --> 00:14:22,865 He's smart, you know. 194 00:14:23,303 --> 00:14:28,224 - I lie sometimes, too. - When? To mommy? 195 00:14:29,014 --> 00:14:31,279 No, no. To my friends. 196 00:14:33,365 --> 00:14:37,115 Ha-Yoon, whether the lie is small or big, it's wrong. 197 00:14:37,881 --> 00:14:40,748 - You can never lie. Okay? - Okay, daddy. 198 00:14:42,967 --> 00:14:46,662 If Daddy Suk-Jin says he's sorry, will he not get punished? 199 00:14:48,108 --> 00:14:52,673 No, he'll still get punished, but it will become lighter. 200 00:14:55,311 --> 00:14:58,779 - Should we stop talking about this? Did I answer your question? - Yes. 201 00:14:59,873 --> 00:15:03,888 Daddy Suk-Jin had once told me to lie. 202 00:15:08,511 --> 00:15:11,412 - When? - When I had to go meet the judge. 203 00:15:12,037 --> 00:15:15,104 He said if I don't lie, mommy will go to jail. 204 00:15:17,912 --> 00:15:20,842 - So what did you do? - I didn't lie. 205 00:15:22,950 --> 00:15:23,950 Good boy. 206 00:15:27,334 --> 00:15:29,209 How could he make his son lie? 207 00:15:30,998 --> 00:15:32,592 Gosh, Seo Suk-Jin is really something! 208 00:15:33,740 --> 00:15:36,740 Children may seem young, but they remember everything. 209 00:15:36,765 --> 00:15:39,974 Parents tend to ignore the things children go through. 210 00:15:40,334 --> 00:15:43,474 Just like Myong-sun said, people need licenses to become parents. 211 00:15:48,717 --> 00:15:50,849 Why? Am I wrong? 212 00:15:51,381 --> 00:15:56,240 No, you're right. I was just imagining what kind of mom you'll be. 213 00:15:57,115 --> 00:16:00,599 If your kid does something wrong, you'll "take everything away" from him. 214 00:16:02,194 --> 00:16:06,467 Then I should protect my nephew so that he won't have everything taken from him. 215 00:16:06,826 --> 00:16:08,037 What? 216 00:16:09,865 --> 00:16:13,138 How dare you look at your brother-in-law that way. Pretty up those eyes at once. 217 00:16:13,163 --> 00:16:16,224 Gosh. I'm speechless. 218 00:16:18,796 --> 00:16:21,198 Seo Suk-Jin has to hurry and wake up to go to prison. These 219 00:16:21,223 --> 00:16:23,585 rumors are being created because he's in the hospital room. 220 00:17:02,428 --> 00:17:07,146 Really? Ja-kyung, this is all thanks to you! 221 00:17:07,686 --> 00:17:11,348 - Did he wake up? - Yes, he did. 222 00:17:11,373 --> 00:17:12,567 That's great. 223 00:17:13,294 --> 00:17:15,895 Okay, Ja-kyung. I'll be there in the morning. 224 00:17:18,746 --> 00:17:22,028 - I'm so glad! He's alive now. - Yes. 225 00:17:22,833 --> 00:17:25,411 Yu-ri, your uncle woke up. 226 00:17:29,708 --> 00:17:33,005 Let's go. Let's go to Suk-Jin. 227 00:17:33,896 --> 00:17:37,606 Mom, Suk-Jin has a lot of tests in the morning. 228 00:17:37,935 --> 00:17:41,099 He has a lot of pain, and it's difficult for him to speak. Let's take our time. 229 00:17:42,926 --> 00:17:44,739 Do I have to wait again? 230 00:17:45,490 --> 00:17:48,223 - Yes. Just a little bit. - A little bit? 231 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 Okay. 232 00:17:52,536 --> 00:17:54,349 She's like a baby. 233 00:17:58,052 --> 00:18:01,356 That was my mistake. You're not a baby. 234 00:18:01,880 --> 00:18:04,481 You're a scary adult. How frightening! 235 00:18:06,708 --> 00:18:10,942 - Don't let that woman come to our house anymore. - Okay. 236 00:18:13,654 --> 00:18:17,599 Suk-Jin woke up. He'll be waiting for me. 237 00:18:22,841 --> 00:18:24,364 How can this happen? 238 00:18:26,224 --> 00:18:27,491 I was shocked, too. 239 00:18:28,724 --> 00:18:33,153 - She called you Lee Gun-woo and pushed you. - No way. 240 00:18:36,162 --> 00:18:39,669 When someone gets dementia, a lot of crazy things happen. 241 00:18:40,685 --> 00:18:42,085 How is she doing now? 242 00:18:44,591 --> 00:18:49,124 When she's sane, she's in disbelief about what she did. 243 00:18:50,107 --> 00:18:54,770 When she's not, she's ready to pack her bag and go to you. 244 00:18:57,263 --> 00:18:58,911 I'm about to go crazy. 245 00:19:01,576 --> 00:19:04,145 - Does Lee Gun-woo know? - Yes. 246 00:19:05,615 --> 00:19:08,280 He must have heard we were about to meet because he 247 00:19:08,305 --> 00:19:10,764 was on his way to us when the accident happened. 248 00:19:11,669 --> 00:19:15,708 Jerk. He's really following me until the end. 249 00:19:16,248 --> 00:19:19,833 He saw your accident and became shocked. 250 00:19:21,638 --> 00:19:25,525 Your mother charged at him and cursed at him saying, 251 00:19:25,550 --> 00:19:29,289 "Why aren't you dead? Why is my son there instead?" 252 00:19:32,434 --> 00:19:35,135 It was so frightening. Gun-woo was pale, too. 253 00:19:36,333 --> 00:19:37,466 Serves him right. 254 00:19:39,708 --> 00:19:42,802 - Suk-Jin. - How can I not be angry when he's following me around like this? 255 00:19:43,701 --> 00:19:47,316 - Whose fault is it that I became a runaway criminal? - Whose fault is it? 256 00:19:48,966 --> 00:19:50,317 Why ae you saying strange things? 257 00:19:50,965 --> 00:19:52,919 This isn't what we talked about. 258 00:19:53,373 --> 00:19:56,742 We were meeting because you were on your way to turn yourself in, weren't you? 259 00:19:57,761 --> 00:20:00,769 - Were you trying to run away again? - I was going to turn myself in. 260 00:20:02,435 --> 00:20:04,520 Then you shouldn't behave like this. 261 00:20:06,325 --> 00:20:09,067 I even apologized to Mr. Lee Hyung-geun and Lee Gun-woo. 262 00:20:09,662 --> 00:20:12,825 - Why would you? - Because I'm your wife. 263 00:20:17,388 --> 00:20:18,997 Hurry and recover your health. 264 00:20:19,896 --> 00:20:21,997 We promised to become happy. 265 00:20:31,677 --> 00:20:32,677 He woke up? 266 00:20:33,177 --> 00:20:35,505 I got a call that he was being examined. 267 00:20:36,904 --> 00:20:39,841 - Didn't the surgery go well? - Yes. 268 00:20:40,787 --> 00:20:41,787 Then that's it. 269 00:20:42,576 --> 00:20:45,606 We need to hurry up and end this for Ha-yoon's sake. 270 00:20:46,529 --> 00:20:47,529 That's right. 271 00:20:49,068 --> 00:20:51,099 Did you think about having Ha-Yoon study abroad? 272 00:20:51,388 --> 00:20:54,075 Yes. Eun-hee is positively considering it as well. 273 00:20:55,896 --> 00:20:58,919 In foreign countries, school starts in the fall, so the three of 274 00:20:59,695 --> 00:21:03,013 you can go abroad after the wedding and help Ha-yoo settle down. 275 00:21:04,302 --> 00:21:06,395 I can help in that department. 276 00:21:07,685 --> 00:21:10,231 The elementary school I went to is great. Send him to America. 277 00:21:10,340 --> 00:21:12,981 Go there with Eun-ah. Then I'll send Ha-Yoon there. 278 00:21:14,708 --> 00:21:15,775 Are you the CEO? 279 00:21:17,185 --> 00:21:18,880 Why are you transferring my employee? 280 00:21:19,498 --> 00:21:22,263 - You need to be the "goose father." - "Goose father?" 281 00:21:23,076 --> 00:21:25,719 You're being too much. I'm barely getting married, so how 282 00:21:25,743 --> 00:21:28,248 can I become a "goose father" as soon as I get married? 283 00:21:28,888 --> 00:21:31,485 - Why on earth am I living? - Why are you asking me that? 284 00:21:33,380 --> 00:21:34,513 Let's go to work. 285 00:21:41,279 --> 00:21:42,872 What do I have this morning? 286 00:21:42,897 --> 00:21:45,770 You have a broadcaster executive meeting at Sogong-dong Hotel. 287 00:21:46,021 --> 00:21:47,021 All right. 288 00:21:48,223 --> 00:21:49,872 - I'll be going first. - Bye. 289 00:21:54,497 --> 00:21:56,778 How about you go to American headquarters with Eun-ah? 290 00:21:58,396 --> 00:22:02,255 - I don't want to. Ma'am, please give me breakfast. - Don't give him breakfast. 291 00:22:04,662 --> 00:22:06,825 At times like this, you're just like your father. 292 00:22:06,850 --> 00:22:08,183 Because I'm his son. 293 00:22:10,107 --> 00:22:12,958 I shouldn't deal with the Lee family. Gosh. 294 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 Ma'am! 295 00:22:19,787 --> 00:22:23,442 Little punk. No. This is my bag. 296 00:22:25,435 --> 00:22:32,419 - Mom, he has to check your bag. - No! It's mine! They're trying to steal my bag! 297 00:22:34,254 --> 00:22:36,489 I'll go out, You can't get up. Stay here. 298 00:22:42,490 --> 00:22:48,466 - Mother. - Ja-kyung, keep this bag safe. 299 00:22:48,630 --> 00:22:51,591 I have to give it to Suk-Jin. It's my entire wealth. 300 00:22:52,771 --> 00:22:53,771 Okay. 301 00:22:56,115 --> 00:22:57,115 Suk-Jin. 302 00:23:02,723 --> 00:23:05,286 My son, Suk-Jin. 303 00:23:06,435 --> 00:23:10,263 - Mom. - Yes, I'm here. Are you really okay? 304 00:23:12,068 --> 00:23:13,068 Yes. 305 00:23:13,093 --> 00:23:16,875 - It was a big surgery. Are you really okay? - I don't know. 306 00:23:19,529 --> 00:23:21,724 Lee Gun-woo and Im Eun-hee did this to you, right? 307 00:23:22,974 --> 00:23:25,560 I'll get revenge for you. I'll do it all. 308 00:23:25,896 --> 00:23:29,363 - Don't worry. I have a lot of money. - Yeah, right. 309 00:23:32,099 --> 00:23:35,005 - I keep forgetting and talking back to you. - Brat. 310 00:23:36,208 --> 00:23:37,747 Get out. Get lost! 311 00:23:38,536 --> 00:23:40,231 I'm going to be here alone with Suk-Jin. 312 00:23:40,927 --> 00:23:44,942 - All right. I'll go get coffee with Ja-kyung. - Okay. 313 00:23:47,880 --> 00:23:49,216 You're upset, aren't you? 314 00:23:49,802 --> 00:23:54,231 Mom, do you know why I became like this? 315 00:23:55,255 --> 00:24:01,622 - Lee Gun-woo pushed you. - No. You were the one who hurt me. 316 00:24:07,396 --> 00:24:14,356 With this hand, you pushed me and stole Mr. Im's money. 317 00:24:15,685 --> 00:24:23,356 No. People are saying that in order to break us apart. 318 00:24:24,044 --> 00:24:26,739 - I didn't do it. - I did my best. 319 00:24:27,904 --> 00:24:30,302 I did enough as your son. 320 00:24:31,591 --> 00:24:34,310 - I got enough punishment. - Suk-Jin... 321 00:24:36,677 --> 00:24:40,552 - how can you say that? We're on the same team. - No. 322 00:24:43,208 --> 00:24:44,567 I'm not going to do this anymore. 323 00:24:44,998 --> 00:24:47,692 You can take the punishment for your own crimes. 324 00:24:49,138 --> 00:24:50,294 I'm done here. 325 00:24:52,396 --> 00:24:54,974 S-Suk-Jin... 326 00:24:56,615 --> 00:25:00,091 I'm tired. I want to stop. 327 00:25:07,161 --> 00:25:08,161 Suk-Jin. 328 00:25:12,130 --> 00:25:17,153 "I did my best." 329 00:25:17,857 --> 00:25:22,395 "I did enough as your son." 330 00:25:24,341 --> 00:25:28,692 "You can take the punishment for your on crimes." 331 00:25:31,068 --> 00:25:32,685 "I'm done here." 332 00:25:34,833 --> 00:25:35,833 No. 333 00:25:38,177 --> 00:25:40,372 Suk-Jin, we're on one team. 334 00:25:43,388 --> 00:25:44,802 You're my son. 335 00:25:58,880 --> 00:26:00,325 What's wrong? Does it hurt? 336 00:26:02,880 --> 00:26:04,413 I'll go tell the nurse. 337 00:26:07,576 --> 00:26:10,856 Ja-kyung, I told my mom... 338 00:26:15,333 --> 00:26:17,505 I don't want to be with her anymore. 339 00:26:19,568 --> 00:26:20,568 Really? 340 00:26:27,216 --> 00:26:31,542 You've done enough.Your mother will know that, too. 341 00:26:41,699 --> 00:26:46,027 My daughter-in-law's stomach is growing bigger, so I came out to buy her some clothes. 342 00:26:46,052 --> 00:26:48,300 Yes. Okay, bye. 343 00:26:52,496 --> 00:26:53,753 What do you think, mother? 344 00:26:55,769 --> 00:26:57,285 Not too bad. 345 00:26:57,801 --> 00:26:59,831 Isn't there anything more stylish than this? 346 00:27:00,058 --> 00:27:02,511 Maternity clothes should be comfortable rather than stylish. 347 00:27:02,536 --> 00:27:06,542 Oh, no. She's buying it for me, so it's her choice. 348 00:27:06,691 --> 00:27:09,101 Hey. Why would I buy it for you? Buy it with your own money. 349 00:27:09,472 --> 00:27:13,503 Mothers-in-law usually buy these for their daughters-in-law. 350 00:27:13,793 --> 00:27:17,222 You're her mother-in-law? I thought you were her sister! 351 00:27:17,551 --> 00:27:21,519 - Oh my god. - Oh, honey, why are you being so honest? 352 00:27:22,387 --> 00:27:25,394 - Should I try this one on? - Yes, go ahead. 353 00:27:25,574 --> 00:27:26,979 Yes, mother-in-law. 354 00:27:29,909 --> 00:27:32,229 So she totally fell for the comment that she looked young? 355 00:27:32,621 --> 00:27:37,503 - Yes. What do you think? Am I pretty? - Yes, of course you are. 356 00:27:38,956 --> 00:27:42,729 - How many did you buy? - Just two. I have to wash and wear them. 357 00:27:42,894 --> 00:27:44,847 I see. Did my mom buy both of them? 358 00:27:45,769 --> 00:27:48,448 No, just one. Gosh, she was cheap. 359 00:27:48,949 --> 00:27:51,042 - She only bought you one? - Yes. 360 00:27:51,175 --> 00:27:52,792 Gosh, she's so mean. 361 00:27:56,488 --> 00:27:57,581 What are you doing? 362 00:27:57,606 --> 00:27:59,690 I'm going to take money from her Parents' Day gift. 363 00:27:59,715 --> 00:28:02,222 If she comes out cheap, I'll be cheaper. 364 00:28:02,247 --> 00:28:05,503 Goodness. When will you mature? Put that back. 365 00:28:06,527 --> 00:28:10,675 - I'm going to work. - Okay. Make a lot of money, honey. 366 00:28:12,996 --> 00:28:15,104 Welcome- oh, father! 367 00:28:16,706 --> 00:28:20,167 I was passing by and decided to drop by to see you. 368 00:28:22,558 --> 00:28:25,292 - Hello, Mr. Lee. - Oh, you're that liberal friend? 369 00:28:25,371 --> 00:28:27,300 - Yes. - Is your baby growing well? 370 00:28:27,542 --> 00:28:29,706 Of course. It's a girl named Chestnut. 371 00:28:29,808 --> 00:28:31,128 - A girl named Chestnut? - Yes. 372 00:28:31,214 --> 00:28:33,925 - That's a cute nickname. - Father, please take a seat. 373 00:28:33,950 --> 00:28:35,136 Sure. 374 00:28:39,416 --> 00:28:42,808 This is Ha-yoon's Children's Day gift. 375 00:28:43,808 --> 00:28:45,968 It must be better than Gun-woo or Eun-ah's gifts. 376 00:28:46,878 --> 00:28:51,354 He'll love it. I should've brought him to you. I'm sorry for making you come here. 377 00:28:51,379 --> 00:28:52,912 Oh, it's not a problem. 378 00:28:53,558 --> 00:28:55,581 Here you go. Please drink it. 379 00:28:56,034 --> 00:28:58,112 Thanks, Mrs. Liberal. 380 00:29:03,652 --> 00:29:04,852 That's refreshing! 381 00:29:06,339 --> 00:29:10,706 - Your beautiful part-time worker is here! - Hello. 382 00:29:14,722 --> 00:29:17,172 You said you wouldn't be able to make it today. 383 00:29:18,167 --> 00:29:21,086 Park Bok-ae said the strangest thing, so I just came. 384 00:29:26,219 --> 00:29:27,219 I... 385 00:29:30,267 --> 00:29:31,782 cleaned my nails up. 386 00:29:32,392 --> 00:29:38,321 Hard-working Ms. Im can't be scolded because of my nails, can she? 387 00:29:38,346 --> 00:29:40,782 Isn't the basic manner of a part-time worker? 388 00:29:41,485 --> 00:29:43,852 Yes. You're very straitlaced. 389 00:29:45,220 --> 00:29:46,899 You have a great part-time worker. 390 00:29:48,688 --> 00:29:51,386 Oh, thank you! Please put in a good word to her 391 00:29:51,412 --> 00:29:53,828 for me so I can open up a chain restaurant... 392 00:29:54,688 --> 00:29:56,235 Mr. Cool Father-in-law! 393 00:29:58,517 --> 00:30:03,431 My daughter-in-law told me that you're an amazing person. 394 00:30:03,680 --> 00:30:06,852 Thanks to you, she was resentful that she didn't have a father-in-law. 395 00:30:08,625 --> 00:30:10,618 Then you should make a father-in-law for her. 396 00:30:11,548 --> 00:30:12,907 Introduce her to someone. 397 00:30:16,391 --> 00:30:21,530 I want to, but she has such high standards, so I can't. 398 00:30:21,555 --> 00:30:25,766 Oh, no. I don't have high standards. I don't. 399 00:30:27,227 --> 00:30:30,553 You two seem to have a great relationship as a mother-in-law and daughter-in-law. 400 00:30:31,320 --> 00:30:33,175 Eun-hee, let's have a great relationship as a 401 00:30:33,200 --> 00:30:35,477 - father-in-law and daughter-in-law, too. - Yes, father. 402 00:30:35,502 --> 00:30:38,266 You should have some spicy beef stew while you're here. Auntie! 403 00:30:38,291 --> 00:30:41,454 Oh, no. I don't have time to eat. I have to go 404 00:30:41,875 --> 00:30:43,008 - Already? - Yes. 405 00:30:43,751 --> 00:30:45,993 Please give him this present for me. 406 00:30:46,985 --> 00:30:47,985 Okay. 407 00:30:48,368 --> 00:30:49,368 Good-bye. 408 00:30:52,399 --> 00:30:53,993 - Bye, Mr. Lee. - Bye. 409 00:30:54,314 --> 00:30:55,743 - I'll go walk him out. - Okay. 410 00:31:05,501 --> 00:31:08,844 You could stay a few more days. It's not urgent. 411 00:31:10,188 --> 00:31:13,750 No. I don't want to avoid it like this. 412 00:31:13,977 --> 00:31:15,485 I might as well get it over with. 413 00:31:21,931 --> 00:31:24,141 - I told you not to come. - Mom insisted. 414 00:31:24,571 --> 00:31:25,571 Suk-Jin... 415 00:31:29,735 --> 00:31:31,282 What will we do? 416 00:31:43,695 --> 00:31:44,695 Take care. 417 00:31:51,501 --> 00:31:54,094 I'm sorry for making you do everything by yourself. 418 00:31:58,673 --> 00:31:59,673 Thank you. 419 00:32:07,352 --> 00:32:14,532 - Suk-Jin. Suk-Jin! Suk-Jin! - Mom! Mom! Mom! 420 00:32:14,557 --> 00:32:16,680 Oh, no! Mom! 421 00:32:21,767 --> 00:32:23,618 Mom! Mom! 422 00:32:26,290 --> 00:32:28,583 2017. Number 322. 423 00:32:29,704 --> 00:32:31,851 I hereby sentence Seo Suk-Jin nine years in 424 00:32:31,876 --> 00:32:34,120 prison for attempted murders and other crimes. 425 00:32:53,730 --> 00:32:57,663 (Person Who Gives Happiness) 426 00:32:58,267 --> 00:33:00,766 Let's appeal. I'm looking for a lawyer. 427 00:33:01,032 --> 00:33:03,297 If you don't have money, you have to pay with your body. 428 00:33:03,322 --> 00:33:06,891 - The room is tiny. - Bear with it. We must get used to reality now. 429 00:33:06,916 --> 00:33:09,243 Dresses that show your legs and shoulders are out. 430 00:33:09,268 --> 00:33:11,228 Is there a dress that covers from the neck down? 431 00:33:11,253 --> 00:33:13,269 You'll wait nine years? It's over for me. 432 00:33:13,696 --> 00:33:15,916 I don't see anything. My future is black! 433 00:33:16,048 --> 00:33:18,902 - I can see your shoulders. - Still, you're the most beautiful. 434 00:33:18,926 --> 00:33:20,526 I'll get them back for you. 435 00:33:20,551 --> 00:33:22,243 Please don't come here again. 436 00:33:22,548 --> 00:33:24,871 I'll kill Lee Gun-woo and Im Eun-hee. 437 00:33:24,895 --> 00:33:26,895 Subtitles by OnDemandKorea 35290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.