All language subtitles for [Turkish] Maraşlı 7. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,917 --> 00:00:13,917 Herkesin bir zayıf noktası vardır Maraşlı. 2 00:00:16,661 --> 00:00:17,650 Seninki ne? 3 00:00:18,372 --> 00:00:20,805 Zayıf noktan varsa bu mesleği yapamazsın. 4 00:00:21,238 --> 00:00:22,444 Hangi mesleği? 5 00:00:22,444 --> 00:00:23,650 Askerliği. 6 00:00:26,011 --> 00:00:27,650 Sonuçta hepimiz insanız. 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,120 Elbette. 8 00:00:29,626 --> 00:00:31,048 O yüzden sevebilirsin. 9 00:00:32,348 --> 00:00:33,680 Özleyebilirsin. 10 00:00:35,052 --> 00:00:36,330 Ağlayabilirsin. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,330 Ama bunlar senin zayıf olduğunu göstermez. 12 00:00:41,775 --> 00:00:43,775 Bunlar sadece aynaya baktığında... 13 00:00:44,353 --> 00:00:46,353 ...sana insan olduğunu hatırlatan duygular. 14 00:00:47,653 --> 00:00:48,714 Yani. 15 00:00:49,003 --> 00:00:51,200 Zeliş senin zayıf noktan değil öyle mi? 16 00:00:55,822 --> 00:00:57,172 Pusuya düştüm. 17 00:00:59,555 --> 00:01:01,411 Böyle canım yanmadı. 18 00:01:02,061 --> 00:01:04,494 Zeliş'imi hastaneye getirdiğim günü hatırlıyorum. 19 00:01:04,959 --> 00:01:06,166 Dedim geçecek. 20 00:01:07,177 --> 00:01:08,480 Dayan Maraşlı. 21 00:01:09,636 --> 00:01:11,997 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 22 00:01:21,603 --> 00:01:23,170 Savaş mı gönderdi seni? 23 00:01:24,109 --> 00:01:25,760 Maske meselesini nereden biliyordu? 24 00:01:26,988 --> 00:01:28,194 Eğer öyleyse... 25 00:01:29,061 --> 00:01:32,000 ...ben bu Savaş itini cayır cayır yakmaz mıyım Nevzat kardeş! 26 00:01:36,261 --> 00:01:38,275 O halde elveda Savaş kardeş. 27 00:01:41,091 --> 00:01:41,920 He bu... 28 00:01:42,570 --> 00:01:44,320 ...Ömer dedikleri adam değil mi? 29 00:01:44,320 --> 00:01:45,381 Ta kendisi. 30 00:01:46,681 --> 00:01:48,681 Bir zamanlar baya yakınlarmış. 31 00:01:50,270 --> 00:01:52,640 Sen tanıyor muydun peki Ömer'i? 32 00:01:52,640 --> 00:01:55,290 Ben doğduğumda çoktan hapisteydi. Nasıl tanıyayım? 33 00:01:59,335 --> 00:02:01,760 Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç? 34 00:02:02,338 --> 00:02:03,471 Pek hatırlamıyorum. 35 00:02:04,554 --> 00:02:08,071 Bir ara annem, hapisteyken bir hemşireyle evlendiğinden falan bahsetmişti. 36 00:02:08,071 --> 00:02:10,649 Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhalde. 37 00:02:11,516 --> 00:02:13,083 Karısı var yani. 38 00:02:13,444 --> 00:02:15,840 Ne yapıyordur ki acaba yaşıyor mudur? 39 00:04:28,131 --> 00:04:29,553 Zeliş. 40 00:04:46,866 --> 00:04:48,216 Ne oluyor lan? 41 00:04:53,042 --> 00:04:55,906 Aaa! 42 00:04:55,906 --> 00:04:56,960 Zeliş. 43 00:05:04,000 --> 00:05:04,989 Zeliş! 44 00:05:06,361 --> 00:05:07,567 Zeliş! 45 00:05:51,223 --> 00:05:52,000 Zeliş! 46 00:05:52,000 --> 00:05:52,810 Zeliş! 47 00:05:53,316 --> 00:05:54,560 Zeliş! 48 00:05:55,788 --> 00:05:58,583 Zeliş! 49 00:05:59,305 --> 00:06:00,761 Yaşıyor Zeliş! 50 00:06:00,761 --> 00:06:02,032 Baban yanında kızım hiç korkma. 51 00:06:02,465 --> 00:06:04,176 Zeliş! Doktor! 52 00:06:04,898 --> 00:06:06,898 Doktor var mı aranızda? 53 00:06:06,898 --> 00:06:08,392 Aranızda doktor var mı? 54 00:06:08,392 --> 00:06:09,309 Zeliş! 55 00:06:09,309 --> 00:06:10,400 Hastaneye gidelim! 56 00:06:10,400 --> 00:06:11,606 İsmet arabayı hazırla! 57 00:06:11,606 --> 00:06:13,028 Zeliş! Baban yanında Zeliş! 58 00:06:13,028 --> 00:06:14,234 Korkma Zeliş! 59 00:06:14,595 --> 00:06:15,339 Zeliş! 60 00:06:23,212 --> 00:06:25,212 Güzelim benim korkma. 61 00:06:25,212 --> 00:06:26,468 Korkma benim güzel Zeliş'im. 62 00:06:26,468 --> 00:06:27,840 Korkma baban yanında. 63 00:06:27,840 --> 00:06:28,507 Korkma aşkım. 64 00:06:36,160 --> 00:06:37,366 Nevzat neredesin? 65 00:06:37,872 --> 00:06:39,078 Hastaneye gidiyoruz biz evet. 66 00:06:40,450 --> 00:06:42,450 Bakın etrafa, her yere bakın! 67 00:06:42,450 --> 00:06:43,583 Her yere! 68 00:06:46,978 --> 00:06:48,111 Korkma babası. 69 00:06:48,544 --> 00:06:50,544 Korkma babam! Korkma. 70 00:06:55,455 --> 00:06:56,949 Hadi İsmet daha hızlı git hadi! 71 00:06:56,949 --> 00:06:57,982 Tamam abi merak etme. 72 00:06:59,081 --> 00:07:00,361 Sevgili arkadaşlar. 73 00:07:00,867 --> 00:07:03,011 Panik olacak endişe edecek bir durum yok ortada. 74 00:07:03,444 --> 00:07:05,760 Şirketimiz bundan sonra daha da hızlı büyüyecek. 75 00:07:05,760 --> 00:07:07,051 Geberteceğim lan seni! 76 00:07:07,051 --> 00:07:08,329 Gel lan buraya! 77 00:07:08,329 --> 00:07:09,029 İlhan bey! 78 00:07:09,029 --> 00:07:09,719 Öldüreceğim seni! 79 00:07:09,719 --> 00:07:10,725 Bırak! Bırak! 80 00:07:10,725 --> 00:07:12,160 İlhan bey ne yapıyorsunuz? 81 00:07:12,160 --> 00:07:13,799 Konuşma lan! İlhan beymiş! 82 00:07:13,799 --> 00:07:16,449 Kardeş dedim lan sana! Elinden tuttum adam ettim! 83 00:07:16,449 --> 00:07:18,016 Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmed! 84 00:07:18,016 --> 00:07:19,583 Nasıl bir kanı bozuksun lan sen! 85 00:07:19,583 --> 00:07:20,572 Gel lan buraya! 86 00:07:20,572 --> 00:07:21,344 İlhan bey sakin olun. 87 00:07:21,344 --> 00:07:22,261 Güvenliği çağırın! 88 00:07:23,344 --> 00:07:25,120 Alo güvenlik toplantı odasına hemen! 89 00:07:25,120 --> 00:07:27,360 Çağır lan! Benim şirketimden beni mi attıracaksın! 90 00:07:27,360 --> 00:07:29,143 Savaş beyin şirketi burası. 91 00:07:29,143 --> 00:07:30,240 Buna alışsan iyi edersin. 92 00:07:30,240 --> 00:07:31,662 Gebertirim lan seni! 93 00:07:31,662 --> 00:07:32,860 Aşağılık herif! 94 00:07:32,860 --> 00:07:33,760 Bırak! 95 00:07:33,760 --> 00:07:35,200 Durdurun şunu müdahale edin. 96 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 Bırakın lan! Bırak! 97 00:07:37,200 --> 00:07:38,839 Ne bakıyorsunuz müdahale edin! 98 00:07:38,839 --> 00:07:39,972 Kovulmak mı istiyorsunuz? 99 00:07:41,760 --> 00:07:42,749 Bıraksanıza lan! 100 00:07:42,749 --> 00:07:44,099 Sakin olun İlhan bey. 101 00:07:44,099 --> 00:07:45,578 Bıraksana! Bırak! 102 00:07:46,156 --> 00:07:47,650 Bak duygusal davranıyorsun İlhan. 103 00:07:47,650 --> 00:07:49,280 Böylesi hepimiz için daha iyi olacak. 104 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 Aşağılık herif! Öldürürüm lan seni! 105 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 Öldürürüm lan! 106 00:07:52,480 --> 00:07:54,047 Bırakın lan bırakın! 107 00:07:54,914 --> 00:07:56,481 Bırak! Bırak! 108 00:08:10,080 --> 00:08:11,213 Nasıl Zeliş? 109 00:08:11,213 --> 00:08:13,213 İyi mi? Baygın mı hala? 110 00:08:13,213 --> 00:08:14,202 Baygın. 111 00:08:14,202 --> 00:08:15,624 Şokta herhalde. 112 00:08:16,640 --> 00:08:17,773 İsmet önüne bak. 113 00:08:17,773 --> 00:08:19,051 Tamam Mahur hanım. 114 00:08:20,856 --> 00:08:22,080 Ne kadar kaldı İsmet? 115 00:08:22,441 --> 00:08:24,441 Çok az kaldı abi merak etme çok az kaldı. 116 00:08:26,441 --> 00:08:28,000 Ben seni diri diri yakmaz mıyım? 117 00:08:29,445 --> 00:08:31,445 Ben seni diri diri yakmaz mıyım? 118 00:08:44,157 --> 00:08:45,796 Adi şerefsiz! 119 00:08:46,560 --> 00:08:48,160 Yapılır mı lan bana bu? 120 00:08:49,280 --> 00:08:50,991 Bana bu yapılır mı lan! 121 00:09:08,542 --> 00:09:10,542 Her şeyi mahvettim baba. 122 00:09:18,776 --> 00:09:20,415 Allahım bana yardım et. 123 00:09:21,787 --> 00:09:23,787 Ben bunu babama nasıl anlatacağım? 124 00:09:24,798 --> 00:09:26,148 Aileme ne diyeceğim? 125 00:09:38,643 --> 00:09:40,499 Aç! Aç! 126 00:09:41,005 --> 00:09:42,500 Geçmiş olsun neyi var? 127 00:09:42,861 --> 00:09:44,500 Fenalaştı ama şimdi biraz iyi galiba. 128 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 Daha önceden bir hastalığı var mıydı? Şeker gibi. 129 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 Hayır hayır, psikolojik bir rahatsızlığı vardır. 130 00:09:48,000 --> 00:09:48,989 Gelin benimle. 131 00:09:48,989 --> 00:09:50,989 Zeliş'im baban yanında tamam mı? 132 00:09:51,495 --> 00:09:52,556 Tamam mı babacım? 133 00:09:53,495 --> 00:09:55,271 Geçecek Zeliş'im. Buradayım babacım. 134 00:09:58,738 --> 00:10:00,000 Çıkar Zeliş'im. 135 00:10:00,433 --> 00:10:01,492 Çıkar birtanem. 136 00:10:03,492 --> 00:10:04,264 Gel babası. 137 00:10:05,420 --> 00:10:06,770 İyi olacaksın Zeliş'im. 138 00:10:08,215 --> 00:10:09,421 Nasıl oldu? 139 00:10:09,710 --> 00:10:10,699 Adamları gördü. 140 00:10:11,855 --> 00:10:12,916 Ne adamları? 141 00:10:13,349 --> 00:10:15,349 Kafalarında maskeleri vardı. 142 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 Zeliş. 143 00:10:17,349 --> 00:10:18,657 Baba burada kızım. 144 00:10:18,657 --> 00:10:20,224 Doktor bey, bir bakar mısınız? 145 00:10:20,224 --> 00:10:21,358 Hemşire hanım bir ateşini ölçün. 146 00:10:21,358 --> 00:10:22,419 Tabii doktor bey. 147 00:10:24,419 --> 00:10:26,419 Doktor bey şimdi şöyle bir durum var. 148 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 Zeliş bir yıl önce bir saldırıda yaralandı. 149 00:10:28,708 --> 00:10:31,430 O zamandan beri insanlarla pek iletişim kurmuyor. 150 00:10:32,008 --> 00:10:34,008 Aslında son zamanlarda daha iyiydi ama... 151 00:10:34,008 --> 00:10:36,008 ...bugün o ana benzer bir an yaşadı o yüzden böyle. 152 00:10:37,120 --> 00:10:38,855 Tamamen psikolojik yani bayılması. 153 00:10:38,855 --> 00:10:39,772 Evet. 154 00:10:40,061 --> 00:10:42,061 Bir kontrol edelim psikiyatriye sevk ederiz. 155 00:10:42,061 --> 00:10:44,639 Yok onun kendi hastanesi ve doktoru var. 156 00:10:44,639 --> 00:10:46,639 Tamam oraya sevk ederiz. 157 00:10:47,939 --> 00:10:49,433 Biraz müsaade eder misiniz? 158 00:10:49,433 --> 00:10:51,433 Zeliş'i iyice bir muayene edelim. 159 00:10:53,433 --> 00:10:54,350 Ben dışarıdayım. 160 00:10:54,350 --> 00:10:55,339 Tamam. 161 00:11:12,385 --> 00:11:13,198 Hoş geldiniz Aziz bey 162 00:11:13,198 --> 00:11:14,548 Hoş bulduk. 163 00:11:15,000 --> 00:11:15,772 Bir şey mi oldu? 164 00:11:16,278 --> 00:11:18,535 Valla baya bir bağırış çağırış oldu Aziz bey. 165 00:11:18,824 --> 00:11:21,619 Bir toplantı vardı ondan sonra ne olduysa oldu. 166 00:11:21,619 --> 00:11:22,680 Toplantı mı? 167 00:11:22,680 --> 00:11:23,958 Sen katılmadın mı? 168 00:11:23,958 --> 00:11:26,464 Yok Ozan bey benim katılmamı istemedi. 169 00:11:26,970 --> 00:11:28,970 Ben de gürültüyü duyunca çok korktum. 170 00:11:28,970 --> 00:11:30,970 Size de haber versem mi vermesem mi bilemedim. 171 00:11:31,331 --> 00:11:32,807 Yok iyi etmişsin. 172 00:11:33,746 --> 00:11:34,735 Nerede İlhan? 173 00:11:34,735 --> 00:11:36,302 Odasına kapattı kendini. 174 00:11:37,747 --> 00:11:40,397 Bundan sonra benden habersiz kuş uçmayacak bu şirkette. 175 00:11:40,686 --> 00:11:42,686 Tamam bazı tatsızlıklar yaşandı. 176 00:11:42,686 --> 00:11:44,686 Ama çözülecek, anlaşıldı mı? 177 00:11:45,000 --> 00:11:46,240 Anlaşıldı Ozan bey. 178 00:11:50,718 --> 00:11:51,779 Aziz bey. 179 00:11:52,285 --> 00:11:53,440 Bu ne hoş sürpriz, hoş geldiniz. 180 00:11:53,440 --> 00:11:55,301 Hoş bulduk. İlhan nerelerde? 181 00:11:56,095 --> 00:11:57,373 İlhan odasındaydı. 182 00:11:57,373 --> 00:11:58,579 Hayırdır bir şey mi oldu? 183 00:11:59,012 --> 00:12:00,640 He yok öylesine uğradım. 184 00:12:06,635 --> 00:12:07,696 Oğlum. 185 00:12:08,129 --> 00:12:08,973 Ne yapıyorsun? 186 00:12:09,695 --> 00:12:12,273 İyi baba, hayırdır hangi rüzgar attı seni buraya? 187 00:12:12,995 --> 00:12:14,568 Hiç öylesine uğradım. 188 00:12:16,085 --> 00:12:17,652 Bir şey yok değil mi? 189 00:12:18,664 --> 00:12:20,519 Sert bir toplantı olmuş herhalde. 190 00:12:20,519 --> 00:12:22,519 Gürültü patırtı duyanlar olmuş. 191 00:12:25,047 --> 00:12:27,408 Yok baba. Kim söyledi sana? 192 00:12:28,636 --> 00:12:31,214 Aziz beyin emektarlarından da hiç bir şey kaçmıyor. 193 00:12:31,214 --> 00:12:32,800 Normal toplantı işte baba. 194 00:12:32,800 --> 00:12:34,880 Ara sıra olur öyle gerginlikler. Ne var bunda? 195 00:12:34,880 --> 00:12:37,600 Yok bir şey canım. Olur tabii bir şey demedim. 196 00:12:44,100 --> 00:12:46,400 Siz iyi misiniz? Bir problem yok değil mi? 197 00:12:47,267 --> 00:12:48,320 İyiyiz baba. 198 00:12:49,042 --> 00:12:50,248 Tabii ki iyiyiz. 199 00:12:53,498 --> 00:12:55,200 Ne oldu sen bir şey mi duydun? 200 00:12:55,706 --> 00:12:56,478 Yok hayır. 201 00:12:57,850 --> 00:12:59,489 Hem de çok iyiyiz değil mi İlhan? 202 00:13:03,840 --> 00:13:05,840 Valla Aziz amca oğlun çok çalışıyor. 203 00:13:06,129 --> 00:13:09,285 Dilşad'la Oğuz'u al bir tatile git diyorum ama hiç dinlediği yok. 204 00:13:10,007 --> 00:13:12,007 İş kolik bu tam iş kolik. 205 00:13:12,513 --> 00:13:13,920 Sen buna sahip çık biraz Ozan. 206 00:13:14,426 --> 00:13:16,065 Gerekirse zorla yolla evine. 207 00:13:16,065 --> 00:13:18,065 Biraz ailesiyle ilgilensin yahu. 208 00:13:21,965 --> 00:13:23,040 Hiç merak etmeyin. 209 00:13:25,496 --> 00:13:27,360 İkinizle de gurur duyuyorum. 210 00:13:27,360 --> 00:13:30,400 Bu zamanda sizinki gibi arkadaşlık bulmak çok zor. 211 00:13:31,194 --> 00:13:33,844 Yeri geliyor kardeş kardeşin kuyusunu kazıyor. 212 00:13:35,200 --> 00:13:37,417 Allah'ım ikinizi de nazarlardan korusun. 213 00:13:38,862 --> 00:13:39,552 Amin. 214 00:13:40,202 --> 00:13:41,119 Amin. 215 00:13:41,760 --> 00:13:44,016 Ne zaman ihtiyacınız olursa ben buradayım. 216 00:13:44,522 --> 00:13:45,439 Yanınızda. 217 00:13:45,872 --> 00:13:47,200 Neye ihtiyacınız olursa. 218 00:13:47,489 --> 00:13:49,760 Çok sağolun. Gölgeniz bile bize yeter. 219 00:13:51,349 --> 00:13:52,960 Hadi bakalım. 220 00:13:53,466 --> 00:13:55,466 Sizi gördüm keyfim yerine geldi. 221 00:13:56,405 --> 00:13:57,440 Hadi bana müsaade. 222 00:13:58,234 --> 00:13:59,656 Ben seni geçireyim baba. 223 00:14:01,656 --> 00:14:02,645 İlhan. 224 00:14:05,173 --> 00:14:06,400 Savaş bey bizi bekliyor. 225 00:14:07,194 --> 00:14:08,616 Başlatma lan Savaş'ına. 226 00:14:08,616 --> 00:14:10,616 Adam şirketin yeni sahibi malum. 227 00:14:10,616 --> 00:14:12,000 Gitmek zorundayız. 228 00:14:12,000 --> 00:14:14,400 Bu kadar aşağılık olmayı nasıl başarıyorsun? 229 00:14:23,067 --> 00:14:25,139 Keşke hiç götürmeseydim Zeliş'i oraya. 230 00:14:25,729 --> 00:14:28,596 Hayır yani nereden geldi ki aklıma sana bunu söylemek? 231 00:14:29,390 --> 00:14:30,884 Senin bir kabahatin yok. 232 00:14:32,040 --> 00:14:33,318 İyilik etmek istedin. 233 00:14:33,318 --> 00:14:34,451 Aklıma gelmesi gerekiyordu. 234 00:14:34,451 --> 00:14:36,991 Savaş'ın bir şeyler yapabileceğini ön görmem lazımdı. 235 00:14:38,074 --> 00:14:39,881 Zeliş benim sorumluluğumdaydı. 236 00:14:40,675 --> 00:14:41,664 Hata benim. 237 00:14:42,080 --> 00:14:43,296 Hayır hata benim. 238 00:14:43,296 --> 00:14:44,429 Keşke hiç- 239 00:14:44,429 --> 00:14:45,290 Bayan tamam. 240 00:14:45,940 --> 00:14:47,139 Bir suçun yok dedim tamam. 241 00:14:49,450 --> 00:14:50,439 Doktor bey. 242 00:14:51,017 --> 00:14:53,089 Bir şey yok gibi. Her şey normal görünüyor. 243 00:14:53,739 --> 00:14:55,739 Ancak bir şok geçirdiği gerçek. 244 00:14:56,606 --> 00:14:57,884 Onu da kendi doktoruyla halledersiniz. 245 00:14:57,884 --> 00:14:59,523 Bizim elimizden bir şey gelmez. 246 00:14:59,523 --> 00:15:00,302 Tamam. 247 00:15:00,302 --> 00:15:02,302 Bu gece burada kalsın ne olur ne olmaz. 248 00:15:02,302 --> 00:15:04,302 Peki. Görebilir miyim peki şu an? 249 00:15:04,302 --> 00:15:06,302 Tabii tabii buyrun görebilirsiniz. 250 00:15:17,064 --> 00:15:18,125 Geçmiş olsun. 251 00:15:25,998 --> 00:15:27,123 Zeliş'im. 252 00:15:27,520 --> 00:15:28,653 Birtanem. 253 00:15:31,398 --> 00:15:32,511 Kurban olduğum. 254 00:15:35,111 --> 00:15:36,244 İyi misin benim güzelim? 255 00:15:52,995 --> 00:15:54,174 Zeliş. 256 00:15:55,980 --> 00:15:56,969 Güzelim. 257 00:15:57,691 --> 00:15:58,752 Ne oldu babacım? 258 00:16:00,000 --> 00:16:01,133 Zeliş. 259 00:16:03,133 --> 00:16:04,122 Zeliş. 260 00:16:06,578 --> 00:16:08,506 Canımın içi bak yapma böyle. 261 00:16:10,095 --> 00:16:11,662 Benim güzelim bir bak bana. 262 00:16:19,618 --> 00:16:21,618 Bak perişan etme beni bak bana bir. 263 00:16:23,207 --> 00:16:24,413 Zeliş! 264 00:16:57,043 --> 00:16:58,249 Zeliş. 265 00:17:07,926 --> 00:17:09,279 İyi olacaksın. 266 00:17:12,640 --> 00:17:14,062 İyi olacaksın tamam mı? 267 00:17:15,000 --> 00:17:16,494 Çok iyi olacaksın. 268 00:17:21,440 --> 00:17:24,090 Evet baba o hastanedeyiz yakınlarda sayılırsın. 269 00:17:25,029 --> 00:17:26,740 Baba bilmiyorum ne olduğunu. 270 00:17:26,740 --> 00:17:28,307 Savaş'ın işi herhalde. 271 00:17:29,679 --> 00:17:31,679 Tamam gel bekliyorum seni burada. 272 00:18:15,807 --> 00:18:17,229 Pusuya düştüm. 273 00:18:20,985 --> 00:18:22,985 Arkadaşlarım kucağımda öldü. 274 00:18:26,885 --> 00:18:28,524 Böyle canım yanmadı. 275 00:18:33,074 --> 00:18:34,857 Ölümden döndüm. 276 00:18:36,302 --> 00:18:38,302 Yine böyle canım yanmadı. 277 00:18:39,819 --> 00:18:42,325 Zeliş'imi hastaneye getirdiğim günü hatırlıyorum. 278 00:18:43,408 --> 00:18:44,613 Kanlar içinde. 279 00:18:46,997 --> 00:18:48,564 Dedim geçecek. 280 00:18:49,503 --> 00:18:50,781 Dayan Maraşlı. 281 00:18:54,537 --> 00:18:55,960 Zeliş'in yanında. 282 00:19:00,655 --> 00:19:02,366 Kıyamet kopsaydı da... 283 00:19:04,027 --> 00:19:06,316 ...ben Zeliş'imin bana göz çevirdiğini görmeseydim. 284 00:19:10,650 --> 00:19:12,289 İki gözüm kör olsaydı da... 285 00:19:13,878 --> 00:19:15,878 ...Zeliş'imin bana yüz çevirdiğini görmeseydim. 286 00:19:42,963 --> 00:19:44,457 Zeliş iyi olacak. 287 00:19:48,285 --> 00:19:49,707 Atlatacak Zeliş. 288 00:19:51,707 --> 00:19:53,120 Merak etme. 289 00:19:56,804 --> 00:19:58,010 Ya ben. 290 00:19:58,516 --> 00:19:59,701 Ben ne yapacağım? 291 00:20:02,157 --> 00:20:03,796 Sen de iyi olacaksın. 292 00:20:15,319 --> 00:20:16,741 Sen git artık bayan. 293 00:20:17,608 --> 00:20:18,958 Kusura bakma. 294 00:20:20,619 --> 00:20:23,360 Seni burada, bu halde bırakıp gideyim mi yani? 295 00:20:23,721 --> 00:20:25,143 Daha önce de olmuştu. 296 00:20:27,815 --> 00:20:30,000 Ben ilk defa görüyorum ama. 297 00:20:32,271 --> 00:20:34,921 Ayrıca ben senin ne yapacağını çok iyi biliyorum. 298 00:20:39,255 --> 00:20:41,255 Ne yapacakmışım? 299 00:20:43,711 --> 00:20:45,280 Savaş'a gideceksin. 300 00:20:46,363 --> 00:20:47,713 Gitmeyeyim mi? 301 00:20:48,724 --> 00:20:50,580 Hesap soracaksın. 302 00:20:51,952 --> 00:20:53,302 Sormayayım mı? 303 00:20:55,302 --> 00:20:57,302 Belki öldüreceksin. 304 00:21:01,925 --> 00:21:03,781 Öldürmeyeyim mi? 305 00:21:04,648 --> 00:21:06,070 Öldürme. 306 00:21:08,526 --> 00:21:10,400 Kimseyi öldürme. 307 00:21:12,783 --> 00:21:14,566 Sonra ne olacak peki? 308 00:21:15,505 --> 00:21:17,505 Hapislerde mi çürüyeceksin? 309 00:21:20,539 --> 00:21:22,828 Burada çürüyeceğime hapiste çürürüm daha iyi. 310 00:21:26,150 --> 00:21:28,150 Zeliş ne olacak peki? 311 00:21:30,678 --> 00:21:32,389 Zeliş ne yapacak? 312 00:21:33,328 --> 00:21:35,328 Babasız mı büyüsün? 313 00:21:43,411 --> 00:21:45,000 Git artık bayan. 314 00:21:45,760 --> 00:21:48,485 Maraşlı bana öyle arkanı dönüp gitme. 315 00:21:51,085 --> 00:21:53,085 Bir şey söylüyorum sana beni dinle. 316 00:21:57,274 --> 00:21:59,274 Benim içim yanıyor biliyor musun? 317 00:22:00,791 --> 00:22:02,213 İçim yanıyor. 318 00:22:03,874 --> 00:22:06,380 Böyle taşı sıksam da suyunu çıkartırmışım gibi. 319 00:22:06,886 --> 00:22:08,164 Biliyor musun? 320 00:22:10,164 --> 00:22:11,514 Yansın. 321 00:22:13,175 --> 00:22:15,000 Bırak için yansın. 322 00:22:16,928 --> 00:22:18,567 Ama intikamdan bahsetme. 323 00:22:19,434 --> 00:22:20,712 Onun sonu yok. 324 00:22:23,673 --> 00:22:25,168 Bunu göreceğiz. 325 00:23:07,388 --> 00:23:08,883 Savaş bey bizi bekliyor. 326 00:23:09,389 --> 00:23:10,450 Buyrun. 327 00:23:52,129 --> 00:23:53,118 Buyrun. 328 00:23:53,118 --> 00:23:54,081 Sağol. 329 00:24:00,653 --> 00:24:03,375 Heh nihayet ortağım geldi. 330 00:24:05,375 --> 00:24:07,375 Biraz karanlık olabilir kusura bakmayın. 331 00:24:07,736 --> 00:24:08,797 Farkettim. 332 00:24:10,314 --> 00:24:11,680 Savaş bey hasta da. 333 00:24:12,330 --> 00:24:13,969 Güneşe çıkamıyor o yüzden böyle. 334 00:24:18,158 --> 00:24:20,519 Önceki karşılaşmalarımız pek hoş olmamıştı. 335 00:24:20,519 --> 00:24:22,240 Beyaz bir sayfa açalım. 336 00:24:22,240 --> 00:24:23,869 Sizinle iş yapacağız. 337 00:24:23,869 --> 00:24:25,869 Bu yaptığınız alçaklık. 338 00:24:25,869 --> 00:24:27,436 Böyle konuşursanız olmaz tabii. 339 00:24:28,881 --> 00:24:31,170 Size yeni bir başlangıç yapmaktan bahsediyorum. 340 00:24:31,820 --> 00:24:33,820 Lan sen benim kız kardeşimi öldürmeye çalıştın. 341 00:24:33,820 --> 00:24:35,820 Yetmedi bizi diri diri yakıyordun. 342 00:24:35,820 --> 00:24:37,440 Ne başlangıcından bahsediyorsun? 343 00:24:37,440 --> 00:24:39,223 O benim şahsi meselemdi. 344 00:24:39,223 --> 00:24:40,573 İş başka o başka. 345 00:24:40,573 --> 00:24:41,920 Buyrun oturun. 346 00:24:48,420 --> 00:24:49,600 Oturun lütfen. 347 00:24:53,284 --> 00:24:55,284 İlhan oturalım bence. 348 00:25:04,103 --> 00:25:05,440 Ne içersiniz? 349 00:25:15,480 --> 00:25:16,686 Kızım. 350 00:25:18,131 --> 00:25:19,625 Hoş geldin baba. 351 00:25:22,081 --> 00:25:24,160 Nasıl oldu bu iş? Ne oldu? 352 00:25:25,020 --> 00:25:26,659 Bilmiyorum ki ben de anlamadım. 353 00:25:27,020 --> 00:25:29,237 Böyle sağdan soldan maskeli adamlar çıktı işte. 354 00:25:29,237 --> 00:25:30,720 Amaçları neydi? 355 00:25:30,720 --> 00:25:34,720 Zeliş'i korkutmak mı Maraşlı'yı korkutmak mı hiç bir şey anlamadım. 356 00:25:35,081 --> 00:25:37,948 O ruh hastası seni beni bıraktı, Maraşlı'yla uğraşıyor. 357 00:25:44,376 --> 00:25:45,726 Hoş geldiniz Aziz bey. 358 00:25:45,726 --> 00:25:46,880 Zahmet etmişsiniz. 359 00:25:47,241 --> 00:25:48,374 Geçmiş olsun. 360 00:25:48,374 --> 00:25:49,600 Eyvallah. 361 00:25:49,961 --> 00:25:51,528 Sizden bir süreliğine izin isteyeceğim. 362 00:25:51,528 --> 00:25:54,080 Malum Zeliş iyileşene kadar hiç değilse. 363 00:25:54,658 --> 00:25:55,647 Tabii. 364 00:25:55,647 --> 00:25:56,960 Siz şimdi Mahur hanımı alın. 365 00:25:57,321 --> 00:25:58,960 Eve gidin ben bu gece buradayım. 366 00:25:59,466 --> 00:26:00,455 Tabii. 367 00:26:00,455 --> 00:26:01,760 Eyvallah. 368 00:26:02,843 --> 00:26:03,976 Hadi kızım. 369 00:26:07,948 --> 00:26:09,154 Hadi gidelim. 370 00:26:15,000 --> 00:26:15,917 Bakın... 371 00:26:15,917 --> 00:26:18,880 Babam bu şirketi yıllarca tırnaklarıyla kazıyarak kurdu. 372 00:26:19,241 --> 00:26:20,808 Şimdi bu yaptığınız olmuyor. 373 00:26:21,241 --> 00:26:23,241 Sizden bir kez daha rica ediyorum. 374 00:26:25,241 --> 00:26:27,097 İlhan iş işten geçti artık. 375 00:26:27,097 --> 00:26:28,000 Direnme boşuna. 376 00:26:28,361 --> 00:26:30,000 Ben seninle mi konuşuyorum lan! 377 00:26:30,722 --> 00:26:32,722 İlhan bey haklı Ozan seninle konuşmuyor. 378 00:26:34,722 --> 00:26:36,000 Pardon Savaş bey. 379 00:26:40,261 --> 00:26:43,680 Lütfen, size yalvarıyorum yapmayın bunu. 380 00:26:44,402 --> 00:26:46,835 Sizin uçaklarınıza ihtiyacım var İlhan bey. 381 00:26:48,474 --> 00:26:50,474 Kafamda bazı iş planları var. 382 00:26:51,124 --> 00:26:54,400 Eğer bana güvenirseniz, eskisinden de zengin olabilirsiniz. 383 00:26:57,939 --> 00:26:59,683 Nasıl işlermiş bunlar? 384 00:26:59,683 --> 00:27:00,662 Karlı. 385 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Kardeşim sen manyak mısın? 386 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 Deli misin? Nereden girdin hayatımıza? 387 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 Ne işin var lan bizim şirketle! 388 00:27:07,200 --> 00:27:08,145 Yerine otur. 389 00:27:09,734 --> 00:27:11,292 Ben bu şirkete hayatımı verdim. 390 00:27:11,292 --> 00:27:13,120 Ailemi verdim her şeyimi verdim! 391 00:27:13,481 --> 00:27:14,614 Otur. 392 00:27:19,887 --> 00:27:21,481 Dokunma lan bana! 393 00:27:24,876 --> 00:27:26,226 İlhan bey. 394 00:27:28,682 --> 00:27:31,115 Benim evime gelip bana saygısızlık yapamazsın. 395 00:27:32,343 --> 00:27:34,343 Güvenmemen gereken insanlara güvenmişsin. 396 00:27:34,993 --> 00:27:37,137 Bunun acısını benden çıkarmaya çalışamazsın. 397 00:27:38,870 --> 00:27:40,798 Sana ortaklık öneriyorum. 398 00:27:40,798 --> 00:27:42,798 Bana terbiyesizlik yapıyorsun. 399 00:27:49,876 --> 00:27:51,443 Güzel bir burnun var. 400 00:27:52,526 --> 00:27:54,767 Ben isterim ki o yerinde kalsın. 401 00:27:57,280 --> 00:28:00,800 Burnu olmayan insanların ne kadar korkutucu olduğunu düşün. 402 00:28:09,828 --> 00:28:11,828 Ya baba ben Zeliş'e veda edemedim. 403 00:28:12,334 --> 00:28:14,334 Bir gideyim iki dakika veda edeyim olur mu? 404 00:28:14,334 --> 00:28:15,467 Hadi çabuk ol. 405 00:28:15,467 --> 00:28:16,600 Geliyorum hemen. 406 00:28:33,610 --> 00:28:34,960 Savaş bey. 407 00:28:37,488 --> 00:28:39,043 Bu meseleyi burada kapatalım. 408 00:28:40,704 --> 00:28:42,343 Yeni bir başlangıç yapacağız. 409 00:28:43,571 --> 00:28:46,293 Ya da sen tek başına yeni bir başlangıç yapacaksın. 410 00:28:48,293 --> 00:28:50,293 Ölüm de bir başlangıçtır değil mi? 411 00:28:51,738 --> 00:28:52,944 Evet. 412 00:29:00,383 --> 00:29:02,383 O zaman İlhan'ın şerefine içelim. 413 00:29:02,383 --> 00:29:03,372 Ne dersiniz? 414 00:29:03,372 --> 00:29:04,289 Doğru. 415 00:29:04,722 --> 00:29:05,855 Seninkine içemeyiz. 416 00:29:05,855 --> 00:29:07,422 Sende öyle bir şey olmadığı için. 417 00:29:13,850 --> 00:29:15,850 Sizinle iyi anlaşacağız İlhan bey. 418 00:29:39,131 --> 00:29:40,553 Bayan gitmemişsin. 419 00:29:40,553 --> 00:29:42,240 Bana bir söz vermeni istiyorum. 420 00:29:42,240 --> 00:29:43,518 Ne sözüymüş o? 421 00:29:44,000 --> 00:29:45,639 Savaş'ın peşine düşme. 422 00:29:46,217 --> 00:29:47,520 Bir delilik yapma ne olur. 423 00:29:47,881 --> 00:29:49,280 Öyle bir söz veremem. 424 00:29:49,713 --> 00:29:50,839 Maraşlı vereceksin. 425 00:29:50,839 --> 00:29:52,022 Veremem. 426 00:29:53,178 --> 00:29:54,310 Ne demek veremem? 427 00:29:55,538 --> 00:29:57,280 Kızıma neler yaptığını görüyorsun değil mi? 428 00:29:57,641 --> 00:29:59,641 Görüyorum tam da o yüzden söylüyorum. 429 00:30:00,363 --> 00:30:01,920 Bak o adam psikopat. 430 00:30:01,920 --> 00:30:04,137 O adam cani o adam seni öldürür. 431 00:30:04,137 --> 00:30:05,600 Öldürsün bundan sana ne? 432 00:30:08,056 --> 00:30:10,400 Belki de senin hayatını önemsiyorumdur. 433 00:30:15,722 --> 00:30:17,217 Bayan insanlar ölür. 434 00:30:18,084 --> 00:30:19,073 Tamam. 435 00:30:19,940 --> 00:30:21,723 Zeliş'im bana yüz çevirmiş. 436 00:30:21,723 --> 00:30:22,784 Daha ben ne yaşayacağım? 437 00:30:23,362 --> 00:30:24,640 Önemseme o kadar. 438 00:30:25,218 --> 00:30:26,712 Önemsemeyeyim öyle mi? 439 00:30:28,229 --> 00:30:30,229 Sen de beni önemsedin ama. 440 00:30:30,735 --> 00:30:33,120 Kurşunların önüne attın kendini benim için. 441 00:30:34,781 --> 00:30:36,564 Belki de hata etmişimdir. 442 00:30:40,320 --> 00:30:41,598 Peki Maraşlı. 443 00:30:42,176 --> 00:30:43,598 Ne halin varsa gör. 444 00:30:43,598 --> 00:30:45,598 Git delik deşik etsinler seni! 445 00:30:45,959 --> 00:30:48,320 Ben de sana değil Zeliş'e üzülürüm zaten. 446 00:33:21,279 --> 00:33:22,773 Bu da oradaydı komutanım. 447 00:33:23,567 --> 00:33:24,989 Eyvallah kardeş. 448 00:33:24,989 --> 00:33:25,906 Eyvallah. 449 00:34:25,985 --> 00:34:27,335 Baba. 450 00:34:27,697 --> 00:34:28,975 Hoş geldin. 451 00:34:28,975 --> 00:34:30,325 Oğlum. 452 00:34:32,203 --> 00:34:33,301 Nasılsın? 453 00:34:33,301 --> 00:34:34,507 İyiyim baba sen? 454 00:34:34,507 --> 00:34:35,424 İyiyim. 455 00:34:35,424 --> 00:34:37,120 N'aptın nasıl geçti bugün okul? 456 00:34:37,481 --> 00:34:39,337 Aynı işte okul falan. 457 00:34:39,697 --> 00:34:40,959 Erkencisin bugün. 458 00:34:41,321 --> 00:34:42,880 Saat sekiz oğlum. Erken mi? 459 00:34:42,880 --> 00:34:45,000 Genelde on birden aşağı gelmezsin. 460 00:34:45,938 --> 00:34:47,359 İlhan. 461 00:34:48,226 --> 00:34:49,359 Naber hayatım? 462 00:34:54,920 --> 00:34:55,981 İyi misin? 463 00:34:56,342 --> 00:34:57,600 Evet niye sordun? 464 00:34:57,600 --> 00:34:59,022 Elinde bir çiçek eksik de. 465 00:34:59,360 --> 00:35:00,349 Hı. 466 00:35:00,855 --> 00:35:02,761 Ben sana hiç sarılmıyor muyum? 467 00:35:03,844 --> 00:35:04,800 Yani. 468 00:35:05,233 --> 00:35:06,400 Sen de amma yaptın. 469 00:35:10,156 --> 00:35:11,633 Hoş geldiniz baba. 470 00:35:14,017 --> 00:35:15,295 Hoş bulduk. 471 00:35:15,295 --> 00:35:16,480 Selamlar. 472 00:35:17,347 --> 00:35:18,914 E nabersiniz? 473 00:35:20,286 --> 00:35:22,080 İyilik Firuzan,senden? 474 00:35:22,441 --> 00:35:23,358 İyi. 475 00:35:23,864 --> 00:35:25,467 Ee söyleyin bakalım. 476 00:35:25,467 --> 00:35:27,200 Bugün başınıza hangi felaketler geldi? 477 00:35:34,134 --> 00:35:36,134 Ay ne var ya şaka yaptım. 478 00:35:38,734 --> 00:35:40,156 Gül gül öldük. 479 00:36:01,319 --> 00:36:02,597 Gel lan buraya. 480 00:36:02,597 --> 00:36:04,164 Gel buraya oğlum gel! 481 00:36:04,480 --> 00:36:05,686 Çık! 482 00:36:15,520 --> 00:36:16,653 Komutanım. 483 00:36:17,014 --> 00:36:19,014 Olay anında bu da varmış yanında. 484 00:36:21,014 --> 00:36:22,508 Bunun ne olduğunu biliyor musun kardeş? 485 00:36:22,508 --> 00:36:23,497 Bilmiyorum abi. 486 00:36:23,497 --> 00:36:24,160 Ben biliyorum. 487 00:36:24,160 --> 00:36:25,510 Abi benim bir suçum yok! 488 00:36:26,240 --> 00:36:27,662 Peki sana ne yapacağım biliyor musun? 489 00:36:27,662 --> 00:36:29,229 Bilmiyorum abi! 490 00:36:30,560 --> 00:36:31,680 Ben biliyorum. 491 00:36:33,558 --> 00:36:35,558 Gel buraya gel nereye gidiyorsun sen? 492 00:36:36,208 --> 00:36:37,486 Kim gönderdi seni? 493 00:36:37,486 --> 00:36:38,403 Bilmiyorum. 494 00:36:38,403 --> 00:36:39,400 Ben biliyorum. 495 00:36:45,553 --> 00:36:46,604 Kalk ayağa kalk. 496 00:36:47,706 --> 00:36:49,200 Savaş mı gönderdi seni? 497 00:36:49,561 --> 00:36:50,478 Konuş lan! 498 00:36:52,320 --> 00:36:53,515 Yürü lan. 499 00:36:54,093 --> 00:36:55,154 Yürü! 500 00:36:57,610 --> 00:36:58,601 Nevzat. 501 00:36:58,601 --> 00:37:00,000 Geldim komutanım. 502 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Geç şuraya. 503 00:37:02,436 --> 00:37:03,462 Çalıştır. 504 00:37:07,840 --> 00:37:10,273 Kızım tam iyileşiyordu, yüzü gülüyordu. 505 00:37:10,634 --> 00:37:12,634 Sizin yüzünüzden kızım bana yüz çevirdi lan. 506 00:37:12,634 --> 00:37:14,201 Şimdi ben seni ikiye bölmez miyim he! 507 00:37:14,201 --> 00:37:15,768 Ne olur yapma! 508 00:37:15,768 --> 00:37:16,829 Yapma ne olur! 509 00:37:16,829 --> 00:37:18,829 Allahını seversen kulun kölen olurum abi! 510 00:37:18,829 --> 00:37:20,323 Savaş mı gönderdi seni? 511 00:37:20,323 --> 00:37:20,878 Konuş! 512 00:37:20,878 --> 00:37:22,878 Evet! O gönderdi. 513 00:37:22,878 --> 00:37:23,867 Savaş gönderdi. 514 00:37:24,950 --> 00:37:26,300 Maske meselesini nereden biliyordu? 515 00:37:36,534 --> 00:37:37,451 İyi de komutanım. 516 00:37:37,920 --> 00:37:39,270 Bu Savaş nereden bildi bunu? 517 00:37:40,137 --> 00:37:42,137 Zeliş'i vuran adamın maske taktığını. 518 00:37:42,137 --> 00:37:43,126 Hadi onu da geçtik. 519 00:37:43,126 --> 00:37:45,126 Bu maskeyi taktığını nereden bildi? 520 00:37:47,509 --> 00:37:48,787 Ya çok iyi araştırdı. 521 00:37:50,087 --> 00:37:53,315 Ya da sadece savcı cinayetiyle değil saldırıyla da alakalı. 522 00:37:54,832 --> 00:37:56,832 Yoksa o saldırıyı da mı o düzenledi? 523 00:38:01,156 --> 00:38:02,650 Eğer öyleyse... 524 00:38:03,444 --> 00:38:06,383 ...ben bu Savaş itini cayır cayır yakmaz mıyım Nevzat kardeş? 525 00:38:07,611 --> 00:38:09,120 Yakarsın komutanım. 526 00:38:13,453 --> 00:38:15,814 Şimdi o Savaş itine benden mesaj iletiyorsun. 527 00:38:15,814 --> 00:38:17,164 Tamam abi. 528 00:38:17,164 --> 00:38:18,008 Harfi harfine. 529 00:38:18,008 --> 00:38:19,040 Tamam abi. 530 00:39:16,365 --> 00:39:17,643 Zavallı kızcağız. 531 00:39:18,293 --> 00:39:20,293 Maraşlı'nın da başına gelmeyen kalmamış. 532 00:39:21,304 --> 00:39:22,365 Sorma. 533 00:39:23,159 --> 00:39:25,159 Kızcağız hiç iyi görünmüyordu. 534 00:39:26,676 --> 00:39:28,820 Hayatım sen de çok yorgun görünüyorsun. 535 00:39:28,820 --> 00:39:30,400 Hadi geç odaya biraz dinlen. 536 00:39:32,400 --> 00:39:33,440 Gel. 537 00:39:36,474 --> 00:39:37,824 Mühim bir şey değil Aziz bey. 538 00:39:37,824 --> 00:39:38,801 Az sonra geleyim. 539 00:39:39,523 --> 00:39:40,536 Bir dur. 540 00:39:41,114 --> 00:39:43,114 Sen geç odaya ben geliyorum hayatım. 541 00:39:50,409 --> 00:39:51,680 Şeyi soracaktım. 542 00:39:52,113 --> 00:39:54,560 Bu sergide Mahur hanım bir şeyler izlemişti ya. 543 00:39:54,560 --> 00:39:56,054 Savaş'taydı hani. 544 00:39:56,054 --> 00:39:56,826 Evet. 545 00:39:57,120 --> 00:39:59,048 Ne oldu o mesele Aziz bey? 546 00:39:59,698 --> 00:40:01,120 Görüntüler bende merak etme. 547 00:40:02,501 --> 00:40:04,320 Sedef hanım ne söylemiş? 548 00:40:04,898 --> 00:40:06,898 Yahu söylemiş işte bir şeyler. 549 00:40:07,404 --> 00:40:09,404 Mahur'un haberi yok sen rahat ol. 550 00:40:10,560 --> 00:40:12,560 Ya bu Savaş bizi ele verirse. 551 00:40:12,560 --> 00:40:13,693 Vermez. 552 00:40:14,054 --> 00:40:15,696 Ben çok korkuyorum Aziz bey. 553 00:40:15,841 --> 00:40:17,841 Bunca yıl sakladıktan sonra... 554 00:40:18,491 --> 00:40:20,000 ...içimi kurt gibi kemiriyor. 555 00:40:20,506 --> 00:40:21,350 Bana bak. 556 00:40:21,350 --> 00:40:23,350 Sen Nuran'a bir şey bahsetmedin değil mi? 557 00:40:24,506 --> 00:40:26,506 Yok söylemedim tabii. 558 00:40:26,939 --> 00:40:28,939 Aman ha bu işte beraberiz. 559 00:40:28,939 --> 00:40:30,080 Aklından çıkartma bunu. 560 00:40:31,733 --> 00:40:33,733 Anladın mı beni? 561 00:40:34,744 --> 00:40:36,480 Anladım Aziz bey. 562 00:40:53,379 --> 00:40:55,379 Aman pek neşelisin kızım. 563 00:40:55,379 --> 00:40:56,296 Hayırdır? 564 00:40:56,296 --> 00:40:57,925 Evde herkesin suratı beş karış. 565 00:40:57,925 --> 00:40:59,347 İçim şişti. 566 00:40:59,347 --> 00:41:00,800 Kime hazırlıyorsun onu? 567 00:41:01,378 --> 00:41:03,378 Necati beye hazırlıyorum acıkmıştır. 568 00:41:03,739 --> 00:41:06,560 Senden başka kimse yok mu bu evde Necati beyi düşünecek? 569 00:41:08,005 --> 00:41:09,280 Anne ne oluyor ya? 570 00:41:09,713 --> 00:41:12,507 Ben görmüyor muyum sanıyorsun nasıl fingirdeştiğinizi? 571 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 Benim akılsız kızım. 572 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 O adam sana bakar mı? 573 00:41:16,800 --> 00:41:18,222 Seninle eğleniyor. 574 00:41:18,222 --> 00:41:19,933 Anne ne fingirdeşmesi ya! 575 00:41:19,933 --> 00:41:21,355 Ne saçmalıyorsun? 576 00:41:22,294 --> 00:41:23,680 Hem Necati bey öyle bir insan değil. 577 00:41:23,680 --> 00:41:25,680 Benim salak kızım. 578 00:41:25,680 --> 00:41:27,680 Sen ne hayaller kuruyorsun acaba? 579 00:41:27,680 --> 00:41:30,000 Bu eve gelin geleceğini mi zannediyorsun? 580 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Allah Allah ya. 581 00:41:32,000 --> 00:41:32,989 O nereden çıktı? 582 00:41:32,989 --> 00:41:34,989 Sus! Ben görüyorum her şeyi. 583 00:41:34,989 --> 00:41:36,411 Babanla da konuştum. 584 00:41:36,411 --> 00:41:38,880 Ayten teyzenin oğluyla tanıştıracağım seni. 585 00:41:39,241 --> 00:41:40,302 Selami. 586 00:41:40,808 --> 00:41:42,080 Mühendis olan. 587 00:41:42,080 --> 00:41:44,152 Evet aslan gibi çocuk. 588 00:41:44,152 --> 00:41:46,560 İşi de iyi, yeni ev almış. 589 00:41:46,993 --> 00:41:48,993 Anne o çocuk salağın teki. 590 00:41:49,643 --> 00:41:51,647 Sen beyin cerrahısın sanki. 591 00:41:51,647 --> 00:41:53,286 Bir de adam beğenmiyor. 592 00:41:53,647 --> 00:41:54,708 Hayatta olmaz. 593 00:41:54,708 --> 00:41:57,141 Valla biz babanla konuştuk o da olur dedi. 594 00:41:58,658 --> 00:42:01,597 Anne, ölürüm de o çocukla evlenmem. 595 00:42:20,521 --> 00:42:22,080 Neden üzgünsün sen? 596 00:42:25,114 --> 00:42:27,114 Nereden çıkardınız onu? 597 00:42:27,908 --> 00:42:29,619 Bana hiç ilişmemenden. 598 00:42:30,000 --> 00:42:32,072 Kafanı uzatıp kendini göstermemenden. 599 00:42:32,072 --> 00:42:33,711 Daha sayayım mı? 600 00:42:34,939 --> 00:42:36,939 Bir şey yok Necati bey. 601 00:42:39,250 --> 00:42:40,800 İşte buna inanmadım. 602 00:42:48,456 --> 00:42:50,880 Ben var diyorsam, vardır. 603 00:42:52,469 --> 00:42:53,313 Bakayım. 604 00:42:53,313 --> 00:42:55,313 Heh işte orada. 605 00:42:55,313 --> 00:42:57,313 Anlat bakalım ne oldu? 606 00:42:58,830 --> 00:43:00,686 Annemle babam... 607 00:43:02,686 --> 00:43:03,603 Hı. 608 00:43:04,109 --> 00:43:06,109 Bana birini bulmuşlar. 609 00:43:08,998 --> 00:43:10,204 Sen ne dedin peki? 610 00:43:12,204 --> 00:43:13,771 İstemem dedim. 611 00:43:16,227 --> 00:43:18,083 Neden istemiyorsun? 612 00:43:24,006 --> 00:43:25,760 Benim gönlüm başkasında. 613 00:43:42,589 --> 00:43:45,000 Maraşlı almış bunu bir güzel benzetmiş. 614 00:43:46,445 --> 00:43:48,445 Bence maskeli hali daha iyi. 615 00:43:55,740 --> 00:43:57,740 Bence de maske kalsın. 616 00:44:04,963 --> 00:44:06,313 Ne anlattı sana? 617 00:44:06,313 --> 00:44:08,640 Adres verdi, saat verdi. 618 00:44:08,640 --> 00:44:10,640 Sizi bekliyormuş Savaş bey. 619 00:44:10,640 --> 00:44:12,640 Yalnız gelecekmiş o. 620 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 Yazık oldu sana. 621 00:44:22,657 --> 00:44:24,480 Maraşlı'ya inanalım mı Suat? 622 00:44:24,480 --> 00:44:26,697 Biz eşeği sağlam kazığa bağlayalım. 623 00:44:44,654 --> 00:44:45,860 İlhan. 624 00:44:48,243 --> 00:44:50,243 Aç mısın? Sana bir şey hazırlatayım mı? 625 00:44:51,543 --> 00:44:53,037 Yok istemem yedim. 626 00:44:55,037 --> 00:44:56,800 İyi olduğuna emin misin? 627 00:44:57,739 --> 00:44:59,360 İyiyim Dilşad üstüme gelme. 628 00:45:00,000 --> 00:45:01,350 Endişeleniyorum senin için. 629 00:45:03,083 --> 00:45:04,277 Endişelenme. 630 00:45:13,211 --> 00:45:14,400 Buyrun. 631 00:45:16,400 --> 00:45:18,080 Abi müsait misin? 632 00:45:19,308 --> 00:45:21,120 Senin için her zaman güzellik. 633 00:45:26,513 --> 00:45:27,430 Ah... 634 00:45:27,791 --> 00:45:29,791 İşte canı sıkkın biri daha. 635 00:45:29,920 --> 00:45:32,714 Kalbiyle aklı arasında kalmış insanlara özgü... 636 00:45:32,714 --> 00:45:34,714 ...kafa karışıklığıyla odama giriş yaptı. 637 00:45:34,714 --> 00:45:36,064 Ne demek o? 638 00:45:36,064 --> 00:45:38,064 Bilmem bunu sen söyleyeceksin. 639 00:45:38,425 --> 00:45:40,425 Hayır yani nereden çıkardın ki bunu? 640 00:45:40,800 --> 00:45:42,800 Ben çıkarmadım ki sen çıkardın. 641 00:45:43,233 --> 00:45:45,280 Her neyse, konu ne? Yine şu bıyıklı mı? 642 00:45:45,786 --> 00:45:47,208 Hayır tabii ki. 643 00:45:47,208 --> 00:45:48,800 Hım gözlerini devirdin. 644 00:45:48,800 --> 00:45:49,861 Beni savuşturmaya çalıştın. 645 00:45:49,861 --> 00:45:50,880 Demek ki konu bıyıklı. 646 00:45:50,880 --> 00:45:54,720 Madem konu bıyıklı o zaman şöyle şu tarafa doğru geçelim. 647 00:45:59,198 --> 00:46:00,476 Dinliyorum. 648 00:46:05,243 --> 00:46:06,737 Savaş'a taktı kafayı. 649 00:46:07,315 --> 00:46:09,748 Ona bir şey yapacak diye korkuyorum. 650 00:46:11,337 --> 00:46:14,240 Savaş'a bir şey yapması bizi niye rahatsız etsin ki? 651 00:46:15,540 --> 00:46:17,540 Katil olur, hapse girer. 652 00:46:19,057 --> 00:46:21,418 Doğru siz de ayrılmak zorunda kalırsınız. 653 00:46:22,863 --> 00:46:24,480 Abi biz birlikte değiliz. 654 00:46:24,480 --> 00:46:26,119 Ama olacaksınız. 655 00:46:28,719 --> 00:46:30,719 Abi biz çok farklı insanlarız. 656 00:46:31,658 --> 00:46:34,080 Yani milyonda bir bile olsa öyle bir ihtimal yok. 657 00:46:34,802 --> 00:46:38,198 Milyonda bir bile olsa öyle bir ihtimal var güzellik. 658 00:46:38,559 --> 00:46:41,600 Zaten aşk dediğimiz şey de o ihtimalden doğar. 659 00:46:41,600 --> 00:46:44,640 Yani düşünsene dünyada sekiz milyar insan var. 660 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Ve biz sadece birine aşık olabiliyoruz. 661 00:46:47,000 --> 00:46:50,156 Bunu bir mucize olarak görmek ne büyük aptallık. 662 00:46:50,662 --> 00:46:55,680 Geri kalan 7 milyar 999 milyon küsür insanı tanıma ihtimalin zaten yok ki. 663 00:46:56,258 --> 00:46:59,680 E aşık olacağın adama da milyonda bir şans verdiğinde... 664 00:47:00,000 --> 00:47:02,960 ...işte bu gerçek bir aşk hikayesi vaadediyor. 665 00:47:02,960 --> 00:47:04,640 Bilmem anlatabildim mi? 666 00:47:06,640 --> 00:47:08,568 Hiç bir şey anlamadım desem. 667 00:47:09,940 --> 00:47:11,940 Çünkü hiç bir şey içmiyorsun. 668 00:47:11,940 --> 00:47:13,651 Bekle tekrar anlatacağım. 669 00:48:10,105 --> 00:48:13,167 Buraya tek başına ve silahsız geldiğine göre... 670 00:48:13,600 --> 00:48:15,311 ...ya çok cesursun. 671 00:48:15,311 --> 00:48:16,950 Ya da çok aptal. 672 00:48:16,950 --> 00:48:18,950 Bence sen kendini çok korkutucu sanıyorsun. 673 00:48:23,520 --> 00:48:24,509 Hem... 674 00:48:25,376 --> 00:48:26,880 ...belli ki sen korkuyorsun. 675 00:48:27,665 --> 00:48:30,000 Korku değil, temkin diyelim. 676 00:48:30,939 --> 00:48:33,440 Burada yalnız olduğumu düşünmeyecek kadar da akıllıyım. 677 00:48:33,440 --> 00:48:36,320 Kesin bir yerlerden üzerimize doğrultulmuş bir... 678 00:48:36,320 --> 00:48:38,320 ...keskin nişancı tüfeği vardır. 679 00:48:38,898 --> 00:48:41,120 Birinin beni bir dürbünden izlediğini hisseder gibiyim. 680 00:48:41,120 --> 00:48:43,120 Sen çok film izlemişsin. 681 00:48:43,770 --> 00:48:45,770 Ben sana yalnız gelirim diyorsam yalnız gelirim. 682 00:48:49,440 --> 00:48:50,646 Yalnız mısın? 683 00:48:59,530 --> 00:49:01,024 Bunu anlamanın tek yolu var. 684 00:49:02,107 --> 00:49:03,200 Tetiği çek. 685 00:49:12,517 --> 00:49:15,000 Bazen seni çok kıskanıyorum biliyor musun abi? 686 00:49:16,156 --> 00:49:17,217 Hoppala. 687 00:49:17,650 --> 00:49:18,711 Neyimi kıskanıyormuşsun. 688 00:49:18,711 --> 00:49:20,480 Söyle bakalım çok merak ettim. 689 00:49:22,300 --> 00:49:24,011 Annemle en çok sen vakit geçirdin. 690 00:49:24,011 --> 00:49:25,361 Bunu kıskanıyorum. 691 00:49:26,517 --> 00:49:28,517 Eski güzel günleri de en çok sen yaşadın. 692 00:49:28,517 --> 00:49:30,000 Nasıl kıskanmayayım? 693 00:49:32,311 --> 00:49:33,445 Yapma Mahur. 694 00:49:33,445 --> 00:49:35,445 Nostaljiden nefret ederim bilirsin. 695 00:49:35,445 --> 00:49:37,445 Geçmişe takılıp kalmamalı. 696 00:49:38,239 --> 00:49:39,589 Elimde değil ki. 697 00:49:43,489 --> 00:49:45,120 Ne kaynatıyorsunuz? 698 00:49:46,131 --> 00:49:46,880 Abi. 699 00:49:47,458 --> 00:49:49,920 Ortanca bey yolunu mu şaşırdı acaba? 700 00:49:51,003 --> 00:49:52,480 Sesinizi duydum bir bakayım dedim. 701 00:49:52,480 --> 00:49:54,480 Gelsene dertleşiyorduk biz de. 702 00:49:54,480 --> 00:49:55,508 Tam aradığım şey. 703 00:49:56,375 --> 00:49:59,242 Mahur'un eski günlerin daha güzel olduğuna dair... 704 00:49:59,242 --> 00:50:01,242 ...saf kabulünü tartışıyoruz. 705 00:50:01,242 --> 00:50:03,025 Haksız mıyım ama? 706 00:50:03,458 --> 00:50:04,640 Kesinlikle Mahur'cum. 707 00:50:04,640 --> 00:50:05,268 Heh. 708 00:50:05,268 --> 00:50:05,955 Aman aman. 709 00:50:05,955 --> 00:50:07,161 Versene abi. 710 00:50:08,172 --> 00:50:09,522 Hoppa. 711 00:50:10,822 --> 00:50:11,955 Kaptırdın. 712 00:50:26,711 --> 00:50:28,422 Bu riski almaya değmez. 713 00:50:30,805 --> 00:50:32,155 Seni dinliyorum. 714 00:50:32,805 --> 00:50:34,372 Sana bir takım sorularım var. 715 00:50:35,094 --> 00:50:36,805 Ya şimdi cevabını verirsin. 716 00:50:36,805 --> 00:50:38,227 Ya da sonra canını. 717 00:50:38,227 --> 00:50:39,077 Seçim senin. 718 00:50:41,077 --> 00:50:42,138 İddialı bir giriş. 719 00:50:42,138 --> 00:50:43,200 Sor bakalım. 720 00:50:44,645 --> 00:50:46,080 Maske olayını nereden biliyordun? 721 00:50:46,586 --> 00:50:47,719 Araştırdım. 722 00:50:48,802 --> 00:50:50,720 Konser saldırısıyla ilgin var mı? 723 00:50:51,226 --> 00:50:52,287 Yok. 724 00:50:53,587 --> 00:50:55,081 Sana neden inanmıyorum acaba? 725 00:50:56,742 --> 00:50:58,742 Ben olsam ben de bana inanmazdım. 726 00:50:59,175 --> 00:51:00,453 Bak kansız kardeş. 727 00:51:01,175 --> 00:51:03,175 Şaka kaldıracak durumda değilim. 728 00:51:04,042 --> 00:51:05,609 Kızım senin yüzünden hastanede. 729 00:51:06,909 --> 00:51:08,331 Seni öldürmüyorum. 730 00:51:08,764 --> 00:51:10,403 Yani şimdilik öldürmüyorum. 731 00:51:11,197 --> 00:51:12,619 Çünkü o saldırı yapanı bulacağım. 732 00:51:12,619 --> 00:51:13,760 Anladın mı? 733 00:51:14,338 --> 00:51:15,977 Saldırıyla ilgim yok. 734 00:51:17,133 --> 00:51:19,133 Kızın Zeliş için de gerçekten üzgünüm. 735 00:51:19,133 --> 00:51:21,133 Ben sadece şaka yapmak istemiştim. 736 00:51:21,760 --> 00:51:24,554 Bana bak gebertirim seni! 737 00:51:26,215 --> 00:51:28,215 Kendini öldürtmek istemiyorsan... 738 00:51:28,215 --> 00:51:29,280 ...yakamı bırak. 739 00:51:29,280 --> 00:51:31,497 Zeliş'in adını bir daha ağzına alırsan... 740 00:51:31,497 --> 00:51:33,497 ...paramparça ederim seni. 741 00:51:35,497 --> 00:51:37,120 24 saatin var Savaş. 742 00:51:37,553 --> 00:51:39,553 Bana o saldırıyı yaptırtanı söyleyeceksin. 743 00:51:40,564 --> 00:51:42,880 Zaten o savcıyı öldürmenden bir haltlar karıştırdığın belli. 744 00:51:44,397 --> 00:51:46,397 O tamamen aklımdan çıkmıştı. 745 00:51:46,397 --> 00:51:48,397 Bak ben şaka yapmıyorum he. 746 00:51:48,397 --> 00:51:49,964 Aldırırım seni yatağından. 747 00:51:49,964 --> 00:51:50,880 Sıkarım kafana. 748 00:51:50,880 --> 00:51:52,296 Ateşle oynuyorsun Maraşlı. 749 00:51:52,946 --> 00:51:54,560 Benim sabrımın da bir sınırı var. 750 00:51:54,921 --> 00:51:57,354 Sınır ötesi çok operasyon yaptım ben sen rahat ol. 751 00:51:58,510 --> 00:52:00,510 Defolun gidin şimdi hadi. 752 00:52:30,774 --> 00:52:32,341 Yavaş yavaş, 753 00:52:32,341 --> 00:52:33,908 Zurna olacaksın. 754 00:52:35,424 --> 00:52:36,960 Ben olmayayım da kim olsun be abi. 755 00:52:36,960 --> 00:52:39,826 Aman ortanca beyimiz çok dertli galiba. 756 00:52:40,332 --> 00:52:43,218 Sizi sarhoş eden içki mi yoksa geçmiş mi? 757 00:52:43,579 --> 00:52:44,640 Gelecek. 758 00:52:47,674 --> 00:52:49,313 Çok güzel cevaptı. 759 00:52:49,313 --> 00:52:52,404 Doğru ya bizi en çok korkutan şey belirsizlikler. 760 00:52:52,404 --> 00:52:54,223 Satın aldım buna içerim. 761 00:52:55,884 --> 00:52:57,884 Bakın ne buldum. 762 00:52:59,401 --> 00:53:00,390 Yine mi? 763 00:53:00,390 --> 00:53:01,307 Yine. 764 00:53:03,402 --> 00:53:04,291 Peki. 765 00:53:08,769 --> 00:53:10,400 Bu fotoğrafı hatırladım. 766 00:53:14,589 --> 00:53:16,589 Unutulur mu bisikletten düşmüştün. 767 00:53:20,273 --> 00:53:22,080 Ben niye hatırlamıyorum? 768 00:53:22,513 --> 00:53:24,007 Sen iki yaşındaydın. 769 00:53:25,524 --> 00:53:26,513 Çok mantıklı. 770 00:53:27,091 --> 00:53:28,802 Nasıl düştün peki? 771 00:53:30,391 --> 00:53:32,391 Frenleri sıkmayı unutmuştu. 772 00:53:32,391 --> 00:53:33,813 Hadi canım. 773 00:53:33,813 --> 00:53:34,880 Aynen. 774 00:53:34,880 --> 00:53:36,880 Buradan doğruca bahçeye uçtu. 775 00:53:41,936 --> 00:53:43,936 Bu fotoğrafı çok severim. 776 00:53:43,936 --> 00:53:46,080 Bak burada bir aylıksın Mahur. 777 00:53:47,886 --> 00:53:48,908 Çok tatlı. 778 00:54:02,631 --> 00:54:04,000 Bu adam kim? 779 00:54:16,134 --> 00:54:17,484 He bu... 780 00:54:18,062 --> 00:54:19,680 ...Ömer dedikleri adam değil mi? 781 00:54:20,041 --> 00:54:21,030 Ta kendisi. 782 00:54:22,186 --> 00:54:24,186 Bir zamanlar baya yakınlarmış. 783 00:54:25,919 --> 00:54:28,160 Sen tanıyor muydun peki Ömeri'i? 784 00:54:30,000 --> 00:54:32,722 Ben doğduğumda çoktan hapisteydi. Nasıl tanıyayım? 785 00:54:36,911 --> 00:54:38,911 Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç? 786 00:54:39,705 --> 00:54:41,055 Pek hatırlamıyorum. 787 00:54:41,777 --> 00:54:45,438 Bir ara annem, hapisteyken bir hemşire ile evlendiğinden bahsetmişti. 788 00:54:45,872 --> 00:54:47,840 Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhalde. 789 00:54:48,779 --> 00:54:50,490 Karısı var yani. 790 00:54:50,851 --> 00:54:53,284 Ne yapıyordur ki acaba? Yaşıyor mudur? 791 00:54:58,051 --> 00:54:59,545 Sen de dedektif gibi. 792 00:54:59,545 --> 00:55:00,678 Sanane Mahur? 793 00:55:00,678 --> 00:55:01,847 Ne merak ettin bu kadar? 794 00:55:02,195 --> 00:55:04,917 Uyuşturucu işine girmiş rezil herifin teki işte. 795 00:55:04,917 --> 00:55:06,917 Az daha babamı da yakıyormuş. 796 00:55:09,589 --> 00:55:11,589 Gerçekten sen niye merak ettin bu kadar? 797 00:55:14,045 --> 00:55:15,467 Hiç. 798 00:55:15,467 --> 00:55:17,839 Öyle merak ettim bir sebebi yok. 799 00:55:24,412 --> 00:55:25,906 Midem bulanmaya başladı. 800 00:55:25,906 --> 00:55:27,778 O kadar içersen bulanır tabii. 801 00:55:50,674 --> 00:55:51,940 Celal. 802 00:55:53,023 --> 00:55:55,023 Oğlum gelsene içeri. 803 00:55:55,456 --> 00:55:57,889 Yok ben gelmeyeyim şimdi uyanmasın. 804 00:55:58,322 --> 00:55:59,680 Gel uyanmaz o. 805 00:56:00,000 --> 00:56:01,206 Ben buralardayım. 806 00:56:01,706 --> 00:56:03,040 Bir şey lazım olursa söyleyin. 807 00:56:04,485 --> 00:56:06,485 Tamam oğlum sen bilirsin. 808 00:56:21,290 --> 00:56:22,857 İyi misin İlhan? 809 00:56:25,385 --> 00:56:26,735 Değilim abi. 810 00:56:28,735 --> 00:56:30,735 Galiba hiç bir zaman da iyi olamayacağım. 811 00:56:33,191 --> 00:56:35,191 Ben çok büyük bir hata yaptım. 812 00:56:37,191 --> 00:56:38,613 Ne yaptın abi? 813 00:56:39,119 --> 00:56:40,800 Anlatmak ister misin? 814 00:56:41,233 --> 00:56:42,439 Anlatacağım da. 815 00:56:43,306 --> 00:56:45,306 Nereden başlasam onu bilemiyorum. 816 00:56:52,800 --> 00:56:54,800 Ben aptalım tekiyim ya. 817 00:56:56,678 --> 00:56:58,678 Buradan başlamak en iyisi. 818 00:57:02,939 --> 00:57:04,000 Hoppa! 819 00:57:04,506 --> 00:57:05,928 Tamam tamam. 820 00:57:06,578 --> 00:57:08,578 Demek ki bu geceyi bitirmişiz biz. 821 00:57:08,578 --> 00:57:09,784 Hadi bakalım. 822 00:57:10,362 --> 00:57:11,680 Nasıl ya bu kadar mı? 823 00:57:12,113 --> 00:57:15,000 Biraz daha müsaade edersem odaya kusmaya başlayacaksınız. 824 00:57:15,000 --> 00:57:16,639 Hadi artık yatıralım sizi. 825 00:57:16,639 --> 00:57:18,639 Ya ben uyumak istemiyorum. 826 00:57:18,639 --> 00:57:21,120 Ne olacak? Bu gece uyumayalım ne kaybederiz ki? 827 00:57:22,781 --> 00:57:24,131 Bana uyar. 828 00:57:24,640 --> 00:57:27,360 Bana uyar diyene bak çoktan uyudu bile. 829 00:57:28,660 --> 00:57:30,080 Evet abim uçtu. 830 00:57:30,080 --> 00:57:32,160 Abin uçtu sen ayıksın sanki. 831 00:57:32,160 --> 00:57:34,088 Ayıksan yardım et de şunu kaldıralım hadi. 832 00:57:34,088 --> 00:57:35,077 İyiyim ben ya. 833 00:57:35,077 --> 00:57:36,066 İlhan hadi İlhan. 834 00:57:36,066 --> 00:57:37,127 Hadi abi gel. 835 00:57:37,127 --> 00:57:38,147 Ben seni odana bırakayım. 836 00:57:38,147 --> 00:57:38,991 Hadi. 837 00:57:38,991 --> 00:57:40,104 Allah benim belamı versin. 838 00:57:40,104 --> 00:57:42,104 Oho İlhan'cım. 839 00:57:42,104 --> 00:57:44,104 Ne güzel içtik eğlendik 840 00:57:44,104 --> 00:57:46,162 Bu kendine eziyet etme aşkı nereden geliyor hadi. 841 00:57:46,400 --> 00:57:47,946 Bir bilsen ne yaptığımı. 842 00:57:48,885 --> 00:57:49,874 Ne diyor? 843 00:57:49,874 --> 00:57:51,874 Anlamıyorum sabah konuşacağız değil mi İlhan? 844 00:57:51,874 --> 00:57:53,600 Hadi yatalım sabah konuşacağız hadi. 845 00:57:53,600 --> 00:57:54,878 Tamam bırak. 846 00:57:54,878 --> 00:57:56,878 Ben giderim tek başıma bırakın. 847 00:57:57,456 --> 00:57:59,239 İyi be tamam. 848 00:57:59,239 --> 00:58:00,524 Ne halin varsa gör. 849 00:58:01,969 --> 00:58:03,680 Bunun da güler yüzü bu kadar işte. 850 00:58:04,113 --> 00:58:05,824 Çok dertli ama. 851 00:58:07,341 --> 00:58:09,719 Neyse, iyi geceler abicim. 852 00:58:09,719 --> 00:58:11,213 Sağol güzel gece için. 853 00:58:11,213 --> 00:58:12,635 İyi geceler güzellik. 854 00:58:16,102 --> 00:58:17,596 Pis sarhoşlar. 855 00:58:37,241 --> 00:58:38,375 İlhan. 856 00:58:39,820 --> 00:58:40,881 Ne bu hal? 857 00:58:42,400 --> 00:58:43,461 Ne var? 858 00:58:43,894 --> 00:58:45,894 Biraz içtik Necati abimle. 859 00:58:47,677 --> 00:58:49,244 İyi misin? 860 00:58:50,255 --> 00:58:51,100 Değilim. 861 00:58:53,411 --> 00:58:55,411 Dilşad ben çok kötü bir şey yaptım. 862 00:58:56,205 --> 00:58:57,555 Ne oldu? 863 00:58:58,277 --> 00:58:59,840 Ne yaptın? 864 00:59:02,296 --> 00:59:03,718 Şirketi resmen... 865 00:59:04,151 --> 00:59:06,151 ...kendi ellerimle başkasına devrettim. 866 00:59:07,379 --> 00:59:09,379 Nasıl devrettin? 867 00:59:10,968 --> 00:59:12,318 Ozan beni sattı. 868 00:59:12,679 --> 00:59:13,920 Kandırdı. 869 00:59:15,870 --> 00:59:17,381 Onca yıllık arkadaşım. 870 00:59:17,742 --> 00:59:19,742 Arkamdan iş çevirmiş. 871 00:59:22,053 --> 00:59:24,053 Bilmiyordum Dilşad yemin ederim bilmiyordum. 872 00:59:24,414 --> 00:59:26,414 Bilseydim imzalamazdım. 873 00:59:31,398 --> 00:59:32,355 İlhan tamam. 874 00:59:32,716 --> 00:59:34,210 Gel ağlama. 875 01:00:59,433 --> 01:01:00,160 Efendim. 876 01:01:00,521 --> 01:01:03,040 Sesinden anladığım kadarıyla akşamdan kalmayız. 877 01:01:05,712 --> 01:01:06,918 Ne diyorsun lan sen? 878 01:01:07,279 --> 01:01:08,340 Ne istiyorsun? 879 01:01:08,340 --> 01:01:10,340 İlhan bey böyle olmuyor ama. 880 01:01:10,340 --> 01:01:12,340 Daha ilk günden işe geç kaldınız lütfen. 881 01:01:12,701 --> 01:01:14,195 Defol git başımdan. 882 01:01:14,195 --> 01:01:15,520 Sen kimsin de bana hesap soruyorsun! 883 01:01:15,881 --> 01:01:16,870 Ne çabuk unuttun? 884 01:01:17,303 --> 01:01:19,303 Daha anlaşmanın üzerindeki imzamız kurumadı. 885 01:01:19,664 --> 01:01:21,664 Sana kendimi tam olarak anlatamadım galiba. 886 01:01:21,664 --> 01:01:22,880 Gayet iyi anlattın. 887 01:01:23,324 --> 01:01:24,891 O yüzden o anlaşmayı unut. 888 01:01:25,252 --> 01:01:28,713 Binbir sahtekarlıkla beni dolandırdığınız bir anlaşmayı kabul edecek değilim. 889 01:01:29,435 --> 01:01:31,360 Bana da bazen böyle oluyor biliyor musun? 890 01:01:31,721 --> 01:01:33,721 Sabah gözümü ilk açtığımda acaba... 891 01:01:33,721 --> 01:01:36,660 ...önceki gün yaşadığım her şey bir rüya mıydı diye soruyorum kendi kendime. 892 01:01:36,660 --> 01:01:38,660 Ama tabii çok kısa bir an sürüyor bu. 893 01:01:39,671 --> 01:01:41,310 Şimdi kalk ve şirkete git. 894 01:01:41,310 --> 01:01:42,877 Ben senden emir almıyorum. 895 01:01:42,877 --> 01:01:43,794 Alacaksın. 896 01:01:44,372 --> 01:01:45,440 Almak zorundasın. 897 01:01:46,162 --> 01:01:48,162 Bakın ben iyi niyetli bir patronum. 898 01:01:48,595 --> 01:01:51,678 Şirketi ele geçirdim diye ilk günden personel kovmak istemiyorum. 899 01:01:52,111 --> 01:01:53,389 Ama beni zorluyorsunuz. 900 01:01:54,183 --> 01:01:55,750 Ben kimseye çalışmıyorum. 901 01:01:56,183 --> 01:01:58,240 Orası hala Türel Holding ve öyle de kalacak. 902 01:01:59,107 --> 01:02:00,674 Henüz karar vermedim. 903 01:02:01,468 --> 01:02:02,962 Tabela değişikliği için... 904 01:02:02,962 --> 01:02:05,251 ...basit bir yönetim kurulu kararı yeterli sanırım. 905 01:02:06,118 --> 01:02:07,179 Sakın! 906 01:02:07,179 --> 01:02:08,320 Neden? 907 01:02:08,681 --> 01:02:10,826 Tabii senin için asıl hayati olan... 908 01:02:10,826 --> 01:02:12,826 ...babanın bu hikayeyi duyması değil mi? 909 01:02:14,415 --> 01:02:17,920 İnsan ne dostlarını ne de ailesini seçebiliyor bu hayatta. 910 01:02:19,220 --> 01:02:20,787 Sakın böyle bir şey yapma! 911 01:02:20,787 --> 01:02:22,137 Bunu senin tavrın belirleyecek. 912 01:02:22,137 --> 01:02:23,848 Sana söylüyorum Savaş! 913 01:02:40,300 --> 01:02:41,920 Ben göstereceğim size tavrımı. 914 01:02:44,209 --> 01:02:45,000 İlhan bey kahvaltı- 915 01:02:45,000 --> 01:02:45,917 Babam evde mi? 916 01:02:45,917 --> 01:02:47,416 Dışarı çıktılar Firuzan hanımla. 917 01:02:47,416 --> 01:02:48,572 Dilşad hanım da- 918 01:03:17,102 --> 01:03:18,452 Sen ne aşağılık bir herifsin ya! 919 01:03:18,452 --> 01:03:20,019 Nasıl yaptın böyle bir şeyi? 920 01:03:20,019 --> 01:03:21,369 Hayırdır ne yapmışım ben? 921 01:03:21,369 --> 01:03:22,936 İlhan'ı dolandırdığından haberim var. 922 01:03:22,936 --> 01:03:26,164 Şirketi satmak için o herifle sözleşmeyi değiştirdiğini biliyorum. 923 01:03:26,164 --> 01:03:27,514 İlhan mı söyledi bunu? 924 01:03:28,453 --> 01:03:30,000 Dün gece bitik bir vaziyetteydi. 925 01:03:30,000 --> 01:03:31,711 Onu o şekilde görsen acırdın. 926 01:03:32,144 --> 01:03:33,783 Şirketi batıran kendisi. 927 01:03:34,144 --> 01:03:37,227 O anlaşmayı yapmam için ne kadardır bunaltıyor beni haberin var mı? 928 01:03:37,227 --> 01:03:39,083 Ben seni nasıl tanıyamamışım? 929 01:03:39,083 --> 01:03:41,440 Bu kadar aşağılık bir insan olmanı aklım almıyor! 930 01:03:41,440 --> 01:03:43,440 Sana yemin ediyorum doğru söylüyorum hayatım. 931 01:03:43,440 --> 01:03:44,501 Hayatım deme bana! 932 01:03:44,501 --> 01:03:45,600 Çekil şuradan! 933 01:03:46,322 --> 01:03:48,640 Sana doğruyu söylüyorum ben neden inanmıyorsun bana? 934 01:03:49,146 --> 01:03:51,018 Hem sen ne ara İlhan'a bu kadar bağlandın? 935 01:03:51,451 --> 01:03:52,960 Kocam olduğu için olabilir mi? 936 01:03:53,321 --> 01:03:55,104 Bak İlhan sana ne söyledi bilmiyorum. 937 01:03:55,465 --> 01:03:57,465 Ama Türel Holding zaten batmak üzereydi. 938 01:03:57,826 --> 01:03:59,826 Aziz amca duyacak diye ödü kopuyordu İlhan'ın. 939 01:03:59,826 --> 01:04:00,960 O anlaşma onun hayatını kurtardı. 940 01:04:00,960 --> 01:04:02,816 Hayatını kurtardığı falan yok. 941 01:04:02,816 --> 01:04:04,244 Adam kendini öldürecek halde. 942 01:04:04,677 --> 01:04:05,815 İnanma numara yapıyor. 943 01:04:05,815 --> 01:04:07,680 Hepimizden çok sevindi o anlaşmaya. 944 01:04:08,113 --> 01:04:09,760 Dilşad inan bana doğruyu söylüyorum. 945 01:04:09,760 --> 01:04:11,254 Bak bir sakinleş. 946 01:04:11,254 --> 01:04:13,976 Düzgünce konuşalım sana her şeyi anlatacağım tamam mı? 947 01:04:36,511 --> 01:04:38,033 Hoş geldin kızım. 948 01:04:38,539 --> 01:04:39,482 Hoş bulduk. 949 01:04:40,421 --> 01:04:41,627 Zeliş. 950 01:04:48,777 --> 01:04:50,777 Zeliş bak neler aldım senin için. 951 01:04:51,210 --> 01:04:52,488 Belki canın sıkılmıştır. 952 01:04:52,488 --> 01:04:54,488 Resim yapmak istersin diye düşündüm. 953 01:04:54,849 --> 01:04:56,995 Hatta istersen birlikte de yapabiliriz bak. 954 01:05:03,659 --> 01:05:06,092 Biz onları şöyle koyalım. 955 01:05:07,248 --> 01:05:10,476 Akşam canımız sıkılırsa yaparız hı kızım. 956 01:05:12,909 --> 01:05:14,909 Bu gece de mi kalacaksınız? 957 01:05:20,326 --> 01:05:21,965 Zeliş. 958 01:05:25,865 --> 01:05:27,865 Zeliş bak ben çok özür dilerim. 959 01:05:29,237 --> 01:05:32,480 Böyle olacağını bilseydim gerçekten götürmezdim seni oraya. 960 01:05:32,913 --> 01:05:33,902 O nasıl laf kızım? 961 01:05:33,902 --> 01:05:35,341 Sen nereden bileceksin? 962 01:05:37,724 --> 01:05:39,002 Zeliş. 963 01:05:39,869 --> 01:05:41,291 Hadi bir bak bana. 964 01:05:51,102 --> 01:05:53,174 Ben gideyim o zaman. 965 01:05:53,174 --> 01:05:54,235 Gelirim sonra tekrar. 966 01:06:00,000 --> 01:06:01,283 Mahur. 967 01:06:01,716 --> 01:06:02,994 Üzülme kızım. 968 01:06:03,500 --> 01:06:04,439 İyileşecektir. 969 01:06:04,439 --> 01:06:06,150 İnşallah iyileşir. 970 01:06:06,656 --> 01:06:08,945 Doktorlar farklı bir şey söyledi mi peki? 971 01:06:09,378 --> 01:06:11,378 Travması mı tetiklenmiş. 972 01:06:11,739 --> 01:06:14,172 Bir sürü şey söyledi de benim tek anladığım o. 973 01:06:14,172 --> 01:06:17,328 Ah be Şirin abla ne güzel gülmeye başlamıştı yüzü. 974 01:06:17,761 --> 01:06:21,061 Evet, bizim deli oğlan da ona yıkıldı ya. 975 01:06:22,240 --> 01:06:23,928 Olacağı varmış işte. 976 01:06:23,928 --> 01:06:25,928 Allah beterinden saklasın. 977 01:06:25,928 --> 01:06:26,772 Amin. 978 01:06:27,205 --> 01:06:29,205 Maraşlı nerede peki geldi mi? 979 01:06:29,440 --> 01:06:30,501 Gitti mi ki? 980 01:06:30,501 --> 01:06:32,501 Sabah ezanında hala aşağıdaydı. 981 01:06:33,079 --> 01:06:34,501 Oğlum git eve. 982 01:06:34,501 --> 01:06:36,727 Git üstünü başını bir değiştir diye zorla yolladım. 983 01:06:37,377 --> 01:06:39,738 Ama duramaz o gelir birazdan. 984 01:06:41,738 --> 01:06:42,880 Çok üzüldü tabii. 985 01:06:42,880 --> 01:06:44,374 Evet üzüldü. 986 01:06:44,374 --> 01:06:46,374 Heh geldi işte. 987 01:06:47,891 --> 01:06:49,097 Nasılsın hanım? 988 01:06:49,097 --> 01:06:49,920 İyiyim oğlum. 989 01:06:50,426 --> 01:06:51,704 Sen niye geldin hemen? 990 01:06:51,704 --> 01:06:53,054 Azıcık uyusaydın ya. 991 01:06:53,054 --> 01:06:54,837 Uykunun sırası mı uyunur mu? 992 01:07:00,000 --> 01:07:00,772 İyi mi? 993 01:07:00,772 --> 01:07:03,133 İyi öyle duruyor işte. 994 01:07:04,505 --> 01:07:05,760 Neyse ben gideyim artık. 995 01:07:05,760 --> 01:07:07,110 Uğrarım tekrar. 996 01:07:12,816 --> 01:07:15,520 Oğlum niye öyle ters davranıyorsun kıza? 997 01:07:15,520 --> 01:07:16,816 Zaten vicdan yapmış. 998 01:07:17,466 --> 01:07:19,755 İçine içine ağlıyor gibi bakıyor Zeliş'e. 999 01:07:19,755 --> 01:07:21,033 Ne dedim ben şimdi ya? 1000 01:07:21,033 --> 01:07:23,200 Bir şey demedin işte desen keşke. 1001 01:07:23,922 --> 01:07:25,416 Kırma kızın kalbini. 1002 01:07:25,416 --> 01:07:26,910 Hadi git gönlünü al. 1003 01:07:27,993 --> 01:07:29,343 Bilmediğin şeyler var senin hanım. 1004 01:07:29,343 --> 01:07:30,240 Karışma. 1005 01:07:30,673 --> 01:07:32,673 Bildiklerim gördüklerim yeter bana. 1006 01:07:33,179 --> 01:07:35,040 Hadi git al gönlünü. 1007 01:07:35,546 --> 01:07:37,040 Bak hala duruyor. 1008 01:07:51,124 --> 01:07:52,330 Mahur. 1009 01:07:56,808 --> 01:07:58,086 Az konuşalım mı? 1010 01:07:58,447 --> 01:08:00,447 Yok benim çekimim var geç kalıyorum. 1011 01:08:00,447 --> 01:08:01,653 Tamam az bekle. 1012 01:08:02,736 --> 01:08:04,086 Birlikte gideriz. 1013 01:08:05,531 --> 01:08:06,954 Sen gelme kızının yanında kal sen. 1014 01:08:06,954 --> 01:08:08,304 Hanım yanında. 1015 01:08:08,810 --> 01:08:10,016 Merak edecek bir şey yok. 1016 01:08:11,316 --> 01:08:12,883 Az bekle doktorla konuşayım. 1017 01:08:12,883 --> 01:08:14,233 Sonra geleyim yanına olur mu? 1018 01:08:14,594 --> 01:08:15,655 Tamam. 1019 01:08:16,015 --> 01:08:17,221 Bekliyorum. 1020 01:08:24,639 --> 01:08:26,080 Bak gerçekten benim bir suçum yok. 1021 01:08:26,080 --> 01:08:27,358 Bilmediğin çok şey var. 1022 01:08:27,358 --> 01:08:29,647 Tamam bilmek istiyorum anlat o zaman her şeyi. 1023 01:08:31,647 --> 01:08:33,935 İlhan başından beri çok yanlış yönetiyordu şirketi. 1024 01:08:33,935 --> 01:08:35,502 Kaç defa söyledim. 1025 01:08:35,863 --> 01:08:38,152 Bu kadar borç altına girmek mantıklı değil dedim. 1026 01:08:38,153 --> 01:08:40,586 Biz sağlam ve yavaş adımlarla büyümeliydik. 1027 01:08:40,947 --> 01:08:43,163 Ama Aziz amcaya kendimi ispatlayacağım diye... 1028 01:08:43,163 --> 01:08:44,657 ...çok büyük risk aldı Dilşad. 1029 01:08:45,000 --> 01:08:46,278 Hem de büyük risk. 1030 01:08:47,000 --> 01:08:48,278 Kredi meselesi mi? 1031 01:08:48,278 --> 01:08:49,280 Sadece o da değil. 1032 01:08:49,712 --> 01:08:51,712 Şirketin bütün karını yatırıma harcıyordu. 1033 01:08:52,219 --> 01:08:55,040 Bu kadar yatırıma karşılık talep göreceğimiz bile şüpheliydi. 1034 01:08:55,040 --> 01:08:57,690 Sonuçta şirket büyük bir borç batağına saplandı işte. 1035 01:08:58,051 --> 01:09:00,319 Sen de gittin o Savaş denen herifle anlaşma yaptın. 1036 01:09:00,319 --> 01:09:03,113 Ya ben de bilmiyordum arkasında Savaş'ın olduğunu. 1037 01:09:03,113 --> 01:09:05,474 İlhan benden yatırımcı bulmamı istedi. 1038 01:09:05,475 --> 01:09:08,229 Ben de çevreyi araştırırken Katarlı bir şirket çıktı karşıma. 1039 01:09:08,662 --> 01:09:10,662 Nereden bileyim arkasında Savaş varmış. 1040 01:09:10,662 --> 01:09:12,373 Ben de İlhan'la beraber öğrendim. 1041 01:09:12,805 --> 01:09:14,999 İlhan sözleşmeyi değiştirdiğini söylüyor. 1042 01:09:15,000 --> 01:09:16,319 İşte o külliyen yalan. 1043 01:09:16,319 --> 01:09:18,319 Sen tanımıyor musun İlhan'ı? 1044 01:09:18,319 --> 01:09:20,030 Ne kadar pinpirikli olduğunu bilirsin. 1045 01:09:20,031 --> 01:09:22,560 Bir sözleşmeyi elli kere okumadan imzalaması mümkün mü? 1046 01:09:22,560 --> 01:09:24,560 Adam sana güvenmiş işte. 1047 01:09:24,560 --> 01:09:26,560 Böyle bir kötülük yapabileceğini düşünmemiş. 1048 01:09:29,594 --> 01:09:30,880 Bak bana güven. 1049 01:09:31,747 --> 01:09:33,600 Biliyorum İlhan şu an çok kötü durumda. 1050 01:09:33,600 --> 01:09:34,806 Ama düzelecek. 1051 01:09:36,901 --> 01:09:37,890 Emin misin? 1052 01:09:37,890 --> 01:09:39,384 Eminim tabii. 1053 01:09:45,884 --> 01:09:46,584 Ne oluyor ya? 1054 01:09:46,584 --> 01:09:48,151 Ozan aç kapıyı konuşmamız lazım. 1055 01:09:48,151 --> 01:09:48,923 Ozan İlhan! 1056 01:09:48,923 --> 01:09:49,920 Ne işi var bunun burada? 1057 01:09:52,160 --> 01:09:53,166 Ne yapacağız? 1058 01:09:58,872 --> 01:10:00,480 Ozan aç kapıyı! 1059 01:10:19,403 --> 01:10:21,403 Ben size bir özür borçluyum galiba. 1060 01:10:22,270 --> 01:10:23,703 Yok canım ne özrü? 1061 01:10:23,703 --> 01:10:24,569 Öyle öyle. 1062 01:10:26,880 --> 01:10:28,864 Sesim gereksiz yükseldi. 1063 01:10:30,000 --> 01:10:31,040 Laf da yersizdi. 1064 01:10:31,907 --> 01:10:33,474 Acılıydın ama normal. 1065 01:10:33,474 --> 01:10:34,880 Olur öyle şeyler. 1066 01:10:36,880 --> 01:10:37,941 İşte. 1067 01:10:39,097 --> 01:10:41,440 İnsanın kamili böyle anlarda belli oluyor değil mi? 1068 01:10:42,307 --> 01:10:43,520 İnsanın nesi? 1069 01:10:44,026 --> 01:10:45,376 Olgunu yani. 1070 01:10:47,037 --> 01:10:48,387 Anladım. 1071 01:10:49,976 --> 01:10:50,820 Neyse. 1072 01:10:51,109 --> 01:10:51,850 Neyse. 1073 01:10:54,139 --> 01:10:55,200 Öyle işte. 1074 01:10:55,561 --> 01:10:56,333 Yani. 1075 01:10:56,333 --> 01:10:57,322 Unutalım mı? 1076 01:11:01,367 --> 01:11:02,560 İyi olur. 1077 01:11:05,521 --> 01:11:06,720 Unuttuk mu? 1078 01:11:07,081 --> 01:11:08,160 Neyi? 1079 01:11:08,666 --> 01:11:09,799 Güzel. 1080 01:11:10,232 --> 01:11:12,232 Benim gitmem lazım geç kalmayayım. 1081 01:11:12,232 --> 01:11:13,943 Ben götüreyim sizi. 1082 01:11:13,943 --> 01:11:15,000 Tek gitmeyin. 1083 01:11:15,361 --> 01:11:16,376 Olur. 1084 01:11:26,488 --> 01:11:27,765 Niye açmıyorsun lan kapıyı? 1085 01:11:27,765 --> 01:11:29,280 Banyodaydım ancak duydum. 1086 01:11:30,000 --> 01:11:31,494 Geberteceğim lan seni! 1087 01:11:31,494 --> 01:11:32,963 İlhan dur ne yapıyorsun! 1088 01:11:33,685 --> 01:11:35,179 Ben bittim seni de bitireceğim. 1089 01:11:36,335 --> 01:11:37,920 Bu saatten sonra hiç bir şey umrumda değil artık! 1090 01:11:37,920 --> 01:11:39,676 Nasıl yaptın lan bana bu alçaklığı? 1091 01:11:39,965 --> 01:11:40,671 Nasıl! 1092 01:11:40,671 --> 01:11:42,775 Bak yemin ediyorum Savaş beni de tehdit etti. 1093 01:11:43,569 --> 01:11:45,000 Yoksa ben sana böyle bir şey yapar mıyım? 1094 01:11:45,000 --> 01:11:46,278 Bırak lan numarayı! 1095 01:11:46,720 --> 01:11:48,320 Dün öyle demiyordun ama. 1096 01:11:49,042 --> 01:11:50,464 Bana patronluk taslıyordun. 1097 01:11:52,125 --> 01:11:54,631 Bal gibi de anlaştınız işine geldi senin de. 1098 01:11:54,992 --> 01:11:56,992 İlhan yapma ne olur. 1099 01:11:57,353 --> 01:11:58,414 Kardeşinim ben senin. 1100 01:11:58,414 --> 01:12:00,486 Kardeşim falan değilsin lan sen benim! 1101 01:12:04,675 --> 01:12:05,920 Ölmek istemiyorum! 1102 01:12:06,498 --> 01:12:08,498 Bir kere olsun doğruyu söyle lan bana o zaman. 1103 01:12:08,931 --> 01:12:09,992 Bir kere olsun! 1104 01:12:10,353 --> 01:12:12,353 Neden yaptın lan bana bunu söyle! 1105 01:12:13,870 --> 01:12:15,520 Allah benim belamı versin. 1106 01:12:15,520 --> 01:12:17,014 Şeytana uydum İlhan. 1107 01:12:17,447 --> 01:12:19,375 Savaş ceoluk teklif edince dayanamadım. 1108 01:12:19,664 --> 01:12:21,664 Sen bu fırsatı bana hayatta vermezdin İlhan. 1109 01:12:21,664 --> 01:12:23,231 Benim soyadım Türel değil çünkü. 1110 01:12:23,231 --> 01:12:25,664 Bak sana yalvarıyorum ne istersen yaparım. 1111 01:12:25,953 --> 01:12:27,953 Giderim Savaş'ı ikna ederim. 1112 01:12:27,953 --> 01:12:29,592 Olmadı mahkemeye veririz. 1113 01:12:30,000 --> 01:12:31,422 Giderim her şeyi anlatırım. 1114 01:12:31,422 --> 01:12:33,120 Ben sözleşmenin şartlarını değiştirdim derim. 1115 01:12:33,120 --> 01:12:34,323 Ne olur yapma. 1116 01:12:41,257 --> 01:12:42,880 Şu Ozan'ı bir ara. 1117 01:12:42,880 --> 01:12:44,880 Haftaya sevkiyata başlamamız lazım. 1118 01:12:44,880 --> 01:12:46,880 Sorunsuz halledeceğiz bu işi. 1119 01:12:46,880 --> 01:12:49,280 İlhan'ı ne yapacağız? Biraz sorun çıkartabilir. 1120 01:12:49,930 --> 01:12:51,255 Hiç sanmıyorum. 1121 01:12:51,833 --> 01:12:55,401 Öfkesi bir geçsin onunla çok iyi anlaşacağız göreceksin. 1122 01:13:12,879 --> 01:13:15,040 Ya sen niye vuruyorsun adamın kafasına? 1123 01:13:15,040 --> 01:13:17,843 Ben çok korktum ya seni öldürecek zannettim. 1124 01:13:22,177 --> 01:13:23,960 Ya bir sen eksiksin. 1125 01:13:24,249 --> 01:13:25,879 Hemen ambulans çağırmamız lazım. 1126 01:13:29,346 --> 01:13:31,040 Ya dur çağırma bir dakika. 1127 01:13:32,268 --> 01:13:33,427 Efendim. 1128 01:13:33,427 --> 01:13:34,587 Neredesin? 1129 01:13:34,949 --> 01:13:36,320 Şirkete gidiyorum şimdi. 1130 01:13:36,320 --> 01:13:38,189 Tamam öğlen gibi orada olacağız. 1131 01:13:38,189 --> 01:13:39,520 Görüşmemiz lazım. 1132 01:13:39,520 --> 01:13:42,560 Savaş bey şirketle ilgili bazı detayları öğrenmek istiyor. 1133 01:13:42,921 --> 01:13:45,280 Tamam gelmeden mesaj atın hazırlatayım ben. 1134 01:13:55,626 --> 01:13:58,004 Bak sen ortalıktan kaybol ben hastaneye götüreyim. 1135 01:13:58,004 --> 01:14:01,011 Hayır ben onu bu halde bırakamam hemen ambulans çağırmamız lazım. 1136 01:14:01,011 --> 01:14:02,880 Ya tamam gerekirse ben ambulans çağırırım. 1137 01:14:02,880 --> 01:14:04,672 Sen de hastaneye gelirsin işte. 1138 01:14:04,672 --> 01:14:06,374 Şimdi lütfen evimden defolup gider misin? 1139 01:14:06,663 --> 01:14:08,000 Şu silahı da al. 1140 01:14:08,000 --> 01:14:09,336 Ölmeyi en çok sen hak ediyorsun. 1141 01:14:09,336 --> 01:14:11,360 Ama bunu ne ben ne de İlhan yapacağız. 1142 01:14:12,299 --> 01:14:14,510 Allah senin belanı versin Ozan. 1143 01:14:34,011 --> 01:14:36,254 Aydınlık günler olsun işçi sınıfı. 1144 01:14:36,543 --> 01:14:37,533 Hoş geldiniz. 1145 01:14:37,533 --> 01:14:38,361 Günaydın Necati bey. 1146 01:14:38,361 --> 01:14:40,361 Hoş bulduk oo... 1147 01:14:40,361 --> 01:14:42,863 Sevgili mutfak müdavimlerimiz de burada. 1148 01:14:43,152 --> 01:14:44,570 Hoş geldiniz. 1149 01:14:44,570 --> 01:14:47,003 Gözler çakmak çakmak 1150 01:14:47,003 --> 01:14:50,611 Aydınlanmak için nasıl da hevesli ve heyecanlılar. 1151 01:14:50,611 --> 01:14:51,992 Ne kadar şanslıyım. 1152 01:14:51,992 --> 01:14:54,090 Beyim bugün ne lütfedeceksiniz bekliyoruz. 1153 01:14:55,823 --> 01:14:58,051 Sümme haşa huzurdan Kudret bey. 1154 01:14:58,051 --> 01:15:00,722 Ben lütfetmem ben sadece arz ederim 1155 01:15:00,722 --> 01:15:02,850 E bugünkü konumuz ne? 1156 01:15:02,850 --> 01:15:04,799 Bugünkü konumuz. 1157 01:15:04,799 --> 01:15:09,280 Hepinizin çok yakından ilgileneceği bir konu sevgili yurttaşlarım. 1158 01:15:09,280 --> 01:15:10,400 Konumuz. 1159 01:15:10,740 --> 01:15:12,110 Aşk. 1160 01:15:12,110 --> 01:15:13,618 Heh güzelmiş. 1161 01:15:14,268 --> 01:15:16,502 Güzel güzel tabi Nuran hanım. 1162 01:15:16,502 --> 01:15:19,454 Sizin hayatınızda olmadığından size güzel gelir. 1163 01:15:19,454 --> 01:15:22,040 Ülkemiz kadınlarının çoğu görücü usulü 1164 01:15:22,040 --> 01:15:25,726 Yahut hayırlı kısmet cinsinden evlilikler yaptığı için. 1165 01:15:26,015 --> 01:15:28,159 Kader aşk şeklinde çıkıyor. 1166 01:15:30,326 --> 01:15:33,445 İmkansız tutku dolu aşklar. 1167 01:15:33,445 --> 01:15:35,856 Bu şiirler bu romanlar. 1168 01:15:36,939 --> 01:15:39,210 Üzülerek bildiriyorum yurttaşlar. 1169 01:15:39,210 --> 01:15:40,853 Yalan dolan. 1170 01:15:40,853 --> 01:15:42,212 Nasıl yani beyim? 1171 01:15:42,212 --> 01:15:43,829 Aşk yok mu diyorsun şimdi sen. 1172 01:15:43,829 --> 01:15:46,400 Kusura kalma ama ben kabul edemem bunu. 1173 01:15:46,889 --> 01:15:48,347 Maalesef Kudret bey. 1174 01:15:48,347 --> 01:15:51,214 Elimize ulaşan son bir habere göre aşk yok. 1175 01:15:51,503 --> 01:15:52,904 Olur mu beyim? 1176 01:15:52,904 --> 01:15:54,964 Aşk olmaz mı değil mi Nuran hanım? 1177 01:15:55,975 --> 01:15:57,941 Yani diyorlar ki. 1178 01:15:57,941 --> 01:16:00,894 Bir takım fiziksel ihtiyaçlar var. 1179 01:16:00,894 --> 01:16:04,320 Ve bunların da bilimsel olarak adı libido diyorlar. 1180 01:16:04,320 --> 01:16:05,390 ibido. 1181 01:16:05,390 --> 01:16:06,271 Libido. 1182 01:16:06,271 --> 01:16:08,301 İşte bunların adı libidoyken. 1183 01:16:08,301 --> 01:16:12,640 Edebiyattaki tasviri karşımıza aşk olarak çıkıyor. 1184 01:16:12,640 --> 01:16:15,053 Yani bu filmler bu romanlar. 1185 01:16:15,342 --> 01:16:17,563 Bu şiirler bu şarkılar. 1186 01:16:18,213 --> 01:16:20,598 Üzülerek söylüyorum sevgili yurttaşlar. 1187 01:16:20,598 --> 01:16:22,716 Yalan dolan. 1188 01:16:23,222 --> 01:16:25,120 Aşk diye bir şey nasıl olmaz. 1189 01:16:25,626 --> 01:16:27,548 Yahu var Behiye'cim. 1190 01:16:27,548 --> 01:16:29,440 Ticari olarak aşk her yerde var. 1191 01:16:29,440 --> 01:16:32,202 Ama saf ve temiz bir duygu olarak karşılığı yok. 1192 01:16:33,719 --> 01:16:35,871 Ama bizi üzüyorsunuz Necati bey. 1193 01:16:36,521 --> 01:16:39,432 Ama benim işim sizi mutlu etmek değil Nuran hanım. 1194 01:16:39,721 --> 01:16:41,762 Benim işim sizi aydınlatmak. 1195 01:16:41,762 --> 01:16:43,517 Gerçeği görmenizi. 1196 01:16:43,517 --> 01:16:45,289 Gerçekleri kavramanızı sağlamak. 1197 01:16:45,600 --> 01:16:47,175 Hadi bana inanmıyorsunuz. 1198 01:16:47,175 --> 01:16:48,800 Nietzsche'ye de mi inanmıyorsunuz? 1199 01:16:49,883 --> 01:16:51,038 Tanımıyorum. 1200 01:16:51,038 --> 01:16:51,930 Tanıştırayım. 1201 01:16:51,930 --> 01:16:55,295 Kadın aşkın her şeye kadir olduğunu zanneder. 1202 01:16:56,234 --> 01:17:00,160 Aslında bu sadece onun batıl inancıdır. 1203 01:17:03,049 --> 01:17:04,800 Ah o aşka düşenler. 1204 01:17:04,800 --> 01:17:07,200 Onlar aşkın nasıl çaresiz. 1205 01:17:07,200 --> 01:17:08,574 Nasıl yoksul. 1206 01:17:08,574 --> 01:17:10,560 Nasıl zorla elde edilmiş. 1207 01:17:10,560 --> 01:17:12,797 Ve nasıl yanıltıcı bir duygu olduğunu. 1208 01:17:12,797 --> 01:17:14,200 Çok iyi bilirler. 1209 01:17:14,639 --> 01:17:17,467 Çünkü en büyük ve en derin aşklar bile böyledir. 1210 01:17:17,467 --> 01:17:20,796 Çünkü aşk kurtarmaktan çok mahveder. 1211 01:17:29,030 --> 01:17:31,706 Anlaşıldığımı sanıyorum sevgili Romalılar. 1212 01:17:32,139 --> 01:17:35,635 Kusura bakmayın senatoda daha önemli işlerim var. 1213 01:17:38,740 --> 01:17:39,825 Senato mu? 1214 01:17:40,114 --> 01:17:41,453 Senato ne ki? 1215 01:17:53,443 --> 01:17:54,654 İlhan. 1216 01:17:56,171 --> 01:17:57,470 Dilşat. 1217 01:17:57,831 --> 01:17:59,319 Ne oldu bana neredeyim? 1218 01:18:00,000 --> 01:18:01,280 Hastanedeyiz. 1219 01:18:03,013 --> 01:18:03,590 Ah.. 1220 01:18:03,590 --> 01:18:06,470 Dur dur dokunma. 1221 01:18:06,470 --> 01:18:08,640 Ozan aradı beni düşüp kafanı vurmuşsun. 1222 01:18:08,640 --> 01:18:10,195 Yalancı şerefsiz. 1223 01:18:10,845 --> 01:18:12,000 Ne oluyor İlhan? 1224 01:18:12,000 --> 01:18:13,454 Neden gittin oraya? 1225 01:18:20,320 --> 01:18:22,212 Bir de yanında bunu götürmüşsün. 1226 01:18:23,151 --> 01:18:24,800 Öldürecek miydin? 1227 01:18:24,800 --> 01:18:26,161 Hak etti. 1228 01:18:26,161 --> 01:18:29,729 Ya o ölmeyi hak etti belki ama sen katil olmayı hak ettin mi? 1229 01:18:29,729 --> 01:18:32,097 Oğlunu beni aileni nasıl düşünmezsin? 1230 01:18:33,108 --> 01:18:36,185 Böyle bir şeyi nasıl yapmayı aklından geçirdin hiç anlamıyorum. 1231 01:18:36,185 --> 01:18:37,635 O herif her şeyimi çaldı Dilşat. 1232 01:18:37,635 --> 01:18:39,414 Ne yapsaydım yanına mı bıraksaydım? 1233 01:18:40,136 --> 01:18:42,435 Yine de yöntemi bu olmamalı İlhan. 1234 01:18:43,085 --> 01:18:45,969 Ayrıca babam duysa bu olanları beni öldürür diyordun. 1235 01:18:45,969 --> 01:18:47,503 Bunu duysa adam ne yapar? 1236 01:18:48,731 --> 01:18:51,200 Kimseyi düşünecek durumda değilim artık Dilşat. 1237 01:18:51,561 --> 01:18:53,296 Düşünmek zorundasın İlhan. 1238 01:18:53,874 --> 01:18:56,320 Ayrıca benim tanıdığım İlhan böyle bir adam değil. 1239 01:18:56,826 --> 01:18:59,040 Pes eden bir korkak gibi elindeki silahla... 1240 01:18:59,040 --> 01:19:01,040 ...Başka adamların kapısına dayanacak biri değilsin sen. 1241 01:19:02,080 --> 01:19:04,160 Ne olur kendine gel toparlan. 1242 01:19:04,521 --> 01:19:07,253 İlla bu adamla savaşacaksan aklını kullan. 1243 01:19:07,759 --> 01:19:10,048 Sen Savaş'tan da Ozan'dan da daha zekisin. 1244 01:19:17,126 --> 01:19:18,530 İyi ki yanımdasın. 1245 01:19:40,632 --> 01:19:41,600 Efendim Ecem. 1246 01:19:41,600 --> 01:19:44,160 Mahur neredesin hayatım biz hazırız. 1247 01:19:44,160 --> 01:19:46,939 Canım yoldayım, yoldayım bir kaç dakikaya gelmiş olurum. 1248 01:19:46,939 --> 01:19:48,480 Mankenimiz hazır mı? 1249 01:19:49,563 --> 01:19:51,040 Geldi hazırlanıyor. 1250 01:19:51,473 --> 01:19:54,561 Tamam anlaştık birazdan oradayım. 1251 01:20:02,145 --> 01:20:04,071 Bir şey soracağım sana. 1252 01:20:05,804 --> 01:20:06,804 Sor. 1253 01:20:06,804 --> 01:20:08,737 Senin bu Ömer'i araştıran arkadaşın... 1254 01:20:08,737 --> 01:20:11,170 ...Evli olduğuna dair bir şey söyledi mi sana hiç? 1255 01:20:12,326 --> 01:20:14,170 Hayır hiç öyle bir bilgi vermedi. 1256 01:20:14,170 --> 01:20:15,366 Enteresan. 1257 01:20:17,388 --> 01:20:19,437 Necati abim söyledi de dün. 1258 01:20:19,437 --> 01:20:21,137 Hapishanedeyken evlenmiş. 1259 01:20:21,137 --> 01:20:23,050 Evlendiği kişi de oranın hemşiresiymiş. 1260 01:20:24,350 --> 01:20:26,061 Çoluğu çocuğu var mıymış peki? 1261 01:20:26,061 --> 01:20:29,187 Bilmiyorum ama araştırmak lazım ben de kime soracağımı bilemedim. 1262 01:20:29,620 --> 01:20:32,240 Belki annemin görüntüleri ile bir alakası vardır. 1263 01:20:33,540 --> 01:20:35,692 Ya nasıl bir alakası olabilir ki? 1264 01:20:36,847 --> 01:20:37,928 Bilmiyorum. 1265 01:20:37,928 --> 01:20:40,640 Neyse boş ver Zeliş bu durumdayken bir de ben dert olmayayım başına. 1266 01:20:40,929 --> 01:20:42,540 Estağfurullah. 1267 01:20:43,190 --> 01:20:45,349 Derdin kendisi Savaş. 1268 01:20:46,360 --> 01:20:50,772 Hem bu Savaş niye senin ailenle senle bu kadar ilgili ben de merak ediyorum. 1269 01:20:51,840 --> 01:20:54,230 Çünkü kendisi benim de derdim oldu. 1270 01:21:10,192 --> 01:21:11,660 Siz inin ben geliyorum. 1271 01:21:11,660 --> 01:21:12,343 Tamam. 1272 01:21:24,333 --> 01:21:25,543 Canım hoş geldin. 1273 01:21:25,543 --> 01:21:26,346 Hoş bulduk. 1274 01:21:26,346 --> 01:21:27,124 İyi misin? 1275 01:21:27,124 --> 01:21:27,704 İyiyim sen? 1276 01:21:27,704 --> 01:21:28,409 İyi. 1277 01:21:28,698 --> 01:21:30,183 Ne yaptınız hazır mı her şey? 1278 01:21:30,183 --> 01:21:31,697 Setimiz hazır ışık kostüm. 1279 01:21:31,986 --> 01:21:33,174 Mankenimiz de hazır. 1280 01:21:33,174 --> 01:21:35,006 Çok güzel bir mankenimiz var yalnız. 1281 01:21:35,006 --> 01:21:35,506 Evet. 1282 01:21:35,506 --> 01:21:36,864 E tamam hadi bir test alalım o zaman. 1283 01:21:36,864 --> 01:21:38,685 Merhabalar hoş geldiniz. 1284 01:21:38,685 --> 01:21:41,025 Selamunaleyküm kardeş. 1285 01:21:42,542 --> 01:21:45,000 Senden bir adamı araştırmanı istemiştim ya. 1286 01:21:45,722 --> 01:21:47,360 Ömer Tokgöz. 1287 01:21:47,721 --> 01:21:50,949 Araştırma yaparken adamın karısı konusunda bir bilgiye rastladın mı? 1288 01:21:52,538 --> 01:21:54,249 Evliymiş. 1289 01:21:55,477 --> 01:21:56,755 Bak bakayım bir. 1290 01:21:59,044 --> 01:22:00,322 Hı. 1291 01:22:01,405 --> 01:22:03,405 Nasıl ya? Emin misin? 1292 01:22:04,850 --> 01:22:06,344 Allah Allah. 1293 01:22:08,944 --> 01:22:10,294 Yani bilmiyorum. 1294 01:22:11,436 --> 01:22:12,578 Bir daha baksam mı acaba? 1295 01:22:13,372 --> 01:22:15,589 Bak adam 1980 de hapse giriyor. 1296 01:22:16,239 --> 01:22:19,033 Bir kaç sene sonra Sinop'a naklediyorlar bunu cezaevine. 1297 01:22:20,044 --> 01:22:22,550 İşte orada bir hemşireyle evlenmiş diyorlar. 1298 01:22:24,789 --> 01:22:26,356 Onu bilmiyorum işte. 1299 01:22:27,945 --> 01:22:29,945 Sen şu işi bir deşsene kardeş. 1300 01:22:29,945 --> 01:22:30,934 Tamam. 1301 01:22:31,440 --> 01:22:33,440 Adam buralara gelmeden ne yaşamış? 1302 01:22:33,440 --> 01:22:35,440 Ne yaşamamış bir öğrensene benim için. 1303 01:22:36,090 --> 01:22:37,440 Tamam. 1304 01:22:38,451 --> 01:22:40,451 Tamam, hadi. 1305 01:22:40,451 --> 01:22:42,451 Hadi eyvallah bekliyorum eyvallah. 1306 01:22:43,840 --> 01:22:46,720 Arabayı çalıştırabilir miyiz? Farları yansın. 1307 01:22:49,280 --> 01:22:50,400 Çalıştı mı? 1308 01:22:50,400 --> 01:22:51,520 Galiba. 1309 01:22:51,520 --> 01:22:52,581 Çalıştı mı? 1310 01:22:52,581 --> 01:22:53,801 Çalıştı. 1311 01:22:53,801 --> 01:22:55,440 Ne kadar sessiz. 1312 01:22:55,873 --> 01:22:57,873 Kabloyu da alabilir miyiz? 1313 01:23:09,419 --> 01:23:10,480 Nasıl? 1314 01:23:10,480 --> 01:23:12,480 Gayet iyi. Gel bak. 1315 01:23:12,480 --> 01:23:13,830 Çok iyi. 1316 01:23:13,830 --> 01:23:15,000 Aa süper. 1317 01:23:16,480 --> 01:23:19,563 Çok güzel görünüyor. Tamam hadi başlayalım o zaman. 1318 01:23:19,563 --> 01:23:21,799 Başlıyoruz arkadaşlar. 1319 01:23:33,900 --> 01:23:35,394 Efendim. 1320 01:23:36,983 --> 01:23:39,953 Vay! Eyvallah kardeş. 1321 01:23:39,953 --> 01:23:41,953 Sağolasın. 1322 01:23:41,953 --> 01:23:43,504 Sen at adresi bana ben gerisini hallederim. 1323 01:23:43,504 --> 01:23:44,637 Hadi. 1324 01:23:45,431 --> 01:23:46,998 Unutmayacağım bu iyiliğini. 1325 01:23:47,865 --> 01:23:49,287 Kolay gelsin. 1326 01:23:52,000 --> 01:23:53,567 Tamam tamam canım merak etme. 1327 01:23:53,567 --> 01:23:55,567 Ben onların fotoshoplarını halledip direk gönderirim ona. 1328 01:23:55,567 --> 01:23:56,411 Tamam canım. 1329 01:23:56,411 --> 01:23:57,328 Biraz konuşabilir miyiz? 1330 01:23:57,328 --> 01:23:59,328 Tabii. Geliyorum ben hemen. 1331 01:23:59,828 --> 01:24:00,617 Ne oldu? 1332 01:24:01,280 --> 01:24:04,640 Şu bahsettiğin konu hakkında arkadaşım araştırma yaptı. 1333 01:24:04,640 --> 01:24:05,701 Hangi konu? 1334 01:24:06,134 --> 01:24:06,978 Ömer mi? 1335 01:24:06,978 --> 01:24:07,680 Evet. 1336 01:24:08,180 --> 01:24:09,908 Adamın evli olduğuna dair bir bilgi yok. 1337 01:24:10,630 --> 01:24:12,630 Tamam abim yanlış hatırlamış demek ki. 1338 01:24:13,424 --> 01:24:14,702 Yok sen yanlış anladın. 1339 01:24:15,424 --> 01:24:16,557 Hiç evlenmemiş demiyorum. 1340 01:24:16,557 --> 01:24:18,196 Evli olduğuna dair bir bilgi yok diyorum. 1341 01:24:18,196 --> 01:24:19,200 Belge yok yani. 1342 01:24:19,200 --> 01:24:21,939 Canım biz hazırız seni bekliyoruz. 1343 01:24:21,939 --> 01:24:23,578 Ecem sen devam etsene. 1344 01:24:23,578 --> 01:24:24,480 Emin misin? 1345 01:24:24,480 --> 01:24:25,902 Evet evet sen devam et hallet sen. 1346 01:24:25,902 --> 01:24:27,035 Tamam. 1347 01:24:27,035 --> 01:24:29,035 Sen bir gelsene benimle. 1348 01:24:29,541 --> 01:24:30,386 Bir dakika ben anlamadım. 1349 01:24:30,386 --> 01:24:32,458 Sen şimdi bana şu olayın bir başını sonunu anlatsana. 1350 01:24:32,800 --> 01:24:34,356 Başı sonu yok durum bu işte. 1351 01:24:34,356 --> 01:24:36,000 Ortada garip bir durum var. 1352 01:24:36,361 --> 01:24:37,928 Yani sen diyorsun ki adam evliymiş. 1353 01:24:37,928 --> 01:24:38,717 Abim diyor. 1354 01:24:38,717 --> 01:24:40,284 Neyse işte. 1355 01:24:40,284 --> 01:24:42,284 Arkadaşım da diyor ki öyle bir evlilik yok. 1356 01:24:42,789 --> 01:24:45,871 Belgeler kaybolmuş birisi bu kadını saklıyor. 1357 01:24:45,871 --> 01:24:48,160 Niye peki niye saklasın ki bu kadını? 1358 01:24:48,882 --> 01:24:51,071 Geçmişte hesabı olan birisi. 1359 01:24:51,432 --> 01:24:52,661 Peki. 1360 01:24:52,661 --> 01:24:56,171 O dönem ceza evinde görev yapmış olan hemşerileri araştıramaz mıyız? 1361 01:24:56,604 --> 01:24:57,589 Bak sen. 1362 01:24:57,589 --> 01:24:58,931 Hafiyeliğe de başladın. 1363 01:25:00,000 --> 01:25:02,400 Sinop ta ceza evindeyken orada üç hemşire varmış. 1364 01:25:02,400 --> 01:25:04,645 İkisi ölmüş biri sağ kalmış. 1365 01:25:05,512 --> 01:25:08,723 O Sinop tan İstanbul a gelince kadın da tayinini istemiş. 1366 01:25:08,723 --> 01:25:10,223 Aralarında ki tek bağlantı bu. 1367 01:25:10,223 --> 01:25:12,325 E tamam işte daha ne olsun adresi var mı? 1368 01:25:13,119 --> 01:25:14,430 Bulacaktı. 1369 01:25:17,825 --> 01:25:19,022 Artık var. 1370 01:25:19,311 --> 01:25:20,812 Hadi hemen gidelim. 1371 01:25:20,812 --> 01:25:21,918 Hemen mi? 1372 01:25:21,918 --> 01:25:24,349 Evet Ecem halleder çekimi dur ben montumu alıp geliyorum. 1373 01:25:24,349 --> 01:25:25,609 Bekliyorum. 1374 01:26:47,791 --> 01:26:48,772 Savaş. 1375 01:26:48,772 --> 01:26:49,626 Acar bey. 1376 01:26:49,626 --> 01:26:50,663 Seni gördüğüme sevindim. 1377 01:26:50,663 --> 01:26:51,503 Ben de öyle. 1378 01:26:51,503 --> 01:26:52,712 Gel şöyle geçelim. 1379 01:26:54,445 --> 01:26:55,661 Nasıl buldun burayı? 1380 01:26:55,661 --> 01:26:57,633 Çok güzel işleri iyice büyüttünüz. 1381 01:26:57,633 --> 01:26:59,238 Açtığımız iki yıl oldu. 1382 01:26:59,238 --> 01:27:00,467 İşte bak. 1383 01:27:11,159 --> 01:27:13,249 Çok büyük bir işe giriştin Savaş. 1384 01:27:13,249 --> 01:27:14,221 Biliyorum. 1385 01:27:14,654 --> 01:27:17,016 Birinin bu açığı kapatması gerekiyordu. 1386 01:27:18,822 --> 01:27:19,979 Muhakkak. 1387 01:27:20,629 --> 01:27:23,116 Avrupalı bağlantılarımızın bu durum hoşuna gidecektir. 1388 01:27:23,838 --> 01:27:26,687 Ama bu tarafta işler kızışacak. 1389 01:27:27,987 --> 01:27:29,388 Birileri savaş çıksın istiyorsa. 1390 01:27:29,388 --> 01:27:30,715 Ben hazırım. 1391 01:27:31,509 --> 01:27:32,737 Sen benimle misin? 1392 01:27:32,737 --> 01:27:34,669 Sürdürülebilir bir nakliye politikan varsa... 1393 01:27:34,669 --> 01:27:37,897 ...sadece ben değil başka arkadaşlarım da yanında olacaktır. 1394 01:27:38,764 --> 01:27:40,059 Kusursuz. 1395 01:27:40,998 --> 01:27:43,033 Haftaya sevkiyata başlıyorum. 1396 01:27:43,033 --> 01:27:44,855 Ne kadar taşıyabileceğimi sana söyleyeceğim. 1397 01:27:45,433 --> 01:27:46,268 Güzel. 1398 01:27:46,268 --> 01:27:47,663 Çünkü mal stoğu büyüyor. 1399 01:27:48,024 --> 01:27:49,478 Bunları bir yerde saklayamam. 1400 01:27:49,478 --> 01:27:51,725 Ya telef olacak ya da paraya çevireceğiz. 1401 01:27:52,303 --> 01:27:53,552 Bu işi başar. 1402 01:27:53,552 --> 01:27:55,520 Tüm gücümle yanındayım Savaş. 1403 01:28:12,696 --> 01:28:13,951 Burası. 1404 01:28:40,169 --> 01:28:40,923 Kolay gelsin. 1405 01:28:40,995 --> 01:28:41,823 Sağ olun. 1406 01:28:42,401 --> 01:28:43,365 Kolay gelsin. 1407 01:28:44,015 --> 01:28:45,983 Biz Zehra Demirli'ye bakmıştık 1408 01:28:46,344 --> 01:28:47,430 Kim soruyor? 1409 01:28:47,430 --> 01:28:48,566 Ben soruyorum. 1410 01:28:49,288 --> 01:28:52,049 Ben fotoğrafçıyım biz buraya fotoğraf çekmeye geldik. 1411 01:28:52,049 --> 01:28:53,439 Kendisi de asistanım olur. 1412 01:28:58,134 --> 01:28:59,520 Evet ben asistanım. 1413 01:29:00,000 --> 01:29:01,639 Yalnız bize öyle bir bilgi verilmedi. 1414 01:29:01,639 --> 01:29:03,200 Müdüre hanım da şu an burada değil. 1415 01:29:03,489 --> 01:29:06,080 Senin şu bilgisayarda şu arama şeylerinden var mı? 1416 01:29:08,160 --> 01:29:08,785 Var. 1417 01:29:08,785 --> 01:29:10,158 Yaz bakayım oraya Mahur Türel. 1418 01:29:10,158 --> 01:29:11,360 Yaz. 1419 01:29:20,320 --> 01:29:21,594 Ne diyor? 1420 01:29:21,594 --> 01:29:22,880 Yılın fotoğrafçısı diyor değil mi? 1421 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 Kendisi ünlü bir fotoğrafçı. 1422 01:29:25,458 --> 01:29:26,736 Sen şimdi al şunu da. 1423 01:29:27,819 --> 01:29:30,325 Öyle memur geldiğinde amir geldiğinde uğraştırma bizi. 1424 01:29:30,325 --> 01:29:31,169 Hadi. 1425 01:29:31,169 --> 01:29:33,760 İkinci kat, hemşirelere sorarsanız yönlendirirler. 1426 01:29:34,266 --> 01:29:35,110 Eyvallah. 1427 01:29:35,110 --> 01:29:36,460 Teşekkür ederiz. 1428 01:29:38,121 --> 01:29:39,777 Adımı söylemesen daha iyi olmaz mıydı? 1429 01:29:39,777 --> 01:29:41,416 Her yerde kameralar var. 1430 01:29:41,416 --> 01:29:42,720 Bir şey farketmez. 1431 01:29:43,659 --> 01:29:45,659 Eskiden çok gelirdim böyle yerlere. 1432 01:29:46,381 --> 01:29:47,587 Niye? 1433 01:29:47,587 --> 01:29:49,226 Fotoğraf çekmek için. 1434 01:29:49,760 --> 01:29:51,760 Sohbet için, yalnızlık zor. 1435 01:29:51,760 --> 01:29:53,760 Sorun yalnızlık değil unutulmak. 1436 01:29:58,599 --> 01:30:00,310 O mu sence Ömer'in karısı? 1437 01:30:01,249 --> 01:30:02,599 Çok umutlanmayalım. 1438 01:30:10,544 --> 01:30:13,194 Zehra hanım yine kapatmışsınız perdeleri ama. 1439 01:30:14,494 --> 01:30:16,000 Kaç kere söyledim size? 1440 01:30:41,717 --> 01:30:44,160 Teybi kapatmayın, en sevdiği türküdür. 1441 01:30:44,449 --> 01:30:46,738 Uyanır uyanmaz açar uyuyunca da biz kapatırız. 1442 01:30:47,099 --> 01:30:48,160 Tek eğlencesi o. 1443 01:30:48,449 --> 01:30:50,449 Hem hatırlamasına da yardımcı oluyor. 1444 01:30:51,605 --> 01:30:53,099 Hatırlamasına mı? 1445 01:30:53,099 --> 01:30:55,099 Evet Zehra hanım alzheimer. 1446 01:30:55,099 --> 01:30:57,099 Baya da ilerledi hastalığı. 1447 01:31:06,272 --> 01:31:07,694 Teyzecim merhaba. 1448 01:31:08,320 --> 01:31:09,526 Mahur ben. 1449 01:31:09,526 --> 01:31:11,526 Bu beyfendinin adı da Celal. 1450 01:31:14,080 --> 01:31:15,430 Nasılsın? 1451 01:31:20,630 --> 01:31:22,630 Hoş geldin Celal bey oğlum. 1452 01:31:23,424 --> 01:31:25,713 Uzun zaman oldu görüşmeyeli. 1453 01:31:34,019 --> 01:31:36,019 Neden şaşırdınız? 1454 01:31:36,308 --> 01:31:39,030 Celal beyi çok eskiden tanırım ben. 1455 01:31:45,000 --> 01:31:46,720 Pardon bilmiyordum ben. 1456 01:31:48,720 --> 01:31:50,720 Benim için problem değil. 1457 01:31:53,609 --> 01:31:56,960 Teyzecim sen beni biriyle karıştırdın sanırım. 1458 01:32:03,235 --> 01:32:06,080 Biz aslında size bir kaç soru sormaya geldik. 1459 01:32:10,775 --> 01:32:13,281 Gel bakayım sen yanıma. 1460 01:32:15,592 --> 01:32:16,870 Gel gel. 1461 01:32:25,609 --> 01:32:27,609 Üzüyor mu bu haylaz seni hı? 1462 01:32:27,609 --> 01:32:28,887 Söyle bana. 1463 01:32:29,320 --> 01:32:31,320 Konuşurum ben annesiyle. 1464 01:32:31,320 --> 01:32:33,898 Haftaya o da gelir hı. 1465 01:32:36,281 --> 01:32:37,600 Kim gelir? 1466 01:32:38,106 --> 01:32:40,640 O senin cadaloz annen kim olacak. 1467 01:32:41,073 --> 01:32:44,084 Delidir falan ama severim ben Sena'yı. 1468 01:32:44,373 --> 01:32:46,373 Trabzon'da birlikte çalıştık. 1469 01:32:46,880 --> 01:32:49,458 Hiç kopmadık birbirimizden. 1470 01:32:50,469 --> 01:32:52,180 Sahi... 1471 01:32:52,974 --> 01:32:54,720 ...nerede o gelmedi mi? 1472 01:32:56,237 --> 01:32:58,400 Yok gelmedi o bizi gönderdi. 1473 01:32:58,689 --> 01:33:00,689 Ha iyi yapmış iyi iyi. 1474 01:33:01,195 --> 01:33:02,720 Unutmaz o beni. 1475 01:33:02,720 --> 01:33:05,544 Sever hep ziyaretime gelir. 1476 01:33:05,544 --> 01:33:07,977 Yoksa insan burada kafayı yer. 1477 01:33:08,483 --> 01:33:11,680 Bunların hepsi bunak, yaşlı. 1478 01:33:15,436 --> 01:33:17,436 Peki siz neden buradasınız? 1479 01:33:17,436 --> 01:33:19,436 Sonuçta onlar gibi değilsiniz yani. 1480 01:33:21,436 --> 01:33:23,003 Biliyorum. 1481 01:33:24,480 --> 01:33:28,160 Ama yalnızlık çok zor biliyor musun? 1482 01:33:30,160 --> 01:33:32,160 Siz çok sever misiniz bu türküyü? 1483 01:33:41,044 --> 01:33:42,720 Ağlıyor musunuz? 1484 01:33:44,309 --> 01:33:45,876 Neden ağlayayım? 1485 01:33:46,454 --> 01:33:48,800 Hem ben bugün çok mutluyum. 1486 01:33:51,834 --> 01:33:55,680 Aslında insan mutluyken de ağlar. 1487 01:33:56,041 --> 01:33:58,258 Ama ben öyle biri değilim. 1488 01:33:58,980 --> 01:34:02,135 Ben elimdekinin kıymetini bilen biriyim. 1489 01:34:02,785 --> 01:34:04,785 Yani Allah'a şükür ki... 1490 01:34:05,146 --> 01:34:06,929 ...yani bugüne kadar... 1491 01:34:06,929 --> 01:34:08,929 ...hiç bir şeyi istemedim. 1492 01:34:08,929 --> 01:34:11,200 Elimi günaha uzatmadım. 1493 01:34:14,234 --> 01:34:15,801 Bu bir cezaevi türküsü. 1494 01:34:16,090 --> 01:34:18,090 Siz hikayesini bilir misiniz? 1495 01:34:19,607 --> 01:34:21,607 Bak bak bak... 1496 01:34:23,052 --> 01:34:26,497 Benim ağzımdan laf alıyor. 1497 01:34:26,497 --> 01:34:29,147 Sanki bilmiyormuş gibi. 1498 01:34:31,530 --> 01:34:33,530 Neyi bilmiyormuşum gibi? 1499 01:34:34,036 --> 01:34:37,914 Bu türküyü Ömer'le hücrede hep söylerdiniz. 1500 01:34:41,598 --> 01:34:45,000 Yani gardiyanlar bile susturamazdı sizi. 1501 01:34:45,000 --> 01:34:47,433 Ben de revirden dinlerdim hep. 1502 01:34:47,433 --> 01:34:50,083 Ömer, Ömer Tokgöz. 1503 01:34:50,516 --> 01:34:52,805 Teyzecim sen tanıyorsun değil mi Ömer'i? 1504 01:34:53,383 --> 01:34:55,889 Ömer benim babamın eski ortağı Aziz Türel. 1505 01:34:56,322 --> 01:34:57,440 Kızıyım ben de. 1506 01:35:15,641 --> 01:35:16,936 Defolun buradan! 1507 01:35:17,803 --> 01:35:19,009 İstemiyorum sizi! 1508 01:35:19,009 --> 01:35:20,215 Defolun! 1509 01:35:20,215 --> 01:35:21,059 Gardiyan! 1510 01:35:21,059 --> 01:35:22,072 Teyzem ne oluyor? 1511 01:35:22,072 --> 01:35:24,667 İstemiyorum sizi defolun! Gardiyan! 1512 01:35:24,667 --> 01:35:26,667 Gardiyan! Defolun! 1513 01:35:26,667 --> 01:35:28,667 Al bunları götür istemiyorum! 1514 01:35:28,667 --> 01:35:29,280 Tamam. 1515 01:35:29,280 --> 01:35:31,280 Kapat türküyü de istemiyorum! 1516 01:35:31,280 --> 01:35:32,410 Gel Mahur hanım. 1517 01:35:32,410 --> 01:35:33,280 Zehra hanım. 1518 01:35:33,280 --> 01:35:35,280 Ya hatırladı Ömer dedi. 1519 01:35:35,280 --> 01:35:37,280 Kadının haline baksana bize yardım edecek durumda değil hadi. 1520 01:35:37,713 --> 01:35:38,880 Hadi gidelim. 1521 01:35:38,880 --> 01:35:40,880 Oğlum hasta! 1522 01:35:40,880 --> 01:35:42,880 Güneş dokunuyor! 1523 01:35:42,880 --> 01:35:45,674 Kapat! Kapat perdeleri kapat! 1524 01:35:45,674 --> 01:35:46,735 Zehra hanım. 1525 01:35:52,184 --> 01:35:53,280 Teyzecim oğlun mu var senin? 1526 01:35:54,363 --> 01:35:55,680 Lütfen dışarıda bekler misiniz? 1527 01:35:56,113 --> 01:35:56,669 Kapat! 1528 01:35:56,669 --> 01:35:57,760 Savaş mı sizin oğlunuz? 1529 01:35:57,760 --> 01:35:59,760 Kapat oğlum hasta yaraları azacak! 1530 01:35:59,760 --> 01:36:01,120 Kapat diyorum! 1531 01:36:01,120 --> 01:36:02,240 Lütfen lütfen dışarıda bekleyin. 1532 01:36:02,240 --> 01:36:04,240 Oğluma güneş dokunuyor kapat! 1533 01:36:04,240 --> 01:36:06,240 Zehra hanım bana bakın. 1534 01:36:06,240 --> 01:36:07,518 Perdeleri kapat! 1535 01:36:08,890 --> 01:36:09,590 Tamam. 1536 01:36:10,601 --> 01:36:12,601 Lütfen dışarıya alayım sizi. 1537 01:36:13,179 --> 01:36:14,240 Peki. 1538 01:36:17,418 --> 01:36:18,696 Hadi Mahur hanım. 1539 01:36:18,696 --> 01:36:20,696 Hadi hadi hadi. 1540 01:36:32,364 --> 01:36:34,075 Nasıl yani şimdi? 1541 01:36:34,942 --> 01:36:36,653 Savaş Ömer'in oğlu mu yani? 1542 01:36:36,653 --> 01:36:38,495 Eğer öyleyse bütün taşlar yerine oturuyor. 1543 01:36:39,940 --> 01:36:43,023 İyi de o zaman Savaş tesadüfen bizim hayatımıza girmedi demek ki. 1544 01:36:43,673 --> 01:36:46,612 İntikam almak için benim ailemin peşinde öyle mi? 1545 01:36:47,190 --> 01:36:48,320 Neyin intikamı? 1546 01:36:48,609 --> 01:36:49,959 Babasının. 1547 01:36:51,548 --> 01:36:53,620 Belki de gerçekten... 1548 01:36:53,620 --> 01:36:55,187 ...Ömer'i benim babam- 1549 01:36:55,187 --> 01:36:57,620 Hasta bir kadının lafıyla sonuca varamayız. 1550 01:36:58,414 --> 01:37:00,800 Maraşlı Ömer gerçekten Savaş'ın babası. 1551 01:37:00,800 --> 01:37:01,789 Olabilir. 1552 01:37:02,078 --> 01:37:03,934 Ama bu Aziz beyi katil yapmaz. 1553 01:37:04,223 --> 01:37:06,223 Savaş'ın nasıl bir manyak olduğunu gördük. 1554 01:37:07,668 --> 01:37:09,957 Annem her şeyi anlatacaktı bana o videoda. 1555 01:37:10,463 --> 01:37:13,185 Her şeyi söyleyecekti. Ne söyleyecekti bana? 1556 01:37:15,641 --> 01:37:17,641 Savaş'ı bulduğumda bunu da sorarım. 1557 01:37:17,641 --> 01:37:20,941 Sakın bak bu meseleye daha fazla karışmanı istemiyorum. 1558 01:37:21,230 --> 01:37:23,230 Belli ki Savaş'ın derdi bizim ailemizle. 1559 01:37:23,230 --> 01:37:25,663 Ne olur bana bir delilik yapmayacağına dair söz ver. 1560 01:37:25,663 --> 01:37:27,663 Benim kızıma zarar verdi. 1561 01:37:27,663 --> 01:37:29,663 Böyle bir şahıs için kimseye söz veremem. 1562 01:37:31,180 --> 01:37:32,458 Pardon. 1563 01:37:34,080 --> 01:37:36,080 Tekrar görebliir miyiz acaba kendisini? 1564 01:37:36,080 --> 01:37:38,400 Maalesef ilaç verdim şimdi uyuyor. 1565 01:37:38,400 --> 01:37:40,039 Daha fazla yormayın. 1566 01:37:40,472 --> 01:37:42,720 Peki sürekli gelen bir ziyaretçisi var mı? 1567 01:37:43,298 --> 01:37:45,340 Oğlum dedi oğlu geliyor mu? mesela. 1568 01:37:45,340 --> 01:37:48,320 Valla ben iki aydır buradayım kimsenin geldiğini görmedim. 1569 01:37:48,320 --> 01:37:51,210 Bir arkadaşım daha var ama o benden daha eski. 1570 01:37:51,499 --> 01:37:53,499 Şu anda molada gelince sorarım. 1571 01:37:55,473 --> 01:37:58,715 Şu notu o gelecek olan yakınına iletir misiniz? lütfen. 1572 01:37:58,715 --> 01:37:59,711 Tabi iletirim. 1573 01:37:59,711 --> 01:38:00,591 Teşekkürler. 1574 01:38:00,591 --> 01:38:01,760 Hadi gidelim artık. 1575 01:38:24,150 --> 01:38:25,435 Kim bunlar? 1576 01:38:25,435 --> 01:38:26,897 Zehra hanıma gelmişler. 1577 01:38:27,836 --> 01:38:29,191 Emin misin? 1578 01:38:29,552 --> 01:38:31,687 Evet çok sevindim ama. 1579 01:38:31,687 --> 01:38:34,080 Kadının kimse gelmiyordu ziyaretine aylardır. 1580 01:38:36,391 --> 01:38:38,240 Akrabaları falan mıymış? 1581 01:38:38,634 --> 01:38:40,914 Valla komşusunun çocuğuyuz dediler ama. 1582 01:38:41,781 --> 01:38:43,586 Bir de bu notu bıraktılar. 1583 01:38:43,586 --> 01:38:45,440 Hatta oğlu gelirse verin dediler. 1584 01:38:46,668 --> 01:38:48,573 Zehra hanımın oğlumu var? 1585 01:38:49,151 --> 01:38:51,002 Sen ver bakayım şunu bana. 1586 01:39:04,003 --> 01:39:04,881 Buyurun. 1587 01:39:04,881 --> 01:39:06,823 Savaş be Hacer ben bakım evinden. 1588 01:39:06,823 --> 01:39:08,074 Sizi dinliyorum. 1589 01:39:08,074 --> 01:39:10,167 Ee.. şey anneniz. 1590 01:39:10,167 --> 01:39:10,962 Bir şey mi oldu? 1591 01:39:10,962 --> 01:39:13,575 Yok yok hayır gayet kendisi iyi hiç merak etmeyin. 1592 01:39:13,575 --> 01:39:16,367 Ama bilmeniz gereken bir şey var diye düşündüm. 1593 01:39:16,367 --> 01:39:18,159 Ee.. iki kişi geldi de ziyaretine. 1594 01:39:18,159 --> 01:39:19,055 Nasıl. 1595 01:39:19,705 --> 01:39:22,561 Sanırım eski komşunuzun çocuklarıymış. 1596 01:39:22,850 --> 01:39:24,934 Biriside hatta size not bıraktı. 1597 01:39:26,379 --> 01:39:29,629 Adamları gönder sen de şirkete geç benim bir yere uğramam lazım. 1598 01:39:29,629 --> 01:39:30,856 Nasıl isterseniz Savaş bey. 1599 01:39:40,534 --> 01:39:41,731 İlhan. 1600 01:39:41,731 --> 01:39:43,308 İyi misin sen bu ne hal? 1601 01:39:44,680 --> 01:39:46,726 Bir şeyim yok şirkette rahatsızlandım biraz. 1602 01:39:46,726 --> 01:39:47,932 Neyin var? 1603 01:39:48,654 --> 01:39:49,896 İyiyim baba iyiyim. 1604 01:39:49,896 --> 01:39:51,273 Tansiyonu düşmüş biraz. 1605 01:39:52,573 --> 01:39:55,072 Dün gece abimle biraz içmiştik te ondan herhalde. 1606 01:39:55,361 --> 01:39:56,446 Duydum. 1607 01:39:56,446 --> 01:39:57,743 Duydum seslerinizi. 1608 01:39:57,743 --> 01:39:59,681 O kadar içerseniz olacağı bu. 1609 01:39:59,681 --> 01:40:02,400 Ne oluyor size? ben anlamıyorum ki abin ayrı sen ayrı. 1610 01:40:02,689 --> 01:40:03,692 Baba ne olur. 1611 01:40:04,053 --> 01:40:06,560 Baba biraz dinlenirse iyi gelecek sanki. 1612 01:40:06,921 --> 01:40:07,910 Bana bak. 1613 01:40:08,271 --> 01:40:09,743 Bir şeyin yok değil mi? 1614 01:40:09,743 --> 01:40:12,028 Bak bir şey varda söylemiyorsan çok fena bozuşuruz. 1615 01:40:12,028 --> 01:40:13,727 Yok baba ne olacak. 1616 01:40:13,727 --> 01:40:15,813 İçkiyi biraz fazla kaçırmışım o kadar işte. 1617 01:40:16,463 --> 01:40:18,960 Hastanede bütün tahlilleri yapıldı. 1618 01:40:18,960 --> 01:40:20,320 Hastane mi? 1619 01:40:20,320 --> 01:40:23,330 E madem hastane ye gidiyorsunuz niye haber vermiyorsunuz? 1620 01:40:23,691 --> 01:40:26,081 Ne olur ne olmaz diye hastanede kontrol ettirdik baba 1621 01:40:26,081 --> 01:40:27,374 Önemli bir şey yok. 1622 01:40:27,374 --> 01:40:30,000 Tamam sakin olun biraz yatayım kendime gelirim. 1623 01:40:56,291 --> 01:40:58,492 Onları öldüreceğim beni bırakın. 1624 01:40:58,492 --> 01:40:59,040 Sakin olun. 1625 01:40:59,040 --> 01:41:00,000 Anne. 1626 01:41:00,000 --> 01:41:01,047 Anne. 1627 01:41:01,408 --> 01:41:02,788 Çıkın dışarı. 1628 01:41:02,788 --> 01:41:04,193 Anne tamam tamam tamam tamam. 1629 01:41:04,193 --> 01:41:06,080 Sakinleştirici yapmamız lazım. 1630 01:41:06,080 --> 01:41:07,311 Çık dışarı. 1631 01:41:08,611 --> 01:41:09,862 Anne. 1632 01:41:09,862 --> 01:41:11,021 Ben geldim. 1633 01:41:12,682 --> 01:41:14,182 Ömer. 1634 01:41:14,471 --> 01:41:16,406 Ömer sen mi geldin? 1635 01:41:16,839 --> 01:41:18,581 Ölmedin mi? 1636 01:41:18,942 --> 01:41:20,722 Annem ben geldim işte. 1637 01:41:21,805 --> 01:41:23,840 Ömer'imi öldürdüler. 1638 01:41:24,129 --> 01:41:26,685 Onlar öldürdü. 1639 01:41:29,068 --> 01:41:30,820 Biliyorum anne biliyorum. 1640 01:41:51,116 --> 01:41:56,871 Perdeyi perdeleri kapatın oğlum hasta. 1641 01:41:56,871 --> 01:41:59,032 İyiyim ben iyiyim. 1642 01:41:59,032 --> 01:42:01,032 Güneşe dayanamaz. 1643 01:42:01,032 --> 01:42:04,264 Güneşe dayanamaz oğlum. 1644 01:42:05,420 --> 01:42:07,247 İyiyim ben annem. 1645 01:42:25,440 --> 01:42:27,888 Herkesin bir zayıf noktası vardır Maraşlı. 1646 01:42:30,000 --> 01:42:31,206 Seninki ne? 1647 01:42:31,928 --> 01:42:34,274 Zayıf noktan varsa bu mesleği yapamazsın. 1648 01:42:34,852 --> 01:42:35,913 Hangi mesleği? 1649 01:42:36,346 --> 01:42:37,440 Askerliği. 1650 01:42:39,101 --> 01:42:41,101 Sonuçta hepimiz insanız. 1651 01:42:41,534 --> 01:42:42,720 Elbette. 1652 01:42:43,220 --> 01:42:44,659 Bu yüzden sevebilirsin. 1653 01:42:45,887 --> 01:42:47,381 Özleyebilirsin. 1654 01:42:48,826 --> 01:42:50,104 Ağlayabilirsin. 1655 01:42:51,621 --> 01:42:53,621 Ama bunlar senin zayıf olduğunu göstermez. 1656 01:42:55,138 --> 01:42:57,282 Bunlar sadece aynaya baktığında... 1657 01:42:57,932 --> 01:42:59,932 ...sana insan olduğunu hatırlatan duygular. 1658 01:43:01,015 --> 01:43:02,076 Yani... 1659 01:43:02,076 --> 01:43:04,800 ...Zeliş senin zayıf noktan değil öyle mi? 1660 01:43:17,201 --> 01:43:18,479 Bir soru sorduk sana. 1661 01:43:36,030 --> 01:43:38,030 Zeliş benim canım. 1662 01:43:41,714 --> 01:43:42,920 Onu biliyoruz. 1663 01:43:44,631 --> 01:43:46,342 O yüzden buradasın zaten. 1664 01:43:46,920 --> 01:43:49,120 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 1665 01:43:50,420 --> 01:43:52,420 Zeliş benim kızım. 1666 01:43:53,576 --> 01:43:55,576 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 1667 01:43:56,082 --> 01:43:57,504 Bakın Zeliş'e bir şey olursa. 1668 01:43:57,504 --> 01:43:58,485 Yaşayamaz mısın? 1669 01:43:58,485 --> 01:44:00,485 Ne yaparsın? Yakıp yıkar mısın ortalığı? 1670 01:44:11,608 --> 01:44:12,621 Zeliş senin zayıf- 1671 01:44:12,621 --> 01:44:13,771 Yeter! 1672 01:44:49,194 --> 01:44:51,994 Herkesin bir zayıf noktası vardır. 1673 01:44:55,244 --> 01:44:57,244 Eğer sevdiklerin zarar görmemişse... 1674 01:44:59,244 --> 01:45:02,111 ...sevdiklerinin zarar görmesinden korkmadıysan. 1675 01:45:06,156 --> 01:45:08,156 Herkesin bir zayıf noktası vardır bayan. 1676 01:45:09,745 --> 01:45:10,951 Ben hariç. 1677 01:45:11,312 --> 01:45:12,951 Bu itirafını kaydediyorum. 1678 01:45:12,951 --> 01:45:14,157 Hay hay. 1679 01:45:15,000 --> 01:45:16,422 Nasıl isterseniz. 1680 01:45:18,372 --> 01:45:20,155 O zaman Zeliş'ten bahset bize. 1681 01:45:20,805 --> 01:45:22,805 Mesela o doğduğu zaman ne hissetmiştin? 1682 01:45:25,477 --> 01:45:27,188 Şırnak'ta dağdaydık. 1683 01:45:28,199 --> 01:45:29,693 Üç gündür yürüyorduk. 1684 01:45:30,560 --> 01:45:31,982 Üç gündür yürüyorduk. 1685 01:45:33,282 --> 01:45:35,360 Feci bir diş ağrısı çekiyordum. 1686 01:45:35,721 --> 01:45:37,721 Feci bir diş ağrısı çekiyordum. 1687 01:45:39,432 --> 01:45:42,660 Yürürken dayanamayıp bir kayanın dibine sindik. 1688 01:45:43,960 --> 01:45:47,360 Sağolsun ekipten bir sıhhiyeci arkadaş... 1689 01:45:47,360 --> 01:45:49,760 ...eski bir penseyle çürük dişimi söktü. 1690 01:45:50,121 --> 01:45:53,321 O dişi kökünden sökerken gıkım bile çıkmadı. 1691 01:45:53,321 --> 01:45:55,538 Çıkan bütün kanı yutmak zorunda kaldım mecbur. 1692 01:45:59,438 --> 01:46:01,438 Ama o geceyi hiç unutmuyorum. 1693 01:46:04,399 --> 01:46:06,080 Çünkü o gece... 1694 01:46:08,391 --> 01:46:10,391 ...Zeliş'imin doğum haberini aldım. 1695 01:46:18,119 --> 01:46:20,119 İyi ki doğdun Zeliş'im. 1696 01:46:23,514 --> 01:46:25,731 İyi ki doğdun benim güzel kızım. 1697 01:46:39,937 --> 01:46:42,587 Kucağında yeni doğmuş bir nefes olduğunda... 1698 01:46:45,000 --> 01:46:47,433 ...ve o nefes senden bir parça olduğunda... 1699 01:46:50,250 --> 01:46:52,250 ...bütün ağrıların gidiyor. 1700 01:46:56,439 --> 01:46:57,861 O gün o vakit... 1701 01:47:00,389 --> 01:47:02,389 ...ondan başka bir şeyi önemsemiyorsun. 1702 01:47:08,312 --> 01:47:11,153 Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı? 1703 01:47:31,304 --> 01:47:33,304 Sence söylemeli miyiz bunu babamlara? 1704 01:47:34,749 --> 01:47:36,749 Bu saklanacak bir şey değil. 1705 01:47:36,749 --> 01:47:38,080 Herkes bilmeli. 1706 01:47:39,669 --> 01:47:42,560 O adam nereden baksan sizin aileye savaş açmış. 1707 01:47:43,210 --> 01:47:46,438 Ki kendince bir şekilde haklı sebepleri de olabilir. 1708 01:47:48,027 --> 01:47:50,400 Böyle bir süreçte en doğrusu dikkatli olmak. 1709 01:47:50,400 --> 01:47:52,400 O yüzden git ailenle konuş. 1710 01:47:54,400 --> 01:47:56,039 Tamam konuşacağım. 1711 01:47:56,039 --> 01:47:57,600 Ama sen de gel benimle. 1712 01:48:00,417 --> 01:48:01,962 Olur. 1713 01:48:23,486 --> 01:48:25,194 Hoş geldiniz. 1714 01:48:25,194 --> 01:48:27,338 Size söylememiz gereken bir şey var. 1715 01:48:27,699 --> 01:48:28,832 Önemli. 1716 01:48:29,482 --> 01:48:31,482 İnanmıyorum bu kadar çabuk mu ya? 1717 01:48:31,915 --> 01:48:33,600 Abi ne diyorsun ya önemli diyorum 1718 01:48:33,600 --> 01:48:34,880 Hepimizi ilgilendiriyor. 1719 01:48:35,313 --> 01:48:36,354 Söyle kızım. 1720 01:48:37,221 --> 01:48:40,521 Hay Allah ben de bize güzel haberler vereceğinizi düşünmüştüm. 1721 01:48:40,521 --> 01:48:42,731 Gerçi bakış açısına göre değişir tabii. 1722 01:48:44,731 --> 01:48:46,731 Mahur korkutma bizi hadi söyle. 1723 01:48:47,092 --> 01:48:49,092 Biz bugün Maraşlı'yla bir şey öğrendik. 1724 01:48:49,886 --> 01:48:51,886 Eski ortağın Ömer'le alakalı. 1725 01:48:53,403 --> 01:48:55,403 Yahu kapanmadı mı o mesele hala? 1726 01:48:55,403 --> 01:48:56,480 Ne oluyor Maraşlı? 1727 01:48:56,841 --> 01:48:59,040 Kızınızı dinlerseniz iyi edersiniz Aziz bey. 1728 01:49:04,385 --> 01:49:07,200 Savaş hayatımıza tesadüfen girmemiş olabilir baba. 1729 01:49:12,400 --> 01:49:15,495 Ömer'den Savaş'a geçtik hadi hayırlısı. 1730 01:49:22,501 --> 01:49:25,390 Yani bilmiyorum emin değilim ama benim çektiğim fotoğraflar... 1731 01:49:25,390 --> 01:49:28,160 ...sadece bütün bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir. 1732 01:49:29,027 --> 01:49:30,999 Çünkü Savaş Ömer'in oğluymuş. 1733 01:49:47,520 --> 01:49:49,600 Abi nereye? 1734 01:49:57,545 --> 01:49:59,515 Bir dakika şimdi ben anlamadım. 1735 01:49:59,515 --> 01:50:01,593 Bu Savaş Ömer'in oğluysa bundan bize ne? 1736 01:50:02,387 --> 01:50:06,756 Yani babasının hapis e girmesinden seni sorumlu tutmuyor her halde değil mi? 1737 01:50:07,334 --> 01:50:08,611 Galiba. 1738 01:50:09,406 --> 01:50:10,928 Ama bu çok saçma. 1739 01:50:11,289 --> 01:50:13,280 Yani sonuçta senin bir suçun yok. 1740 01:50:13,280 --> 01:50:16,041 Tabi canım benim Ömer'le ne alakam olabilir. 1741 01:50:16,041 --> 01:50:18,307 Ömer bir halt etti sonunda da hapse girdi. 1742 01:50:18,885 --> 01:50:20,670 Allah kahretsin. 1743 01:50:21,031 --> 01:50:22,720 Sen bunları nereden öğrendin kızım? 1744 01:50:22,720 --> 01:50:24,397 Ömer hapisteyken evlenmiş baba. 1745 01:50:25,120 --> 01:50:27,699 Evlendiği kadının izini sürdük o söyledi. 1746 01:50:27,699 --> 01:50:29,278 Hayatta mı hala? 1747 01:50:30,537 --> 01:50:31,796 Yaşıyor. 1748 01:50:32,157 --> 01:50:33,600 Ama biraz hasta. 1749 01:50:33,600 --> 01:50:35,588 Biz de bu kadına güveniyoruz öyle mi? 1750 01:50:35,588 --> 01:50:36,962 Evet baba güveniyoruz. 1751 01:50:36,962 --> 01:50:38,456 Aziz bey. 1752 01:50:38,456 --> 01:50:42,720 Kızınız haklı kadın hasta ama büyük ihtimal Savaş onun oğlu. 1753 01:50:43,587 --> 01:50:45,440 Bizimle uğraşmasının sebebi bu demek. 1754 01:50:45,440 --> 01:50:46,831 Büyük ihtimalle. 1755 01:50:46,831 --> 01:50:48,289 Aklı sıra intikam alıyor. 1756 01:50:48,739 --> 01:50:50,951 Neyin intikamıysa? 1757 01:50:55,862 --> 01:50:58,119 Baba ne oluyor? 1758 01:50:59,275 --> 01:51:01,118 Ben bahçedeyim. 1759 01:51:02,201 --> 01:51:03,615 Tamam. 1760 01:51:33,589 --> 01:51:36,800 He bu Ömer dedikleri adam değil mi? 1761 01:51:36,800 --> 01:51:37,878 Ta kendisi. 1762 01:51:39,395 --> 01:51:41,837 Bir zamanlar baya yakınlarmış. 1763 01:51:42,920 --> 01:51:45,609 Sen tanıyor muydun peki Ömer'i? 1764 01:51:47,270 --> 01:51:50,314 Ben doğduğumda çoktan hapisteydi nasıl tanıyayım? 1765 01:51:53,853 --> 01:51:56,160 Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç? 1766 01:51:56,810 --> 01:51:58,192 Pek hatırlamıyorum. 1767 01:51:58,914 --> 01:52:02,820 Bir ara annem hapisteyken bir hemşireyle evlendiğinden falan bahsetmişti. 1768 01:52:02,820 --> 01:52:04,800 Ben yedi yada sekiz yaşlarındaydım her halde. 1769 01:52:06,100 --> 01:52:07,667 He karısı var yani. 1770 01:52:07,667 --> 01:52:10,117 E ne yapıyordur ki acaba yaşıyor mudur? 1771 01:52:10,984 --> 01:52:13,009 Biz bugün Maraşlı ile bir şey öğrendik. 1772 01:52:13,298 --> 01:52:15,294 Eski ortağın Ömer'le alakalı. 1773 01:52:16,016 --> 01:52:18,720 Yani bilmiyorum emin değilim ama benim çektiğim fotoğraflar... 1774 01:52:18,720 --> 01:52:21,389 ...sadece bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir. 1775 01:52:21,895 --> 01:52:23,592 Çünkü Savaş Ömer'in oğluymuş. 1776 01:52:52,988 --> 01:52:55,561 Benimle Aziz Türel'in evinin önünde buluşun. 1777 01:52:56,139 --> 01:52:59,212 Artık sırları açığa çıkartmanın vakti geldi. 1778 01:53:04,800 --> 01:53:06,658 O herifin başka bir derdi olduğu belliydi. 1779 01:53:06,947 --> 01:53:08,800 Nasıl anlamadık ya nasıl. 1780 01:53:08,800 --> 01:53:10,657 Nereden bilebilirdik oğlum? 1781 01:53:10,657 --> 01:53:12,415 Sen tahmin edebilirdin baba. 1782 01:53:12,415 --> 01:53:14,368 Geçmişi hepimizden iyi sen biliyorsun. 1783 01:53:14,368 --> 01:53:15,717 Ne demek istiyorsun? 1784 01:53:15,717 --> 01:53:18,765 Bu imalardan vazgeç artık kızım ben ne biliyorsam anlattım size. 1785 01:53:19,126 --> 01:53:20,960 Ne olacak şimdi peki? 1786 01:53:23,560 --> 01:53:24,901 Öldürelim. 1787 01:53:30,462 --> 01:53:31,977 Ciddi misin abi sen? 1788 01:53:33,638 --> 01:53:35,516 Hem de hiç olmadığım kadar. 1789 01:53:35,516 --> 01:53:37,587 Madem bizden bu kadar nefret ediyor. 1790 01:53:38,400 --> 01:53:40,273 Madem bu kadar güçlü 1791 01:53:40,706 --> 01:53:41,897 Tek yol var. 1792 01:53:42,186 --> 01:53:43,468 Öldürmek. 1793 01:53:43,468 --> 01:53:45,197 Öyle dimi baba. 1794 01:53:48,736 --> 01:53:51,680 Delirdin mi sen Necati katil miyiz biz? 1795 01:53:51,680 --> 01:53:53,383 Bu gidişle olacağız. 1796 01:53:53,383 --> 01:53:54,431 Saçmalama İlhan. 1797 01:53:54,431 --> 01:53:56,133 Ya saçmalamayın gerçekten. 1798 01:53:56,783 --> 01:53:59,381 Ben size bunu daha dikkatli olmamız gerektiği için söyledim... 1799 01:53:59,381 --> 01:54:01,237 ...gidin katil olun diye değil. 1800 01:54:01,237 --> 01:54:03,732 Mahur haklı kimin oğlu olursa olsun. 1801 01:54:03,732 --> 01:54:05,467 Bizim hiç kimseyle bir hesabımız yok. 1802 01:54:05,467 --> 01:54:06,961 Ben şimdi konuşurum Maraşlı'yla. 1803 01:54:06,961 --> 01:54:10,045 Kendi gibi güvenilir bir kaç adam daha bulsun getirsin bize. 1804 01:54:11,490 --> 01:54:13,490 Bundan sonra herkes birbirine destek olacak. 1805 01:54:18,040 --> 01:54:19,751 Dejavu mu olduk? 1806 01:54:19,751 --> 01:54:22,080 Yine aynı konuşmayı yapmayacaksın değil mi baba? 1807 01:54:22,080 --> 01:54:24,080 Yapacağım Necati. 1808 01:54:24,658 --> 01:54:25,951 Ne istiyorsunuz oğlum? 1809 01:54:25,951 --> 01:54:27,951 Elimize silah alıp gidip adamın evini mi basalım? 1810 01:54:27,951 --> 01:54:28,879 Mafya mıyız biz? 1811 01:54:28,879 --> 01:54:30,879 Ben tanıdığım kim varsa telefon ederim. 1812 01:54:30,879 --> 01:54:31,692 Polis, amir. 1813 01:54:32,342 --> 01:54:33,981 İcabına bakarlar. 1814 01:54:33,981 --> 01:54:35,548 Bakmıyorlar. 1815 01:54:35,548 --> 01:54:36,970 Sevgili babacım. 1816 01:54:37,331 --> 01:54:39,331 İcabına bakmıyorlar. 1817 01:54:39,981 --> 01:54:42,414 Görmüyor musun adam tezgahı kurmuş ya. 1818 01:54:42,703 --> 01:54:44,197 Tek yolumuz var. 1819 01:54:44,197 --> 01:54:45,283 O da Savaş'ı öldürmek. 1820 01:54:59,360 --> 01:55:01,280 Şu başımıza gelene bak. 1821 01:55:01,569 --> 01:55:03,200 Bir bu eksikti. 1822 01:55:03,922 --> 01:55:06,211 O adam Ömer'in yetimiymiş he. 1823 01:55:07,294 --> 01:55:08,427 Öyleymiş. 1824 01:55:08,800 --> 01:55:10,383 Vah başımıza gelen. 1825 01:55:10,720 --> 01:55:12,576 Senin başına ne geldi Nuran? 1826 01:55:12,937 --> 01:55:14,400 Olan bana oldu bana. 1827 01:55:15,000 --> 01:55:15,917 Sadık. 1828 01:55:16,320 --> 01:55:19,692 Yıllardır başımı her yastığa koyduğumda bunu düşünüyorum ben. 1829 01:55:19,692 --> 01:55:21,764 Biz de bu işin içindeyiz. 1830 01:55:22,486 --> 01:55:24,486 Vicdan azabı yetmedi. 1831 01:55:24,775 --> 01:55:26,775 Bir de yetimi çıktı başımıza. 1832 01:55:35,680 --> 01:55:36,886 Konşutum konuştum. 1833 01:55:36,886 --> 01:55:38,886 Bu gece de kalacak yarın çıkaracaklarmış. 1834 01:55:38,886 --> 01:55:40,066 Aman iyi bari. 1835 01:55:40,644 --> 01:55:42,644 Kız daha kötü olacak diye korkuyorum. 1836 01:55:42,644 --> 01:55:44,644 Niye olsun? Hastane orası. 1837 01:55:44,644 --> 01:55:45,633 Şifa yeri. 1838 01:55:46,066 --> 01:55:48,427 Ben geleceğim zaten yanınıza. Var mı bir ihtiyacınız? 1839 01:55:48,427 --> 01:55:49,705 Yok yok oğlum. 1840 01:55:49,705 --> 01:55:51,199 Merak etme. 1841 01:55:53,920 --> 01:55:55,703 Eyvallah hadi. 1842 01:56:33,314 --> 01:56:35,242 Oğlunmuş Ömer bey. 1843 01:56:36,036 --> 01:56:37,675 Bilmiyordum. 1844 01:56:39,242 --> 01:56:40,953 Vallahi billahi bilmiyordum. 1845 01:56:40,953 --> 01:56:42,664 Bir evladın olduğunu. 1846 01:56:43,964 --> 01:56:46,614 Bilseydim arkandan ağlayanlar olduğunu... 1847 01:56:46,975 --> 01:56:48,975 ...bilseydim yapar mıydım? 1848 01:56:49,408 --> 01:56:53,069 Seni böyle duasız, mezarsız... 1849 01:57:10,115 --> 01:57:10,959 Selam. 1850 01:57:11,248 --> 01:57:13,754 Aziz Türel'in evine bakmıştım da burası mı acaba? 1851 01:57:13,754 --> 01:57:14,671 Kimsiniz? 1852 01:57:14,671 --> 01:57:16,320 He demek ki doğru yerdeyiz. 1853 01:57:18,031 --> 01:57:20,031 Bir dakika bir dakika bu işi dostça halledelim. 1854 01:57:20,320 --> 01:57:21,814 Sizinle bir meselem yok. 1855 01:57:22,400 --> 01:57:25,120 Ucuz kahramanlık yapmaya kalkarsanız mermiyi yersiniz. 1856 01:57:25,626 --> 01:57:28,132 Silahlı koruma tutmak pahalı bir iştir Suat. 1857 01:57:28,132 --> 01:57:29,964 Umarım bunların maaşını şirket ödemiyordur. 1858 01:57:29,964 --> 01:57:31,964 İlhan'a söyle masrafları azaltsın. 1859 01:57:31,964 --> 01:57:33,242 Tamamdır Savaş bey. 1860 01:57:53,174 --> 01:57:54,720 Rahatsız etmiyorum umarım. 1861 01:58:09,165 --> 01:58:12,480 Artık sakince oturup beni dinleyeceğiniz an geldi. 1862 01:58:12,480 --> 01:58:14,080 Hemen polisi arıyorum baba. 1863 01:58:14,586 --> 01:58:16,008 Aziz ne oluyor? 1864 01:58:16,008 --> 01:58:17,440 Sakin ol korkma. 1865 01:58:17,440 --> 01:58:19,223 Bence elindeki telefonu bırak. 1866 01:58:19,223 --> 01:58:21,600 Çünkü vur emri almış biridir yanındaki. 1867 01:58:21,600 --> 01:58:23,239 Abi bırak telefonu. 1868 01:58:27,067 --> 01:58:28,778 Ne istiyorsun bizden? 1869 01:58:30,000 --> 01:58:32,160 Kim olduğunu öğrendik o yüzden geldin değil mi? 1870 01:58:32,160 --> 01:58:33,438 Evet Mahur hanım. 1871 01:58:33,799 --> 01:58:35,040 Tam olarak o yüzden geldim. 1872 01:58:35,618 --> 01:58:37,618 Korumanız nerede göremiyorum yok mu? 1873 01:58:37,618 --> 01:58:38,824 Hayır yok. 1874 01:58:38,824 --> 01:58:40,535 Neyse onunla işimi hallettim zaten. 1875 01:58:40,535 --> 01:58:41,741 Bir süre kendine gelemez. 1876 01:58:42,535 --> 01:58:45,000 Bak ne istiyorsan vermeye hazırım. 1877 01:58:45,000 --> 01:58:46,350 Paraysa para. 1878 01:58:46,350 --> 01:58:47,680 Ama aileme dokunma. 1879 01:58:50,136 --> 01:58:51,197 Para mı? 1880 01:58:51,558 --> 01:58:52,764 Par adeğilse ne? 1881 01:58:53,414 --> 01:58:54,689 Benimle mi derdin? 1882 01:58:54,689 --> 01:58:56,400 İstersen şu anda çıkıp gidelim buradan. 1883 01:58:56,400 --> 01:58:58,400 Benimle ne hesabın varsa gör. 1884 01:58:58,689 --> 01:59:00,689 Ne mükmmel bir aile bağı. 1885 01:59:01,195 --> 01:59:03,195 Ne muazzam bir baba. 1886 01:59:12,801 --> 01:59:15,307 Yeter lan artık defol git evimizden! 1887 01:59:16,000 --> 01:59:17,120 Abi! 1888 01:59:17,409 --> 01:59:18,818 Abi! 1889 01:59:19,680 --> 01:59:21,251 Dokunma kardeşime! 1890 01:59:21,973 --> 01:59:23,973 Bir daha böyle bir şey yaparsan ölürsün. 1891 01:59:26,284 --> 01:59:27,319 Abi iyi misin? 1892 01:59:27,319 --> 01:59:28,452 İyiyim. 1893 01:59:30,402 --> 01:59:31,680 Siz beni dışarıda bekleyin. 1894 01:59:31,680 --> 01:59:33,428 İçeri girmeye kalkan olursa da vurun. 1895 01:59:37,473 --> 01:59:39,028 Sevgili Türel ailesi. 1896 01:59:39,520 --> 01:59:41,520 Artık kim olduğumu biliyorsunuz sanırım. 1897 01:59:43,520 --> 01:59:45,953 Ben Ömer Tokgöz'ün oğluyum evet. 1898 01:59:46,531 --> 01:59:48,671 Aziz beyin eski ortağı Ömer Tokgöz'ün. 1899 01:59:49,249 --> 01:59:50,960 Babamı pek hatırlamıyorum aslında. 1900 01:59:50,960 --> 01:59:51,804 Sadece... 1901 01:59:52,526 --> 01:59:54,959 ...onun cezaevinden çıkışını beklediğimi hatırlıyorum. 1902 01:59:55,680 --> 01:59:57,969 Annem hep bir aile olacağımızı düşünüyordu ama. 1903 01:59:59,197 --> 02:00:00,800 Babam bir anda ortadan kayboldu işte. 1904 02:00:01,233 --> 02:00:03,680 Arabası Tarabya'dan denize uçtu. 1905 02:00:04,186 --> 02:00:06,186 Cesedine hiç ulaşılamadı. 1906 02:00:13,264 --> 02:00:15,000 Annem kafayı yedi tabii. 1907 02:00:15,578 --> 02:00:18,156 Ben de o günden sonra sokaklarda... 1908 02:00:18,560 --> 02:00:20,993 ...sonrasında çocuk esirgeme kurumunda büyüdüm. 1909 02:00:21,932 --> 02:00:23,643 Kolay bir hayatım olmadı yani. 1910 02:00:24,004 --> 02:00:25,760 Bunda bizim kabahatimiz ne? 1911 02:00:26,266 --> 02:00:30,000 Babamın cezaevine girmesinin tek sorumlusu sizsiniz Aziz bey. 1912 02:00:43,374 --> 02:00:45,600 Sana kim ne anlattıysa yalan söylemiş. 1913 02:00:46,394 --> 02:00:48,394 Bu iki yüzlülüğünüze hayranım. 1914 02:00:49,983 --> 02:00:52,922 Mahur o fotoğrafları çekmeseydi de tanışacaktık sizinle. 1915 02:00:53,600 --> 02:00:56,467 Ama tesadüfler işte hayat bizi buraya sürükledi. 1916 02:00:58,467 --> 02:01:01,117 Korkmanıza gerek yok içinizden bugün kimseyi öldürmeyeceğim. 1917 02:01:02,128 --> 02:01:03,767 Hatta bundan sonra da. 1918 02:01:04,056 --> 02:01:06,080 Size sadece şunu söylemek istiyorum. 1919 02:01:10,197 --> 02:01:12,197 Yüzüme iyice bakın Türel ailesi. 1920 02:01:12,775 --> 02:01:16,147 Bundan sonra gözünüzü açtığınız her an aklınıza ben geleceğim. 1921 02:01:18,675 --> 02:01:20,675 Ne bu arazi ne bu ev. 1922 02:01:20,675 --> 02:01:22,386 Ne o servetiniz. 1923 02:01:23,040 --> 02:01:25,040 Hiç bir şey sizi benden koruyamayacak. 1924 02:01:26,268 --> 02:01:29,711 Mutsuz geçirdiğim her günün hesabını vereceksiniz. 1925 02:01:41,668 --> 02:01:43,307 İçeri gireni vurun dedim ya. 1926 02:01:43,307 --> 02:01:45,018 Kimse laf dinlemiyor burada. 1927 02:01:51,952 --> 02:01:53,952 Aynı soruyu ben de sana soracaktım Savaş. 1928 02:01:54,602 --> 02:01:56,320 Sana verdiğim süre doldu. 1929 02:01:56,609 --> 02:01:59,039 Şimdi buradan birlikte sakince çıkacağız. 1930 02:02:10,884 --> 02:02:12,667 Henüz laflarım bitmemişti. 1931 02:02:13,751 --> 02:02:15,360 Bu hiç hoş olmadı Maraşlı. 1932 02:02:16,371 --> 02:02:18,049 O silahını çıkar ilk önce. 1933 02:02:20,432 --> 02:02:21,926 Silahını çıkar. 1934 02:02:23,515 --> 02:02:24,865 Yavaşça. 1935 02:02:35,193 --> 02:02:37,193 Tek hareket yaparsan sıkarım kafana. 1936 02:02:37,554 --> 02:02:38,832 Geri çekil. 1937 02:02:42,732 --> 02:02:43,793 Düş önüme. 1938 02:02:43,793 --> 02:02:45,000 Maraşlı dur yapma! 1939 02:02:45,000 --> 02:02:46,133 Mahur dur. 1940 02:02:47,505 --> 02:02:48,783 Kimse karışmasın. 1941 02:02:48,783 --> 02:02:50,041 Bu artık benim meselem. 1942 02:02:52,497 --> 02:02:53,630 Maraşlı dur! 1943 02:02:53,630 --> 02:02:56,208 Mahur bırak öldürecekse öldürsün. 1944 02:02:56,208 --> 02:02:56,958 Aynen öyle. 1945 02:02:57,440 --> 02:02:59,440 Kimse gelmesin peşimden. 1946 02:03:01,120 --> 02:03:02,542 Bu ailenin sorunu bu. 1947 02:03:02,542 --> 02:03:04,542 Ortak karar almakta zorlanıyorlar. 1948 02:03:05,481 --> 02:03:07,401 Sen hala işin dalgasındasın değil mi kardeş? 1949 02:03:07,401 --> 02:03:09,907 Soracağım sana dalgayı. Yürü hadi. 1950 02:03:10,196 --> 02:03:12,000 Mahur gelmek istiyor galiba. 1951 02:03:12,000 --> 02:03:13,639 Bu artık senin meselen değil! 1952 02:03:13,639 --> 02:03:14,639 Nereden biliyorsun? 1953 02:03:15,000 --> 02:03:15,861 O ne demek? 1954 02:03:16,222 --> 02:03:17,572 Abi bırak lütfen! 1955 02:03:17,572 --> 02:03:18,633 Katil olamaz o! 1956 02:03:18,633 --> 02:03:20,160 Abim haklı hiç bir yere gitmiyorsun Mahur! 1957 02:03:20,160 --> 02:03:21,599 Maraşlı dur! 1958 02:03:27,233 --> 02:03:29,089 Nasıl beğendin mi manzarayı? 1959 02:03:29,378 --> 02:03:31,234 Sana biraz masraf çıkarttım ama. 1960 02:03:31,523 --> 02:03:33,379 Bunun bedelini çok ağır ödeyeceksin. 1961 02:03:33,379 --> 02:03:34,946 Yürü hadi yürü bana kuru gürültü yapma. 1962 02:03:35,235 --> 02:03:37,235 Seninle biraz sohbet edeceğiz. 1963 02:03:38,680 --> 02:03:40,680 Kızgın mısın hala bana? 1964 02:03:42,680 --> 02:03:43,597 Yürü. 1965 02:04:02,665 --> 02:04:04,087 Bağla kendini. 1966 02:04:19,616 --> 02:04:20,822 Bin şuraya. 1967 02:04:21,183 --> 02:04:22,240 Bineyim. 1968 02:05:08,944 --> 02:05:10,400 Alo Şirin abla. 1969 02:05:10,400 --> 02:05:12,400 Şirin abla çok kötü bir şey oldu. 1970 02:05:12,400 --> 02:05:14,400 Maraşlı Savaş'ı alıp gitti. 1971 02:05:14,400 --> 02:05:16,400 Ne diyorsun sen kızım? 1972 02:05:16,400 --> 02:05:18,800 Nasıl alıp gitti yani ne yapacak? 1973 02:05:19,739 --> 02:05:21,739 Öldürecek galiba bilmiyorum. 1974 02:05:21,739 --> 02:05:23,739 Nereye gitti peki? 1975 02:05:24,245 --> 02:05:26,245 Bilmiyorum yetişemedim durduramadım da. 1976 02:05:26,534 --> 02:05:28,534 Sende Nevzat'ın numarası var mı? 1977 02:05:28,967 --> 02:05:30,967 Ya da güvenebileceği başka birisinin? 1978 02:05:31,040 --> 02:05:33,040 Yok bende numarası. 1979 02:05:33,401 --> 02:05:35,401 Kimse de ona söz geçiremez ki. 1980 02:05:36,340 --> 02:05:37,907 Hele böyle bir durumda. 1981 02:05:38,340 --> 02:05:40,340 Tüh ya hay Allah! 1982 02:05:40,340 --> 02:05:41,762 Tamam tamam kapat abla. 1983 02:05:41,762 --> 02:05:43,513 Benim aklıma bir şey geldi ben seni arayacağım. 1984 02:05:43,513 --> 02:05:46,214 Tamam kızım bak beni de haberdar et oldu mu? 1985 02:05:46,214 --> 02:05:47,925 Tamam. 1986 02:06:06,179 --> 02:06:08,293 Kaç saat daha dayanabilirsin sence? 1987 02:06:09,232 --> 02:06:11,232 Tahmininden çok daha fazla. 1988 02:06:11,232 --> 02:06:12,438 Öyle mi? 1989 02:06:12,438 --> 02:06:14,438 Rahatsız olmuş gibi görünüyorsun. 1990 02:06:14,438 --> 02:06:16,438 Yok hayır. 1991 02:06:18,099 --> 02:06:19,200 Ne istiyorsun benden? 1992 02:06:20,356 --> 02:06:22,356 Senden bir takım cevaplar istedim. 1993 02:06:22,356 --> 02:06:24,356 Gereken süreyi de verdim. 1994 02:06:24,862 --> 02:06:26,240 Ama sen dinlemedin. 1995 02:06:27,540 --> 02:06:29,468 Epey inatçı bir kardeşimizsin. 1996 02:06:30,000 --> 02:06:32,000 Sen de öylesin. 1997 02:06:33,661 --> 02:06:35,661 Ne yazık ki sorduğun soruların hepsini unuttum. 1998 02:06:35,661 --> 02:06:37,878 Malum benim gündemim biraz yoğun. 1999 02:06:43,945 --> 02:06:45,289 Bak Savaş. 2000 02:06:47,000 --> 02:06:48,205 Bak ben Ömer'in oğluyum, 2001 02:06:48,205 --> 02:06:50,205 intikam almaya geldim hikayelerini yemem ben. 2002 02:06:52,205 --> 02:06:54,205 O savcı için kim gönderdi seni? 2003 02:06:54,927 --> 02:06:56,927 Türel'lerle bir bağlantın var mı? 2004 02:06:57,577 --> 02:06:59,200 Bunları paşa paşa anlatacaksın. 2005 02:06:59,200 --> 02:07:00,406 Tamam mı? 2006 02:07:01,273 --> 02:07:02,720 Anlatmayacağım. 2007 02:07:04,598 --> 02:07:05,600 Sen bilirsin. 2008 02:07:14,400 --> 02:07:15,967 Seni ilk gördüğüm anda öldürmeliydim. 2009 02:07:15,967 --> 02:07:17,245 Daha ilk gördüğüm anda! 2010 02:07:23,962 --> 02:07:26,395 Bana çocukluğumu hatırlatıyorsun Maraşlı. 2011 02:07:27,695 --> 02:07:30,417 Bana bunu en son yapanların... 2012 02:07:31,500 --> 02:07:34,222 ...çürüyecek bir mezarları bile yok! 2013 02:07:42,673 --> 02:07:45,665 Şehre böyle yüksekten bakınca güzel oluyor biliyor musun? 2014 02:07:46,532 --> 02:07:49,544 İnsan nefes aldığını hissediyor hala, yaşadığını. 2015 02:07:51,855 --> 02:07:53,494 Dağlarda öyle olmuyor. 2016 02:07:56,166 --> 02:07:58,599 Yüksek tepelerden geniş ovalara bakarken... 2017 02:07:58,599 --> 02:08:00,310 ...ne kadar yalnız olduğunu anlıyorsun. 2018 02:08:02,310 --> 02:08:03,877 Zaman duruyor sanki. 2019 02:08:06,622 --> 02:08:08,622 Sadece sen konuşuyormuşsun gibi. 2020 02:08:36,227 --> 02:08:38,588 Dünyanın böyle bin bir türlü hali var işte. 2021 02:08:40,033 --> 02:08:42,033 Değişmeyen tek şey ne biliyor musun? 2022 02:08:43,405 --> 02:08:45,120 Senin gibi kansızlar. 2023 02:08:47,120 --> 02:08:49,120 Senin gibi kansızlar her yerde. 2024 02:08:49,987 --> 02:08:51,987 Dağda, ovada... 2025 02:08:52,348 --> 02:08:53,842 Şehirde. 2026 02:08:55,842 --> 02:08:57,553 Ne diyorsun buna? 2027 02:08:58,925 --> 02:09:00,925 Seninle bir anlaşma yapalım. 2028 02:09:00,925 --> 02:09:03,069 Sen bana bir sırrını söyle ben de sana. 2029 02:09:04,369 --> 02:09:07,163 Savaş sen durumun ciddiyetinin farkında değilsin galiba. 2030 02:09:07,957 --> 02:09:09,235 Öleceksin. 2031 02:09:10,029 --> 02:09:12,968 Burada cayır cayır yanıp bağıra bağıra öleceksin. 2032 02:09:13,690 --> 02:09:15,834 Önce beni çöz anlatacağım. 2033 02:09:16,521 --> 02:09:18,521 Sen benim masum kızıma zarar verdin. 2034 02:09:19,388 --> 02:09:21,388 Sadece bu yüzden bile ölmeyi hakediyorsun. 2035 02:09:24,060 --> 02:09:26,421 Ben sana canın yanmasın diye şans vermeye çalışıyorum. 2036 02:09:26,927 --> 02:09:28,320 Anladın mı? 2037 02:09:29,639 --> 02:09:31,278 Önce beni çöz. 2038 02:09:31,711 --> 02:09:32,628 Anlatacağım. 2039 02:09:33,134 --> 02:09:35,134 Önce sorduğum sorulara cevap ver. 2040 02:09:36,217 --> 02:09:38,289 Cevabın beni tatmin ederse... 2041 02:09:38,289 --> 02:09:40,289 ...burada seni bırakmak yerine kafana sıkacağım. 2042 02:09:40,289 --> 02:09:41,600 Anlaşma bu. 2043 02:09:42,394 --> 02:09:44,033 Ne saçmalık. 2044 02:09:46,033 --> 02:09:47,455 Sen bilirsin. 2045 02:09:48,249 --> 02:09:49,743 Benim zamanım var. 2046 02:10:11,411 --> 02:10:12,978 Kimse yok mu? 2047 02:11:06,373 --> 02:11:08,373 Güneşin batmasına üç, dört saat var. 2048 02:11:09,240 --> 02:11:10,734 Sonra gece olacak. 2049 02:11:10,734 --> 02:11:12,084 Biraz serinlersin. 2050 02:11:12,734 --> 02:11:15,000 Sonra yine sabah, yanmaya devam. 2051 02:11:17,000 --> 02:11:19,000 Yani hak ettiğin cehennem bu mu bilmiyorum ama. 2052 02:11:19,361 --> 02:11:20,960 Epey canın yanacak. 2053 02:11:24,644 --> 02:11:27,005 Maalesef sorduğun soruların cevapları bende değil. 2054 02:11:30,939 --> 02:11:32,000 Anlaşıldı. 2055 02:11:33,500 --> 02:11:35,500 O halde elveda Savaş kardeş. 2056 02:11:35,861 --> 02:11:37,011 Elveda. 2057 02:11:38,239 --> 02:11:39,733 Maraşlı. 2058 02:11:42,189 --> 02:11:43,539 Maraşlı. 2059 02:11:55,673 --> 02:11:56,806 Ne oluyor lan? 2060 02:11:58,178 --> 02:11:59,239 Bırak! 2061 02:12:00,000 --> 02:12:01,350 Kimsiniz lan siz? 2062 02:12:01,350 --> 02:12:02,700 Bırak lan! 2063 02:12:02,700 --> 02:12:04,917 Bırak! Bırakın lan! 2064 02:12:04,917 --> 02:12:06,917 Lan kimsiniz siz! 133834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.