Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,917 --> 00:00:13,917
Herkesin bir zayıf noktası vardır Maraşlı.
2
00:00:16,661 --> 00:00:17,650
Seninki ne?
3
00:00:18,372 --> 00:00:20,805
Zayıf noktan varsa bu mesleği yapamazsın.
4
00:00:21,238 --> 00:00:22,444
Hangi mesleği?
5
00:00:22,444 --> 00:00:23,650
Askerliği.
6
00:00:26,011 --> 00:00:27,650
Sonuçta hepimiz insanız.
7
00:00:28,300 --> 00:00:29,120
Elbette.
8
00:00:29,626 --> 00:00:31,048
O yüzden sevebilirsin.
9
00:00:32,348 --> 00:00:33,680
Özleyebilirsin.
10
00:00:35,052 --> 00:00:36,330
Ağlayabilirsin.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,330
Ama bunlar senin zayıf olduğunu göstermez.
12
00:00:41,775 --> 00:00:43,775
Bunlar sadece aynaya baktığında...
13
00:00:44,353 --> 00:00:46,353
...sana insan olduğunu hatırlatan duygular.
14
00:00:47,653 --> 00:00:48,714
Yani.
15
00:00:49,003 --> 00:00:51,200
Zeliş senin zayıf noktan değil öyle mi?
16
00:00:55,822 --> 00:00:57,172
Pusuya düştüm.
17
00:00:59,555 --> 00:01:01,411
Böyle canım yanmadı.
18
00:01:02,061 --> 00:01:04,494
Zeliş'imi hastaneye getirdiğim günü hatırlıyorum.
19
00:01:04,959 --> 00:01:06,166
Dedim geçecek.
20
00:01:07,177 --> 00:01:08,480
Dayan Maraşlı.
21
00:01:09,636 --> 00:01:11,997
Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı?
22
00:01:21,603 --> 00:01:23,170
Savaş mı gönderdi seni?
23
00:01:24,109 --> 00:01:25,760
Maske meselesini nereden biliyordu?
24
00:01:26,988 --> 00:01:28,194
Eğer öyleyse...
25
00:01:29,061 --> 00:01:32,000
...ben bu Savaş itini cayır cayır yakmaz mıyım Nevzat kardeş!
26
00:01:36,261 --> 00:01:38,275
O halde elveda Savaş kardeş.
27
00:01:41,091 --> 00:01:41,920
He bu...
28
00:01:42,570 --> 00:01:44,320
...Ömer dedikleri adam değil mi?
29
00:01:44,320 --> 00:01:45,381
Ta kendisi.
30
00:01:46,681 --> 00:01:48,681
Bir zamanlar baya yakınlarmış.
31
00:01:50,270 --> 00:01:52,640
Sen tanıyor muydun peki Ömer'i?
32
00:01:52,640 --> 00:01:55,290
Ben doğduğumda çoktan hapisteydi. Nasıl tanıyayım?
33
00:01:59,335 --> 00:02:01,760
Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç?
34
00:02:02,338 --> 00:02:03,471
Pek hatırlamıyorum.
35
00:02:04,554 --> 00:02:08,071
Bir ara annem, hapisteyken bir hemşireyle evlendiğinden falan bahsetmişti.
36
00:02:08,071 --> 00:02:10,649
Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhalde.
37
00:02:11,516 --> 00:02:13,083
Karısı var yani.
38
00:02:13,444 --> 00:02:15,840
Ne yapıyordur ki acaba yaşıyor mudur?
39
00:04:28,131 --> 00:04:29,553
Zeliş.
40
00:04:46,866 --> 00:04:48,216
Ne oluyor lan?
41
00:04:53,042 --> 00:04:55,906
Aaa!
42
00:04:55,906 --> 00:04:56,960
Zeliş.
43
00:05:04,000 --> 00:05:04,989
Zeliş!
44
00:05:06,361 --> 00:05:07,567
Zeliş!
45
00:05:51,223 --> 00:05:52,000
Zeliş!
46
00:05:52,000 --> 00:05:52,810
Zeliş!
47
00:05:53,316 --> 00:05:54,560
Zeliş!
48
00:05:55,788 --> 00:05:58,583
Zeliş!
49
00:05:59,305 --> 00:06:00,761
Yaşıyor Zeliş!
50
00:06:00,761 --> 00:06:02,032
Baban yanında kızım hiç korkma.
51
00:06:02,465 --> 00:06:04,176
Zeliş! Doktor!
52
00:06:04,898 --> 00:06:06,898
Doktor var mı aranızda?
53
00:06:06,898 --> 00:06:08,392
Aranızda doktor var mı?
54
00:06:08,392 --> 00:06:09,309
Zeliş!
55
00:06:09,309 --> 00:06:10,400
Hastaneye gidelim!
56
00:06:10,400 --> 00:06:11,606
İsmet arabayı hazırla!
57
00:06:11,606 --> 00:06:13,028
Zeliş! Baban yanında Zeliş!
58
00:06:13,028 --> 00:06:14,234
Korkma Zeliş!
59
00:06:14,595 --> 00:06:15,339
Zeliş!
60
00:06:23,212 --> 00:06:25,212
Güzelim benim korkma.
61
00:06:25,212 --> 00:06:26,468
Korkma benim güzel Zeliş'im.
62
00:06:26,468 --> 00:06:27,840
Korkma baban yanında.
63
00:06:27,840 --> 00:06:28,507
Korkma aşkım.
64
00:06:36,160 --> 00:06:37,366
Nevzat neredesin?
65
00:06:37,872 --> 00:06:39,078
Hastaneye gidiyoruz biz evet.
66
00:06:40,450 --> 00:06:42,450
Bakın etrafa, her yere bakın!
67
00:06:42,450 --> 00:06:43,583
Her yere!
68
00:06:46,978 --> 00:06:48,111
Korkma babası.
69
00:06:48,544 --> 00:06:50,544
Korkma babam! Korkma.
70
00:06:55,455 --> 00:06:56,949
Hadi İsmet daha hızlı git hadi!
71
00:06:56,949 --> 00:06:57,982
Tamam abi merak etme.
72
00:06:59,081 --> 00:07:00,361
Sevgili arkadaşlar.
73
00:07:00,867 --> 00:07:03,011
Panik olacak endişe edecek bir durum yok ortada.
74
00:07:03,444 --> 00:07:05,760
Şirketimiz bundan sonra daha da hızlı büyüyecek.
75
00:07:05,760 --> 00:07:07,051
Geberteceğim lan seni!
76
00:07:07,051 --> 00:07:08,329
Gel lan buraya!
77
00:07:08,329 --> 00:07:09,029
İlhan bey!
78
00:07:09,029 --> 00:07:09,719
Öldüreceğim seni!
79
00:07:09,719 --> 00:07:10,725
Bırak! Bırak!
80
00:07:10,725 --> 00:07:12,160
İlhan bey ne yapıyorsunuz?
81
00:07:12,160 --> 00:07:13,799
Konuşma lan! İlhan beymiş!
82
00:07:13,799 --> 00:07:16,449
Kardeş dedim lan sana! Elinden tuttum adam ettim!
83
00:07:16,449 --> 00:07:18,016
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmed!
84
00:07:18,016 --> 00:07:19,583
Nasıl bir kanı bozuksun lan sen!
85
00:07:19,583 --> 00:07:20,572
Gel lan buraya!
86
00:07:20,572 --> 00:07:21,344
İlhan bey sakin olun.
87
00:07:21,344 --> 00:07:22,261
Güvenliği çağırın!
88
00:07:23,344 --> 00:07:25,120
Alo güvenlik toplantı odasına hemen!
89
00:07:25,120 --> 00:07:27,360
Çağır lan! Benim şirketimden beni mi attıracaksın!
90
00:07:27,360 --> 00:07:29,143
Savaş beyin şirketi burası.
91
00:07:29,143 --> 00:07:30,240
Buna alışsan iyi edersin.
92
00:07:30,240 --> 00:07:31,662
Gebertirim lan seni!
93
00:07:31,662 --> 00:07:32,860
Aşağılık herif!
94
00:07:32,860 --> 00:07:33,760
Bırak!
95
00:07:33,760 --> 00:07:35,200
Durdurun şunu müdahale edin.
96
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
Bırakın lan! Bırak!
97
00:07:37,200 --> 00:07:38,839
Ne bakıyorsunuz müdahale edin!
98
00:07:38,839 --> 00:07:39,972
Kovulmak mı istiyorsunuz?
99
00:07:41,760 --> 00:07:42,749
Bıraksanıza lan!
100
00:07:42,749 --> 00:07:44,099
Sakin olun İlhan bey.
101
00:07:44,099 --> 00:07:45,578
Bıraksana! Bırak!
102
00:07:46,156 --> 00:07:47,650
Bak duygusal davranıyorsun İlhan.
103
00:07:47,650 --> 00:07:49,280
Böylesi hepimiz için daha iyi olacak.
104
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
Aşağılık herif! Öldürürüm lan seni!
105
00:07:51,280 --> 00:07:52,480
Öldürürüm lan!
106
00:07:52,480 --> 00:07:54,047
Bırakın lan bırakın!
107
00:07:54,914 --> 00:07:56,481
Bırak! Bırak!
108
00:08:10,080 --> 00:08:11,213
Nasıl Zeliş?
109
00:08:11,213 --> 00:08:13,213
İyi mi? Baygın mı hala?
110
00:08:13,213 --> 00:08:14,202
Baygın.
111
00:08:14,202 --> 00:08:15,624
Şokta herhalde.
112
00:08:16,640 --> 00:08:17,773
İsmet önüne bak.
113
00:08:17,773 --> 00:08:19,051
Tamam Mahur hanım.
114
00:08:20,856 --> 00:08:22,080
Ne kadar kaldı İsmet?
115
00:08:22,441 --> 00:08:24,441
Çok az kaldı abi merak etme çok az kaldı.
116
00:08:26,441 --> 00:08:28,000
Ben seni diri diri yakmaz mıyım?
117
00:08:29,445 --> 00:08:31,445
Ben seni diri diri yakmaz mıyım?
118
00:08:44,157 --> 00:08:45,796
Adi şerefsiz!
119
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
Yapılır mı lan bana bu?
120
00:08:49,280 --> 00:08:50,991
Bana bu yapılır mı lan!
121
00:09:08,542 --> 00:09:10,542
Her şeyi mahvettim baba.
122
00:09:18,776 --> 00:09:20,415
Allahım bana yardım et.
123
00:09:21,787 --> 00:09:23,787
Ben bunu babama nasıl anlatacağım?
124
00:09:24,798 --> 00:09:26,148
Aileme ne diyeceğim?
125
00:09:38,643 --> 00:09:40,499
Aç! Aç!
126
00:09:41,005 --> 00:09:42,500
Geçmiş olsun neyi var?
127
00:09:42,861 --> 00:09:44,500
Fenalaştı ama şimdi biraz iyi galiba.
128
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
Daha önceden bir hastalığı var mıydı? Şeker gibi.
129
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
Hayır hayır, psikolojik bir rahatsızlığı vardır.
130
00:09:48,000 --> 00:09:48,989
Gelin benimle.
131
00:09:48,989 --> 00:09:50,989
Zeliş'im baban yanında tamam mı?
132
00:09:51,495 --> 00:09:52,556
Tamam mı babacım?
133
00:09:53,495 --> 00:09:55,271
Geçecek Zeliş'im. Buradayım babacım.
134
00:09:58,738 --> 00:10:00,000
Çıkar Zeliş'im.
135
00:10:00,433 --> 00:10:01,492
Çıkar birtanem.
136
00:10:03,492 --> 00:10:04,264
Gel babası.
137
00:10:05,420 --> 00:10:06,770
İyi olacaksın Zeliş'im.
138
00:10:08,215 --> 00:10:09,421
Nasıl oldu?
139
00:10:09,710 --> 00:10:10,699
Adamları gördü.
140
00:10:11,855 --> 00:10:12,916
Ne adamları?
141
00:10:13,349 --> 00:10:15,349
Kafalarında maskeleri vardı.
142
00:10:15,349 --> 00:10:17,349
Zeliş.
143
00:10:17,349 --> 00:10:18,657
Baba burada kızım.
144
00:10:18,657 --> 00:10:20,224
Doktor bey, bir bakar mısınız?
145
00:10:20,224 --> 00:10:21,358
Hemşire hanım bir ateşini ölçün.
146
00:10:21,358 --> 00:10:22,419
Tabii doktor bey.
147
00:10:24,419 --> 00:10:26,419
Doktor bey şimdi şöyle bir durum var.
148
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
Zeliş bir yıl önce bir saldırıda yaralandı.
149
00:10:28,708 --> 00:10:31,430
O zamandan beri insanlarla pek iletişim kurmuyor.
150
00:10:32,008 --> 00:10:34,008
Aslında son zamanlarda daha iyiydi ama...
151
00:10:34,008 --> 00:10:36,008
...bugün o ana benzer bir an yaşadı o yüzden böyle.
152
00:10:37,120 --> 00:10:38,855
Tamamen psikolojik yani bayılması.
153
00:10:38,855 --> 00:10:39,772
Evet.
154
00:10:40,061 --> 00:10:42,061
Bir kontrol edelim psikiyatriye sevk ederiz.
155
00:10:42,061 --> 00:10:44,639
Yok onun kendi hastanesi ve doktoru var.
156
00:10:44,639 --> 00:10:46,639
Tamam oraya sevk ederiz.
157
00:10:47,939 --> 00:10:49,433
Biraz müsaade eder misiniz?
158
00:10:49,433 --> 00:10:51,433
Zeliş'i iyice bir muayene edelim.
159
00:10:53,433 --> 00:10:54,350
Ben dışarıdayım.
160
00:10:54,350 --> 00:10:55,339
Tamam.
161
00:11:12,385 --> 00:11:13,198
Hoş geldiniz Aziz bey
162
00:11:13,198 --> 00:11:14,548
Hoş bulduk.
163
00:11:15,000 --> 00:11:15,772
Bir şey mi oldu?
164
00:11:16,278 --> 00:11:18,535
Valla baya bir bağırış çağırış oldu Aziz bey.
165
00:11:18,824 --> 00:11:21,619
Bir toplantı vardı ondan sonra ne olduysa oldu.
166
00:11:21,619 --> 00:11:22,680
Toplantı mı?
167
00:11:22,680 --> 00:11:23,958
Sen katılmadın mı?
168
00:11:23,958 --> 00:11:26,464
Yok Ozan bey benim katılmamı istemedi.
169
00:11:26,970 --> 00:11:28,970
Ben de gürültüyü duyunca çok korktum.
170
00:11:28,970 --> 00:11:30,970
Size de haber versem mi vermesem mi bilemedim.
171
00:11:31,331 --> 00:11:32,807
Yok iyi etmişsin.
172
00:11:33,746 --> 00:11:34,735
Nerede İlhan?
173
00:11:34,735 --> 00:11:36,302
Odasına kapattı kendini.
174
00:11:37,747 --> 00:11:40,397
Bundan sonra benden habersiz kuş uçmayacak bu şirkette.
175
00:11:40,686 --> 00:11:42,686
Tamam bazı tatsızlıklar yaşandı.
176
00:11:42,686 --> 00:11:44,686
Ama çözülecek, anlaşıldı mı?
177
00:11:45,000 --> 00:11:46,240
Anlaşıldı Ozan bey.
178
00:11:50,718 --> 00:11:51,779
Aziz bey.
179
00:11:52,285 --> 00:11:53,440
Bu ne hoş sürpriz, hoş geldiniz.
180
00:11:53,440 --> 00:11:55,301
Hoş bulduk. İlhan nerelerde?
181
00:11:56,095 --> 00:11:57,373
İlhan odasındaydı.
182
00:11:57,373 --> 00:11:58,579
Hayırdır bir şey mi oldu?
183
00:11:59,012 --> 00:12:00,640
He yok öylesine uğradım.
184
00:12:06,635 --> 00:12:07,696
Oğlum.
185
00:12:08,129 --> 00:12:08,973
Ne yapıyorsun?
186
00:12:09,695 --> 00:12:12,273
İyi baba, hayırdır hangi rüzgar attı seni buraya?
187
00:12:12,995 --> 00:12:14,568
Hiç öylesine uğradım.
188
00:12:16,085 --> 00:12:17,652
Bir şey yok değil mi?
189
00:12:18,664 --> 00:12:20,519
Sert bir toplantı olmuş herhalde.
190
00:12:20,519 --> 00:12:22,519
Gürültü patırtı duyanlar olmuş.
191
00:12:25,047 --> 00:12:27,408
Yok baba. Kim söyledi sana?
192
00:12:28,636 --> 00:12:31,214
Aziz beyin emektarlarından da hiç bir şey kaçmıyor.
193
00:12:31,214 --> 00:12:32,800
Normal toplantı işte baba.
194
00:12:32,800 --> 00:12:34,880
Ara sıra olur öyle gerginlikler. Ne var bunda?
195
00:12:34,880 --> 00:12:37,600
Yok bir şey canım. Olur tabii bir şey demedim.
196
00:12:44,100 --> 00:12:46,400
Siz iyi misiniz? Bir problem yok değil mi?
197
00:12:47,267 --> 00:12:48,320
İyiyiz baba.
198
00:12:49,042 --> 00:12:50,248
Tabii ki iyiyiz.
199
00:12:53,498 --> 00:12:55,200
Ne oldu sen bir şey mi duydun?
200
00:12:55,706 --> 00:12:56,478
Yok hayır.
201
00:12:57,850 --> 00:12:59,489
Hem de çok iyiyiz değil mi İlhan?
202
00:13:03,840 --> 00:13:05,840
Valla Aziz amca oğlun çok çalışıyor.
203
00:13:06,129 --> 00:13:09,285
Dilşad'la Oğuz'u al bir tatile git diyorum ama hiç dinlediği yok.
204
00:13:10,007 --> 00:13:12,007
İş kolik bu tam iş kolik.
205
00:13:12,513 --> 00:13:13,920
Sen buna sahip çık biraz Ozan.
206
00:13:14,426 --> 00:13:16,065
Gerekirse zorla yolla evine.
207
00:13:16,065 --> 00:13:18,065
Biraz ailesiyle ilgilensin yahu.
208
00:13:21,965 --> 00:13:23,040
Hiç merak etmeyin.
209
00:13:25,496 --> 00:13:27,360
İkinizle de gurur duyuyorum.
210
00:13:27,360 --> 00:13:30,400
Bu zamanda sizinki gibi arkadaşlık bulmak çok zor.
211
00:13:31,194 --> 00:13:33,844
Yeri geliyor kardeş kardeşin kuyusunu kazıyor.
212
00:13:35,200 --> 00:13:37,417
Allah'ım ikinizi de nazarlardan korusun.
213
00:13:38,862 --> 00:13:39,552
Amin.
214
00:13:40,202 --> 00:13:41,119
Amin.
215
00:13:41,760 --> 00:13:44,016
Ne zaman ihtiyacınız olursa ben buradayım.
216
00:13:44,522 --> 00:13:45,439
Yanınızda.
217
00:13:45,872 --> 00:13:47,200
Neye ihtiyacınız olursa.
218
00:13:47,489 --> 00:13:49,760
Çok sağolun. Gölgeniz bile bize yeter.
219
00:13:51,349 --> 00:13:52,960
Hadi bakalım.
220
00:13:53,466 --> 00:13:55,466
Sizi gördüm keyfim yerine geldi.
221
00:13:56,405 --> 00:13:57,440
Hadi bana müsaade.
222
00:13:58,234 --> 00:13:59,656
Ben seni geçireyim baba.
223
00:14:01,656 --> 00:14:02,645
İlhan.
224
00:14:05,173 --> 00:14:06,400
Savaş bey bizi bekliyor.
225
00:14:07,194 --> 00:14:08,616
Başlatma lan Savaş'ına.
226
00:14:08,616 --> 00:14:10,616
Adam şirketin yeni sahibi malum.
227
00:14:10,616 --> 00:14:12,000
Gitmek zorundayız.
228
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
Bu kadar aşağılık olmayı nasıl başarıyorsun?
229
00:14:23,067 --> 00:14:25,139
Keşke hiç götürmeseydim Zeliş'i oraya.
230
00:14:25,729 --> 00:14:28,596
Hayır yani nereden geldi ki aklıma sana bunu söylemek?
231
00:14:29,390 --> 00:14:30,884
Senin bir kabahatin yok.
232
00:14:32,040 --> 00:14:33,318
İyilik etmek istedin.
233
00:14:33,318 --> 00:14:34,451
Aklıma gelmesi gerekiyordu.
234
00:14:34,451 --> 00:14:36,991
Savaş'ın bir şeyler yapabileceğini ön görmem lazımdı.
235
00:14:38,074 --> 00:14:39,881
Zeliş benim sorumluluğumdaydı.
236
00:14:40,675 --> 00:14:41,664
Hata benim.
237
00:14:42,080 --> 00:14:43,296
Hayır hata benim.
238
00:14:43,296 --> 00:14:44,429
Keşke hiç-
239
00:14:44,429 --> 00:14:45,290
Bayan tamam.
240
00:14:45,940 --> 00:14:47,139
Bir suçun yok dedim tamam.
241
00:14:49,450 --> 00:14:50,439
Doktor bey.
242
00:14:51,017 --> 00:14:53,089
Bir şey yok gibi. Her şey normal görünüyor.
243
00:14:53,739 --> 00:14:55,739
Ancak bir şok geçirdiği gerçek.
244
00:14:56,606 --> 00:14:57,884
Onu da kendi doktoruyla halledersiniz.
245
00:14:57,884 --> 00:14:59,523
Bizim elimizden bir şey gelmez.
246
00:14:59,523 --> 00:15:00,302
Tamam.
247
00:15:00,302 --> 00:15:02,302
Bu gece burada kalsın ne olur ne olmaz.
248
00:15:02,302 --> 00:15:04,302
Peki. Görebilir miyim peki şu an?
249
00:15:04,302 --> 00:15:06,302
Tabii tabii buyrun görebilirsiniz.
250
00:15:17,064 --> 00:15:18,125
Geçmiş olsun.
251
00:15:25,998 --> 00:15:27,123
Zeliş'im.
252
00:15:27,520 --> 00:15:28,653
Birtanem.
253
00:15:31,398 --> 00:15:32,511
Kurban olduğum.
254
00:15:35,111 --> 00:15:36,244
İyi misin benim güzelim?
255
00:15:52,995 --> 00:15:54,174
Zeliş.
256
00:15:55,980 --> 00:15:56,969
Güzelim.
257
00:15:57,691 --> 00:15:58,752
Ne oldu babacım?
258
00:16:00,000 --> 00:16:01,133
Zeliş.
259
00:16:03,133 --> 00:16:04,122
Zeliş.
260
00:16:06,578 --> 00:16:08,506
Canımın içi bak yapma böyle.
261
00:16:10,095 --> 00:16:11,662
Benim güzelim bir bak bana.
262
00:16:19,618 --> 00:16:21,618
Bak perişan etme beni bak bana bir.
263
00:16:23,207 --> 00:16:24,413
Zeliş!
264
00:16:57,043 --> 00:16:58,249
Zeliş.
265
00:17:07,926 --> 00:17:09,279
İyi olacaksın.
266
00:17:12,640 --> 00:17:14,062
İyi olacaksın tamam mı?
267
00:17:15,000 --> 00:17:16,494
Çok iyi olacaksın.
268
00:17:21,440 --> 00:17:24,090
Evet baba o hastanedeyiz yakınlarda sayılırsın.
269
00:17:25,029 --> 00:17:26,740
Baba bilmiyorum ne olduğunu.
270
00:17:26,740 --> 00:17:28,307
Savaş'ın işi herhalde.
271
00:17:29,679 --> 00:17:31,679
Tamam gel bekliyorum seni burada.
272
00:18:15,807 --> 00:18:17,229
Pusuya düştüm.
273
00:18:20,985 --> 00:18:22,985
Arkadaşlarım kucağımda öldü.
274
00:18:26,885 --> 00:18:28,524
Böyle canım yanmadı.
275
00:18:33,074 --> 00:18:34,857
Ölümden döndüm.
276
00:18:36,302 --> 00:18:38,302
Yine böyle canım yanmadı.
277
00:18:39,819 --> 00:18:42,325
Zeliş'imi hastaneye getirdiğim günü hatırlıyorum.
278
00:18:43,408 --> 00:18:44,613
Kanlar içinde.
279
00:18:46,997 --> 00:18:48,564
Dedim geçecek.
280
00:18:49,503 --> 00:18:50,781
Dayan Maraşlı.
281
00:18:54,537 --> 00:18:55,960
Zeliş'in yanında.
282
00:19:00,655 --> 00:19:02,366
Kıyamet kopsaydı da...
283
00:19:04,027 --> 00:19:06,316
...ben Zeliş'imin bana göz çevirdiğini görmeseydim.
284
00:19:10,650 --> 00:19:12,289
İki gözüm kör olsaydı da...
285
00:19:13,878 --> 00:19:15,878
...Zeliş'imin bana yüz çevirdiğini görmeseydim.
286
00:19:42,963 --> 00:19:44,457
Zeliş iyi olacak.
287
00:19:48,285 --> 00:19:49,707
Atlatacak Zeliş.
288
00:19:51,707 --> 00:19:53,120
Merak etme.
289
00:19:56,804 --> 00:19:58,010
Ya ben.
290
00:19:58,516 --> 00:19:59,701
Ben ne yapacağım?
291
00:20:02,157 --> 00:20:03,796
Sen de iyi olacaksın.
292
00:20:15,319 --> 00:20:16,741
Sen git artık bayan.
293
00:20:17,608 --> 00:20:18,958
Kusura bakma.
294
00:20:20,619 --> 00:20:23,360
Seni burada, bu halde bırakıp gideyim mi yani?
295
00:20:23,721 --> 00:20:25,143
Daha önce de olmuştu.
296
00:20:27,815 --> 00:20:30,000
Ben ilk defa görüyorum ama.
297
00:20:32,271 --> 00:20:34,921
Ayrıca ben senin ne yapacağını çok iyi biliyorum.
298
00:20:39,255 --> 00:20:41,255
Ne yapacakmışım?
299
00:20:43,711 --> 00:20:45,280
Savaş'a gideceksin.
300
00:20:46,363 --> 00:20:47,713
Gitmeyeyim mi?
301
00:20:48,724 --> 00:20:50,580
Hesap soracaksın.
302
00:20:51,952 --> 00:20:53,302
Sormayayım mı?
303
00:20:55,302 --> 00:20:57,302
Belki öldüreceksin.
304
00:21:01,925 --> 00:21:03,781
Öldürmeyeyim mi?
305
00:21:04,648 --> 00:21:06,070
Öldürme.
306
00:21:08,526 --> 00:21:10,400
Kimseyi öldürme.
307
00:21:12,783 --> 00:21:14,566
Sonra ne olacak peki?
308
00:21:15,505 --> 00:21:17,505
Hapislerde mi çürüyeceksin?
309
00:21:20,539 --> 00:21:22,828
Burada çürüyeceğime hapiste çürürüm daha iyi.
310
00:21:26,150 --> 00:21:28,150
Zeliş ne olacak peki?
311
00:21:30,678 --> 00:21:32,389
Zeliş ne yapacak?
312
00:21:33,328 --> 00:21:35,328
Babasız mı büyüsün?
313
00:21:43,411 --> 00:21:45,000
Git artık bayan.
314
00:21:45,760 --> 00:21:48,485
Maraşlı bana öyle arkanı dönüp gitme.
315
00:21:51,085 --> 00:21:53,085
Bir şey söylüyorum sana beni dinle.
316
00:21:57,274 --> 00:21:59,274
Benim içim yanıyor biliyor musun?
317
00:22:00,791 --> 00:22:02,213
İçim yanıyor.
318
00:22:03,874 --> 00:22:06,380
Böyle taşı sıksam da suyunu çıkartırmışım gibi.
319
00:22:06,886 --> 00:22:08,164
Biliyor musun?
320
00:22:10,164 --> 00:22:11,514
Yansın.
321
00:22:13,175 --> 00:22:15,000
Bırak için yansın.
322
00:22:16,928 --> 00:22:18,567
Ama intikamdan bahsetme.
323
00:22:19,434 --> 00:22:20,712
Onun sonu yok.
324
00:22:23,673 --> 00:22:25,168
Bunu göreceğiz.
325
00:23:07,388 --> 00:23:08,883
Savaş bey bizi bekliyor.
326
00:23:09,389 --> 00:23:10,450
Buyrun.
327
00:23:52,129 --> 00:23:53,118
Buyrun.
328
00:23:53,118 --> 00:23:54,081
Sağol.
329
00:24:00,653 --> 00:24:03,375
Heh nihayet ortağım geldi.
330
00:24:05,375 --> 00:24:07,375
Biraz karanlık olabilir kusura bakmayın.
331
00:24:07,736 --> 00:24:08,797
Farkettim.
332
00:24:10,314 --> 00:24:11,680
Savaş bey hasta da.
333
00:24:12,330 --> 00:24:13,969
Güneşe çıkamıyor o yüzden böyle.
334
00:24:18,158 --> 00:24:20,519
Önceki karşılaşmalarımız pek hoş olmamıştı.
335
00:24:20,519 --> 00:24:22,240
Beyaz bir sayfa açalım.
336
00:24:22,240 --> 00:24:23,869
Sizinle iş yapacağız.
337
00:24:23,869 --> 00:24:25,869
Bu yaptığınız alçaklık.
338
00:24:25,869 --> 00:24:27,436
Böyle konuşursanız olmaz tabii.
339
00:24:28,881 --> 00:24:31,170
Size yeni bir başlangıç yapmaktan bahsediyorum.
340
00:24:31,820 --> 00:24:33,820
Lan sen benim kız kardeşimi öldürmeye çalıştın.
341
00:24:33,820 --> 00:24:35,820
Yetmedi bizi diri diri yakıyordun.
342
00:24:35,820 --> 00:24:37,440
Ne başlangıcından bahsediyorsun?
343
00:24:37,440 --> 00:24:39,223
O benim şahsi meselemdi.
344
00:24:39,223 --> 00:24:40,573
İş başka o başka.
345
00:24:40,573 --> 00:24:41,920
Buyrun oturun.
346
00:24:48,420 --> 00:24:49,600
Oturun lütfen.
347
00:24:53,284 --> 00:24:55,284
İlhan oturalım bence.
348
00:25:04,103 --> 00:25:05,440
Ne içersiniz?
349
00:25:15,480 --> 00:25:16,686
Kızım.
350
00:25:18,131 --> 00:25:19,625
Hoş geldin baba.
351
00:25:22,081 --> 00:25:24,160
Nasıl oldu bu iş? Ne oldu?
352
00:25:25,020 --> 00:25:26,659
Bilmiyorum ki ben de anlamadım.
353
00:25:27,020 --> 00:25:29,237
Böyle sağdan soldan maskeli adamlar çıktı işte.
354
00:25:29,237 --> 00:25:30,720
Amaçları neydi?
355
00:25:30,720 --> 00:25:34,720
Zeliş'i korkutmak mı Maraşlı'yı korkutmak mı hiç bir şey anlamadım.
356
00:25:35,081 --> 00:25:37,948
O ruh hastası seni beni bıraktı, Maraşlı'yla uğraşıyor.
357
00:25:44,376 --> 00:25:45,726
Hoş geldiniz Aziz bey.
358
00:25:45,726 --> 00:25:46,880
Zahmet etmişsiniz.
359
00:25:47,241 --> 00:25:48,374
Geçmiş olsun.
360
00:25:48,374 --> 00:25:49,600
Eyvallah.
361
00:25:49,961 --> 00:25:51,528
Sizden bir süreliğine izin isteyeceğim.
362
00:25:51,528 --> 00:25:54,080
Malum Zeliş iyileşene kadar hiç değilse.
363
00:25:54,658 --> 00:25:55,647
Tabii.
364
00:25:55,647 --> 00:25:56,960
Siz şimdi Mahur hanımı alın.
365
00:25:57,321 --> 00:25:58,960
Eve gidin ben bu gece buradayım.
366
00:25:59,466 --> 00:26:00,455
Tabii.
367
00:26:00,455 --> 00:26:01,760
Eyvallah.
368
00:26:02,843 --> 00:26:03,976
Hadi kızım.
369
00:26:07,948 --> 00:26:09,154
Hadi gidelim.
370
00:26:15,000 --> 00:26:15,917
Bakın...
371
00:26:15,917 --> 00:26:18,880
Babam bu şirketi yıllarca tırnaklarıyla kazıyarak kurdu.
372
00:26:19,241 --> 00:26:20,808
Şimdi bu yaptığınız olmuyor.
373
00:26:21,241 --> 00:26:23,241
Sizden bir kez daha rica ediyorum.
374
00:26:25,241 --> 00:26:27,097
İlhan iş işten geçti artık.
375
00:26:27,097 --> 00:26:28,000
Direnme boşuna.
376
00:26:28,361 --> 00:26:30,000
Ben seninle mi konuşuyorum lan!
377
00:26:30,722 --> 00:26:32,722
İlhan bey haklı Ozan seninle konuşmuyor.
378
00:26:34,722 --> 00:26:36,000
Pardon Savaş bey.
379
00:26:40,261 --> 00:26:43,680
Lütfen, size yalvarıyorum yapmayın bunu.
380
00:26:44,402 --> 00:26:46,835
Sizin uçaklarınıza ihtiyacım var İlhan bey.
381
00:26:48,474 --> 00:26:50,474
Kafamda bazı iş planları var.
382
00:26:51,124 --> 00:26:54,400
Eğer bana güvenirseniz, eskisinden de zengin olabilirsiniz.
383
00:26:57,939 --> 00:26:59,683
Nasıl işlermiş bunlar?
384
00:26:59,683 --> 00:27:00,662
Karlı.
385
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Kardeşim sen manyak mısın?
386
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Deli misin? Nereden girdin hayatımıza?
387
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
Ne işin var lan bizim şirketle!
388
00:27:07,200 --> 00:27:08,145
Yerine otur.
389
00:27:09,734 --> 00:27:11,292
Ben bu şirkete hayatımı verdim.
390
00:27:11,292 --> 00:27:13,120
Ailemi verdim her şeyimi verdim!
391
00:27:13,481 --> 00:27:14,614
Otur.
392
00:27:19,887 --> 00:27:21,481
Dokunma lan bana!
393
00:27:24,876 --> 00:27:26,226
İlhan bey.
394
00:27:28,682 --> 00:27:31,115
Benim evime gelip bana saygısızlık yapamazsın.
395
00:27:32,343 --> 00:27:34,343
Güvenmemen gereken insanlara güvenmişsin.
396
00:27:34,993 --> 00:27:37,137
Bunun acısını benden çıkarmaya çalışamazsın.
397
00:27:38,870 --> 00:27:40,798
Sana ortaklık öneriyorum.
398
00:27:40,798 --> 00:27:42,798
Bana terbiyesizlik yapıyorsun.
399
00:27:49,876 --> 00:27:51,443
Güzel bir burnun var.
400
00:27:52,526 --> 00:27:54,767
Ben isterim ki o yerinde kalsın.
401
00:27:57,280 --> 00:28:00,800
Burnu olmayan insanların ne kadar korkutucu olduğunu düşün.
402
00:28:09,828 --> 00:28:11,828
Ya baba ben Zeliş'e veda edemedim.
403
00:28:12,334 --> 00:28:14,334
Bir gideyim iki dakika veda edeyim olur mu?
404
00:28:14,334 --> 00:28:15,467
Hadi çabuk ol.
405
00:28:15,467 --> 00:28:16,600
Geliyorum hemen.
406
00:28:33,610 --> 00:28:34,960
Savaş bey.
407
00:28:37,488 --> 00:28:39,043
Bu meseleyi burada kapatalım.
408
00:28:40,704 --> 00:28:42,343
Yeni bir başlangıç yapacağız.
409
00:28:43,571 --> 00:28:46,293
Ya da sen tek başına yeni bir başlangıç yapacaksın.
410
00:28:48,293 --> 00:28:50,293
Ölüm de bir başlangıçtır değil mi?
411
00:28:51,738 --> 00:28:52,944
Evet.
412
00:29:00,383 --> 00:29:02,383
O zaman İlhan'ın şerefine içelim.
413
00:29:02,383 --> 00:29:03,372
Ne dersiniz?
414
00:29:03,372 --> 00:29:04,289
Doğru.
415
00:29:04,722 --> 00:29:05,855
Seninkine içemeyiz.
416
00:29:05,855 --> 00:29:07,422
Sende öyle bir şey olmadığı için.
417
00:29:13,850 --> 00:29:15,850
Sizinle iyi anlaşacağız İlhan bey.
418
00:29:39,131 --> 00:29:40,553
Bayan gitmemişsin.
419
00:29:40,553 --> 00:29:42,240
Bana bir söz vermeni istiyorum.
420
00:29:42,240 --> 00:29:43,518
Ne sözüymüş o?
421
00:29:44,000 --> 00:29:45,639
Savaş'ın peşine düşme.
422
00:29:46,217 --> 00:29:47,520
Bir delilik yapma ne olur.
423
00:29:47,881 --> 00:29:49,280
Öyle bir söz veremem.
424
00:29:49,713 --> 00:29:50,839
Maraşlı vereceksin.
425
00:29:50,839 --> 00:29:52,022
Veremem.
426
00:29:53,178 --> 00:29:54,310
Ne demek veremem?
427
00:29:55,538 --> 00:29:57,280
Kızıma neler yaptığını görüyorsun değil mi?
428
00:29:57,641 --> 00:29:59,641
Görüyorum tam da o yüzden söylüyorum.
429
00:30:00,363 --> 00:30:01,920
Bak o adam psikopat.
430
00:30:01,920 --> 00:30:04,137
O adam cani o adam seni öldürür.
431
00:30:04,137 --> 00:30:05,600
Öldürsün bundan sana ne?
432
00:30:08,056 --> 00:30:10,400
Belki de senin hayatını önemsiyorumdur.
433
00:30:15,722 --> 00:30:17,217
Bayan insanlar ölür.
434
00:30:18,084 --> 00:30:19,073
Tamam.
435
00:30:19,940 --> 00:30:21,723
Zeliş'im bana yüz çevirmiş.
436
00:30:21,723 --> 00:30:22,784
Daha ben ne yaşayacağım?
437
00:30:23,362 --> 00:30:24,640
Önemseme o kadar.
438
00:30:25,218 --> 00:30:26,712
Önemsemeyeyim öyle mi?
439
00:30:28,229 --> 00:30:30,229
Sen de beni önemsedin ama.
440
00:30:30,735 --> 00:30:33,120
Kurşunların önüne attın kendini benim için.
441
00:30:34,781 --> 00:30:36,564
Belki de hata etmişimdir.
442
00:30:40,320 --> 00:30:41,598
Peki Maraşlı.
443
00:30:42,176 --> 00:30:43,598
Ne halin varsa gör.
444
00:30:43,598 --> 00:30:45,598
Git delik deşik etsinler seni!
445
00:30:45,959 --> 00:30:48,320
Ben de sana değil Zeliş'e üzülürüm zaten.
446
00:33:21,279 --> 00:33:22,773
Bu da oradaydı komutanım.
447
00:33:23,567 --> 00:33:24,989
Eyvallah kardeş.
448
00:33:24,989 --> 00:33:25,906
Eyvallah.
449
00:34:25,985 --> 00:34:27,335
Baba.
450
00:34:27,697 --> 00:34:28,975
Hoş geldin.
451
00:34:28,975 --> 00:34:30,325
Oğlum.
452
00:34:32,203 --> 00:34:33,301
Nasılsın?
453
00:34:33,301 --> 00:34:34,507
İyiyim baba sen?
454
00:34:34,507 --> 00:34:35,424
İyiyim.
455
00:34:35,424 --> 00:34:37,120
N'aptın nasıl geçti bugün okul?
456
00:34:37,481 --> 00:34:39,337
Aynı işte okul falan.
457
00:34:39,697 --> 00:34:40,959
Erkencisin bugün.
458
00:34:41,321 --> 00:34:42,880
Saat sekiz oğlum. Erken mi?
459
00:34:42,880 --> 00:34:45,000
Genelde on birden aşağı gelmezsin.
460
00:34:45,938 --> 00:34:47,359
İlhan.
461
00:34:48,226 --> 00:34:49,359
Naber hayatım?
462
00:34:54,920 --> 00:34:55,981
İyi misin?
463
00:34:56,342 --> 00:34:57,600
Evet niye sordun?
464
00:34:57,600 --> 00:34:59,022
Elinde bir çiçek eksik de.
465
00:34:59,360 --> 00:35:00,349
Hı.
466
00:35:00,855 --> 00:35:02,761
Ben sana hiç sarılmıyor muyum?
467
00:35:03,844 --> 00:35:04,800
Yani.
468
00:35:05,233 --> 00:35:06,400
Sen de amma yaptın.
469
00:35:10,156 --> 00:35:11,633
Hoş geldiniz baba.
470
00:35:14,017 --> 00:35:15,295
Hoş bulduk.
471
00:35:15,295 --> 00:35:16,480
Selamlar.
472
00:35:17,347 --> 00:35:18,914
E nabersiniz?
473
00:35:20,286 --> 00:35:22,080
İyilik Firuzan,senden?
474
00:35:22,441 --> 00:35:23,358
İyi.
475
00:35:23,864 --> 00:35:25,467
Ee söyleyin bakalım.
476
00:35:25,467 --> 00:35:27,200
Bugün başınıza hangi felaketler geldi?
477
00:35:34,134 --> 00:35:36,134
Ay ne var ya şaka yaptım.
478
00:35:38,734 --> 00:35:40,156
Gül gül öldük.
479
00:36:01,319 --> 00:36:02,597
Gel lan buraya.
480
00:36:02,597 --> 00:36:04,164
Gel buraya oğlum gel!
481
00:36:04,480 --> 00:36:05,686
Çık!
482
00:36:15,520 --> 00:36:16,653
Komutanım.
483
00:36:17,014 --> 00:36:19,014
Olay anında bu da varmış yanında.
484
00:36:21,014 --> 00:36:22,508
Bunun ne olduğunu biliyor musun kardeş?
485
00:36:22,508 --> 00:36:23,497
Bilmiyorum abi.
486
00:36:23,497 --> 00:36:24,160
Ben biliyorum.
487
00:36:24,160 --> 00:36:25,510
Abi benim bir suçum yok!
488
00:36:26,240 --> 00:36:27,662
Peki sana ne yapacağım biliyor musun?
489
00:36:27,662 --> 00:36:29,229
Bilmiyorum abi!
490
00:36:30,560 --> 00:36:31,680
Ben biliyorum.
491
00:36:33,558 --> 00:36:35,558
Gel buraya gel nereye gidiyorsun sen?
492
00:36:36,208 --> 00:36:37,486
Kim gönderdi seni?
493
00:36:37,486 --> 00:36:38,403
Bilmiyorum.
494
00:36:38,403 --> 00:36:39,400
Ben biliyorum.
495
00:36:45,553 --> 00:36:46,604
Kalk ayağa kalk.
496
00:36:47,706 --> 00:36:49,200
Savaş mı gönderdi seni?
497
00:36:49,561 --> 00:36:50,478
Konuş lan!
498
00:36:52,320 --> 00:36:53,515
Yürü lan.
499
00:36:54,093 --> 00:36:55,154
Yürü!
500
00:36:57,610 --> 00:36:58,601
Nevzat.
501
00:36:58,601 --> 00:37:00,000
Geldim komutanım.
502
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
Geç şuraya.
503
00:37:02,436 --> 00:37:03,462
Çalıştır.
504
00:37:07,840 --> 00:37:10,273
Kızım tam iyileşiyordu, yüzü gülüyordu.
505
00:37:10,634 --> 00:37:12,634
Sizin yüzünüzden kızım bana yüz çevirdi lan.
506
00:37:12,634 --> 00:37:14,201
Şimdi ben seni ikiye bölmez miyim he!
507
00:37:14,201 --> 00:37:15,768
Ne olur yapma!
508
00:37:15,768 --> 00:37:16,829
Yapma ne olur!
509
00:37:16,829 --> 00:37:18,829
Allahını seversen kulun kölen olurum abi!
510
00:37:18,829 --> 00:37:20,323
Savaş mı gönderdi seni?
511
00:37:20,323 --> 00:37:20,878
Konuş!
512
00:37:20,878 --> 00:37:22,878
Evet! O gönderdi.
513
00:37:22,878 --> 00:37:23,867
Savaş gönderdi.
514
00:37:24,950 --> 00:37:26,300
Maske meselesini nereden biliyordu?
515
00:37:36,534 --> 00:37:37,451
İyi de komutanım.
516
00:37:37,920 --> 00:37:39,270
Bu Savaş nereden bildi bunu?
517
00:37:40,137 --> 00:37:42,137
Zeliş'i vuran adamın maske taktığını.
518
00:37:42,137 --> 00:37:43,126
Hadi onu da geçtik.
519
00:37:43,126 --> 00:37:45,126
Bu maskeyi taktığını nereden bildi?
520
00:37:47,509 --> 00:37:48,787
Ya çok iyi araştırdı.
521
00:37:50,087 --> 00:37:53,315
Ya da sadece savcı cinayetiyle değil saldırıyla da alakalı.
522
00:37:54,832 --> 00:37:56,832
Yoksa o saldırıyı da mı o düzenledi?
523
00:38:01,156 --> 00:38:02,650
Eğer öyleyse...
524
00:38:03,444 --> 00:38:06,383
...ben bu Savaş itini cayır cayır yakmaz mıyım Nevzat kardeş?
525
00:38:07,611 --> 00:38:09,120
Yakarsın komutanım.
526
00:38:13,453 --> 00:38:15,814
Şimdi o Savaş itine benden mesaj iletiyorsun.
527
00:38:15,814 --> 00:38:17,164
Tamam abi.
528
00:38:17,164 --> 00:38:18,008
Harfi harfine.
529
00:38:18,008 --> 00:38:19,040
Tamam abi.
530
00:39:16,365 --> 00:39:17,643
Zavallı kızcağız.
531
00:39:18,293 --> 00:39:20,293
Maraşlı'nın da başına gelmeyen kalmamış.
532
00:39:21,304 --> 00:39:22,365
Sorma.
533
00:39:23,159 --> 00:39:25,159
Kızcağız hiç iyi görünmüyordu.
534
00:39:26,676 --> 00:39:28,820
Hayatım sen de çok yorgun görünüyorsun.
535
00:39:28,820 --> 00:39:30,400
Hadi geç odaya biraz dinlen.
536
00:39:32,400 --> 00:39:33,440
Gel.
537
00:39:36,474 --> 00:39:37,824
Mühim bir şey değil Aziz bey.
538
00:39:37,824 --> 00:39:38,801
Az sonra geleyim.
539
00:39:39,523 --> 00:39:40,536
Bir dur.
540
00:39:41,114 --> 00:39:43,114
Sen geç odaya ben geliyorum hayatım.
541
00:39:50,409 --> 00:39:51,680
Şeyi soracaktım.
542
00:39:52,113 --> 00:39:54,560
Bu sergide Mahur hanım bir şeyler izlemişti ya.
543
00:39:54,560 --> 00:39:56,054
Savaş'taydı hani.
544
00:39:56,054 --> 00:39:56,826
Evet.
545
00:39:57,120 --> 00:39:59,048
Ne oldu o mesele Aziz bey?
546
00:39:59,698 --> 00:40:01,120
Görüntüler bende merak etme.
547
00:40:02,501 --> 00:40:04,320
Sedef hanım ne söylemiş?
548
00:40:04,898 --> 00:40:06,898
Yahu söylemiş işte bir şeyler.
549
00:40:07,404 --> 00:40:09,404
Mahur'un haberi yok sen rahat ol.
550
00:40:10,560 --> 00:40:12,560
Ya bu Savaş bizi ele verirse.
551
00:40:12,560 --> 00:40:13,693
Vermez.
552
00:40:14,054 --> 00:40:15,696
Ben çok korkuyorum Aziz bey.
553
00:40:15,841 --> 00:40:17,841
Bunca yıl sakladıktan sonra...
554
00:40:18,491 --> 00:40:20,000
...içimi kurt gibi kemiriyor.
555
00:40:20,506 --> 00:40:21,350
Bana bak.
556
00:40:21,350 --> 00:40:23,350
Sen Nuran'a bir şey bahsetmedin değil mi?
557
00:40:24,506 --> 00:40:26,506
Yok söylemedim tabii.
558
00:40:26,939 --> 00:40:28,939
Aman ha bu işte beraberiz.
559
00:40:28,939 --> 00:40:30,080
Aklından çıkartma bunu.
560
00:40:31,733 --> 00:40:33,733
Anladın mı beni?
561
00:40:34,744 --> 00:40:36,480
Anladım Aziz bey.
562
00:40:53,379 --> 00:40:55,379
Aman pek neşelisin kızım.
563
00:40:55,379 --> 00:40:56,296
Hayırdır?
564
00:40:56,296 --> 00:40:57,925
Evde herkesin suratı beş karış.
565
00:40:57,925 --> 00:40:59,347
İçim şişti.
566
00:40:59,347 --> 00:41:00,800
Kime hazırlıyorsun onu?
567
00:41:01,378 --> 00:41:03,378
Necati beye hazırlıyorum acıkmıştır.
568
00:41:03,739 --> 00:41:06,560
Senden başka kimse yok mu bu evde Necati beyi düşünecek?
569
00:41:08,005 --> 00:41:09,280
Anne ne oluyor ya?
570
00:41:09,713 --> 00:41:12,507
Ben görmüyor muyum sanıyorsun nasıl fingirdeştiğinizi?
571
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
Benim akılsız kızım.
572
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
O adam sana bakar mı?
573
00:41:16,800 --> 00:41:18,222
Seninle eğleniyor.
574
00:41:18,222 --> 00:41:19,933
Anne ne fingirdeşmesi ya!
575
00:41:19,933 --> 00:41:21,355
Ne saçmalıyorsun?
576
00:41:22,294 --> 00:41:23,680
Hem Necati bey öyle bir insan değil.
577
00:41:23,680 --> 00:41:25,680
Benim salak kızım.
578
00:41:25,680 --> 00:41:27,680
Sen ne hayaller kuruyorsun acaba?
579
00:41:27,680 --> 00:41:30,000
Bu eve gelin geleceğini mi zannediyorsun?
580
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Allah Allah ya.
581
00:41:32,000 --> 00:41:32,989
O nereden çıktı?
582
00:41:32,989 --> 00:41:34,989
Sus! Ben görüyorum her şeyi.
583
00:41:34,989 --> 00:41:36,411
Babanla da konuştum.
584
00:41:36,411 --> 00:41:38,880
Ayten teyzenin oğluyla tanıştıracağım seni.
585
00:41:39,241 --> 00:41:40,302
Selami.
586
00:41:40,808 --> 00:41:42,080
Mühendis olan.
587
00:41:42,080 --> 00:41:44,152
Evet aslan gibi çocuk.
588
00:41:44,152 --> 00:41:46,560
İşi de iyi, yeni ev almış.
589
00:41:46,993 --> 00:41:48,993
Anne o çocuk salağın teki.
590
00:41:49,643 --> 00:41:51,647
Sen beyin cerrahısın sanki.
591
00:41:51,647 --> 00:41:53,286
Bir de adam beğenmiyor.
592
00:41:53,647 --> 00:41:54,708
Hayatta olmaz.
593
00:41:54,708 --> 00:41:57,141
Valla biz babanla konuştuk o da olur dedi.
594
00:41:58,658 --> 00:42:01,597
Anne, ölürüm de o çocukla evlenmem.
595
00:42:20,521 --> 00:42:22,080
Neden üzgünsün sen?
596
00:42:25,114 --> 00:42:27,114
Nereden çıkardınız onu?
597
00:42:27,908 --> 00:42:29,619
Bana hiç ilişmemenden.
598
00:42:30,000 --> 00:42:32,072
Kafanı uzatıp kendini göstermemenden.
599
00:42:32,072 --> 00:42:33,711
Daha sayayım mı?
600
00:42:34,939 --> 00:42:36,939
Bir şey yok Necati bey.
601
00:42:39,250 --> 00:42:40,800
İşte buna inanmadım.
602
00:42:48,456 --> 00:42:50,880
Ben var diyorsam, vardır.
603
00:42:52,469 --> 00:42:53,313
Bakayım.
604
00:42:53,313 --> 00:42:55,313
Heh işte orada.
605
00:42:55,313 --> 00:42:57,313
Anlat bakalım ne oldu?
606
00:42:58,830 --> 00:43:00,686
Annemle babam...
607
00:43:02,686 --> 00:43:03,603
Hı.
608
00:43:04,109 --> 00:43:06,109
Bana birini bulmuşlar.
609
00:43:08,998 --> 00:43:10,204
Sen ne dedin peki?
610
00:43:12,204 --> 00:43:13,771
İstemem dedim.
611
00:43:16,227 --> 00:43:18,083
Neden istemiyorsun?
612
00:43:24,006 --> 00:43:25,760
Benim gönlüm başkasında.
613
00:43:42,589 --> 00:43:45,000
Maraşlı almış bunu bir güzel benzetmiş.
614
00:43:46,445 --> 00:43:48,445
Bence maskeli hali daha iyi.
615
00:43:55,740 --> 00:43:57,740
Bence de maske kalsın.
616
00:44:04,963 --> 00:44:06,313
Ne anlattı sana?
617
00:44:06,313 --> 00:44:08,640
Adres verdi, saat verdi.
618
00:44:08,640 --> 00:44:10,640
Sizi bekliyormuş Savaş bey.
619
00:44:10,640 --> 00:44:12,640
Yalnız gelecekmiş o.
620
00:44:12,640 --> 00:44:14,640
Yazık oldu sana.
621
00:44:22,657 --> 00:44:24,480
Maraşlı'ya inanalım mı Suat?
622
00:44:24,480 --> 00:44:26,697
Biz eşeği sağlam kazığa bağlayalım.
623
00:44:44,654 --> 00:44:45,860
İlhan.
624
00:44:48,243 --> 00:44:50,243
Aç mısın? Sana bir şey hazırlatayım mı?
625
00:44:51,543 --> 00:44:53,037
Yok istemem yedim.
626
00:44:55,037 --> 00:44:56,800
İyi olduğuna emin misin?
627
00:44:57,739 --> 00:44:59,360
İyiyim Dilşad üstüme gelme.
628
00:45:00,000 --> 00:45:01,350
Endişeleniyorum senin için.
629
00:45:03,083 --> 00:45:04,277
Endişelenme.
630
00:45:13,211 --> 00:45:14,400
Buyrun.
631
00:45:16,400 --> 00:45:18,080
Abi müsait misin?
632
00:45:19,308 --> 00:45:21,120
Senin için her zaman güzellik.
633
00:45:26,513 --> 00:45:27,430
Ah...
634
00:45:27,791 --> 00:45:29,791
İşte canı sıkkın biri daha.
635
00:45:29,920 --> 00:45:32,714
Kalbiyle aklı arasında kalmış insanlara özgü...
636
00:45:32,714 --> 00:45:34,714
...kafa karışıklığıyla odama giriş yaptı.
637
00:45:34,714 --> 00:45:36,064
Ne demek o?
638
00:45:36,064 --> 00:45:38,064
Bilmem bunu sen söyleyeceksin.
639
00:45:38,425 --> 00:45:40,425
Hayır yani nereden çıkardın ki bunu?
640
00:45:40,800 --> 00:45:42,800
Ben çıkarmadım ki sen çıkardın.
641
00:45:43,233 --> 00:45:45,280
Her neyse, konu ne? Yine şu bıyıklı mı?
642
00:45:45,786 --> 00:45:47,208
Hayır tabii ki.
643
00:45:47,208 --> 00:45:48,800
Hım gözlerini devirdin.
644
00:45:48,800 --> 00:45:49,861
Beni savuşturmaya çalıştın.
645
00:45:49,861 --> 00:45:50,880
Demek ki konu bıyıklı.
646
00:45:50,880 --> 00:45:54,720
Madem konu bıyıklı o zaman şöyle şu tarafa doğru geçelim.
647
00:45:59,198 --> 00:46:00,476
Dinliyorum.
648
00:46:05,243 --> 00:46:06,737
Savaş'a taktı kafayı.
649
00:46:07,315 --> 00:46:09,748
Ona bir şey yapacak diye korkuyorum.
650
00:46:11,337 --> 00:46:14,240
Savaş'a bir şey yapması bizi niye rahatsız etsin ki?
651
00:46:15,540 --> 00:46:17,540
Katil olur, hapse girer.
652
00:46:19,057 --> 00:46:21,418
Doğru siz de ayrılmak zorunda kalırsınız.
653
00:46:22,863 --> 00:46:24,480
Abi biz birlikte değiliz.
654
00:46:24,480 --> 00:46:26,119
Ama olacaksınız.
655
00:46:28,719 --> 00:46:30,719
Abi biz çok farklı insanlarız.
656
00:46:31,658 --> 00:46:34,080
Yani milyonda bir bile olsa öyle bir ihtimal yok.
657
00:46:34,802 --> 00:46:38,198
Milyonda bir bile olsa öyle bir ihtimal var güzellik.
658
00:46:38,559 --> 00:46:41,600
Zaten aşk dediğimiz şey de o ihtimalden doğar.
659
00:46:41,600 --> 00:46:44,640
Yani düşünsene dünyada sekiz milyar insan var.
660
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Ve biz sadece birine aşık olabiliyoruz.
661
00:46:47,000 --> 00:46:50,156
Bunu bir mucize olarak görmek ne büyük aptallık.
662
00:46:50,662 --> 00:46:55,680
Geri kalan 7 milyar 999 milyon küsür insanı tanıma ihtimalin zaten yok ki.
663
00:46:56,258 --> 00:46:59,680
E aşık olacağın adama da milyonda bir şans verdiğinde...
664
00:47:00,000 --> 00:47:02,960
...işte bu gerçek bir aşk hikayesi vaadediyor.
665
00:47:02,960 --> 00:47:04,640
Bilmem anlatabildim mi?
666
00:47:06,640 --> 00:47:08,568
Hiç bir şey anlamadım desem.
667
00:47:09,940 --> 00:47:11,940
Çünkü hiç bir şey içmiyorsun.
668
00:47:11,940 --> 00:47:13,651
Bekle tekrar anlatacağım.
669
00:48:10,105 --> 00:48:13,167
Buraya tek başına ve silahsız geldiğine göre...
670
00:48:13,600 --> 00:48:15,311
...ya çok cesursun.
671
00:48:15,311 --> 00:48:16,950
Ya da çok aptal.
672
00:48:16,950 --> 00:48:18,950
Bence sen kendini çok korkutucu sanıyorsun.
673
00:48:23,520 --> 00:48:24,509
Hem...
674
00:48:25,376 --> 00:48:26,880
...belli ki sen korkuyorsun.
675
00:48:27,665 --> 00:48:30,000
Korku değil, temkin diyelim.
676
00:48:30,939 --> 00:48:33,440
Burada yalnız olduğumu düşünmeyecek kadar da akıllıyım.
677
00:48:33,440 --> 00:48:36,320
Kesin bir yerlerden üzerimize doğrultulmuş bir...
678
00:48:36,320 --> 00:48:38,320
...keskin nişancı tüfeği vardır.
679
00:48:38,898 --> 00:48:41,120
Birinin beni bir dürbünden izlediğini hisseder gibiyim.
680
00:48:41,120 --> 00:48:43,120
Sen çok film izlemişsin.
681
00:48:43,770 --> 00:48:45,770
Ben sana yalnız gelirim diyorsam yalnız gelirim.
682
00:48:49,440 --> 00:48:50,646
Yalnız mısın?
683
00:48:59,530 --> 00:49:01,024
Bunu anlamanın tek yolu var.
684
00:49:02,107 --> 00:49:03,200
Tetiği çek.
685
00:49:12,517 --> 00:49:15,000
Bazen seni çok kıskanıyorum biliyor musun abi?
686
00:49:16,156 --> 00:49:17,217
Hoppala.
687
00:49:17,650 --> 00:49:18,711
Neyimi kıskanıyormuşsun.
688
00:49:18,711 --> 00:49:20,480
Söyle bakalım çok merak ettim.
689
00:49:22,300 --> 00:49:24,011
Annemle en çok sen vakit geçirdin.
690
00:49:24,011 --> 00:49:25,361
Bunu kıskanıyorum.
691
00:49:26,517 --> 00:49:28,517
Eski güzel günleri de en çok sen yaşadın.
692
00:49:28,517 --> 00:49:30,000
Nasıl kıskanmayayım?
693
00:49:32,311 --> 00:49:33,445
Yapma Mahur.
694
00:49:33,445 --> 00:49:35,445
Nostaljiden nefret ederim bilirsin.
695
00:49:35,445 --> 00:49:37,445
Geçmişe takılıp kalmamalı.
696
00:49:38,239 --> 00:49:39,589
Elimde değil ki.
697
00:49:43,489 --> 00:49:45,120
Ne kaynatıyorsunuz?
698
00:49:46,131 --> 00:49:46,880
Abi.
699
00:49:47,458 --> 00:49:49,920
Ortanca bey yolunu mu şaşırdı acaba?
700
00:49:51,003 --> 00:49:52,480
Sesinizi duydum bir bakayım dedim.
701
00:49:52,480 --> 00:49:54,480
Gelsene dertleşiyorduk biz de.
702
00:49:54,480 --> 00:49:55,508
Tam aradığım şey.
703
00:49:56,375 --> 00:49:59,242
Mahur'un eski günlerin daha güzel olduğuna dair...
704
00:49:59,242 --> 00:50:01,242
...saf kabulünü tartışıyoruz.
705
00:50:01,242 --> 00:50:03,025
Haksız mıyım ama?
706
00:50:03,458 --> 00:50:04,640
Kesinlikle Mahur'cum.
707
00:50:04,640 --> 00:50:05,268
Heh.
708
00:50:05,268 --> 00:50:05,955
Aman aman.
709
00:50:05,955 --> 00:50:07,161
Versene abi.
710
00:50:08,172 --> 00:50:09,522
Hoppa.
711
00:50:10,822 --> 00:50:11,955
Kaptırdın.
712
00:50:26,711 --> 00:50:28,422
Bu riski almaya değmez.
713
00:50:30,805 --> 00:50:32,155
Seni dinliyorum.
714
00:50:32,805 --> 00:50:34,372
Sana bir takım sorularım var.
715
00:50:35,094 --> 00:50:36,805
Ya şimdi cevabını verirsin.
716
00:50:36,805 --> 00:50:38,227
Ya da sonra canını.
717
00:50:38,227 --> 00:50:39,077
Seçim senin.
718
00:50:41,077 --> 00:50:42,138
İddialı bir giriş.
719
00:50:42,138 --> 00:50:43,200
Sor bakalım.
720
00:50:44,645 --> 00:50:46,080
Maske olayını nereden biliyordun?
721
00:50:46,586 --> 00:50:47,719
Araştırdım.
722
00:50:48,802 --> 00:50:50,720
Konser saldırısıyla ilgin var mı?
723
00:50:51,226 --> 00:50:52,287
Yok.
724
00:50:53,587 --> 00:50:55,081
Sana neden inanmıyorum acaba?
725
00:50:56,742 --> 00:50:58,742
Ben olsam ben de bana inanmazdım.
726
00:50:59,175 --> 00:51:00,453
Bak kansız kardeş.
727
00:51:01,175 --> 00:51:03,175
Şaka kaldıracak durumda değilim.
728
00:51:04,042 --> 00:51:05,609
Kızım senin yüzünden hastanede.
729
00:51:06,909 --> 00:51:08,331
Seni öldürmüyorum.
730
00:51:08,764 --> 00:51:10,403
Yani şimdilik öldürmüyorum.
731
00:51:11,197 --> 00:51:12,619
Çünkü o saldırı yapanı bulacağım.
732
00:51:12,619 --> 00:51:13,760
Anladın mı?
733
00:51:14,338 --> 00:51:15,977
Saldırıyla ilgim yok.
734
00:51:17,133 --> 00:51:19,133
Kızın Zeliş için de gerçekten üzgünüm.
735
00:51:19,133 --> 00:51:21,133
Ben sadece şaka yapmak istemiştim.
736
00:51:21,760 --> 00:51:24,554
Bana bak gebertirim seni!
737
00:51:26,215 --> 00:51:28,215
Kendini öldürtmek istemiyorsan...
738
00:51:28,215 --> 00:51:29,280
...yakamı bırak.
739
00:51:29,280 --> 00:51:31,497
Zeliş'in adını bir daha ağzına alırsan...
740
00:51:31,497 --> 00:51:33,497
...paramparça ederim seni.
741
00:51:35,497 --> 00:51:37,120
24 saatin var Savaş.
742
00:51:37,553 --> 00:51:39,553
Bana o saldırıyı yaptırtanı söyleyeceksin.
743
00:51:40,564 --> 00:51:42,880
Zaten o savcıyı öldürmenden bir haltlar karıştırdığın belli.
744
00:51:44,397 --> 00:51:46,397
O tamamen aklımdan çıkmıştı.
745
00:51:46,397 --> 00:51:48,397
Bak ben şaka yapmıyorum he.
746
00:51:48,397 --> 00:51:49,964
Aldırırım seni yatağından.
747
00:51:49,964 --> 00:51:50,880
Sıkarım kafana.
748
00:51:50,880 --> 00:51:52,296
Ateşle oynuyorsun Maraşlı.
749
00:51:52,946 --> 00:51:54,560
Benim sabrımın da bir sınırı var.
750
00:51:54,921 --> 00:51:57,354
Sınır ötesi çok operasyon yaptım ben sen rahat ol.
751
00:51:58,510 --> 00:52:00,510
Defolun gidin şimdi hadi.
752
00:52:30,774 --> 00:52:32,341
Yavaş yavaş,
753
00:52:32,341 --> 00:52:33,908
Zurna olacaksın.
754
00:52:35,424 --> 00:52:36,960
Ben olmayayım da kim olsun be abi.
755
00:52:36,960 --> 00:52:39,826
Aman ortanca beyimiz çok dertli galiba.
756
00:52:40,332 --> 00:52:43,218
Sizi sarhoş eden içki mi yoksa geçmiş mi?
757
00:52:43,579 --> 00:52:44,640
Gelecek.
758
00:52:47,674 --> 00:52:49,313
Çok güzel cevaptı.
759
00:52:49,313 --> 00:52:52,404
Doğru ya bizi en çok korkutan şey belirsizlikler.
760
00:52:52,404 --> 00:52:54,223
Satın aldım buna içerim.
761
00:52:55,884 --> 00:52:57,884
Bakın ne buldum.
762
00:52:59,401 --> 00:53:00,390
Yine mi?
763
00:53:00,390 --> 00:53:01,307
Yine.
764
00:53:03,402 --> 00:53:04,291
Peki.
765
00:53:08,769 --> 00:53:10,400
Bu fotoğrafı hatırladım.
766
00:53:14,589 --> 00:53:16,589
Unutulur mu bisikletten düşmüştün.
767
00:53:20,273 --> 00:53:22,080
Ben niye hatırlamıyorum?
768
00:53:22,513 --> 00:53:24,007
Sen iki yaşındaydın.
769
00:53:25,524 --> 00:53:26,513
Çok mantıklı.
770
00:53:27,091 --> 00:53:28,802
Nasıl düştün peki?
771
00:53:30,391 --> 00:53:32,391
Frenleri sıkmayı unutmuştu.
772
00:53:32,391 --> 00:53:33,813
Hadi canım.
773
00:53:33,813 --> 00:53:34,880
Aynen.
774
00:53:34,880 --> 00:53:36,880
Buradan doğruca bahçeye uçtu.
775
00:53:41,936 --> 00:53:43,936
Bu fotoğrafı çok severim.
776
00:53:43,936 --> 00:53:46,080
Bak burada bir aylıksın Mahur.
777
00:53:47,886 --> 00:53:48,908
Çok tatlı.
778
00:54:02,631 --> 00:54:04,000
Bu adam kim?
779
00:54:16,134 --> 00:54:17,484
He bu...
780
00:54:18,062 --> 00:54:19,680
...Ömer dedikleri adam değil mi?
781
00:54:20,041 --> 00:54:21,030
Ta kendisi.
782
00:54:22,186 --> 00:54:24,186
Bir zamanlar baya yakınlarmış.
783
00:54:25,919 --> 00:54:28,160
Sen tanıyor muydun peki Ömeri'i?
784
00:54:30,000 --> 00:54:32,722
Ben doğduğumda çoktan hapisteydi. Nasıl tanıyayım?
785
00:54:36,911 --> 00:54:38,911
Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç?
786
00:54:39,705 --> 00:54:41,055
Pek hatırlamıyorum.
787
00:54:41,777 --> 00:54:45,438
Bir ara annem, hapisteyken bir hemşire ile evlendiğinden bahsetmişti.
788
00:54:45,872 --> 00:54:47,840
Ben yedi ya da sekiz yaşlarındaydım herhalde.
789
00:54:48,779 --> 00:54:50,490
Karısı var yani.
790
00:54:50,851 --> 00:54:53,284
Ne yapıyordur ki acaba? Yaşıyor mudur?
791
00:54:58,051 --> 00:54:59,545
Sen de dedektif gibi.
792
00:54:59,545 --> 00:55:00,678
Sanane Mahur?
793
00:55:00,678 --> 00:55:01,847
Ne merak ettin bu kadar?
794
00:55:02,195 --> 00:55:04,917
Uyuşturucu işine girmiş rezil herifin teki işte.
795
00:55:04,917 --> 00:55:06,917
Az daha babamı da yakıyormuş.
796
00:55:09,589 --> 00:55:11,589
Gerçekten sen niye merak ettin bu kadar?
797
00:55:14,045 --> 00:55:15,467
Hiç.
798
00:55:15,467 --> 00:55:17,839
Öyle merak ettim bir sebebi yok.
799
00:55:24,412 --> 00:55:25,906
Midem bulanmaya başladı.
800
00:55:25,906 --> 00:55:27,778
O kadar içersen bulanır tabii.
801
00:55:50,674 --> 00:55:51,940
Celal.
802
00:55:53,023 --> 00:55:55,023
Oğlum gelsene içeri.
803
00:55:55,456 --> 00:55:57,889
Yok ben gelmeyeyim şimdi uyanmasın.
804
00:55:58,322 --> 00:55:59,680
Gel uyanmaz o.
805
00:56:00,000 --> 00:56:01,206
Ben buralardayım.
806
00:56:01,706 --> 00:56:03,040
Bir şey lazım olursa söyleyin.
807
00:56:04,485 --> 00:56:06,485
Tamam oğlum sen bilirsin.
808
00:56:21,290 --> 00:56:22,857
İyi misin İlhan?
809
00:56:25,385 --> 00:56:26,735
Değilim abi.
810
00:56:28,735 --> 00:56:30,735
Galiba hiç bir zaman da iyi olamayacağım.
811
00:56:33,191 --> 00:56:35,191
Ben çok büyük bir hata yaptım.
812
00:56:37,191 --> 00:56:38,613
Ne yaptın abi?
813
00:56:39,119 --> 00:56:40,800
Anlatmak ister misin?
814
00:56:41,233 --> 00:56:42,439
Anlatacağım da.
815
00:56:43,306 --> 00:56:45,306
Nereden başlasam onu bilemiyorum.
816
00:56:52,800 --> 00:56:54,800
Ben aptalım tekiyim ya.
817
00:56:56,678 --> 00:56:58,678
Buradan başlamak en iyisi.
818
00:57:02,939 --> 00:57:04,000
Hoppa!
819
00:57:04,506 --> 00:57:05,928
Tamam tamam.
820
00:57:06,578 --> 00:57:08,578
Demek ki bu geceyi bitirmişiz biz.
821
00:57:08,578 --> 00:57:09,784
Hadi bakalım.
822
00:57:10,362 --> 00:57:11,680
Nasıl ya bu kadar mı?
823
00:57:12,113 --> 00:57:15,000
Biraz daha müsaade edersem odaya kusmaya başlayacaksınız.
824
00:57:15,000 --> 00:57:16,639
Hadi artık yatıralım sizi.
825
00:57:16,639 --> 00:57:18,639
Ya ben uyumak istemiyorum.
826
00:57:18,639 --> 00:57:21,120
Ne olacak? Bu gece uyumayalım ne kaybederiz ki?
827
00:57:22,781 --> 00:57:24,131
Bana uyar.
828
00:57:24,640 --> 00:57:27,360
Bana uyar diyene bak çoktan uyudu bile.
829
00:57:28,660 --> 00:57:30,080
Evet abim uçtu.
830
00:57:30,080 --> 00:57:32,160
Abin uçtu sen ayıksın sanki.
831
00:57:32,160 --> 00:57:34,088
Ayıksan yardım et de şunu kaldıralım hadi.
832
00:57:34,088 --> 00:57:35,077
İyiyim ben ya.
833
00:57:35,077 --> 00:57:36,066
İlhan hadi İlhan.
834
00:57:36,066 --> 00:57:37,127
Hadi abi gel.
835
00:57:37,127 --> 00:57:38,147
Ben seni odana bırakayım.
836
00:57:38,147 --> 00:57:38,991
Hadi.
837
00:57:38,991 --> 00:57:40,104
Allah benim belamı versin.
838
00:57:40,104 --> 00:57:42,104
Oho İlhan'cım.
839
00:57:42,104 --> 00:57:44,104
Ne güzel içtik eğlendik
840
00:57:44,104 --> 00:57:46,162
Bu kendine eziyet etme aşkı nereden geliyor hadi.
841
00:57:46,400 --> 00:57:47,946
Bir bilsen ne yaptığımı.
842
00:57:48,885 --> 00:57:49,874
Ne diyor?
843
00:57:49,874 --> 00:57:51,874
Anlamıyorum sabah konuşacağız değil mi İlhan?
844
00:57:51,874 --> 00:57:53,600
Hadi yatalım sabah konuşacağız hadi.
845
00:57:53,600 --> 00:57:54,878
Tamam bırak.
846
00:57:54,878 --> 00:57:56,878
Ben giderim tek başıma bırakın.
847
00:57:57,456 --> 00:57:59,239
İyi be tamam.
848
00:57:59,239 --> 00:58:00,524
Ne halin varsa gör.
849
00:58:01,969 --> 00:58:03,680
Bunun da güler yüzü bu kadar işte.
850
00:58:04,113 --> 00:58:05,824
Çok dertli ama.
851
00:58:07,341 --> 00:58:09,719
Neyse, iyi geceler abicim.
852
00:58:09,719 --> 00:58:11,213
Sağol güzel gece için.
853
00:58:11,213 --> 00:58:12,635
İyi geceler güzellik.
854
00:58:16,102 --> 00:58:17,596
Pis sarhoşlar.
855
00:58:37,241 --> 00:58:38,375
İlhan.
856
00:58:39,820 --> 00:58:40,881
Ne bu hal?
857
00:58:42,400 --> 00:58:43,461
Ne var?
858
00:58:43,894 --> 00:58:45,894
Biraz içtik Necati abimle.
859
00:58:47,677 --> 00:58:49,244
İyi misin?
860
00:58:50,255 --> 00:58:51,100
Değilim.
861
00:58:53,411 --> 00:58:55,411
Dilşad ben çok kötü bir şey yaptım.
862
00:58:56,205 --> 00:58:57,555
Ne oldu?
863
00:58:58,277 --> 00:58:59,840
Ne yaptın?
864
00:59:02,296 --> 00:59:03,718
Şirketi resmen...
865
00:59:04,151 --> 00:59:06,151
...kendi ellerimle başkasına devrettim.
866
00:59:07,379 --> 00:59:09,379
Nasıl devrettin?
867
00:59:10,968 --> 00:59:12,318
Ozan beni sattı.
868
00:59:12,679 --> 00:59:13,920
Kandırdı.
869
00:59:15,870 --> 00:59:17,381
Onca yıllık arkadaşım.
870
00:59:17,742 --> 00:59:19,742
Arkamdan iş çevirmiş.
871
00:59:22,053 --> 00:59:24,053
Bilmiyordum Dilşad yemin ederim bilmiyordum.
872
00:59:24,414 --> 00:59:26,414
Bilseydim imzalamazdım.
873
00:59:31,398 --> 00:59:32,355
İlhan tamam.
874
00:59:32,716 --> 00:59:34,210
Gel ağlama.
875
01:00:59,433 --> 01:01:00,160
Efendim.
876
01:01:00,521 --> 01:01:03,040
Sesinden anladığım kadarıyla akşamdan kalmayız.
877
01:01:05,712 --> 01:01:06,918
Ne diyorsun lan sen?
878
01:01:07,279 --> 01:01:08,340
Ne istiyorsun?
879
01:01:08,340 --> 01:01:10,340
İlhan bey böyle olmuyor ama.
880
01:01:10,340 --> 01:01:12,340
Daha ilk günden işe geç kaldınız lütfen.
881
01:01:12,701 --> 01:01:14,195
Defol git başımdan.
882
01:01:14,195 --> 01:01:15,520
Sen kimsin de bana hesap soruyorsun!
883
01:01:15,881 --> 01:01:16,870
Ne çabuk unuttun?
884
01:01:17,303 --> 01:01:19,303
Daha anlaşmanın üzerindeki imzamız kurumadı.
885
01:01:19,664 --> 01:01:21,664
Sana kendimi tam olarak anlatamadım galiba.
886
01:01:21,664 --> 01:01:22,880
Gayet iyi anlattın.
887
01:01:23,324 --> 01:01:24,891
O yüzden o anlaşmayı unut.
888
01:01:25,252 --> 01:01:28,713
Binbir sahtekarlıkla beni dolandırdığınız bir anlaşmayı kabul edecek değilim.
889
01:01:29,435 --> 01:01:31,360
Bana da bazen böyle oluyor biliyor musun?
890
01:01:31,721 --> 01:01:33,721
Sabah gözümü ilk açtığımda acaba...
891
01:01:33,721 --> 01:01:36,660
...önceki gün yaşadığım her şey bir rüya mıydı diye soruyorum kendi kendime.
892
01:01:36,660 --> 01:01:38,660
Ama tabii çok kısa bir an sürüyor bu.
893
01:01:39,671 --> 01:01:41,310
Şimdi kalk ve şirkete git.
894
01:01:41,310 --> 01:01:42,877
Ben senden emir almıyorum.
895
01:01:42,877 --> 01:01:43,794
Alacaksın.
896
01:01:44,372 --> 01:01:45,440
Almak zorundasın.
897
01:01:46,162 --> 01:01:48,162
Bakın ben iyi niyetli bir patronum.
898
01:01:48,595 --> 01:01:51,678
Şirketi ele geçirdim diye ilk günden personel kovmak istemiyorum.
899
01:01:52,111 --> 01:01:53,389
Ama beni zorluyorsunuz.
900
01:01:54,183 --> 01:01:55,750
Ben kimseye çalışmıyorum.
901
01:01:56,183 --> 01:01:58,240
Orası hala Türel Holding ve öyle de kalacak.
902
01:01:59,107 --> 01:02:00,674
Henüz karar vermedim.
903
01:02:01,468 --> 01:02:02,962
Tabela değişikliği için...
904
01:02:02,962 --> 01:02:05,251
...basit bir yönetim kurulu kararı yeterli sanırım.
905
01:02:06,118 --> 01:02:07,179
Sakın!
906
01:02:07,179 --> 01:02:08,320
Neden?
907
01:02:08,681 --> 01:02:10,826
Tabii senin için asıl hayati olan...
908
01:02:10,826 --> 01:02:12,826
...babanın bu hikayeyi duyması değil mi?
909
01:02:14,415 --> 01:02:17,920
İnsan ne dostlarını ne de ailesini seçebiliyor bu hayatta.
910
01:02:19,220 --> 01:02:20,787
Sakın böyle bir şey yapma!
911
01:02:20,787 --> 01:02:22,137
Bunu senin tavrın belirleyecek.
912
01:02:22,137 --> 01:02:23,848
Sana söylüyorum Savaş!
913
01:02:40,300 --> 01:02:41,920
Ben göstereceğim size tavrımı.
914
01:02:44,209 --> 01:02:45,000
İlhan bey kahvaltı-
915
01:02:45,000 --> 01:02:45,917
Babam evde mi?
916
01:02:45,917 --> 01:02:47,416
Dışarı çıktılar Firuzan hanımla.
917
01:02:47,416 --> 01:02:48,572
Dilşad hanım da-
918
01:03:17,102 --> 01:03:18,452
Sen ne aşağılık bir herifsin ya!
919
01:03:18,452 --> 01:03:20,019
Nasıl yaptın böyle bir şeyi?
920
01:03:20,019 --> 01:03:21,369
Hayırdır ne yapmışım ben?
921
01:03:21,369 --> 01:03:22,936
İlhan'ı dolandırdığından haberim var.
922
01:03:22,936 --> 01:03:26,164
Şirketi satmak için o herifle sözleşmeyi değiştirdiğini biliyorum.
923
01:03:26,164 --> 01:03:27,514
İlhan mı söyledi bunu?
924
01:03:28,453 --> 01:03:30,000
Dün gece bitik bir vaziyetteydi.
925
01:03:30,000 --> 01:03:31,711
Onu o şekilde görsen acırdın.
926
01:03:32,144 --> 01:03:33,783
Şirketi batıran kendisi.
927
01:03:34,144 --> 01:03:37,227
O anlaşmayı yapmam için ne kadardır bunaltıyor beni haberin var mı?
928
01:03:37,227 --> 01:03:39,083
Ben seni nasıl tanıyamamışım?
929
01:03:39,083 --> 01:03:41,440
Bu kadar aşağılık bir insan olmanı aklım almıyor!
930
01:03:41,440 --> 01:03:43,440
Sana yemin ediyorum doğru söylüyorum hayatım.
931
01:03:43,440 --> 01:03:44,501
Hayatım deme bana!
932
01:03:44,501 --> 01:03:45,600
Çekil şuradan!
933
01:03:46,322 --> 01:03:48,640
Sana doğruyu söylüyorum ben neden inanmıyorsun bana?
934
01:03:49,146 --> 01:03:51,018
Hem sen ne ara İlhan'a bu kadar bağlandın?
935
01:03:51,451 --> 01:03:52,960
Kocam olduğu için olabilir mi?
936
01:03:53,321 --> 01:03:55,104
Bak İlhan sana ne söyledi bilmiyorum.
937
01:03:55,465 --> 01:03:57,465
Ama Türel Holding zaten batmak üzereydi.
938
01:03:57,826 --> 01:03:59,826
Aziz amca duyacak diye ödü kopuyordu İlhan'ın.
939
01:03:59,826 --> 01:04:00,960
O anlaşma onun hayatını kurtardı.
940
01:04:00,960 --> 01:04:02,816
Hayatını kurtardığı falan yok.
941
01:04:02,816 --> 01:04:04,244
Adam kendini öldürecek halde.
942
01:04:04,677 --> 01:04:05,815
İnanma numara yapıyor.
943
01:04:05,815 --> 01:04:07,680
Hepimizden çok sevindi o anlaşmaya.
944
01:04:08,113 --> 01:04:09,760
Dilşad inan bana doğruyu söylüyorum.
945
01:04:09,760 --> 01:04:11,254
Bak bir sakinleş.
946
01:04:11,254 --> 01:04:13,976
Düzgünce konuşalım sana her şeyi anlatacağım tamam mı?
947
01:04:36,511 --> 01:04:38,033
Hoş geldin kızım.
948
01:04:38,539 --> 01:04:39,482
Hoş bulduk.
949
01:04:40,421 --> 01:04:41,627
Zeliş.
950
01:04:48,777 --> 01:04:50,777
Zeliş bak neler aldım senin için.
951
01:04:51,210 --> 01:04:52,488
Belki canın sıkılmıştır.
952
01:04:52,488 --> 01:04:54,488
Resim yapmak istersin diye düşündüm.
953
01:04:54,849 --> 01:04:56,995
Hatta istersen birlikte de yapabiliriz bak.
954
01:05:03,659 --> 01:05:06,092
Biz onları şöyle koyalım.
955
01:05:07,248 --> 01:05:10,476
Akşam canımız sıkılırsa yaparız hı kızım.
956
01:05:12,909 --> 01:05:14,909
Bu gece de mi kalacaksınız?
957
01:05:20,326 --> 01:05:21,965
Zeliş.
958
01:05:25,865 --> 01:05:27,865
Zeliş bak ben çok özür dilerim.
959
01:05:29,237 --> 01:05:32,480
Böyle olacağını bilseydim gerçekten götürmezdim seni oraya.
960
01:05:32,913 --> 01:05:33,902
O nasıl laf kızım?
961
01:05:33,902 --> 01:05:35,341
Sen nereden bileceksin?
962
01:05:37,724 --> 01:05:39,002
Zeliş.
963
01:05:39,869 --> 01:05:41,291
Hadi bir bak bana.
964
01:05:51,102 --> 01:05:53,174
Ben gideyim o zaman.
965
01:05:53,174 --> 01:05:54,235
Gelirim sonra tekrar.
966
01:06:00,000 --> 01:06:01,283
Mahur.
967
01:06:01,716 --> 01:06:02,994
Üzülme kızım.
968
01:06:03,500 --> 01:06:04,439
İyileşecektir.
969
01:06:04,439 --> 01:06:06,150
İnşallah iyileşir.
970
01:06:06,656 --> 01:06:08,945
Doktorlar farklı bir şey söyledi mi peki?
971
01:06:09,378 --> 01:06:11,378
Travması mı tetiklenmiş.
972
01:06:11,739 --> 01:06:14,172
Bir sürü şey söyledi de benim tek anladığım o.
973
01:06:14,172 --> 01:06:17,328
Ah be Şirin abla ne güzel gülmeye başlamıştı yüzü.
974
01:06:17,761 --> 01:06:21,061
Evet, bizim deli oğlan da ona yıkıldı ya.
975
01:06:22,240 --> 01:06:23,928
Olacağı varmış işte.
976
01:06:23,928 --> 01:06:25,928
Allah beterinden saklasın.
977
01:06:25,928 --> 01:06:26,772
Amin.
978
01:06:27,205 --> 01:06:29,205
Maraşlı nerede peki geldi mi?
979
01:06:29,440 --> 01:06:30,501
Gitti mi ki?
980
01:06:30,501 --> 01:06:32,501
Sabah ezanında hala aşağıdaydı.
981
01:06:33,079 --> 01:06:34,501
Oğlum git eve.
982
01:06:34,501 --> 01:06:36,727
Git üstünü başını bir değiştir diye zorla yolladım.
983
01:06:37,377 --> 01:06:39,738
Ama duramaz o gelir birazdan.
984
01:06:41,738 --> 01:06:42,880
Çok üzüldü tabii.
985
01:06:42,880 --> 01:06:44,374
Evet üzüldü.
986
01:06:44,374 --> 01:06:46,374
Heh geldi işte.
987
01:06:47,891 --> 01:06:49,097
Nasılsın hanım?
988
01:06:49,097 --> 01:06:49,920
İyiyim oğlum.
989
01:06:50,426 --> 01:06:51,704
Sen niye geldin hemen?
990
01:06:51,704 --> 01:06:53,054
Azıcık uyusaydın ya.
991
01:06:53,054 --> 01:06:54,837
Uykunun sırası mı uyunur mu?
992
01:07:00,000 --> 01:07:00,772
İyi mi?
993
01:07:00,772 --> 01:07:03,133
İyi öyle duruyor işte.
994
01:07:04,505 --> 01:07:05,760
Neyse ben gideyim artık.
995
01:07:05,760 --> 01:07:07,110
Uğrarım tekrar.
996
01:07:12,816 --> 01:07:15,520
Oğlum niye öyle ters davranıyorsun kıza?
997
01:07:15,520 --> 01:07:16,816
Zaten vicdan yapmış.
998
01:07:17,466 --> 01:07:19,755
İçine içine ağlıyor gibi bakıyor Zeliş'e.
999
01:07:19,755 --> 01:07:21,033
Ne dedim ben şimdi ya?
1000
01:07:21,033 --> 01:07:23,200
Bir şey demedin işte desen keşke.
1001
01:07:23,922 --> 01:07:25,416
Kırma kızın kalbini.
1002
01:07:25,416 --> 01:07:26,910
Hadi git gönlünü al.
1003
01:07:27,993 --> 01:07:29,343
Bilmediğin şeyler var senin hanım.
1004
01:07:29,343 --> 01:07:30,240
Karışma.
1005
01:07:30,673 --> 01:07:32,673
Bildiklerim gördüklerim yeter bana.
1006
01:07:33,179 --> 01:07:35,040
Hadi git al gönlünü.
1007
01:07:35,546 --> 01:07:37,040
Bak hala duruyor.
1008
01:07:51,124 --> 01:07:52,330
Mahur.
1009
01:07:56,808 --> 01:07:58,086
Az konuşalım mı?
1010
01:07:58,447 --> 01:08:00,447
Yok benim çekimim var geç kalıyorum.
1011
01:08:00,447 --> 01:08:01,653
Tamam az bekle.
1012
01:08:02,736 --> 01:08:04,086
Birlikte gideriz.
1013
01:08:05,531 --> 01:08:06,954
Sen gelme kızının yanında kal sen.
1014
01:08:06,954 --> 01:08:08,304
Hanım yanında.
1015
01:08:08,810 --> 01:08:10,016
Merak edecek bir şey yok.
1016
01:08:11,316 --> 01:08:12,883
Az bekle doktorla konuşayım.
1017
01:08:12,883 --> 01:08:14,233
Sonra geleyim yanına olur mu?
1018
01:08:14,594 --> 01:08:15,655
Tamam.
1019
01:08:16,015 --> 01:08:17,221
Bekliyorum.
1020
01:08:24,639 --> 01:08:26,080
Bak gerçekten benim bir suçum yok.
1021
01:08:26,080 --> 01:08:27,358
Bilmediğin çok şey var.
1022
01:08:27,358 --> 01:08:29,647
Tamam bilmek istiyorum anlat o zaman her şeyi.
1023
01:08:31,647 --> 01:08:33,935
İlhan başından beri çok yanlış yönetiyordu şirketi.
1024
01:08:33,935 --> 01:08:35,502
Kaç defa söyledim.
1025
01:08:35,863 --> 01:08:38,152
Bu kadar borç altına girmek mantıklı değil dedim.
1026
01:08:38,153 --> 01:08:40,586
Biz sağlam ve yavaş adımlarla büyümeliydik.
1027
01:08:40,947 --> 01:08:43,163
Ama Aziz amcaya kendimi ispatlayacağım diye...
1028
01:08:43,163 --> 01:08:44,657
...çok büyük risk aldı Dilşad.
1029
01:08:45,000 --> 01:08:46,278
Hem de büyük risk.
1030
01:08:47,000 --> 01:08:48,278
Kredi meselesi mi?
1031
01:08:48,278 --> 01:08:49,280
Sadece o da değil.
1032
01:08:49,712 --> 01:08:51,712
Şirketin bütün karını yatırıma harcıyordu.
1033
01:08:52,219 --> 01:08:55,040
Bu kadar yatırıma karşılık talep göreceğimiz bile şüpheliydi.
1034
01:08:55,040 --> 01:08:57,690
Sonuçta şirket büyük bir borç batağına saplandı işte.
1035
01:08:58,051 --> 01:09:00,319
Sen de gittin o Savaş denen herifle anlaşma yaptın.
1036
01:09:00,319 --> 01:09:03,113
Ya ben de bilmiyordum arkasında Savaş'ın olduğunu.
1037
01:09:03,113 --> 01:09:05,474
İlhan benden yatırımcı bulmamı istedi.
1038
01:09:05,475 --> 01:09:08,229
Ben de çevreyi araştırırken Katarlı bir şirket çıktı karşıma.
1039
01:09:08,662 --> 01:09:10,662
Nereden bileyim arkasında Savaş varmış.
1040
01:09:10,662 --> 01:09:12,373
Ben de İlhan'la beraber öğrendim.
1041
01:09:12,805 --> 01:09:14,999
İlhan sözleşmeyi değiştirdiğini söylüyor.
1042
01:09:15,000 --> 01:09:16,319
İşte o külliyen yalan.
1043
01:09:16,319 --> 01:09:18,319
Sen tanımıyor musun İlhan'ı?
1044
01:09:18,319 --> 01:09:20,030
Ne kadar pinpirikli olduğunu bilirsin.
1045
01:09:20,031 --> 01:09:22,560
Bir sözleşmeyi elli kere okumadan imzalaması mümkün mü?
1046
01:09:22,560 --> 01:09:24,560
Adam sana güvenmiş işte.
1047
01:09:24,560 --> 01:09:26,560
Böyle bir kötülük yapabileceğini düşünmemiş.
1048
01:09:29,594 --> 01:09:30,880
Bak bana güven.
1049
01:09:31,747 --> 01:09:33,600
Biliyorum İlhan şu an çok kötü durumda.
1050
01:09:33,600 --> 01:09:34,806
Ama düzelecek.
1051
01:09:36,901 --> 01:09:37,890
Emin misin?
1052
01:09:37,890 --> 01:09:39,384
Eminim tabii.
1053
01:09:45,884 --> 01:09:46,584
Ne oluyor ya?
1054
01:09:46,584 --> 01:09:48,151
Ozan aç kapıyı konuşmamız lazım.
1055
01:09:48,151 --> 01:09:48,923
Ozan İlhan!
1056
01:09:48,923 --> 01:09:49,920
Ne işi var bunun burada?
1057
01:09:52,160 --> 01:09:53,166
Ne yapacağız?
1058
01:09:58,872 --> 01:10:00,480
Ozan aç kapıyı!
1059
01:10:19,403 --> 01:10:21,403
Ben size bir özür borçluyum galiba.
1060
01:10:22,270 --> 01:10:23,703
Yok canım ne özrü?
1061
01:10:23,703 --> 01:10:24,569
Öyle öyle.
1062
01:10:26,880 --> 01:10:28,864
Sesim gereksiz yükseldi.
1063
01:10:30,000 --> 01:10:31,040
Laf da yersizdi.
1064
01:10:31,907 --> 01:10:33,474
Acılıydın ama normal.
1065
01:10:33,474 --> 01:10:34,880
Olur öyle şeyler.
1066
01:10:36,880 --> 01:10:37,941
İşte.
1067
01:10:39,097 --> 01:10:41,440
İnsanın kamili böyle anlarda belli oluyor değil mi?
1068
01:10:42,307 --> 01:10:43,520
İnsanın nesi?
1069
01:10:44,026 --> 01:10:45,376
Olgunu yani.
1070
01:10:47,037 --> 01:10:48,387
Anladım.
1071
01:10:49,976 --> 01:10:50,820
Neyse.
1072
01:10:51,109 --> 01:10:51,850
Neyse.
1073
01:10:54,139 --> 01:10:55,200
Öyle işte.
1074
01:10:55,561 --> 01:10:56,333
Yani.
1075
01:10:56,333 --> 01:10:57,322
Unutalım mı?
1076
01:11:01,367 --> 01:11:02,560
İyi olur.
1077
01:11:05,521 --> 01:11:06,720
Unuttuk mu?
1078
01:11:07,081 --> 01:11:08,160
Neyi?
1079
01:11:08,666 --> 01:11:09,799
Güzel.
1080
01:11:10,232 --> 01:11:12,232
Benim gitmem lazım geç kalmayayım.
1081
01:11:12,232 --> 01:11:13,943
Ben götüreyim sizi.
1082
01:11:13,943 --> 01:11:15,000
Tek gitmeyin.
1083
01:11:15,361 --> 01:11:16,376
Olur.
1084
01:11:26,488 --> 01:11:27,765
Niye açmıyorsun lan kapıyı?
1085
01:11:27,765 --> 01:11:29,280
Banyodaydım ancak duydum.
1086
01:11:30,000 --> 01:11:31,494
Geberteceğim lan seni!
1087
01:11:31,494 --> 01:11:32,963
İlhan dur ne yapıyorsun!
1088
01:11:33,685 --> 01:11:35,179
Ben bittim seni de bitireceğim.
1089
01:11:36,335 --> 01:11:37,920
Bu saatten sonra hiç bir şey umrumda değil artık!
1090
01:11:37,920 --> 01:11:39,676
Nasıl yaptın lan bana bu alçaklığı?
1091
01:11:39,965 --> 01:11:40,671
Nasıl!
1092
01:11:40,671 --> 01:11:42,775
Bak yemin ediyorum Savaş beni de tehdit etti.
1093
01:11:43,569 --> 01:11:45,000
Yoksa ben sana böyle bir şey yapar mıyım?
1094
01:11:45,000 --> 01:11:46,278
Bırak lan numarayı!
1095
01:11:46,720 --> 01:11:48,320
Dün öyle demiyordun ama.
1096
01:11:49,042 --> 01:11:50,464
Bana patronluk taslıyordun.
1097
01:11:52,125 --> 01:11:54,631
Bal gibi de anlaştınız işine geldi senin de.
1098
01:11:54,992 --> 01:11:56,992
İlhan yapma ne olur.
1099
01:11:57,353 --> 01:11:58,414
Kardeşinim ben senin.
1100
01:11:58,414 --> 01:12:00,486
Kardeşim falan değilsin lan sen benim!
1101
01:12:04,675 --> 01:12:05,920
Ölmek istemiyorum!
1102
01:12:06,498 --> 01:12:08,498
Bir kere olsun doğruyu söyle lan bana o zaman.
1103
01:12:08,931 --> 01:12:09,992
Bir kere olsun!
1104
01:12:10,353 --> 01:12:12,353
Neden yaptın lan bana bunu söyle!
1105
01:12:13,870 --> 01:12:15,520
Allah benim belamı versin.
1106
01:12:15,520 --> 01:12:17,014
Şeytana uydum İlhan.
1107
01:12:17,447 --> 01:12:19,375
Savaş ceoluk teklif edince dayanamadım.
1108
01:12:19,664 --> 01:12:21,664
Sen bu fırsatı bana hayatta vermezdin İlhan.
1109
01:12:21,664 --> 01:12:23,231
Benim soyadım Türel değil çünkü.
1110
01:12:23,231 --> 01:12:25,664
Bak sana yalvarıyorum ne istersen yaparım.
1111
01:12:25,953 --> 01:12:27,953
Giderim Savaş'ı ikna ederim.
1112
01:12:27,953 --> 01:12:29,592
Olmadı mahkemeye veririz.
1113
01:12:30,000 --> 01:12:31,422
Giderim her şeyi anlatırım.
1114
01:12:31,422 --> 01:12:33,120
Ben sözleşmenin şartlarını değiştirdim derim.
1115
01:12:33,120 --> 01:12:34,323
Ne olur yapma.
1116
01:12:41,257 --> 01:12:42,880
Şu Ozan'ı bir ara.
1117
01:12:42,880 --> 01:12:44,880
Haftaya sevkiyata başlamamız lazım.
1118
01:12:44,880 --> 01:12:46,880
Sorunsuz halledeceğiz bu işi.
1119
01:12:46,880 --> 01:12:49,280
İlhan'ı ne yapacağız? Biraz sorun çıkartabilir.
1120
01:12:49,930 --> 01:12:51,255
Hiç sanmıyorum.
1121
01:12:51,833 --> 01:12:55,401
Öfkesi bir geçsin onunla çok iyi anlaşacağız göreceksin.
1122
01:13:12,879 --> 01:13:15,040
Ya sen niye vuruyorsun adamın kafasına?
1123
01:13:15,040 --> 01:13:17,843
Ben çok korktum ya seni öldürecek zannettim.
1124
01:13:22,177 --> 01:13:23,960
Ya bir sen eksiksin.
1125
01:13:24,249 --> 01:13:25,879
Hemen ambulans çağırmamız lazım.
1126
01:13:29,346 --> 01:13:31,040
Ya dur çağırma bir dakika.
1127
01:13:32,268 --> 01:13:33,427
Efendim.
1128
01:13:33,427 --> 01:13:34,587
Neredesin?
1129
01:13:34,949 --> 01:13:36,320
Şirkete gidiyorum şimdi.
1130
01:13:36,320 --> 01:13:38,189
Tamam öğlen gibi orada olacağız.
1131
01:13:38,189 --> 01:13:39,520
Görüşmemiz lazım.
1132
01:13:39,520 --> 01:13:42,560
Savaş bey şirketle ilgili bazı detayları öğrenmek istiyor.
1133
01:13:42,921 --> 01:13:45,280
Tamam gelmeden mesaj atın hazırlatayım ben.
1134
01:13:55,626 --> 01:13:58,004
Bak sen ortalıktan kaybol ben hastaneye götüreyim.
1135
01:13:58,004 --> 01:14:01,011
Hayır ben onu bu halde bırakamam hemen ambulans çağırmamız lazım.
1136
01:14:01,011 --> 01:14:02,880
Ya tamam gerekirse ben ambulans çağırırım.
1137
01:14:02,880 --> 01:14:04,672
Sen de hastaneye gelirsin işte.
1138
01:14:04,672 --> 01:14:06,374
Şimdi lütfen evimden defolup gider misin?
1139
01:14:06,663 --> 01:14:08,000
Şu silahı da al.
1140
01:14:08,000 --> 01:14:09,336
Ölmeyi en çok sen hak ediyorsun.
1141
01:14:09,336 --> 01:14:11,360
Ama bunu ne ben ne de İlhan yapacağız.
1142
01:14:12,299 --> 01:14:14,510
Allah senin belanı versin Ozan.
1143
01:14:34,011 --> 01:14:36,254
Aydınlık günler olsun işçi sınıfı.
1144
01:14:36,543 --> 01:14:37,533
Hoş geldiniz.
1145
01:14:37,533 --> 01:14:38,361
Günaydın Necati bey.
1146
01:14:38,361 --> 01:14:40,361
Hoş bulduk oo...
1147
01:14:40,361 --> 01:14:42,863
Sevgili mutfak müdavimlerimiz de burada.
1148
01:14:43,152 --> 01:14:44,570
Hoş geldiniz.
1149
01:14:44,570 --> 01:14:47,003
Gözler çakmak çakmak
1150
01:14:47,003 --> 01:14:50,611
Aydınlanmak için nasıl da hevesli ve heyecanlılar.
1151
01:14:50,611 --> 01:14:51,992
Ne kadar şanslıyım.
1152
01:14:51,992 --> 01:14:54,090
Beyim bugün ne lütfedeceksiniz bekliyoruz.
1153
01:14:55,823 --> 01:14:58,051
Sümme haşa huzurdan Kudret bey.
1154
01:14:58,051 --> 01:15:00,722
Ben lütfetmem ben sadece arz ederim
1155
01:15:00,722 --> 01:15:02,850
E bugünkü konumuz ne?
1156
01:15:02,850 --> 01:15:04,799
Bugünkü konumuz.
1157
01:15:04,799 --> 01:15:09,280
Hepinizin çok yakından ilgileneceği bir konu sevgili yurttaşlarım.
1158
01:15:09,280 --> 01:15:10,400
Konumuz.
1159
01:15:10,740 --> 01:15:12,110
Aşk.
1160
01:15:12,110 --> 01:15:13,618
Heh güzelmiş.
1161
01:15:14,268 --> 01:15:16,502
Güzel güzel tabi Nuran hanım.
1162
01:15:16,502 --> 01:15:19,454
Sizin hayatınızda olmadığından size güzel gelir.
1163
01:15:19,454 --> 01:15:22,040
Ülkemiz kadınlarının çoğu görücü usulü
1164
01:15:22,040 --> 01:15:25,726
Yahut hayırlı kısmet cinsinden evlilikler yaptığı için.
1165
01:15:26,015 --> 01:15:28,159
Kader aşk şeklinde çıkıyor.
1166
01:15:30,326 --> 01:15:33,445
İmkansız tutku dolu aşklar.
1167
01:15:33,445 --> 01:15:35,856
Bu şiirler bu romanlar.
1168
01:15:36,939 --> 01:15:39,210
Üzülerek bildiriyorum yurttaşlar.
1169
01:15:39,210 --> 01:15:40,853
Yalan dolan.
1170
01:15:40,853 --> 01:15:42,212
Nasıl yani beyim?
1171
01:15:42,212 --> 01:15:43,829
Aşk yok mu diyorsun şimdi sen.
1172
01:15:43,829 --> 01:15:46,400
Kusura kalma ama ben kabul edemem bunu.
1173
01:15:46,889 --> 01:15:48,347
Maalesef Kudret bey.
1174
01:15:48,347 --> 01:15:51,214
Elimize ulaşan son bir habere göre aşk yok.
1175
01:15:51,503 --> 01:15:52,904
Olur mu beyim?
1176
01:15:52,904 --> 01:15:54,964
Aşk olmaz mı değil mi Nuran hanım?
1177
01:15:55,975 --> 01:15:57,941
Yani diyorlar ki.
1178
01:15:57,941 --> 01:16:00,894
Bir takım fiziksel ihtiyaçlar var.
1179
01:16:00,894 --> 01:16:04,320
Ve bunların da bilimsel olarak adı libido diyorlar.
1180
01:16:04,320 --> 01:16:05,390
ibido.
1181
01:16:05,390 --> 01:16:06,271
Libido.
1182
01:16:06,271 --> 01:16:08,301
İşte bunların adı libidoyken.
1183
01:16:08,301 --> 01:16:12,640
Edebiyattaki tasviri karşımıza aşk olarak çıkıyor.
1184
01:16:12,640 --> 01:16:15,053
Yani bu filmler bu romanlar.
1185
01:16:15,342 --> 01:16:17,563
Bu şiirler bu şarkılar.
1186
01:16:18,213 --> 01:16:20,598
Üzülerek söylüyorum sevgili yurttaşlar.
1187
01:16:20,598 --> 01:16:22,716
Yalan dolan.
1188
01:16:23,222 --> 01:16:25,120
Aşk diye bir şey nasıl olmaz.
1189
01:16:25,626 --> 01:16:27,548
Yahu var Behiye'cim.
1190
01:16:27,548 --> 01:16:29,440
Ticari olarak aşk her yerde var.
1191
01:16:29,440 --> 01:16:32,202
Ama saf ve temiz bir duygu olarak karşılığı yok.
1192
01:16:33,719 --> 01:16:35,871
Ama bizi üzüyorsunuz Necati bey.
1193
01:16:36,521 --> 01:16:39,432
Ama benim işim sizi mutlu etmek değil Nuran hanım.
1194
01:16:39,721 --> 01:16:41,762
Benim işim sizi aydınlatmak.
1195
01:16:41,762 --> 01:16:43,517
Gerçeği görmenizi.
1196
01:16:43,517 --> 01:16:45,289
Gerçekleri kavramanızı sağlamak.
1197
01:16:45,600 --> 01:16:47,175
Hadi bana inanmıyorsunuz.
1198
01:16:47,175 --> 01:16:48,800
Nietzsche'ye de mi inanmıyorsunuz?
1199
01:16:49,883 --> 01:16:51,038
Tanımıyorum.
1200
01:16:51,038 --> 01:16:51,930
Tanıştırayım.
1201
01:16:51,930 --> 01:16:55,295
Kadın aşkın her şeye kadir olduğunu zanneder.
1202
01:16:56,234 --> 01:17:00,160
Aslında bu sadece onun batıl inancıdır.
1203
01:17:03,049 --> 01:17:04,800
Ah o aşka düşenler.
1204
01:17:04,800 --> 01:17:07,200
Onlar aşkın nasıl çaresiz.
1205
01:17:07,200 --> 01:17:08,574
Nasıl yoksul.
1206
01:17:08,574 --> 01:17:10,560
Nasıl zorla elde edilmiş.
1207
01:17:10,560 --> 01:17:12,797
Ve nasıl yanıltıcı bir duygu olduğunu.
1208
01:17:12,797 --> 01:17:14,200
Çok iyi bilirler.
1209
01:17:14,639 --> 01:17:17,467
Çünkü en büyük ve en derin aşklar bile böyledir.
1210
01:17:17,467 --> 01:17:20,796
Çünkü aşk kurtarmaktan çok mahveder.
1211
01:17:29,030 --> 01:17:31,706
Anlaşıldığımı sanıyorum sevgili Romalılar.
1212
01:17:32,139 --> 01:17:35,635
Kusura bakmayın senatoda daha önemli işlerim var.
1213
01:17:38,740 --> 01:17:39,825
Senato mu?
1214
01:17:40,114 --> 01:17:41,453
Senato ne ki?
1215
01:17:53,443 --> 01:17:54,654
İlhan.
1216
01:17:56,171 --> 01:17:57,470
Dilşat.
1217
01:17:57,831 --> 01:17:59,319
Ne oldu bana neredeyim?
1218
01:18:00,000 --> 01:18:01,280
Hastanedeyiz.
1219
01:18:03,013 --> 01:18:03,590
Ah..
1220
01:18:03,590 --> 01:18:06,470
Dur dur dokunma.
1221
01:18:06,470 --> 01:18:08,640
Ozan aradı beni düşüp kafanı vurmuşsun.
1222
01:18:08,640 --> 01:18:10,195
Yalancı şerefsiz.
1223
01:18:10,845 --> 01:18:12,000
Ne oluyor İlhan?
1224
01:18:12,000 --> 01:18:13,454
Neden gittin oraya?
1225
01:18:20,320 --> 01:18:22,212
Bir de yanında bunu götürmüşsün.
1226
01:18:23,151 --> 01:18:24,800
Öldürecek miydin?
1227
01:18:24,800 --> 01:18:26,161
Hak etti.
1228
01:18:26,161 --> 01:18:29,729
Ya o ölmeyi hak etti belki ama sen katil olmayı hak ettin mi?
1229
01:18:29,729 --> 01:18:32,097
Oğlunu beni aileni nasıl düşünmezsin?
1230
01:18:33,108 --> 01:18:36,185
Böyle bir şeyi nasıl yapmayı aklından geçirdin hiç anlamıyorum.
1231
01:18:36,185 --> 01:18:37,635
O herif her şeyimi çaldı Dilşat.
1232
01:18:37,635 --> 01:18:39,414
Ne yapsaydım yanına mı bıraksaydım?
1233
01:18:40,136 --> 01:18:42,435
Yine de yöntemi bu olmamalı İlhan.
1234
01:18:43,085 --> 01:18:45,969
Ayrıca babam duysa bu olanları beni öldürür diyordun.
1235
01:18:45,969 --> 01:18:47,503
Bunu duysa adam ne yapar?
1236
01:18:48,731 --> 01:18:51,200
Kimseyi düşünecek durumda değilim artık Dilşat.
1237
01:18:51,561 --> 01:18:53,296
Düşünmek zorundasın İlhan.
1238
01:18:53,874 --> 01:18:56,320
Ayrıca benim tanıdığım İlhan böyle bir adam değil.
1239
01:18:56,826 --> 01:18:59,040
Pes eden bir korkak gibi elindeki silahla...
1240
01:18:59,040 --> 01:19:01,040
...Başka adamların kapısına dayanacak biri değilsin sen.
1241
01:19:02,080 --> 01:19:04,160
Ne olur kendine gel toparlan.
1242
01:19:04,521 --> 01:19:07,253
İlla bu adamla savaşacaksan aklını kullan.
1243
01:19:07,759 --> 01:19:10,048
Sen Savaş'tan da Ozan'dan da daha zekisin.
1244
01:19:17,126 --> 01:19:18,530
İyi ki yanımdasın.
1245
01:19:40,632 --> 01:19:41,600
Efendim Ecem.
1246
01:19:41,600 --> 01:19:44,160
Mahur neredesin hayatım biz hazırız.
1247
01:19:44,160 --> 01:19:46,939
Canım yoldayım, yoldayım bir kaç dakikaya gelmiş olurum.
1248
01:19:46,939 --> 01:19:48,480
Mankenimiz hazır mı?
1249
01:19:49,563 --> 01:19:51,040
Geldi hazırlanıyor.
1250
01:19:51,473 --> 01:19:54,561
Tamam anlaştık birazdan oradayım.
1251
01:20:02,145 --> 01:20:04,071
Bir şey soracağım sana.
1252
01:20:05,804 --> 01:20:06,804
Sor.
1253
01:20:06,804 --> 01:20:08,737
Senin bu Ömer'i araştıran arkadaşın...
1254
01:20:08,737 --> 01:20:11,170
...Evli olduğuna dair bir şey söyledi mi sana hiç?
1255
01:20:12,326 --> 01:20:14,170
Hayır hiç öyle bir bilgi vermedi.
1256
01:20:14,170 --> 01:20:15,366
Enteresan.
1257
01:20:17,388 --> 01:20:19,437
Necati abim söyledi de dün.
1258
01:20:19,437 --> 01:20:21,137
Hapishanedeyken evlenmiş.
1259
01:20:21,137 --> 01:20:23,050
Evlendiği kişi de oranın hemşiresiymiş.
1260
01:20:24,350 --> 01:20:26,061
Çoluğu çocuğu var mıymış peki?
1261
01:20:26,061 --> 01:20:29,187
Bilmiyorum ama araştırmak lazım ben de kime soracağımı bilemedim.
1262
01:20:29,620 --> 01:20:32,240
Belki annemin görüntüleri ile bir alakası vardır.
1263
01:20:33,540 --> 01:20:35,692
Ya nasıl bir alakası olabilir ki?
1264
01:20:36,847 --> 01:20:37,928
Bilmiyorum.
1265
01:20:37,928 --> 01:20:40,640
Neyse boş ver Zeliş bu durumdayken bir de ben dert olmayayım başına.
1266
01:20:40,929 --> 01:20:42,540
Estağfurullah.
1267
01:20:43,190 --> 01:20:45,349
Derdin kendisi Savaş.
1268
01:20:46,360 --> 01:20:50,772
Hem bu Savaş niye senin ailenle senle bu kadar ilgili ben de merak ediyorum.
1269
01:20:51,840 --> 01:20:54,230
Çünkü kendisi benim de derdim oldu.
1270
01:21:10,192 --> 01:21:11,660
Siz inin ben geliyorum.
1271
01:21:11,660 --> 01:21:12,343
Tamam.
1272
01:21:24,333 --> 01:21:25,543
Canım hoş geldin.
1273
01:21:25,543 --> 01:21:26,346
Hoş bulduk.
1274
01:21:26,346 --> 01:21:27,124
İyi misin?
1275
01:21:27,124 --> 01:21:27,704
İyiyim sen?
1276
01:21:27,704 --> 01:21:28,409
İyi.
1277
01:21:28,698 --> 01:21:30,183
Ne yaptınız hazır mı her şey?
1278
01:21:30,183 --> 01:21:31,697
Setimiz hazır ışık kostüm.
1279
01:21:31,986 --> 01:21:33,174
Mankenimiz de hazır.
1280
01:21:33,174 --> 01:21:35,006
Çok güzel bir mankenimiz var yalnız.
1281
01:21:35,006 --> 01:21:35,506
Evet.
1282
01:21:35,506 --> 01:21:36,864
E tamam hadi bir test alalım o zaman.
1283
01:21:36,864 --> 01:21:38,685
Merhabalar hoş geldiniz.
1284
01:21:38,685 --> 01:21:41,025
Selamunaleyküm kardeş.
1285
01:21:42,542 --> 01:21:45,000
Senden bir adamı araştırmanı istemiştim ya.
1286
01:21:45,722 --> 01:21:47,360
Ömer Tokgöz.
1287
01:21:47,721 --> 01:21:50,949
Araştırma yaparken adamın karısı konusunda bir bilgiye rastladın mı?
1288
01:21:52,538 --> 01:21:54,249
Evliymiş.
1289
01:21:55,477 --> 01:21:56,755
Bak bakayım bir.
1290
01:21:59,044 --> 01:22:00,322
Hı.
1291
01:22:01,405 --> 01:22:03,405
Nasıl ya? Emin misin?
1292
01:22:04,850 --> 01:22:06,344
Allah Allah.
1293
01:22:08,944 --> 01:22:10,294
Yani bilmiyorum.
1294
01:22:11,436 --> 01:22:12,578
Bir daha baksam mı acaba?
1295
01:22:13,372 --> 01:22:15,589
Bak adam 1980 de hapse giriyor.
1296
01:22:16,239 --> 01:22:19,033
Bir kaç sene sonra Sinop'a naklediyorlar bunu cezaevine.
1297
01:22:20,044 --> 01:22:22,550
İşte orada bir hemşireyle evlenmiş diyorlar.
1298
01:22:24,789 --> 01:22:26,356
Onu bilmiyorum işte.
1299
01:22:27,945 --> 01:22:29,945
Sen şu işi bir deşsene kardeş.
1300
01:22:29,945 --> 01:22:30,934
Tamam.
1301
01:22:31,440 --> 01:22:33,440
Adam buralara gelmeden ne yaşamış?
1302
01:22:33,440 --> 01:22:35,440
Ne yaşamamış bir öğrensene benim için.
1303
01:22:36,090 --> 01:22:37,440
Tamam.
1304
01:22:38,451 --> 01:22:40,451
Tamam, hadi.
1305
01:22:40,451 --> 01:22:42,451
Hadi eyvallah bekliyorum eyvallah.
1306
01:22:43,840 --> 01:22:46,720
Arabayı çalıştırabilir miyiz? Farları yansın.
1307
01:22:49,280 --> 01:22:50,400
Çalıştı mı?
1308
01:22:50,400 --> 01:22:51,520
Galiba.
1309
01:22:51,520 --> 01:22:52,581
Çalıştı mı?
1310
01:22:52,581 --> 01:22:53,801
Çalıştı.
1311
01:22:53,801 --> 01:22:55,440
Ne kadar sessiz.
1312
01:22:55,873 --> 01:22:57,873
Kabloyu da alabilir miyiz?
1313
01:23:09,419 --> 01:23:10,480
Nasıl?
1314
01:23:10,480 --> 01:23:12,480
Gayet iyi. Gel bak.
1315
01:23:12,480 --> 01:23:13,830
Çok iyi.
1316
01:23:13,830 --> 01:23:15,000
Aa süper.
1317
01:23:16,480 --> 01:23:19,563
Çok güzel görünüyor. Tamam hadi başlayalım o zaman.
1318
01:23:19,563 --> 01:23:21,799
Başlıyoruz arkadaşlar.
1319
01:23:33,900 --> 01:23:35,394
Efendim.
1320
01:23:36,983 --> 01:23:39,953
Vay! Eyvallah kardeş.
1321
01:23:39,953 --> 01:23:41,953
Sağolasın.
1322
01:23:41,953 --> 01:23:43,504
Sen at adresi bana ben gerisini hallederim.
1323
01:23:43,504 --> 01:23:44,637
Hadi.
1324
01:23:45,431 --> 01:23:46,998
Unutmayacağım bu iyiliğini.
1325
01:23:47,865 --> 01:23:49,287
Kolay gelsin.
1326
01:23:52,000 --> 01:23:53,567
Tamam tamam canım merak etme.
1327
01:23:53,567 --> 01:23:55,567
Ben onların fotoshoplarını halledip direk gönderirim ona.
1328
01:23:55,567 --> 01:23:56,411
Tamam canım.
1329
01:23:56,411 --> 01:23:57,328
Biraz konuşabilir miyiz?
1330
01:23:57,328 --> 01:23:59,328
Tabii. Geliyorum ben hemen.
1331
01:23:59,828 --> 01:24:00,617
Ne oldu?
1332
01:24:01,280 --> 01:24:04,640
Şu bahsettiğin konu hakkında arkadaşım araştırma yaptı.
1333
01:24:04,640 --> 01:24:05,701
Hangi konu?
1334
01:24:06,134 --> 01:24:06,978
Ömer mi?
1335
01:24:06,978 --> 01:24:07,680
Evet.
1336
01:24:08,180 --> 01:24:09,908
Adamın evli olduğuna dair bir bilgi yok.
1337
01:24:10,630 --> 01:24:12,630
Tamam abim yanlış hatırlamış demek ki.
1338
01:24:13,424 --> 01:24:14,702
Yok sen yanlış anladın.
1339
01:24:15,424 --> 01:24:16,557
Hiç evlenmemiş demiyorum.
1340
01:24:16,557 --> 01:24:18,196
Evli olduğuna dair bir bilgi yok diyorum.
1341
01:24:18,196 --> 01:24:19,200
Belge yok yani.
1342
01:24:19,200 --> 01:24:21,939
Canım biz hazırız seni bekliyoruz.
1343
01:24:21,939 --> 01:24:23,578
Ecem sen devam etsene.
1344
01:24:23,578 --> 01:24:24,480
Emin misin?
1345
01:24:24,480 --> 01:24:25,902
Evet evet sen devam et hallet sen.
1346
01:24:25,902 --> 01:24:27,035
Tamam.
1347
01:24:27,035 --> 01:24:29,035
Sen bir gelsene benimle.
1348
01:24:29,541 --> 01:24:30,386
Bir dakika ben anlamadım.
1349
01:24:30,386 --> 01:24:32,458
Sen şimdi bana şu olayın bir başını sonunu anlatsana.
1350
01:24:32,800 --> 01:24:34,356
Başı sonu yok durum bu işte.
1351
01:24:34,356 --> 01:24:36,000
Ortada garip bir durum var.
1352
01:24:36,361 --> 01:24:37,928
Yani sen diyorsun ki adam evliymiş.
1353
01:24:37,928 --> 01:24:38,717
Abim diyor.
1354
01:24:38,717 --> 01:24:40,284
Neyse işte.
1355
01:24:40,284 --> 01:24:42,284
Arkadaşım da diyor ki öyle bir evlilik yok.
1356
01:24:42,789 --> 01:24:45,871
Belgeler kaybolmuş birisi bu kadını saklıyor.
1357
01:24:45,871 --> 01:24:48,160
Niye peki niye saklasın ki bu kadını?
1358
01:24:48,882 --> 01:24:51,071
Geçmişte hesabı olan birisi.
1359
01:24:51,432 --> 01:24:52,661
Peki.
1360
01:24:52,661 --> 01:24:56,171
O dönem ceza evinde görev yapmış olan hemşerileri araştıramaz mıyız?
1361
01:24:56,604 --> 01:24:57,589
Bak sen.
1362
01:24:57,589 --> 01:24:58,931
Hafiyeliğe de başladın.
1363
01:25:00,000 --> 01:25:02,400
Sinop ta ceza evindeyken orada üç hemşire varmış.
1364
01:25:02,400 --> 01:25:04,645
İkisi ölmüş biri sağ kalmış.
1365
01:25:05,512 --> 01:25:08,723
O Sinop tan İstanbul a gelince kadın da tayinini istemiş.
1366
01:25:08,723 --> 01:25:10,223
Aralarında ki tek bağlantı bu.
1367
01:25:10,223 --> 01:25:12,325
E tamam işte daha ne olsun adresi var mı?
1368
01:25:13,119 --> 01:25:14,430
Bulacaktı.
1369
01:25:17,825 --> 01:25:19,022
Artık var.
1370
01:25:19,311 --> 01:25:20,812
Hadi hemen gidelim.
1371
01:25:20,812 --> 01:25:21,918
Hemen mi?
1372
01:25:21,918 --> 01:25:24,349
Evet Ecem halleder çekimi dur ben montumu alıp geliyorum.
1373
01:25:24,349 --> 01:25:25,609
Bekliyorum.
1374
01:26:47,791 --> 01:26:48,772
Savaş.
1375
01:26:48,772 --> 01:26:49,626
Acar bey.
1376
01:26:49,626 --> 01:26:50,663
Seni gördüğüme sevindim.
1377
01:26:50,663 --> 01:26:51,503
Ben de öyle.
1378
01:26:51,503 --> 01:26:52,712
Gel şöyle geçelim.
1379
01:26:54,445 --> 01:26:55,661
Nasıl buldun burayı?
1380
01:26:55,661 --> 01:26:57,633
Çok güzel işleri iyice büyüttünüz.
1381
01:26:57,633 --> 01:26:59,238
Açtığımız iki yıl oldu.
1382
01:26:59,238 --> 01:27:00,467
İşte bak.
1383
01:27:11,159 --> 01:27:13,249
Çok büyük bir işe giriştin Savaş.
1384
01:27:13,249 --> 01:27:14,221
Biliyorum.
1385
01:27:14,654 --> 01:27:17,016
Birinin bu açığı kapatması gerekiyordu.
1386
01:27:18,822 --> 01:27:19,979
Muhakkak.
1387
01:27:20,629 --> 01:27:23,116
Avrupalı bağlantılarımızın bu durum hoşuna gidecektir.
1388
01:27:23,838 --> 01:27:26,687
Ama bu tarafta işler kızışacak.
1389
01:27:27,987 --> 01:27:29,388
Birileri savaş çıksın istiyorsa.
1390
01:27:29,388 --> 01:27:30,715
Ben hazırım.
1391
01:27:31,509 --> 01:27:32,737
Sen benimle misin?
1392
01:27:32,737 --> 01:27:34,669
Sürdürülebilir bir nakliye politikan varsa...
1393
01:27:34,669 --> 01:27:37,897
...sadece ben değil başka arkadaşlarım da yanında olacaktır.
1394
01:27:38,764 --> 01:27:40,059
Kusursuz.
1395
01:27:40,998 --> 01:27:43,033
Haftaya sevkiyata başlıyorum.
1396
01:27:43,033 --> 01:27:44,855
Ne kadar taşıyabileceğimi sana söyleyeceğim.
1397
01:27:45,433 --> 01:27:46,268
Güzel.
1398
01:27:46,268 --> 01:27:47,663
Çünkü mal stoğu büyüyor.
1399
01:27:48,024 --> 01:27:49,478
Bunları bir yerde saklayamam.
1400
01:27:49,478 --> 01:27:51,725
Ya telef olacak ya da paraya çevireceğiz.
1401
01:27:52,303 --> 01:27:53,552
Bu işi başar.
1402
01:27:53,552 --> 01:27:55,520
Tüm gücümle yanındayım Savaş.
1403
01:28:12,696 --> 01:28:13,951
Burası.
1404
01:28:40,169 --> 01:28:40,923
Kolay gelsin.
1405
01:28:40,995 --> 01:28:41,823
Sağ olun.
1406
01:28:42,401 --> 01:28:43,365
Kolay gelsin.
1407
01:28:44,015 --> 01:28:45,983
Biz Zehra Demirli'ye bakmıştık
1408
01:28:46,344 --> 01:28:47,430
Kim soruyor?
1409
01:28:47,430 --> 01:28:48,566
Ben soruyorum.
1410
01:28:49,288 --> 01:28:52,049
Ben fotoğrafçıyım biz buraya fotoğraf çekmeye geldik.
1411
01:28:52,049 --> 01:28:53,439
Kendisi de asistanım olur.
1412
01:28:58,134 --> 01:28:59,520
Evet ben asistanım.
1413
01:29:00,000 --> 01:29:01,639
Yalnız bize öyle bir bilgi verilmedi.
1414
01:29:01,639 --> 01:29:03,200
Müdüre hanım da şu an burada değil.
1415
01:29:03,489 --> 01:29:06,080
Senin şu bilgisayarda şu arama şeylerinden var mı?
1416
01:29:08,160 --> 01:29:08,785
Var.
1417
01:29:08,785 --> 01:29:10,158
Yaz bakayım oraya Mahur Türel.
1418
01:29:10,158 --> 01:29:11,360
Yaz.
1419
01:29:20,320 --> 01:29:21,594
Ne diyor?
1420
01:29:21,594 --> 01:29:22,880
Yılın fotoğrafçısı diyor değil mi?
1421
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
Kendisi ünlü bir fotoğrafçı.
1422
01:29:25,458 --> 01:29:26,736
Sen şimdi al şunu da.
1423
01:29:27,819 --> 01:29:30,325
Öyle memur geldiğinde amir geldiğinde uğraştırma bizi.
1424
01:29:30,325 --> 01:29:31,169
Hadi.
1425
01:29:31,169 --> 01:29:33,760
İkinci kat, hemşirelere sorarsanız yönlendirirler.
1426
01:29:34,266 --> 01:29:35,110
Eyvallah.
1427
01:29:35,110 --> 01:29:36,460
Teşekkür ederiz.
1428
01:29:38,121 --> 01:29:39,777
Adımı söylemesen daha iyi olmaz mıydı?
1429
01:29:39,777 --> 01:29:41,416
Her yerde kameralar var.
1430
01:29:41,416 --> 01:29:42,720
Bir şey farketmez.
1431
01:29:43,659 --> 01:29:45,659
Eskiden çok gelirdim böyle yerlere.
1432
01:29:46,381 --> 01:29:47,587
Niye?
1433
01:29:47,587 --> 01:29:49,226
Fotoğraf çekmek için.
1434
01:29:49,760 --> 01:29:51,760
Sohbet için, yalnızlık zor.
1435
01:29:51,760 --> 01:29:53,760
Sorun yalnızlık değil unutulmak.
1436
01:29:58,599 --> 01:30:00,310
O mu sence Ömer'in karısı?
1437
01:30:01,249 --> 01:30:02,599
Çok umutlanmayalım.
1438
01:30:10,544 --> 01:30:13,194
Zehra hanım yine kapatmışsınız perdeleri ama.
1439
01:30:14,494 --> 01:30:16,000
Kaç kere söyledim size?
1440
01:30:41,717 --> 01:30:44,160
Teybi kapatmayın, en sevdiği türküdür.
1441
01:30:44,449 --> 01:30:46,738
Uyanır uyanmaz açar uyuyunca da biz kapatırız.
1442
01:30:47,099 --> 01:30:48,160
Tek eğlencesi o.
1443
01:30:48,449 --> 01:30:50,449
Hem hatırlamasına da yardımcı oluyor.
1444
01:30:51,605 --> 01:30:53,099
Hatırlamasına mı?
1445
01:30:53,099 --> 01:30:55,099
Evet Zehra hanım alzheimer.
1446
01:30:55,099 --> 01:30:57,099
Baya da ilerledi hastalığı.
1447
01:31:06,272 --> 01:31:07,694
Teyzecim merhaba.
1448
01:31:08,320 --> 01:31:09,526
Mahur ben.
1449
01:31:09,526 --> 01:31:11,526
Bu beyfendinin adı da Celal.
1450
01:31:14,080 --> 01:31:15,430
Nasılsın?
1451
01:31:20,630 --> 01:31:22,630
Hoş geldin Celal bey oğlum.
1452
01:31:23,424 --> 01:31:25,713
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
1453
01:31:34,019 --> 01:31:36,019
Neden şaşırdınız?
1454
01:31:36,308 --> 01:31:39,030
Celal beyi çok eskiden tanırım ben.
1455
01:31:45,000 --> 01:31:46,720
Pardon bilmiyordum ben.
1456
01:31:48,720 --> 01:31:50,720
Benim için problem değil.
1457
01:31:53,609 --> 01:31:56,960
Teyzecim sen beni biriyle karıştırdın sanırım.
1458
01:32:03,235 --> 01:32:06,080
Biz aslında size bir kaç soru sormaya geldik.
1459
01:32:10,775 --> 01:32:13,281
Gel bakayım sen yanıma.
1460
01:32:15,592 --> 01:32:16,870
Gel gel.
1461
01:32:25,609 --> 01:32:27,609
Üzüyor mu bu haylaz seni hı?
1462
01:32:27,609 --> 01:32:28,887
Söyle bana.
1463
01:32:29,320 --> 01:32:31,320
Konuşurum ben annesiyle.
1464
01:32:31,320 --> 01:32:33,898
Haftaya o da gelir hı.
1465
01:32:36,281 --> 01:32:37,600
Kim gelir?
1466
01:32:38,106 --> 01:32:40,640
O senin cadaloz annen kim olacak.
1467
01:32:41,073 --> 01:32:44,084
Delidir falan ama severim ben Sena'yı.
1468
01:32:44,373 --> 01:32:46,373
Trabzon'da birlikte çalıştık.
1469
01:32:46,880 --> 01:32:49,458
Hiç kopmadık birbirimizden.
1470
01:32:50,469 --> 01:32:52,180
Sahi...
1471
01:32:52,974 --> 01:32:54,720
...nerede o gelmedi mi?
1472
01:32:56,237 --> 01:32:58,400
Yok gelmedi o bizi gönderdi.
1473
01:32:58,689 --> 01:33:00,689
Ha iyi yapmış iyi iyi.
1474
01:33:01,195 --> 01:33:02,720
Unutmaz o beni.
1475
01:33:02,720 --> 01:33:05,544
Sever hep ziyaretime gelir.
1476
01:33:05,544 --> 01:33:07,977
Yoksa insan burada kafayı yer.
1477
01:33:08,483 --> 01:33:11,680
Bunların hepsi bunak, yaşlı.
1478
01:33:15,436 --> 01:33:17,436
Peki siz neden buradasınız?
1479
01:33:17,436 --> 01:33:19,436
Sonuçta onlar gibi değilsiniz yani.
1480
01:33:21,436 --> 01:33:23,003
Biliyorum.
1481
01:33:24,480 --> 01:33:28,160
Ama yalnızlık çok zor biliyor musun?
1482
01:33:30,160 --> 01:33:32,160
Siz çok sever misiniz bu türküyü?
1483
01:33:41,044 --> 01:33:42,720
Ağlıyor musunuz?
1484
01:33:44,309 --> 01:33:45,876
Neden ağlayayım?
1485
01:33:46,454 --> 01:33:48,800
Hem ben bugün çok mutluyum.
1486
01:33:51,834 --> 01:33:55,680
Aslında insan mutluyken de ağlar.
1487
01:33:56,041 --> 01:33:58,258
Ama ben öyle biri değilim.
1488
01:33:58,980 --> 01:34:02,135
Ben elimdekinin kıymetini bilen biriyim.
1489
01:34:02,785 --> 01:34:04,785
Yani Allah'a şükür ki...
1490
01:34:05,146 --> 01:34:06,929
...yani bugüne kadar...
1491
01:34:06,929 --> 01:34:08,929
...hiç bir şeyi istemedim.
1492
01:34:08,929 --> 01:34:11,200
Elimi günaha uzatmadım.
1493
01:34:14,234 --> 01:34:15,801
Bu bir cezaevi türküsü.
1494
01:34:16,090 --> 01:34:18,090
Siz hikayesini bilir misiniz?
1495
01:34:19,607 --> 01:34:21,607
Bak bak bak...
1496
01:34:23,052 --> 01:34:26,497
Benim ağzımdan laf alıyor.
1497
01:34:26,497 --> 01:34:29,147
Sanki bilmiyormuş gibi.
1498
01:34:31,530 --> 01:34:33,530
Neyi bilmiyormuşum gibi?
1499
01:34:34,036 --> 01:34:37,914
Bu türküyü Ömer'le hücrede hep söylerdiniz.
1500
01:34:41,598 --> 01:34:45,000
Yani gardiyanlar bile susturamazdı sizi.
1501
01:34:45,000 --> 01:34:47,433
Ben de revirden dinlerdim hep.
1502
01:34:47,433 --> 01:34:50,083
Ömer, Ömer Tokgöz.
1503
01:34:50,516 --> 01:34:52,805
Teyzecim sen tanıyorsun değil mi Ömer'i?
1504
01:34:53,383 --> 01:34:55,889
Ömer benim babamın eski ortağı Aziz Türel.
1505
01:34:56,322 --> 01:34:57,440
Kızıyım ben de.
1506
01:35:15,641 --> 01:35:16,936
Defolun buradan!
1507
01:35:17,803 --> 01:35:19,009
İstemiyorum sizi!
1508
01:35:19,009 --> 01:35:20,215
Defolun!
1509
01:35:20,215 --> 01:35:21,059
Gardiyan!
1510
01:35:21,059 --> 01:35:22,072
Teyzem ne oluyor?
1511
01:35:22,072 --> 01:35:24,667
İstemiyorum sizi defolun! Gardiyan!
1512
01:35:24,667 --> 01:35:26,667
Gardiyan! Defolun!
1513
01:35:26,667 --> 01:35:28,667
Al bunları götür istemiyorum!
1514
01:35:28,667 --> 01:35:29,280
Tamam.
1515
01:35:29,280 --> 01:35:31,280
Kapat türküyü de istemiyorum!
1516
01:35:31,280 --> 01:35:32,410
Gel Mahur hanım.
1517
01:35:32,410 --> 01:35:33,280
Zehra hanım.
1518
01:35:33,280 --> 01:35:35,280
Ya hatırladı Ömer dedi.
1519
01:35:35,280 --> 01:35:37,280
Kadının haline baksana bize yardım edecek durumda değil hadi.
1520
01:35:37,713 --> 01:35:38,880
Hadi gidelim.
1521
01:35:38,880 --> 01:35:40,880
Oğlum hasta!
1522
01:35:40,880 --> 01:35:42,880
Güneş dokunuyor!
1523
01:35:42,880 --> 01:35:45,674
Kapat! Kapat perdeleri kapat!
1524
01:35:45,674 --> 01:35:46,735
Zehra hanım.
1525
01:35:52,184 --> 01:35:53,280
Teyzecim oğlun mu var senin?
1526
01:35:54,363 --> 01:35:55,680
Lütfen dışarıda bekler misiniz?
1527
01:35:56,113 --> 01:35:56,669
Kapat!
1528
01:35:56,669 --> 01:35:57,760
Savaş mı sizin oğlunuz?
1529
01:35:57,760 --> 01:35:59,760
Kapat oğlum hasta yaraları azacak!
1530
01:35:59,760 --> 01:36:01,120
Kapat diyorum!
1531
01:36:01,120 --> 01:36:02,240
Lütfen lütfen dışarıda bekleyin.
1532
01:36:02,240 --> 01:36:04,240
Oğluma güneş dokunuyor kapat!
1533
01:36:04,240 --> 01:36:06,240
Zehra hanım bana bakın.
1534
01:36:06,240 --> 01:36:07,518
Perdeleri kapat!
1535
01:36:08,890 --> 01:36:09,590
Tamam.
1536
01:36:10,601 --> 01:36:12,601
Lütfen dışarıya alayım sizi.
1537
01:36:13,179 --> 01:36:14,240
Peki.
1538
01:36:17,418 --> 01:36:18,696
Hadi Mahur hanım.
1539
01:36:18,696 --> 01:36:20,696
Hadi hadi hadi.
1540
01:36:32,364 --> 01:36:34,075
Nasıl yani şimdi?
1541
01:36:34,942 --> 01:36:36,653
Savaş Ömer'in oğlu mu yani?
1542
01:36:36,653 --> 01:36:38,495
Eğer öyleyse bütün taşlar yerine oturuyor.
1543
01:36:39,940 --> 01:36:43,023
İyi de o zaman Savaş tesadüfen bizim hayatımıza girmedi demek ki.
1544
01:36:43,673 --> 01:36:46,612
İntikam almak için benim ailemin peşinde öyle mi?
1545
01:36:47,190 --> 01:36:48,320
Neyin intikamı?
1546
01:36:48,609 --> 01:36:49,959
Babasının.
1547
01:36:51,548 --> 01:36:53,620
Belki de gerçekten...
1548
01:36:53,620 --> 01:36:55,187
...Ömer'i benim babam-
1549
01:36:55,187 --> 01:36:57,620
Hasta bir kadının lafıyla sonuca varamayız.
1550
01:36:58,414 --> 01:37:00,800
Maraşlı Ömer gerçekten Savaş'ın babası.
1551
01:37:00,800 --> 01:37:01,789
Olabilir.
1552
01:37:02,078 --> 01:37:03,934
Ama bu Aziz beyi katil yapmaz.
1553
01:37:04,223 --> 01:37:06,223
Savaş'ın nasıl bir manyak olduğunu gördük.
1554
01:37:07,668 --> 01:37:09,957
Annem her şeyi anlatacaktı bana o videoda.
1555
01:37:10,463 --> 01:37:13,185
Her şeyi söyleyecekti. Ne söyleyecekti bana?
1556
01:37:15,641 --> 01:37:17,641
Savaş'ı bulduğumda bunu da sorarım.
1557
01:37:17,641 --> 01:37:20,941
Sakın bak bu meseleye daha fazla karışmanı istemiyorum.
1558
01:37:21,230 --> 01:37:23,230
Belli ki Savaş'ın derdi bizim ailemizle.
1559
01:37:23,230 --> 01:37:25,663
Ne olur bana bir delilik yapmayacağına dair söz ver.
1560
01:37:25,663 --> 01:37:27,663
Benim kızıma zarar verdi.
1561
01:37:27,663 --> 01:37:29,663
Böyle bir şahıs için kimseye söz veremem.
1562
01:37:31,180 --> 01:37:32,458
Pardon.
1563
01:37:34,080 --> 01:37:36,080
Tekrar görebliir miyiz acaba kendisini?
1564
01:37:36,080 --> 01:37:38,400
Maalesef ilaç verdim şimdi uyuyor.
1565
01:37:38,400 --> 01:37:40,039
Daha fazla yormayın.
1566
01:37:40,472 --> 01:37:42,720
Peki sürekli gelen bir ziyaretçisi var mı?
1567
01:37:43,298 --> 01:37:45,340
Oğlum dedi oğlu geliyor mu? mesela.
1568
01:37:45,340 --> 01:37:48,320
Valla ben iki aydır buradayım kimsenin geldiğini görmedim.
1569
01:37:48,320 --> 01:37:51,210
Bir arkadaşım daha var ama o benden daha eski.
1570
01:37:51,499 --> 01:37:53,499
Şu anda molada gelince sorarım.
1571
01:37:55,473 --> 01:37:58,715
Şu notu o gelecek olan yakınına iletir misiniz? lütfen.
1572
01:37:58,715 --> 01:37:59,711
Tabi iletirim.
1573
01:37:59,711 --> 01:38:00,591
Teşekkürler.
1574
01:38:00,591 --> 01:38:01,760
Hadi gidelim artık.
1575
01:38:24,150 --> 01:38:25,435
Kim bunlar?
1576
01:38:25,435 --> 01:38:26,897
Zehra hanıma gelmişler.
1577
01:38:27,836 --> 01:38:29,191
Emin misin?
1578
01:38:29,552 --> 01:38:31,687
Evet çok sevindim ama.
1579
01:38:31,687 --> 01:38:34,080
Kadının kimse gelmiyordu ziyaretine aylardır.
1580
01:38:36,391 --> 01:38:38,240
Akrabaları falan mıymış?
1581
01:38:38,634 --> 01:38:40,914
Valla komşusunun çocuğuyuz dediler ama.
1582
01:38:41,781 --> 01:38:43,586
Bir de bu notu bıraktılar.
1583
01:38:43,586 --> 01:38:45,440
Hatta oğlu gelirse verin dediler.
1584
01:38:46,668 --> 01:38:48,573
Zehra hanımın oğlumu var?
1585
01:38:49,151 --> 01:38:51,002
Sen ver bakayım şunu bana.
1586
01:39:04,003 --> 01:39:04,881
Buyurun.
1587
01:39:04,881 --> 01:39:06,823
Savaş be Hacer ben bakım evinden.
1588
01:39:06,823 --> 01:39:08,074
Sizi dinliyorum.
1589
01:39:08,074 --> 01:39:10,167
Ee.. şey anneniz.
1590
01:39:10,167 --> 01:39:10,962
Bir şey mi oldu?
1591
01:39:10,962 --> 01:39:13,575
Yok yok hayır gayet kendisi iyi hiç merak etmeyin.
1592
01:39:13,575 --> 01:39:16,367
Ama bilmeniz gereken bir şey var diye düşündüm.
1593
01:39:16,367 --> 01:39:18,159
Ee.. iki kişi geldi de ziyaretine.
1594
01:39:18,159 --> 01:39:19,055
Nasıl.
1595
01:39:19,705 --> 01:39:22,561
Sanırım eski komşunuzun çocuklarıymış.
1596
01:39:22,850 --> 01:39:24,934
Biriside hatta size not bıraktı.
1597
01:39:26,379 --> 01:39:29,629
Adamları gönder sen de şirkete geç benim bir yere uğramam lazım.
1598
01:39:29,629 --> 01:39:30,856
Nasıl isterseniz Savaş bey.
1599
01:39:40,534 --> 01:39:41,731
İlhan.
1600
01:39:41,731 --> 01:39:43,308
İyi misin sen bu ne hal?
1601
01:39:44,680 --> 01:39:46,726
Bir şeyim yok şirkette rahatsızlandım biraz.
1602
01:39:46,726 --> 01:39:47,932
Neyin var?
1603
01:39:48,654 --> 01:39:49,896
İyiyim baba iyiyim.
1604
01:39:49,896 --> 01:39:51,273
Tansiyonu düşmüş biraz.
1605
01:39:52,573 --> 01:39:55,072
Dün gece abimle biraz içmiştik te ondan herhalde.
1606
01:39:55,361 --> 01:39:56,446
Duydum.
1607
01:39:56,446 --> 01:39:57,743
Duydum seslerinizi.
1608
01:39:57,743 --> 01:39:59,681
O kadar içerseniz olacağı bu.
1609
01:39:59,681 --> 01:40:02,400
Ne oluyor size? ben anlamıyorum ki abin ayrı sen ayrı.
1610
01:40:02,689 --> 01:40:03,692
Baba ne olur.
1611
01:40:04,053 --> 01:40:06,560
Baba biraz dinlenirse iyi gelecek sanki.
1612
01:40:06,921 --> 01:40:07,910
Bana bak.
1613
01:40:08,271 --> 01:40:09,743
Bir şeyin yok değil mi?
1614
01:40:09,743 --> 01:40:12,028
Bak bir şey varda söylemiyorsan çok fena bozuşuruz.
1615
01:40:12,028 --> 01:40:13,727
Yok baba ne olacak.
1616
01:40:13,727 --> 01:40:15,813
İçkiyi biraz fazla kaçırmışım o kadar işte.
1617
01:40:16,463 --> 01:40:18,960
Hastanede bütün tahlilleri yapıldı.
1618
01:40:18,960 --> 01:40:20,320
Hastane mi?
1619
01:40:20,320 --> 01:40:23,330
E madem hastane ye gidiyorsunuz niye haber vermiyorsunuz?
1620
01:40:23,691 --> 01:40:26,081
Ne olur ne olmaz diye hastanede kontrol ettirdik baba
1621
01:40:26,081 --> 01:40:27,374
Önemli bir şey yok.
1622
01:40:27,374 --> 01:40:30,000
Tamam sakin olun biraz yatayım kendime gelirim.
1623
01:40:56,291 --> 01:40:58,492
Onları öldüreceğim beni bırakın.
1624
01:40:58,492 --> 01:40:59,040
Sakin olun.
1625
01:40:59,040 --> 01:41:00,000
Anne.
1626
01:41:00,000 --> 01:41:01,047
Anne.
1627
01:41:01,408 --> 01:41:02,788
Çıkın dışarı.
1628
01:41:02,788 --> 01:41:04,193
Anne tamam tamam tamam tamam.
1629
01:41:04,193 --> 01:41:06,080
Sakinleştirici yapmamız lazım.
1630
01:41:06,080 --> 01:41:07,311
Çık dışarı.
1631
01:41:08,611 --> 01:41:09,862
Anne.
1632
01:41:09,862 --> 01:41:11,021
Ben geldim.
1633
01:41:12,682 --> 01:41:14,182
Ömer.
1634
01:41:14,471 --> 01:41:16,406
Ömer sen mi geldin?
1635
01:41:16,839 --> 01:41:18,581
Ölmedin mi?
1636
01:41:18,942 --> 01:41:20,722
Annem ben geldim işte.
1637
01:41:21,805 --> 01:41:23,840
Ömer'imi öldürdüler.
1638
01:41:24,129 --> 01:41:26,685
Onlar öldürdü.
1639
01:41:29,068 --> 01:41:30,820
Biliyorum anne biliyorum.
1640
01:41:51,116 --> 01:41:56,871
Perdeyi perdeleri kapatın oğlum hasta.
1641
01:41:56,871 --> 01:41:59,032
İyiyim ben iyiyim.
1642
01:41:59,032 --> 01:42:01,032
Güneşe dayanamaz.
1643
01:42:01,032 --> 01:42:04,264
Güneşe dayanamaz oğlum.
1644
01:42:05,420 --> 01:42:07,247
İyiyim ben annem.
1645
01:42:25,440 --> 01:42:27,888
Herkesin bir zayıf noktası vardır Maraşlı.
1646
01:42:30,000 --> 01:42:31,206
Seninki ne?
1647
01:42:31,928 --> 01:42:34,274
Zayıf noktan varsa bu mesleği yapamazsın.
1648
01:42:34,852 --> 01:42:35,913
Hangi mesleği?
1649
01:42:36,346 --> 01:42:37,440
Askerliği.
1650
01:42:39,101 --> 01:42:41,101
Sonuçta hepimiz insanız.
1651
01:42:41,534 --> 01:42:42,720
Elbette.
1652
01:42:43,220 --> 01:42:44,659
Bu yüzden sevebilirsin.
1653
01:42:45,887 --> 01:42:47,381
Özleyebilirsin.
1654
01:42:48,826 --> 01:42:50,104
Ağlayabilirsin.
1655
01:42:51,621 --> 01:42:53,621
Ama bunlar senin zayıf olduğunu göstermez.
1656
01:42:55,138 --> 01:42:57,282
Bunlar sadece aynaya baktığında...
1657
01:42:57,932 --> 01:42:59,932
...sana insan olduğunu hatırlatan duygular.
1658
01:43:01,015 --> 01:43:02,076
Yani...
1659
01:43:02,076 --> 01:43:04,800
...Zeliş senin zayıf noktan değil öyle mi?
1660
01:43:17,201 --> 01:43:18,479
Bir soru sorduk sana.
1661
01:43:36,030 --> 01:43:38,030
Zeliş benim canım.
1662
01:43:41,714 --> 01:43:42,920
Onu biliyoruz.
1663
01:43:44,631 --> 01:43:46,342
O yüzden buradasın zaten.
1664
01:43:46,920 --> 01:43:49,120
Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı?
1665
01:43:50,420 --> 01:43:52,420
Zeliş benim kızım.
1666
01:43:53,576 --> 01:43:55,576
Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı?
1667
01:43:56,082 --> 01:43:57,504
Bakın Zeliş'e bir şey olursa.
1668
01:43:57,504 --> 01:43:58,485
Yaşayamaz mısın?
1669
01:43:58,485 --> 01:44:00,485
Ne yaparsın? Yakıp yıkar mısın ortalığı?
1670
01:44:11,608 --> 01:44:12,621
Zeliş senin zayıf-
1671
01:44:12,621 --> 01:44:13,771
Yeter!
1672
01:44:49,194 --> 01:44:51,994
Herkesin bir zayıf noktası vardır.
1673
01:44:55,244 --> 01:44:57,244
Eğer sevdiklerin zarar görmemişse...
1674
01:44:59,244 --> 01:45:02,111
...sevdiklerinin zarar görmesinden korkmadıysan.
1675
01:45:06,156 --> 01:45:08,156
Herkesin bir zayıf noktası vardır bayan.
1676
01:45:09,745 --> 01:45:10,951
Ben hariç.
1677
01:45:11,312 --> 01:45:12,951
Bu itirafını kaydediyorum.
1678
01:45:12,951 --> 01:45:14,157
Hay hay.
1679
01:45:15,000 --> 01:45:16,422
Nasıl isterseniz.
1680
01:45:18,372 --> 01:45:20,155
O zaman Zeliş'ten bahset bize.
1681
01:45:20,805 --> 01:45:22,805
Mesela o doğduğu zaman ne hissetmiştin?
1682
01:45:25,477 --> 01:45:27,188
Şırnak'ta dağdaydık.
1683
01:45:28,199 --> 01:45:29,693
Üç gündür yürüyorduk.
1684
01:45:30,560 --> 01:45:31,982
Üç gündür yürüyorduk.
1685
01:45:33,282 --> 01:45:35,360
Feci bir diş ağrısı çekiyordum.
1686
01:45:35,721 --> 01:45:37,721
Feci bir diş ağrısı çekiyordum.
1687
01:45:39,432 --> 01:45:42,660
Yürürken dayanamayıp bir kayanın dibine sindik.
1688
01:45:43,960 --> 01:45:47,360
Sağolsun ekipten bir sıhhiyeci arkadaş...
1689
01:45:47,360 --> 01:45:49,760
...eski bir penseyle çürük dişimi söktü.
1690
01:45:50,121 --> 01:45:53,321
O dişi kökünden sökerken gıkım bile çıkmadı.
1691
01:45:53,321 --> 01:45:55,538
Çıkan bütün kanı yutmak zorunda kaldım mecbur.
1692
01:45:59,438 --> 01:46:01,438
Ama o geceyi hiç unutmuyorum.
1693
01:46:04,399 --> 01:46:06,080
Çünkü o gece...
1694
01:46:08,391 --> 01:46:10,391
...Zeliş'imin doğum haberini aldım.
1695
01:46:18,119 --> 01:46:20,119
İyi ki doğdun Zeliş'im.
1696
01:46:23,514 --> 01:46:25,731
İyi ki doğdun benim güzel kızım.
1697
01:46:39,937 --> 01:46:42,587
Kucağında yeni doğmuş bir nefes olduğunda...
1698
01:46:45,000 --> 01:46:47,433
...ve o nefes senden bir parça olduğunda...
1699
01:46:50,250 --> 01:46:52,250
...bütün ağrıların gidiyor.
1700
01:46:56,439 --> 01:46:57,861
O gün o vakit...
1701
01:47:00,389 --> 01:47:02,389
...ondan başka bir şeyi önemsemiyorsun.
1702
01:47:08,312 --> 01:47:11,153
Zeliş senin zayıf noktan mı Maraşlı?
1703
01:47:31,304 --> 01:47:33,304
Sence söylemeli miyiz bunu babamlara?
1704
01:47:34,749 --> 01:47:36,749
Bu saklanacak bir şey değil.
1705
01:47:36,749 --> 01:47:38,080
Herkes bilmeli.
1706
01:47:39,669 --> 01:47:42,560
O adam nereden baksan sizin aileye savaş açmış.
1707
01:47:43,210 --> 01:47:46,438
Ki kendince bir şekilde haklı sebepleri de olabilir.
1708
01:47:48,027 --> 01:47:50,400
Böyle bir süreçte en doğrusu dikkatli olmak.
1709
01:47:50,400 --> 01:47:52,400
O yüzden git ailenle konuş.
1710
01:47:54,400 --> 01:47:56,039
Tamam konuşacağım.
1711
01:47:56,039 --> 01:47:57,600
Ama sen de gel benimle.
1712
01:48:00,417 --> 01:48:01,962
Olur.
1713
01:48:23,486 --> 01:48:25,194
Hoş geldiniz.
1714
01:48:25,194 --> 01:48:27,338
Size söylememiz gereken bir şey var.
1715
01:48:27,699 --> 01:48:28,832
Önemli.
1716
01:48:29,482 --> 01:48:31,482
İnanmıyorum bu kadar çabuk mu ya?
1717
01:48:31,915 --> 01:48:33,600
Abi ne diyorsun ya önemli diyorum
1718
01:48:33,600 --> 01:48:34,880
Hepimizi ilgilendiriyor.
1719
01:48:35,313 --> 01:48:36,354
Söyle kızım.
1720
01:48:37,221 --> 01:48:40,521
Hay Allah ben de bize güzel haberler vereceğinizi düşünmüştüm.
1721
01:48:40,521 --> 01:48:42,731
Gerçi bakış açısına göre değişir tabii.
1722
01:48:44,731 --> 01:48:46,731
Mahur korkutma bizi hadi söyle.
1723
01:48:47,092 --> 01:48:49,092
Biz bugün Maraşlı'yla bir şey öğrendik.
1724
01:48:49,886 --> 01:48:51,886
Eski ortağın Ömer'le alakalı.
1725
01:48:53,403 --> 01:48:55,403
Yahu kapanmadı mı o mesele hala?
1726
01:48:55,403 --> 01:48:56,480
Ne oluyor Maraşlı?
1727
01:48:56,841 --> 01:48:59,040
Kızınızı dinlerseniz iyi edersiniz Aziz bey.
1728
01:49:04,385 --> 01:49:07,200
Savaş hayatımıza tesadüfen girmemiş olabilir baba.
1729
01:49:12,400 --> 01:49:15,495
Ömer'den Savaş'a geçtik hadi hayırlısı.
1730
01:49:22,501 --> 01:49:25,390
Yani bilmiyorum emin değilim ama benim çektiğim fotoğraflar...
1731
01:49:25,390 --> 01:49:28,160
...sadece bütün bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir.
1732
01:49:29,027 --> 01:49:30,999
Çünkü Savaş Ömer'in oğluymuş.
1733
01:49:47,520 --> 01:49:49,600
Abi nereye?
1734
01:49:57,545 --> 01:49:59,515
Bir dakika şimdi ben anlamadım.
1735
01:49:59,515 --> 01:50:01,593
Bu Savaş Ömer'in oğluysa bundan bize ne?
1736
01:50:02,387 --> 01:50:06,756
Yani babasının hapis e girmesinden seni sorumlu tutmuyor her halde değil mi?
1737
01:50:07,334 --> 01:50:08,611
Galiba.
1738
01:50:09,406 --> 01:50:10,928
Ama bu çok saçma.
1739
01:50:11,289 --> 01:50:13,280
Yani sonuçta senin bir suçun yok.
1740
01:50:13,280 --> 01:50:16,041
Tabi canım benim Ömer'le ne alakam olabilir.
1741
01:50:16,041 --> 01:50:18,307
Ömer bir halt etti sonunda da hapse girdi.
1742
01:50:18,885 --> 01:50:20,670
Allah kahretsin.
1743
01:50:21,031 --> 01:50:22,720
Sen bunları nereden öğrendin kızım?
1744
01:50:22,720 --> 01:50:24,397
Ömer hapisteyken evlenmiş baba.
1745
01:50:25,120 --> 01:50:27,699
Evlendiği kadının izini sürdük o söyledi.
1746
01:50:27,699 --> 01:50:29,278
Hayatta mı hala?
1747
01:50:30,537 --> 01:50:31,796
Yaşıyor.
1748
01:50:32,157 --> 01:50:33,600
Ama biraz hasta.
1749
01:50:33,600 --> 01:50:35,588
Biz de bu kadına güveniyoruz öyle mi?
1750
01:50:35,588 --> 01:50:36,962
Evet baba güveniyoruz.
1751
01:50:36,962 --> 01:50:38,456
Aziz bey.
1752
01:50:38,456 --> 01:50:42,720
Kızınız haklı kadın hasta ama büyük ihtimal Savaş onun oğlu.
1753
01:50:43,587 --> 01:50:45,440
Bizimle uğraşmasının sebebi bu demek.
1754
01:50:45,440 --> 01:50:46,831
Büyük ihtimalle.
1755
01:50:46,831 --> 01:50:48,289
Aklı sıra intikam alıyor.
1756
01:50:48,739 --> 01:50:50,951
Neyin intikamıysa?
1757
01:50:55,862 --> 01:50:58,119
Baba ne oluyor?
1758
01:50:59,275 --> 01:51:01,118
Ben bahçedeyim.
1759
01:51:02,201 --> 01:51:03,615
Tamam.
1760
01:51:33,589 --> 01:51:36,800
He bu Ömer dedikleri adam değil mi?
1761
01:51:36,800 --> 01:51:37,878
Ta kendisi.
1762
01:51:39,395 --> 01:51:41,837
Bir zamanlar baya yakınlarmış.
1763
01:51:42,920 --> 01:51:45,609
Sen tanıyor muydun peki Ömer'i?
1764
01:51:47,270 --> 01:51:50,314
Ben doğduğumda çoktan hapisteydi nasıl tanıyayım?
1765
01:51:53,853 --> 01:51:56,160
Babam gidiyor muydu peki ziyaretine hiç?
1766
01:51:56,810 --> 01:51:58,192
Pek hatırlamıyorum.
1767
01:51:58,914 --> 01:52:02,820
Bir ara annem hapisteyken bir hemşireyle evlendiğinden falan bahsetmişti.
1768
01:52:02,820 --> 01:52:04,800
Ben yedi yada sekiz yaşlarındaydım her halde.
1769
01:52:06,100 --> 01:52:07,667
He karısı var yani.
1770
01:52:07,667 --> 01:52:10,117
E ne yapıyordur ki acaba yaşıyor mudur?
1771
01:52:10,984 --> 01:52:13,009
Biz bugün Maraşlı ile bir şey öğrendik.
1772
01:52:13,298 --> 01:52:15,294
Eski ortağın Ömer'le alakalı.
1773
01:52:16,016 --> 01:52:18,720
Yani bilmiyorum emin değilim ama benim çektiğim fotoğraflar...
1774
01:52:18,720 --> 01:52:21,389
...sadece bu olanların fitilini ateşlemiş olabilir.
1775
01:52:21,895 --> 01:52:23,592
Çünkü Savaş Ömer'in oğluymuş.
1776
01:52:52,988 --> 01:52:55,561
Benimle Aziz Türel'in evinin önünde buluşun.
1777
01:52:56,139 --> 01:52:59,212
Artık sırları açığa çıkartmanın vakti geldi.
1778
01:53:04,800 --> 01:53:06,658
O herifin başka bir derdi olduğu belliydi.
1779
01:53:06,947 --> 01:53:08,800
Nasıl anlamadık ya nasıl.
1780
01:53:08,800 --> 01:53:10,657
Nereden bilebilirdik oğlum?
1781
01:53:10,657 --> 01:53:12,415
Sen tahmin edebilirdin baba.
1782
01:53:12,415 --> 01:53:14,368
Geçmişi hepimizden iyi sen biliyorsun.
1783
01:53:14,368 --> 01:53:15,717
Ne demek istiyorsun?
1784
01:53:15,717 --> 01:53:18,765
Bu imalardan vazgeç artık kızım ben ne biliyorsam anlattım size.
1785
01:53:19,126 --> 01:53:20,960
Ne olacak şimdi peki?
1786
01:53:23,560 --> 01:53:24,901
Öldürelim.
1787
01:53:30,462 --> 01:53:31,977
Ciddi misin abi sen?
1788
01:53:33,638 --> 01:53:35,516
Hem de hiç olmadığım kadar.
1789
01:53:35,516 --> 01:53:37,587
Madem bizden bu kadar nefret ediyor.
1790
01:53:38,400 --> 01:53:40,273
Madem bu kadar güçlü
1791
01:53:40,706 --> 01:53:41,897
Tek yol var.
1792
01:53:42,186 --> 01:53:43,468
Öldürmek.
1793
01:53:43,468 --> 01:53:45,197
Öyle dimi baba.
1794
01:53:48,736 --> 01:53:51,680
Delirdin mi sen Necati katil miyiz biz?
1795
01:53:51,680 --> 01:53:53,383
Bu gidişle olacağız.
1796
01:53:53,383 --> 01:53:54,431
Saçmalama İlhan.
1797
01:53:54,431 --> 01:53:56,133
Ya saçmalamayın gerçekten.
1798
01:53:56,783 --> 01:53:59,381
Ben size bunu daha dikkatli olmamız gerektiği için söyledim...
1799
01:53:59,381 --> 01:54:01,237
...gidin katil olun diye değil.
1800
01:54:01,237 --> 01:54:03,732
Mahur haklı kimin oğlu olursa olsun.
1801
01:54:03,732 --> 01:54:05,467
Bizim hiç kimseyle bir hesabımız yok.
1802
01:54:05,467 --> 01:54:06,961
Ben şimdi konuşurum Maraşlı'yla.
1803
01:54:06,961 --> 01:54:10,045
Kendi gibi güvenilir bir kaç adam daha bulsun getirsin bize.
1804
01:54:11,490 --> 01:54:13,490
Bundan sonra herkes birbirine destek olacak.
1805
01:54:18,040 --> 01:54:19,751
Dejavu mu olduk?
1806
01:54:19,751 --> 01:54:22,080
Yine aynı konuşmayı yapmayacaksın değil mi baba?
1807
01:54:22,080 --> 01:54:24,080
Yapacağım Necati.
1808
01:54:24,658 --> 01:54:25,951
Ne istiyorsunuz oğlum?
1809
01:54:25,951 --> 01:54:27,951
Elimize silah alıp gidip adamın evini mi basalım?
1810
01:54:27,951 --> 01:54:28,879
Mafya mıyız biz?
1811
01:54:28,879 --> 01:54:30,879
Ben tanıdığım kim varsa telefon ederim.
1812
01:54:30,879 --> 01:54:31,692
Polis, amir.
1813
01:54:32,342 --> 01:54:33,981
İcabına bakarlar.
1814
01:54:33,981 --> 01:54:35,548
Bakmıyorlar.
1815
01:54:35,548 --> 01:54:36,970
Sevgili babacım.
1816
01:54:37,331 --> 01:54:39,331
İcabına bakmıyorlar.
1817
01:54:39,981 --> 01:54:42,414
Görmüyor musun adam tezgahı kurmuş ya.
1818
01:54:42,703 --> 01:54:44,197
Tek yolumuz var.
1819
01:54:44,197 --> 01:54:45,283
O da Savaş'ı öldürmek.
1820
01:54:59,360 --> 01:55:01,280
Şu başımıza gelene bak.
1821
01:55:01,569 --> 01:55:03,200
Bir bu eksikti.
1822
01:55:03,922 --> 01:55:06,211
O adam Ömer'in yetimiymiş he.
1823
01:55:07,294 --> 01:55:08,427
Öyleymiş.
1824
01:55:08,800 --> 01:55:10,383
Vah başımıza gelen.
1825
01:55:10,720 --> 01:55:12,576
Senin başına ne geldi Nuran?
1826
01:55:12,937 --> 01:55:14,400
Olan bana oldu bana.
1827
01:55:15,000 --> 01:55:15,917
Sadık.
1828
01:55:16,320 --> 01:55:19,692
Yıllardır başımı her yastığa koyduğumda bunu düşünüyorum ben.
1829
01:55:19,692 --> 01:55:21,764
Biz de bu işin içindeyiz.
1830
01:55:22,486 --> 01:55:24,486
Vicdan azabı yetmedi.
1831
01:55:24,775 --> 01:55:26,775
Bir de yetimi çıktı başımıza.
1832
01:55:35,680 --> 01:55:36,886
Konşutum konuştum.
1833
01:55:36,886 --> 01:55:38,886
Bu gece de kalacak yarın çıkaracaklarmış.
1834
01:55:38,886 --> 01:55:40,066
Aman iyi bari.
1835
01:55:40,644 --> 01:55:42,644
Kız daha kötü olacak diye korkuyorum.
1836
01:55:42,644 --> 01:55:44,644
Niye olsun? Hastane orası.
1837
01:55:44,644 --> 01:55:45,633
Şifa yeri.
1838
01:55:46,066 --> 01:55:48,427
Ben geleceğim zaten yanınıza. Var mı bir ihtiyacınız?
1839
01:55:48,427 --> 01:55:49,705
Yok yok oğlum.
1840
01:55:49,705 --> 01:55:51,199
Merak etme.
1841
01:55:53,920 --> 01:55:55,703
Eyvallah hadi.
1842
01:56:33,314 --> 01:56:35,242
Oğlunmuş Ömer bey.
1843
01:56:36,036 --> 01:56:37,675
Bilmiyordum.
1844
01:56:39,242 --> 01:56:40,953
Vallahi billahi bilmiyordum.
1845
01:56:40,953 --> 01:56:42,664
Bir evladın olduğunu.
1846
01:56:43,964 --> 01:56:46,614
Bilseydim arkandan ağlayanlar olduğunu...
1847
01:56:46,975 --> 01:56:48,975
...bilseydim yapar mıydım?
1848
01:56:49,408 --> 01:56:53,069
Seni böyle duasız, mezarsız...
1849
01:57:10,115 --> 01:57:10,959
Selam.
1850
01:57:11,248 --> 01:57:13,754
Aziz Türel'in evine bakmıştım da burası mı acaba?
1851
01:57:13,754 --> 01:57:14,671
Kimsiniz?
1852
01:57:14,671 --> 01:57:16,320
He demek ki doğru yerdeyiz.
1853
01:57:18,031 --> 01:57:20,031
Bir dakika bir dakika bu işi dostça halledelim.
1854
01:57:20,320 --> 01:57:21,814
Sizinle bir meselem yok.
1855
01:57:22,400 --> 01:57:25,120
Ucuz kahramanlık yapmaya kalkarsanız mermiyi yersiniz.
1856
01:57:25,626 --> 01:57:28,132
Silahlı koruma tutmak pahalı bir iştir Suat.
1857
01:57:28,132 --> 01:57:29,964
Umarım bunların maaşını şirket ödemiyordur.
1858
01:57:29,964 --> 01:57:31,964
İlhan'a söyle masrafları azaltsın.
1859
01:57:31,964 --> 01:57:33,242
Tamamdır Savaş bey.
1860
01:57:53,174 --> 01:57:54,720
Rahatsız etmiyorum umarım.
1861
01:58:09,165 --> 01:58:12,480
Artık sakince oturup beni dinleyeceğiniz an geldi.
1862
01:58:12,480 --> 01:58:14,080
Hemen polisi arıyorum baba.
1863
01:58:14,586 --> 01:58:16,008
Aziz ne oluyor?
1864
01:58:16,008 --> 01:58:17,440
Sakin ol korkma.
1865
01:58:17,440 --> 01:58:19,223
Bence elindeki telefonu bırak.
1866
01:58:19,223 --> 01:58:21,600
Çünkü vur emri almış biridir yanındaki.
1867
01:58:21,600 --> 01:58:23,239
Abi bırak telefonu.
1868
01:58:27,067 --> 01:58:28,778
Ne istiyorsun bizden?
1869
01:58:30,000 --> 01:58:32,160
Kim olduğunu öğrendik o yüzden geldin değil mi?
1870
01:58:32,160 --> 01:58:33,438
Evet Mahur hanım.
1871
01:58:33,799 --> 01:58:35,040
Tam olarak o yüzden geldim.
1872
01:58:35,618 --> 01:58:37,618
Korumanız nerede göremiyorum yok mu?
1873
01:58:37,618 --> 01:58:38,824
Hayır yok.
1874
01:58:38,824 --> 01:58:40,535
Neyse onunla işimi hallettim zaten.
1875
01:58:40,535 --> 01:58:41,741
Bir süre kendine gelemez.
1876
01:58:42,535 --> 01:58:45,000
Bak ne istiyorsan vermeye hazırım.
1877
01:58:45,000 --> 01:58:46,350
Paraysa para.
1878
01:58:46,350 --> 01:58:47,680
Ama aileme dokunma.
1879
01:58:50,136 --> 01:58:51,197
Para mı?
1880
01:58:51,558 --> 01:58:52,764
Par adeğilse ne?
1881
01:58:53,414 --> 01:58:54,689
Benimle mi derdin?
1882
01:58:54,689 --> 01:58:56,400
İstersen şu anda çıkıp gidelim buradan.
1883
01:58:56,400 --> 01:58:58,400
Benimle ne hesabın varsa gör.
1884
01:58:58,689 --> 01:59:00,689
Ne mükmmel bir aile bağı.
1885
01:59:01,195 --> 01:59:03,195
Ne muazzam bir baba.
1886
01:59:12,801 --> 01:59:15,307
Yeter lan artık defol git evimizden!
1887
01:59:16,000 --> 01:59:17,120
Abi!
1888
01:59:17,409 --> 01:59:18,818
Abi!
1889
01:59:19,680 --> 01:59:21,251
Dokunma kardeşime!
1890
01:59:21,973 --> 01:59:23,973
Bir daha böyle bir şey yaparsan ölürsün.
1891
01:59:26,284 --> 01:59:27,319
Abi iyi misin?
1892
01:59:27,319 --> 01:59:28,452
İyiyim.
1893
01:59:30,402 --> 01:59:31,680
Siz beni dışarıda bekleyin.
1894
01:59:31,680 --> 01:59:33,428
İçeri girmeye kalkan olursa da vurun.
1895
01:59:37,473 --> 01:59:39,028
Sevgili Türel ailesi.
1896
01:59:39,520 --> 01:59:41,520
Artık kim olduğumu biliyorsunuz sanırım.
1897
01:59:43,520 --> 01:59:45,953
Ben Ömer Tokgöz'ün oğluyum evet.
1898
01:59:46,531 --> 01:59:48,671
Aziz beyin eski ortağı Ömer Tokgöz'ün.
1899
01:59:49,249 --> 01:59:50,960
Babamı pek hatırlamıyorum aslında.
1900
01:59:50,960 --> 01:59:51,804
Sadece...
1901
01:59:52,526 --> 01:59:54,959
...onun cezaevinden çıkışını beklediğimi hatırlıyorum.
1902
01:59:55,680 --> 01:59:57,969
Annem hep bir aile olacağımızı düşünüyordu ama.
1903
01:59:59,197 --> 02:00:00,800
Babam bir anda ortadan kayboldu işte.
1904
02:00:01,233 --> 02:00:03,680
Arabası Tarabya'dan denize uçtu.
1905
02:00:04,186 --> 02:00:06,186
Cesedine hiç ulaşılamadı.
1906
02:00:13,264 --> 02:00:15,000
Annem kafayı yedi tabii.
1907
02:00:15,578 --> 02:00:18,156
Ben de o günden sonra sokaklarda...
1908
02:00:18,560 --> 02:00:20,993
...sonrasında çocuk esirgeme kurumunda büyüdüm.
1909
02:00:21,932 --> 02:00:23,643
Kolay bir hayatım olmadı yani.
1910
02:00:24,004 --> 02:00:25,760
Bunda bizim kabahatimiz ne?
1911
02:00:26,266 --> 02:00:30,000
Babamın cezaevine girmesinin tek sorumlusu sizsiniz Aziz bey.
1912
02:00:43,374 --> 02:00:45,600
Sana kim ne anlattıysa yalan söylemiş.
1913
02:00:46,394 --> 02:00:48,394
Bu iki yüzlülüğünüze hayranım.
1914
02:00:49,983 --> 02:00:52,922
Mahur o fotoğrafları çekmeseydi de tanışacaktık sizinle.
1915
02:00:53,600 --> 02:00:56,467
Ama tesadüfler işte hayat bizi buraya sürükledi.
1916
02:00:58,467 --> 02:01:01,117
Korkmanıza gerek yok içinizden bugün kimseyi öldürmeyeceğim.
1917
02:01:02,128 --> 02:01:03,767
Hatta bundan sonra da.
1918
02:01:04,056 --> 02:01:06,080
Size sadece şunu söylemek istiyorum.
1919
02:01:10,197 --> 02:01:12,197
Yüzüme iyice bakın Türel ailesi.
1920
02:01:12,775 --> 02:01:16,147
Bundan sonra gözünüzü açtığınız her an aklınıza ben geleceğim.
1921
02:01:18,675 --> 02:01:20,675
Ne bu arazi ne bu ev.
1922
02:01:20,675 --> 02:01:22,386
Ne o servetiniz.
1923
02:01:23,040 --> 02:01:25,040
Hiç bir şey sizi benden koruyamayacak.
1924
02:01:26,268 --> 02:01:29,711
Mutsuz geçirdiğim her günün hesabını vereceksiniz.
1925
02:01:41,668 --> 02:01:43,307
İçeri gireni vurun dedim ya.
1926
02:01:43,307 --> 02:01:45,018
Kimse laf dinlemiyor burada.
1927
02:01:51,952 --> 02:01:53,952
Aynı soruyu ben de sana soracaktım Savaş.
1928
02:01:54,602 --> 02:01:56,320
Sana verdiğim süre doldu.
1929
02:01:56,609 --> 02:01:59,039
Şimdi buradan birlikte sakince çıkacağız.
1930
02:02:10,884 --> 02:02:12,667
Henüz laflarım bitmemişti.
1931
02:02:13,751 --> 02:02:15,360
Bu hiç hoş olmadı Maraşlı.
1932
02:02:16,371 --> 02:02:18,049
O silahını çıkar ilk önce.
1933
02:02:20,432 --> 02:02:21,926
Silahını çıkar.
1934
02:02:23,515 --> 02:02:24,865
Yavaşça.
1935
02:02:35,193 --> 02:02:37,193
Tek hareket yaparsan sıkarım kafana.
1936
02:02:37,554 --> 02:02:38,832
Geri çekil.
1937
02:02:42,732 --> 02:02:43,793
Düş önüme.
1938
02:02:43,793 --> 02:02:45,000
Maraşlı dur yapma!
1939
02:02:45,000 --> 02:02:46,133
Mahur dur.
1940
02:02:47,505 --> 02:02:48,783
Kimse karışmasın.
1941
02:02:48,783 --> 02:02:50,041
Bu artık benim meselem.
1942
02:02:52,497 --> 02:02:53,630
Maraşlı dur!
1943
02:02:53,630 --> 02:02:56,208
Mahur bırak öldürecekse öldürsün.
1944
02:02:56,208 --> 02:02:56,958
Aynen öyle.
1945
02:02:57,440 --> 02:02:59,440
Kimse gelmesin peşimden.
1946
02:03:01,120 --> 02:03:02,542
Bu ailenin sorunu bu.
1947
02:03:02,542 --> 02:03:04,542
Ortak karar almakta zorlanıyorlar.
1948
02:03:05,481 --> 02:03:07,401
Sen hala işin dalgasındasın değil mi kardeş?
1949
02:03:07,401 --> 02:03:09,907
Soracağım sana dalgayı. Yürü hadi.
1950
02:03:10,196 --> 02:03:12,000
Mahur gelmek istiyor galiba.
1951
02:03:12,000 --> 02:03:13,639
Bu artık senin meselen değil!
1952
02:03:13,639 --> 02:03:14,639
Nereden biliyorsun?
1953
02:03:15,000 --> 02:03:15,861
O ne demek?
1954
02:03:16,222 --> 02:03:17,572
Abi bırak lütfen!
1955
02:03:17,572 --> 02:03:18,633
Katil olamaz o!
1956
02:03:18,633 --> 02:03:20,160
Abim haklı hiç bir yere gitmiyorsun Mahur!
1957
02:03:20,160 --> 02:03:21,599
Maraşlı dur!
1958
02:03:27,233 --> 02:03:29,089
Nasıl beğendin mi manzarayı?
1959
02:03:29,378 --> 02:03:31,234
Sana biraz masraf çıkarttım ama.
1960
02:03:31,523 --> 02:03:33,379
Bunun bedelini çok ağır ödeyeceksin.
1961
02:03:33,379 --> 02:03:34,946
Yürü hadi yürü bana kuru gürültü yapma.
1962
02:03:35,235 --> 02:03:37,235
Seninle biraz sohbet edeceğiz.
1963
02:03:38,680 --> 02:03:40,680
Kızgın mısın hala bana?
1964
02:03:42,680 --> 02:03:43,597
Yürü.
1965
02:04:02,665 --> 02:04:04,087
Bağla kendini.
1966
02:04:19,616 --> 02:04:20,822
Bin şuraya.
1967
02:04:21,183 --> 02:04:22,240
Bineyim.
1968
02:05:08,944 --> 02:05:10,400
Alo Şirin abla.
1969
02:05:10,400 --> 02:05:12,400
Şirin abla çok kötü bir şey oldu.
1970
02:05:12,400 --> 02:05:14,400
Maraşlı Savaş'ı alıp gitti.
1971
02:05:14,400 --> 02:05:16,400
Ne diyorsun sen kızım?
1972
02:05:16,400 --> 02:05:18,800
Nasıl alıp gitti yani ne yapacak?
1973
02:05:19,739 --> 02:05:21,739
Öldürecek galiba bilmiyorum.
1974
02:05:21,739 --> 02:05:23,739
Nereye gitti peki?
1975
02:05:24,245 --> 02:05:26,245
Bilmiyorum yetişemedim durduramadım da.
1976
02:05:26,534 --> 02:05:28,534
Sende Nevzat'ın numarası var mı?
1977
02:05:28,967 --> 02:05:30,967
Ya da güvenebileceği başka birisinin?
1978
02:05:31,040 --> 02:05:33,040
Yok bende numarası.
1979
02:05:33,401 --> 02:05:35,401
Kimse de ona söz geçiremez ki.
1980
02:05:36,340 --> 02:05:37,907
Hele böyle bir durumda.
1981
02:05:38,340 --> 02:05:40,340
Tüh ya hay Allah!
1982
02:05:40,340 --> 02:05:41,762
Tamam tamam kapat abla.
1983
02:05:41,762 --> 02:05:43,513
Benim aklıma bir şey geldi ben seni arayacağım.
1984
02:05:43,513 --> 02:05:46,214
Tamam kızım bak beni de haberdar et oldu mu?
1985
02:05:46,214 --> 02:05:47,925
Tamam.
1986
02:06:06,179 --> 02:06:08,293
Kaç saat daha dayanabilirsin sence?
1987
02:06:09,232 --> 02:06:11,232
Tahmininden çok daha fazla.
1988
02:06:11,232 --> 02:06:12,438
Öyle mi?
1989
02:06:12,438 --> 02:06:14,438
Rahatsız olmuş gibi görünüyorsun.
1990
02:06:14,438 --> 02:06:16,438
Yok hayır.
1991
02:06:18,099 --> 02:06:19,200
Ne istiyorsun benden?
1992
02:06:20,356 --> 02:06:22,356
Senden bir takım cevaplar istedim.
1993
02:06:22,356 --> 02:06:24,356
Gereken süreyi de verdim.
1994
02:06:24,862 --> 02:06:26,240
Ama sen dinlemedin.
1995
02:06:27,540 --> 02:06:29,468
Epey inatçı bir kardeşimizsin.
1996
02:06:30,000 --> 02:06:32,000
Sen de öylesin.
1997
02:06:33,661 --> 02:06:35,661
Ne yazık ki sorduğun soruların hepsini unuttum.
1998
02:06:35,661 --> 02:06:37,878
Malum benim gündemim biraz yoğun.
1999
02:06:43,945 --> 02:06:45,289
Bak Savaş.
2000
02:06:47,000 --> 02:06:48,205
Bak ben Ömer'in oğluyum,
2001
02:06:48,205 --> 02:06:50,205
intikam almaya geldim hikayelerini yemem ben.
2002
02:06:52,205 --> 02:06:54,205
O savcı için kim gönderdi seni?
2003
02:06:54,927 --> 02:06:56,927
Türel'lerle bir bağlantın var mı?
2004
02:06:57,577 --> 02:06:59,200
Bunları paşa paşa anlatacaksın.
2005
02:06:59,200 --> 02:07:00,406
Tamam mı?
2006
02:07:01,273 --> 02:07:02,720
Anlatmayacağım.
2007
02:07:04,598 --> 02:07:05,600
Sen bilirsin.
2008
02:07:14,400 --> 02:07:15,967
Seni ilk gördüğüm anda öldürmeliydim.
2009
02:07:15,967 --> 02:07:17,245
Daha ilk gördüğüm anda!
2010
02:07:23,962 --> 02:07:26,395
Bana çocukluğumu hatırlatıyorsun Maraşlı.
2011
02:07:27,695 --> 02:07:30,417
Bana bunu en son yapanların...
2012
02:07:31,500 --> 02:07:34,222
...çürüyecek bir mezarları bile yok!
2013
02:07:42,673 --> 02:07:45,665
Şehre böyle yüksekten bakınca güzel oluyor biliyor musun?
2014
02:07:46,532 --> 02:07:49,544
İnsan nefes aldığını hissediyor hala, yaşadığını.
2015
02:07:51,855 --> 02:07:53,494
Dağlarda öyle olmuyor.
2016
02:07:56,166 --> 02:07:58,599
Yüksek tepelerden geniş ovalara bakarken...
2017
02:07:58,599 --> 02:08:00,310
...ne kadar yalnız olduğunu anlıyorsun.
2018
02:08:02,310 --> 02:08:03,877
Zaman duruyor sanki.
2019
02:08:06,622 --> 02:08:08,622
Sadece sen konuşuyormuşsun gibi.
2020
02:08:36,227 --> 02:08:38,588
Dünyanın böyle bin bir türlü hali var işte.
2021
02:08:40,033 --> 02:08:42,033
Değişmeyen tek şey ne biliyor musun?
2022
02:08:43,405 --> 02:08:45,120
Senin gibi kansızlar.
2023
02:08:47,120 --> 02:08:49,120
Senin gibi kansızlar her yerde.
2024
02:08:49,987 --> 02:08:51,987
Dağda, ovada...
2025
02:08:52,348 --> 02:08:53,842
Şehirde.
2026
02:08:55,842 --> 02:08:57,553
Ne diyorsun buna?
2027
02:08:58,925 --> 02:09:00,925
Seninle bir anlaşma yapalım.
2028
02:09:00,925 --> 02:09:03,069
Sen bana bir sırrını söyle ben de sana.
2029
02:09:04,369 --> 02:09:07,163
Savaş sen durumun ciddiyetinin farkında değilsin galiba.
2030
02:09:07,957 --> 02:09:09,235
Öleceksin.
2031
02:09:10,029 --> 02:09:12,968
Burada cayır cayır yanıp bağıra bağıra öleceksin.
2032
02:09:13,690 --> 02:09:15,834
Önce beni çöz anlatacağım.
2033
02:09:16,521 --> 02:09:18,521
Sen benim masum kızıma zarar verdin.
2034
02:09:19,388 --> 02:09:21,388
Sadece bu yüzden bile ölmeyi hakediyorsun.
2035
02:09:24,060 --> 02:09:26,421
Ben sana canın yanmasın diye şans vermeye çalışıyorum.
2036
02:09:26,927 --> 02:09:28,320
Anladın mı?
2037
02:09:29,639 --> 02:09:31,278
Önce beni çöz.
2038
02:09:31,711 --> 02:09:32,628
Anlatacağım.
2039
02:09:33,134 --> 02:09:35,134
Önce sorduğum sorulara cevap ver.
2040
02:09:36,217 --> 02:09:38,289
Cevabın beni tatmin ederse...
2041
02:09:38,289 --> 02:09:40,289
...burada seni bırakmak yerine kafana sıkacağım.
2042
02:09:40,289 --> 02:09:41,600
Anlaşma bu.
2043
02:09:42,394 --> 02:09:44,033
Ne saçmalık.
2044
02:09:46,033 --> 02:09:47,455
Sen bilirsin.
2045
02:09:48,249 --> 02:09:49,743
Benim zamanım var.
2046
02:10:11,411 --> 02:10:12,978
Kimse yok mu?
2047
02:11:06,373 --> 02:11:08,373
Güneşin batmasına üç, dört saat var.
2048
02:11:09,240 --> 02:11:10,734
Sonra gece olacak.
2049
02:11:10,734 --> 02:11:12,084
Biraz serinlersin.
2050
02:11:12,734 --> 02:11:15,000
Sonra yine sabah, yanmaya devam.
2051
02:11:17,000 --> 02:11:19,000
Yani hak ettiğin cehennem bu mu bilmiyorum ama.
2052
02:11:19,361 --> 02:11:20,960
Epey canın yanacak.
2053
02:11:24,644 --> 02:11:27,005
Maalesef sorduğun soruların cevapları bende değil.
2054
02:11:30,939 --> 02:11:32,000
Anlaşıldı.
2055
02:11:33,500 --> 02:11:35,500
O halde elveda Savaş kardeş.
2056
02:11:35,861 --> 02:11:37,011
Elveda.
2057
02:11:38,239 --> 02:11:39,733
Maraşlı.
2058
02:11:42,189 --> 02:11:43,539
Maraşlı.
2059
02:11:55,673 --> 02:11:56,806
Ne oluyor lan?
2060
02:11:58,178 --> 02:11:59,239
Bırak!
2061
02:12:00,000 --> 02:12:01,350
Kimsiniz lan siz?
2062
02:12:01,350 --> 02:12:02,700
Bırak lan!
2063
02:12:02,700 --> 02:12:04,917
Bırak! Bırakın lan!
2064
02:12:04,917 --> 02:12:06,917
Lan kimsiniz siz!
133834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.