All language subtitles for [SubtitleTools.com] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,658 --> 00:00:27,528 (WE'VE BEEN WAITING FOR THE SUMMER PLAYING) 4 00:00:38,472 --> 00:00:41,609 * We've been waiting for the summer all year long 5 00:00:41,675 --> 00:00:43,944 * Waitin' for the summer to sing this song 6 00:00:44,011 --> 00:00:46,847 * About the swimmin' and the women and funnin' and the songin' 7 00:00:46,914 --> 00:00:49,683 * In the sun 8 00:00:49,750 --> 00:00:52,520 * We've been waitin' for the summer to get unstressed 9 00:00:52,586 --> 00:00:55,289 * From the crammin' and examin' got to take a rest 10 00:00:55,356 --> 00:00:56,990 * We've been patient for the summer 11 00:00:57,057 --> 00:00:59,960 * And now the waiting's done 12 00:01:01,462 --> 00:01:04,332 * We're gonna sleep late, we're gonna play 13 00:01:04,398 --> 00:01:07,168 * We're gonna dance those days away 14 00:01:07,235 --> 00:01:09,970 * At night when the summer stars come out 15 00:01:10,037 --> 00:01:13,241 * We're gonna do what it's all about 16 00:01:13,307 --> 00:01:16,644 * We've been waitin' for the summer to hit the beach 17 00:01:18,312 --> 00:01:19,447 * Gonna eat a peach 18 00:01:19,513 --> 00:01:20,981 * Give a sunshine cheer 19 00:01:21,048 --> 00:01:24,118 * 'Cause the superfine summer is here 20 00:01:25,319 --> 00:01:26,754 * Give a sunshine cheer 21 00:01:26,820 --> 00:01:29,257 * 'Cause the superfine summer is here 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,461 Come on, campers, listen up. 23 00:01:33,527 --> 00:01:36,864 I know a bunch of terrific songs we can all sing together. 24 00:01:36,930 --> 00:01:40,568 You know, to really get in the spirit of four weeks of fabulous fun! 25 00:01:40,634 --> 00:01:41,769 What do you say? 26 00:01:44,472 --> 00:01:46,174 Okay, okay, I hear you. 27 00:01:46,240 --> 00:01:47,708 Come on, let's go. 28 00:01:49,510 --> 00:01:50,911 Real mature. 29 00:01:55,015 --> 00:01:57,285 Knock it off or I'll kill us all! 30 00:01:59,387 --> 00:02:02,223 * We've been waitin' for the summer to get unstressed 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,858 * From the crammin' and examin' got to take a rest 32 00:02:04,925 --> 00:02:09,530 * We've been patient for the summer and now the waiting's done 33 00:02:11,365 --> 00:02:13,867 * We're gonna sleep late, we're gonna play 34 00:02:13,934 --> 00:02:16,637 * We're gonna dance those days away 35 00:02:16,704 --> 00:02:19,540 * At night when the summer stars come out 36 00:02:19,607 --> 00:02:22,976 * We're gonna do what it's all about 37 00:02:23,043 --> 00:02:26,280 * We've been waitin' for the summer to hit the beach 38 00:02:26,347 --> 00:02:27,781 * No more apples for the teacher 39 00:02:27,848 --> 00:02:29,250 * Gonna eat a peach 40 00:02:29,317 --> 00:02:30,851 * Give a sunshine cheer 41 00:02:30,918 --> 00:02:33,321 * 'Cause the superfine summer is here 42 00:02:34,855 --> 00:02:36,290 * Give a sunshine cheer 43 00:02:36,357 --> 00:02:38,459 * 'Cause the superfine summer is here * 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,733 Let's go, punk, you're holdin' up the bus. 45 00:02:45,799 --> 00:02:48,202 (WOMAN CHATTERING ON POLICE RADIO) 46 00:02:50,137 --> 00:02:52,773 I ain't never held up a bus in my life. 47 00:02:53,974 --> 00:02:55,643 But it sounds like a good idea. 48 00:02:55,709 --> 00:02:58,446 No wonder the judge said either this or reform school. 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,914 It's always nice to have a choice. 50 00:03:02,950 --> 00:03:04,818 Hi there, Officer. 51 00:03:04,885 --> 00:03:06,487 Boy, oh, boy, what a great day it is. 52 00:03:06,554 --> 00:03:07,888 This here is one of yours. 53 00:03:07,955 --> 00:03:10,591 Yeah, boarding pass, right. 54 00:03:10,658 --> 00:03:12,693 Uh, um, okay. Well, there you go. 55 00:03:12,760 --> 00:03:14,895 Thanks. Hop on board. 56 00:03:15,963 --> 00:03:17,365 You won't regret it. 57 00:03:17,431 --> 00:03:19,467 It's really, really gonna be a great summer. 58 00:03:20,634 --> 00:03:23,371 Wow, are you an athlete or something? 59 00:03:24,605 --> 00:03:26,807 You from outer space, or what? 60 00:03:27,508 --> 00:03:29,209 Well, sort of. 61 00:03:36,717 --> 00:03:38,386 EDDIE: Hey, Flash. 62 00:03:39,253 --> 00:03:42,155 Flash the Bash, over here. 63 00:03:42,222 --> 00:03:45,659 Hey, how you doin', man? You still bustin' heads? 64 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 It's me. Eddie. 65 00:03:48,862 --> 00:03:50,998 You're sittin' in my seat, jack. 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,232 Get outta here. 67 00:03:52,300 --> 00:03:54,635 Yeah, get outta here. 68 00:03:54,702 --> 00:03:57,070 Hey. Flash, how are you? 69 00:03:57,137 --> 00:03:58,772 Eddie, what's goin' on? 70 00:03:58,839 --> 00:04:01,475 Hey, I ain't seen you since we whipped them mooks on the eastside. 71 00:04:01,542 --> 00:04:03,677 Remember that? What you been doin'? 72 00:04:03,744 --> 00:04:05,078 Time. 73 00:04:05,145 --> 00:04:08,549 Yeah, well, I sorta heard talk. 74 00:04:08,616 --> 00:04:12,219 Hey, don't tell me you're goin' to camp? 75 00:04:12,286 --> 00:04:15,756 Yeah. They made me a CIT or somethin', I don't know. 76 00:04:21,529 --> 00:04:22,863 You wanna make somethin' of it? 77 00:04:22,930 --> 00:04:24,898 No. No, man. 78 00:04:24,965 --> 00:04:26,934 Flash the Bash is gonna be a CIT? 79 00:04:27,000 --> 00:04:28,502 Hey, that's great. 80 00:04:28,569 --> 00:04:29,837 Oh, shit. 81 00:04:31,472 --> 00:04:32,740 So what's it mean, anyway? 82 00:04:32,806 --> 00:04:33,807 What? 83 00:04:33,874 --> 00:04:35,376 CIT. What is it? 84 00:04:35,443 --> 00:04:36,777 Oh, CIT? 85 00:04:36,844 --> 00:04:38,812 It's a counselor in training. 86 00:04:38,879 --> 00:04:40,147 I'm one, too. 87 00:04:40,213 --> 00:04:41,649 Well, you look after the little guys. 88 00:04:41,715 --> 00:04:43,283 You know, big brother sort of stuff. 89 00:04:43,351 --> 00:04:45,152 It's a piece of cake. 90 00:04:47,120 --> 00:04:48,456 Forget it. 91 00:04:49,457 --> 00:04:51,425 Yeah, forget it. 92 00:04:56,797 --> 00:05:00,033 * Oh, we've been waitin' for the summer all year long 93 00:05:00,100 --> 00:05:02,302 * Waitin' for the summer to sing this song 94 00:05:02,370 --> 00:05:03,804 * So give a sunshine cheer 95 00:05:03,871 --> 00:05:06,440 * 'Cause the superfine summer is here 96 00:05:07,708 --> 00:05:09,209 * Give a sunshine cheer 97 00:05:09,276 --> 00:05:11,979 * 'Cause the superfine summer is here * 98 00:05:13,246 --> 00:05:15,248 Hey, check out that dude. 99 00:05:43,076 --> 00:05:46,146 Albert, slow down. Smell the pine. 100 00:05:46,213 --> 00:05:48,482 That's no pine, that's wheelchair exhaust. 101 00:05:51,819 --> 00:05:53,454 Well, let him go. I can take him. 102 00:05:53,521 --> 00:05:55,489 He's handicapped. The hell he is! 103 00:05:55,556 --> 00:05:58,792 He's probably got a 350 fuel-injected turbo in there and the whole works! 104 00:05:58,859 --> 00:06:00,794 Albert! I can take him! 105 00:06:10,671 --> 00:06:14,041 Albert, when you were born, were your parents expecting children? 106 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 Shut up! 107 00:06:44,037 --> 00:06:47,074 Okay, let's go. 108 00:07:15,368 --> 00:07:16,504 Hi, you must be... 109 00:07:16,570 --> 00:07:18,572 How many campers in wheelchairs you got? 110 00:07:18,639 --> 00:07:21,041 Oh, I thought this was one of those new Hondas. 111 00:07:21,108 --> 00:07:24,011 Not unfunny. Tommy McVee. 112 00:07:24,077 --> 00:07:25,646 Pleased to meet you. I'm Giddy. 113 00:07:25,713 --> 00:07:28,716 Oh, yeah? Where's Happy, Sneezy and Grumpy? 114 00:07:28,782 --> 00:07:30,350 Not unfunny. 115 00:07:30,417 --> 00:07:31,785 You know where you're goin'? 116 00:07:31,852 --> 00:07:34,054 Yeah. Check out the chicks. 117 00:07:34,121 --> 00:07:36,123 Catch you later, Bashful. 118 00:07:42,229 --> 00:07:46,066 Fanny. Fanny, I know a place 119 00:07:46,133 --> 00:07:49,803 where the four of us can go and the perfect place. 120 00:07:49,870 --> 00:07:51,639 I mean, the two of us. 121 00:07:56,176 --> 00:07:58,311 All right, jerk off, Albert. 122 00:08:01,181 --> 00:08:03,216 Come on, everybody, let's go. 123 00:08:03,283 --> 00:08:06,119 Form up at your cabin assignments. 124 00:08:06,186 --> 00:08:08,756 Move it. Move it. 125 00:08:08,822 --> 00:08:13,093 Oh, and you boys, keep your pinkies the hell away from my ladies. 126 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 Come on, girls, this way. 127 00:08:21,101 --> 00:08:22,836 Come on, "pinkies?" 128 00:08:22,903 --> 00:08:24,872 God, do you believe her? 129 00:08:27,575 --> 00:08:31,244 This is the exact same camp that was in that movie, Friday the 13th. 130 00:08:31,311 --> 00:08:33,146 The one where all those kids got murdered? 131 00:08:33,213 --> 00:08:34,648 Dead for no reason. 132 00:08:34,715 --> 00:08:38,285 Aw, relax, everybody's nervous the first day. 133 00:08:41,789 --> 00:08:43,791 Look at this shit. 134 00:08:46,159 --> 00:08:47,861 Okay, here's eight stamped postcards. 135 00:08:47,928 --> 00:08:50,831 I want you to send me one a week, so I know you're okay. 136 00:08:50,898 --> 00:08:53,033 Ma, you're trying to live my whole life for me. 137 00:08:53,100 --> 00:08:54,301 How can you say that? 138 00:08:54,367 --> 00:08:57,304 These cards are already written. 139 00:08:57,370 --> 00:08:59,439 No talking after lights out, Barry. 140 00:08:59,506 --> 00:09:01,742 I'm Larry, Dad, he's Barry. 141 00:09:01,809 --> 00:09:03,543 Oh, sorry, Son. 142 00:09:03,611 --> 00:09:05,679 And be sure to eat everything on your plate, Larry. 143 00:09:05,746 --> 00:09:07,915 I'm Barry, Mom. He's Larry. 144 00:09:07,981 --> 00:09:09,650 Oh, sorry, Son. 145 00:09:09,717 --> 00:09:11,384 Remember to be a good sport, Barry. 146 00:09:11,451 --> 00:09:12,620 I'm Larry, Dad. 147 00:09:12,686 --> 00:09:14,688 I'm not your father, Barry, I'm your mother. 148 00:09:14,755 --> 00:09:16,957 I'm not Barry. I'm Barry, Mom. 149 00:09:17,024 --> 00:09:18,959 I'm not your mother, Larry, I'm your father. 150 00:09:19,026 --> 00:09:21,862 BARRY: I'm not Larry. He's not your father. 151 00:09:22,963 --> 00:09:24,732 I'm gonna miss you, Damian. 152 00:09:24,798 --> 00:09:29,302 I'll miss you more, Susie. Can I have somethin' to remember you by? 153 00:09:32,806 --> 00:09:34,574 And I don't want you smoking pot. 154 00:09:34,642 --> 00:09:36,309 Ma, I might just experiment. 155 00:09:36,376 --> 00:09:38,245 Well, don't pay for it. 156 00:09:52,025 --> 00:09:54,094 Hey, are those alive? 157 00:09:54,161 --> 00:09:56,229 No, they're stuffed. 158 00:09:56,296 --> 00:10:00,133 You mean like cashews, bread crumbs, raisins? 159 00:10:00,200 --> 00:10:01,468 How much you want for one? 160 00:10:01,534 --> 00:10:03,203 Hey, they're pets. 161 00:10:04,604 --> 00:10:05,706 Psst. 162 00:10:06,506 --> 00:10:08,041 You need a fix? 163 00:10:09,009 --> 00:10:10,678 What have you got? 164 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 STEVE: What's your thing, man? 165 00:10:23,623 --> 00:10:26,059 And remember, boys only want one thing. 166 00:10:26,126 --> 00:10:27,160 What's wrong with that? 167 00:10:27,227 --> 00:10:28,862 They never want it when you want it. 168 00:10:43,877 --> 00:10:45,145 Camp, go. 169 00:10:47,815 --> 00:10:49,416 Four-wheel drive, man. 170 00:10:49,482 --> 00:10:52,585 Four-wheel drive, you numbskull. 171 00:11:03,363 --> 00:11:05,398 Looking good, young trooper. 172 00:11:08,501 --> 00:11:09,837 Cease, ho. 173 00:11:13,340 --> 00:11:15,242 That's it. Double time, young troopers. 174 00:11:15,308 --> 00:11:16,509 Get to those or die. 175 00:11:16,576 --> 00:11:18,378 Pick up that fork-nosed rifle. 176 00:11:21,749 --> 00:11:23,383 Come on, lunge, twist and hold. 177 00:11:23,450 --> 00:11:25,352 Hee-yah. 178 00:11:26,319 --> 00:11:27,687 Hee-yah. 179 00:11:27,755 --> 00:11:30,090 Rip 'em from across the craw, boy. That's it. 180 00:11:30,157 --> 00:11:32,359 All right, move 'em out, trooper. 181 00:11:35,562 --> 00:11:38,265 Fine bunch of campers this year, Foxglove. 182 00:11:38,331 --> 00:11:40,768 Mmm-hmm. Hmm. 183 00:11:40,834 --> 00:11:42,302 I tell you, they're naturals. 184 00:11:42,369 --> 00:11:44,071 You'd put a pig sticker on the end of a rifle 185 00:11:44,137 --> 00:11:46,406 and a boy knows just what to do with it. 186 00:11:50,710 --> 00:11:52,479 Hmm, God, I love it so. 187 00:11:52,545 --> 00:11:53,613 Hmm. 188 00:11:53,680 --> 00:11:54,915 Let's go. 189 00:12:01,654 --> 00:12:03,223 Young whippersnapper. 190 00:12:13,366 --> 00:12:14,902 Get outta here. 191 00:12:18,505 --> 00:12:20,107 This place sucks. 192 00:12:36,156 --> 00:12:37,825 Sally Friedman? Here. 193 00:12:37,891 --> 00:12:39,860 Tula Washington? TULA: You're lookin' at her. 194 00:12:39,927 --> 00:12:40,961 FANNY: Nancy Lamon. 195 00:12:41,028 --> 00:12:43,964 Okay now, Cabin six. 196 00:12:44,031 --> 00:12:46,766 Which one of you boys is Armand Carducci? 197 00:12:53,273 --> 00:12:55,976 All right, I'll repeat myself. Who's Armand Carducci? 198 00:12:56,043 --> 00:13:01,081 The name is Flash and it's the only one I answer to. 199 00:13:01,148 --> 00:13:02,549 Okay, Flash. 200 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 Now, I'm Giddy. Uh, Coach Giddy. 201 00:13:04,684 --> 00:13:07,787 I'm the head counselor here. 202 00:13:07,855 --> 00:13:10,557 Damn. I'm in charge here. 203 00:13:10,623 --> 00:13:12,325 I got the picture. 204 00:13:12,392 --> 00:13:15,762 Good. Now, we're not comfortable with trouble at Sasquatch. 205 00:13:15,829 --> 00:13:17,564 So don't give me any. 206 00:13:17,630 --> 00:13:18,832 I hear what you're sayin'. 207 00:13:18,899 --> 00:13:20,834 Now I know your reputation, Flash. 208 00:13:20,901 --> 00:13:23,470 There's only one thing I like about it. 209 00:13:23,536 --> 00:13:25,805 Yeah 210 00:13:25,873 --> 00:13:29,642 How open are you to the concept of pugilism? 211 00:13:29,709 --> 00:13:32,846 What kind of weird shit goes on around here? 212 00:13:32,913 --> 00:13:34,114 I'm talking about boxin'. 213 00:13:34,181 --> 00:13:36,383 The sport, fighting with rules. 214 00:13:36,449 --> 00:13:38,385 I don't do rules. 215 00:13:38,451 --> 00:13:40,320 I hear you're pretty good with your hands. 216 00:13:40,387 --> 00:13:41,654 Yeah 217 00:13:41,721 --> 00:13:43,690 Well, we got a tradition around here. 218 00:13:43,756 --> 00:13:45,859 It's called Champ of the Lake. It's us against Camp Patton. 219 00:13:45,926 --> 00:13:48,528 Camp Patton. That's the camp across the lake, the other side there? 220 00:13:48,595 --> 00:13:50,097 Sort of like a summer Golden Gloves. 221 00:13:50,163 --> 00:13:52,132 Now we got a fighter, it's Boomer. He's great. 222 00:13:52,199 --> 00:13:54,667 But he needs a little help, Flash. He needs a sparring partner. 223 00:13:54,734 --> 00:13:56,970 A real two-fisted talent, somebody like you. What do you say? 224 00:13:57,037 --> 00:14:01,241 Listen, Mr. Coach, I'm not what you call a team player. 225 00:14:01,308 --> 00:14:04,111 What if I said I'm tellin', not askin'? 226 00:14:05,678 --> 00:14:06,914 Are you? 227 00:14:08,115 --> 00:14:09,883 No. 228 00:14:09,950 --> 00:14:13,186 So then, why don't you back off my case, huh? 229 00:14:13,253 --> 00:14:15,188 I don't do volunteer work. 230 00:14:15,255 --> 00:14:18,091 You wanna give me Cabin six? I'll take it. 231 00:14:18,158 --> 00:14:20,027 The judge says that's my sentence. 232 00:14:20,093 --> 00:14:22,395 That's the total picture, all right? 233 00:14:26,066 --> 00:14:27,534 You know, if you change your mind... 234 00:14:27,600 --> 00:14:28,936 Forget it. 235 00:14:37,344 --> 00:14:40,147 BUTTERBALL: Trade you my goalie stick for a Clark bar. 236 00:14:40,213 --> 00:14:42,682 Hey, cool it, Butterball. 237 00:14:42,749 --> 00:14:46,553 I don't do exclusives. I gotta build up a clientele. 238 00:14:47,520 --> 00:14:49,856 That watch quartz? 239 00:14:49,923 --> 00:14:52,759 Yeah, but my dad gave it to me. 240 00:14:55,195 --> 00:14:57,464 BOY 1: You always get the bed by the window. 241 00:14:57,530 --> 00:14:59,632 BOY 2: But I'm the oldest. 242 00:15:01,101 --> 00:15:02,202 LARRY: That's mine. 243 00:15:02,269 --> 00:15:03,336 It's mine. 244 00:15:03,403 --> 00:15:04,804 Who does Mom love best? 245 00:15:04,871 --> 00:15:06,073 Me. 246 00:15:06,139 --> 00:15:08,341 So you wanna take the shirt, too? 247 00:15:11,311 --> 00:15:13,513 All right, you turkeys. 248 00:15:13,580 --> 00:15:14,781 Shut up! 249 00:15:14,847 --> 00:15:16,583 STEVE: Oh, my gosh. 250 00:15:17,484 --> 00:15:19,319 The name's Flash. 251 00:15:19,987 --> 00:15:22,455 Mr. Flash. 252 00:15:22,522 --> 00:15:24,491 And I only got one rule. 253 00:15:25,158 --> 00:15:27,060 Don't bug me! 254 00:15:27,127 --> 00:15:29,429 You got that, you little twerps? 255 00:15:31,698 --> 00:15:35,068 If you got a problem, tough, 256 00:15:35,135 --> 00:15:38,271 don't bring it to me. I don't do problems. 257 00:15:39,339 --> 00:15:40,473 Mr. Flash, can we... 258 00:15:40,540 --> 00:15:43,743 Hey, one more thing you should know. 259 00:15:43,810 --> 00:15:46,013 I don't do questions, either. 260 00:16:02,329 --> 00:16:04,164 See that, Foxglove? 261 00:16:04,231 --> 00:16:06,799 Morons, wimps and losers. 262 00:16:06,866 --> 00:16:09,336 Same as last year, sir. 263 00:16:09,402 --> 00:16:12,072 This summer we're gonna crush 'em. 264 00:16:12,139 --> 00:16:14,041 That's the spirit, sir. 265 00:16:14,841 --> 00:16:15,942 Is that a lisp? 266 00:16:16,009 --> 00:16:17,544 Did I hear a lisp, Foxglove? 267 00:16:17,610 --> 00:16:19,146 A lisp, sir? 268 00:16:19,212 --> 00:16:20,580 Goddamn homo talk. 269 00:16:20,647 --> 00:16:23,450 Impossible, Colonel, we're alone. 270 00:16:23,516 --> 00:16:25,385 Cover my back. 271 00:16:25,452 --> 00:16:27,154 Yes, sir. 272 00:16:32,559 --> 00:16:36,729 I was seein' this guy, real cute, but they hated his guts. 273 00:16:36,796 --> 00:16:38,331 And they were drivin' me crazy. 274 00:16:38,398 --> 00:16:40,100 Well, I was drivin' them crazy. 275 00:16:40,167 --> 00:16:42,702 So they decided the best thing for me was camp. 276 00:16:42,769 --> 00:16:44,171 You know what I mean? 277 00:16:44,237 --> 00:16:46,273 Yeah, I know what you mean. 278 00:16:46,339 --> 00:16:48,041 NANCY: This one I just couldn't resist. 279 00:16:48,108 --> 00:16:49,209 What do you think? 280 00:16:49,276 --> 00:16:50,710 They're really nice. 281 00:16:50,777 --> 00:16:53,313 I couldn't make up my mind. 282 00:16:54,314 --> 00:16:57,016 Hey, you, uh, wanna borrow one? 283 00:16:57,084 --> 00:16:58,618 Gee, do you think that'd be okay? 284 00:16:58,685 --> 00:16:59,886 Oh, sure, I got tons. 285 00:16:59,952 --> 00:17:02,189 What about shorts? You got shorts? 286 00:17:02,255 --> 00:17:04,224 Well, not exactly. 287 00:17:04,291 --> 00:17:07,060 Here, try these. 288 00:17:07,127 --> 00:17:10,163 Oh, and this goes really cute with that. 289 00:17:10,230 --> 00:17:12,432 Oh, Nancy, I couldn't. 290 00:17:12,499 --> 00:17:14,201 Listen, we're sisters, right? 291 00:17:14,267 --> 00:17:16,169 It's us against the pinkies. 292 00:17:16,236 --> 00:17:17,970 Go on. Okay, thanks. 293 00:17:54,374 --> 00:17:56,609 But you... You like me or not? 294 00:17:56,676 --> 00:17:58,378 Yes, I like you. 295 00:17:58,445 --> 00:18:00,413 But I think we should set a good example. 296 00:18:00,480 --> 00:18:02,449 Oh, well, look, nobody knows we're here. 297 00:18:02,515 --> 00:18:04,284 This is a great place. 298 00:18:04,351 --> 00:18:06,453 Not like that spot last summer? 299 00:18:06,519 --> 00:18:07,987 Uh, no, no, no, no. 300 00:18:08,054 --> 00:18:10,022 All those kids, all those flash bulbs? 301 00:18:10,089 --> 00:18:11,958 No, no, no, no, no. 302 00:18:12,024 --> 00:18:14,026 Or that time down at the lake? 303 00:18:14,093 --> 00:18:17,797 Oh, Fanny, look, snakes only come out like that once a year. 304 00:18:18,665 --> 00:18:20,767 Are you sure we're alone? 305 00:18:20,833 --> 00:18:22,502 Sure, look around. 306 00:18:22,569 --> 00:18:26,339 You know, it's just getting so foggy that I think we should go back to camp. 307 00:18:26,406 --> 00:18:28,841 JAMIE: What do you mean, it's not that foggy. 308 00:18:28,908 --> 00:18:32,245 FANNY: Oh, we'll do it some other night. 309 00:18:59,839 --> 00:19:03,876 Mom, it's really creepy here. 310 00:19:03,943 --> 00:19:05,678 I wanna go home. 311 00:19:05,745 --> 00:19:08,815 But you'll like this camp. Sonny, you'll see. 312 00:19:08,881 --> 00:19:11,984 But it's not even in our solar system. 313 00:19:12,051 --> 00:19:15,755 Hey, don't you want to earn your Earth Merit Badge? 314 00:19:16,623 --> 00:19:18,157 Yes, Dad. 315 00:19:18,225 --> 00:19:19,859 Then what's to talk? 316 00:19:19,926 --> 00:19:22,329 Now, Sonny, it looks like rain, 317 00:19:22,395 --> 00:19:25,198 so be sure to wear your little raincoat, dear. 318 00:19:25,265 --> 00:19:28,167 But I don't want to wear Earth clothes. 319 00:19:28,235 --> 00:19:30,737 That's nonsense, Son. 320 00:19:30,803 --> 00:19:34,407 You're going to be just fine. You'll see. 321 00:19:34,474 --> 00:19:35,808 Listen to this. 322 00:19:35,875 --> 00:19:39,879 Who spent 325 jamochas on English lessons for you? 323 00:19:39,946 --> 00:19:41,080 You, Dad. 324 00:19:41,147 --> 00:19:43,883 So, kiss your mother goodbye. 325 00:19:43,950 --> 00:19:45,452 Goodbye, dear. 326 00:19:47,687 --> 00:19:50,290 DAD: And be careful from the poison ivy. 327 00:19:50,357 --> 00:19:51,391 Okay. 328 00:20:39,005 --> 00:20:41,774 GIDDY: Good morning, Rene. 329 00:20:41,841 --> 00:20:44,243 Ah, big day ahead of us, huh? 330 00:20:45,978 --> 00:20:47,380 You under control in here? 331 00:20:47,447 --> 00:20:49,248 But of course. Uh-huh. 332 00:20:55,755 --> 00:20:58,157 Some little adjustments maybe, eh? 333 00:21:00,660 --> 00:21:04,597 Listen to me, you crazy frog. I want food we can eat. 334 00:21:04,664 --> 00:21:06,466 Burgers, doggies, 335 00:21:06,533 --> 00:21:08,601 home fries, eggs over easy. 336 00:21:08,668 --> 00:21:13,039 I'll go as far as French toast, but nothing, nothing fancy. 337 00:21:18,811 --> 00:21:20,246 You know where I'm comin' from? 338 00:21:20,313 --> 00:21:21,714 Oui, monsieur. I don't. 339 00:21:29,088 --> 00:21:31,424 STEVE: Come on, will you? Open up. 340 00:21:31,491 --> 00:21:33,693 Come on, open up! 341 00:21:33,760 --> 00:21:34,861 I'm going first. 342 00:21:34,927 --> 00:21:36,463 You always go first. 343 00:21:36,529 --> 00:21:38,531 Who was born first? Me. 344 00:21:38,598 --> 00:21:40,633 So gimme a break, will you? 345 00:21:42,201 --> 00:21:44,871 BOTH: I gotta go! 346 00:21:44,937 --> 00:21:47,774 Both of you? At the same time? 347 00:21:47,840 --> 00:21:49,241 That's sick. 348 00:21:54,213 --> 00:21:56,416 What's the problem? 349 00:21:56,483 --> 00:21:58,718 I think somebody died in there. 350 00:22:00,186 --> 00:22:02,088 TOMMY: Here, take this. 351 00:22:13,032 --> 00:22:14,434 Let her rip. 352 00:22:33,119 --> 00:22:34,253 What is it? 353 00:22:34,320 --> 00:22:36,088 TOMMY: I don't know. 354 00:22:37,990 --> 00:22:41,093 That sure is no pet. 355 00:22:41,160 --> 00:22:43,496 STEVE: Ted's right. He's afraid. 356 00:22:45,164 --> 00:22:47,600 He's not the only one. 357 00:22:47,667 --> 00:22:50,202 Do you think maybe, like, 358 00:22:50,269 --> 00:22:51,938 maybe he's from... 359 00:23:01,347 --> 00:23:04,617 Are you from space? 360 00:23:08,120 --> 00:23:11,491 Did you see that I mean, wow! It understood. 361 00:23:11,558 --> 00:23:12,925 Yeah, it did. 362 00:23:12,992 --> 00:23:14,494 It really did. 363 00:23:50,697 --> 00:23:52,999 That sure is a great trick. 364 00:23:54,867 --> 00:23:56,268 Do you have a name? 365 00:24:00,072 --> 00:24:01,808 Where are you from? 366 00:24:03,943 --> 00:24:05,512 Me, Ted. 367 00:24:06,479 --> 00:24:08,347 Who are you? 368 00:24:09,582 --> 00:24:11,484 Me Ted. 369 00:24:11,551 --> 00:24:12,952 What did he say? 370 00:24:13,019 --> 00:24:15,154 I think he said meathead. 371 00:24:15,221 --> 00:24:16,656 Meathead. 372 00:24:16,723 --> 00:24:18,390 Meathead? 373 00:24:18,457 --> 00:24:20,259 Meathead's what he said. 374 00:24:20,326 --> 00:24:21,327 Meathead. 375 00:24:23,262 --> 00:24:27,634 Listen, uh, Meathead, we won't hurt you or anything. 376 00:24:27,700 --> 00:24:30,870 We're just, well, you know, curious. 377 00:24:30,937 --> 00:24:34,941 We've never seen a... A something like you before. 378 00:24:35,007 --> 00:24:36,743 Look, we gotta go for breakfast. 379 00:24:36,809 --> 00:24:38,578 Do you want us to bring anything back? 380 00:24:38,645 --> 00:24:40,847 Uh, Big Mac. 381 00:24:40,913 --> 00:24:43,783 How does he know about Big Macs? 382 00:24:43,850 --> 00:24:45,952 Think he's got a guidebook? 383 00:24:48,821 --> 00:24:50,089 Right. 384 00:24:50,156 --> 00:24:51,824 But he does, seriously. 385 00:25:26,058 --> 00:25:27,093 FANNY: Okay, ladies... 386 00:25:27,159 --> 00:25:28,795 On the toes. Come on. 387 00:25:30,730 --> 00:25:32,832 Hurry up, we're late. 388 00:25:32,899 --> 00:25:34,701 Just put this. 389 00:25:34,767 --> 00:25:36,535 Hurry. Will you hurry? 390 00:25:36,603 --> 00:25:38,337 Put your head back. 391 00:25:47,413 --> 00:25:49,949 Hi, girls. What's happening? 392 00:25:51,651 --> 00:25:54,120 My name's Flash. What's yours? 393 00:25:54,186 --> 00:25:56,823 Don't talk to him, Cheryl, he's a dork. 394 00:25:58,758 --> 00:26:00,860 I'm not a dork, I'm Italian. 395 00:26:07,566 --> 00:26:08,901 Other way. 396 00:26:10,970 --> 00:26:12,338 Hey, Flash. 397 00:26:13,906 --> 00:26:15,274 Nah, I'm just lookin'. 398 00:26:15,341 --> 00:26:17,644 Come on, come on, come over here. 399 00:26:23,883 --> 00:26:25,852 Did you ever put the gloves on? 400 00:26:25,918 --> 00:26:29,521 Where I come from, fighters don't have time for dressin' up. 401 00:26:29,588 --> 00:26:32,224 Besides, I'm just lookin'. 402 00:26:32,291 --> 00:26:34,393 FANNY: Kick 'em high, ladies. 403 00:26:34,460 --> 00:26:35,895 Up, up, up. 404 00:26:37,029 --> 00:26:39,799 Hey, Boomer. Boomer. 405 00:26:39,866 --> 00:26:41,500 This is Flash. 406 00:26:41,567 --> 00:26:42,802 The kid with the reputation. 407 00:26:42,869 --> 00:26:44,704 Oh, yeah. Uh, hey, Flash. 408 00:26:44,771 --> 00:26:46,272 How's it goin'? 409 00:26:46,338 --> 00:26:48,074 Uh, pretty slow. 410 00:26:48,140 --> 00:26:49,976 I can believe it. 411 00:26:50,042 --> 00:26:53,045 What is that, some kind of crack, uh, Bash? 412 00:26:53,112 --> 00:26:54,246 Flash. 413 00:26:54,313 --> 00:26:55,815 BOOMER: Oh, yeah. 414 00:26:55,882 --> 00:26:58,985 Hey, you know, Mash, you got a pretty good sense of humor. 415 00:26:59,051 --> 00:27:00,452 You know what I'm gonna do? 416 00:27:00,519 --> 00:27:02,889 I'm gonna knock it right outta your head. 417 00:27:02,955 --> 00:27:04,657 Wham, bam. Wham. 418 00:27:04,724 --> 00:27:06,859 What do you think of that? 419 00:27:10,562 --> 00:27:12,064 You wanna try? 420 00:27:12,899 --> 00:27:14,767 Sure. I love fightin'. 421 00:27:19,806 --> 00:27:20,807 Put 'em on. 422 00:27:20,873 --> 00:27:22,208 All right. 423 00:27:22,274 --> 00:27:23,910 Kick 'em high, ladies. 424 00:27:23,976 --> 00:27:25,611 Up, up, up. 425 00:27:25,678 --> 00:27:27,413 Raise those thighs. 426 00:27:31,450 --> 00:27:34,553 Well, you take it easy. Keep your guard up, huh? 427 00:27:36,022 --> 00:27:37,523 Nothin' fancy. 428 00:27:41,560 --> 00:27:43,162 BOOMER: Come on. 429 00:27:44,731 --> 00:27:46,198 Right here. Right here. 430 00:27:46,265 --> 00:27:47,834 Come on. 431 00:27:47,900 --> 00:27:50,402 You gotta do better than that, Bash. 432 00:27:53,139 --> 00:27:55,674 FANNY: That's all for today, ladies. 433 00:28:12,591 --> 00:28:13,860 Let's go. 434 00:28:17,864 --> 00:28:20,599 Hey, Trash. 435 00:28:20,666 --> 00:28:24,904 Hey, didn't anybody ever tell you boxing and broads don't mix? 436 00:28:24,971 --> 00:28:27,206 That guy really is a dork. 437 00:28:27,273 --> 00:28:28,440 A what? 438 00:28:28,507 --> 00:28:30,777 A dork. You know, dork. 439 00:28:31,510 --> 00:28:33,946 Oh, yeah, sure, a dork. 440 00:28:34,013 --> 00:28:38,184 Hey, like, you know, you know, you're a pretty good fighter, Crash. 441 00:28:38,250 --> 00:28:41,353 Thanks. You're not so bad yourself, Bloomer. 442 00:28:42,621 --> 00:28:44,590 My name is Boomer. 443 00:28:44,656 --> 00:28:47,159 What are you, makin' fun of me again? 444 00:28:48,494 --> 00:28:50,797 Oh, I'm sorry. 445 00:28:50,863 --> 00:28:55,001 Nancy, will Flash always be a dork? 446 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 You really don't know what it is, do you? 447 00:29:01,140 --> 00:29:02,274 A dork. 448 00:29:02,341 --> 00:29:04,743 You know, like in, joystick? 449 00:29:04,811 --> 00:29:07,413 Heater, wang, pud, equipment? 450 00:29:09,281 --> 00:29:10,783 Uh, pinkie. 451 00:29:11,617 --> 00:29:13,152 Oh, that's what it is. 452 00:29:13,219 --> 00:29:14,653 So you didn't know, right? 453 00:29:14,720 --> 00:29:17,023 Well, I mean, I knew... You ever seen one? 454 00:29:17,089 --> 00:29:18,858 Sure. Lots of times. 455 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 What, you got a brother or something? 456 00:29:21,894 --> 00:29:22,929 No. 457 00:29:24,363 --> 00:29:25,932 A boyfriend? 458 00:29:25,998 --> 00:29:27,699 Well, not really. 459 00:29:28,467 --> 00:29:30,569 Well then, who? 460 00:29:30,636 --> 00:29:31,737 "Who" what? 461 00:29:31,804 --> 00:29:33,639 Whose did you see? 462 00:29:33,705 --> 00:29:35,241 Oh. 463 00:29:35,307 --> 00:29:38,444 Look, come with me and I'll show you a couple of real doozers. 464 00:29:41,080 --> 00:29:43,282 Oh, my God. 465 00:29:43,349 --> 00:29:46,085 Try not to have a heart attack. 466 00:29:46,152 --> 00:29:49,221 Ooh, boy, he is really somethin'. 467 00:29:49,288 --> 00:29:51,057 I've seen bigger though. 468 00:29:51,123 --> 00:29:52,825 You mean, they come in different sizes? 469 00:29:52,892 --> 00:29:55,261 TULA: Haven't you ever seen one? 470 00:29:55,327 --> 00:29:57,897 Hey, guess who's never seen... 471 00:29:57,964 --> 00:29:59,631 Oh, nice going. 472 00:29:59,698 --> 00:30:02,134 What did I say? 473 00:30:06,505 --> 00:30:07,974 What'd I say? 474 00:30:08,774 --> 00:30:10,309 Whoa! 475 00:30:10,376 --> 00:30:12,444 I've never seen one that big before. 476 00:30:12,511 --> 00:30:14,180 You've never seen one period. 477 00:30:14,246 --> 00:30:16,015 Have, too. My brother. 478 00:30:16,082 --> 00:30:17,683 Yeah, but he's five. 479 00:30:17,749 --> 00:30:19,385 No, he's six. 480 00:30:22,188 --> 00:30:25,091 You know, Tula didn't mean anything by that. 481 00:30:25,925 --> 00:30:27,459 It's just that... 482 00:30:27,526 --> 00:30:30,496 Well, you act like you've been in a convent your whole life. 483 00:30:30,562 --> 00:30:32,164 Well, I haven't. 484 00:30:33,132 --> 00:30:35,201 It's just that 485 00:30:35,267 --> 00:30:38,637 we don't discuss those sort of things. 486 00:30:38,704 --> 00:30:41,607 And nobody ever even talked to you about it? 487 00:30:42,875 --> 00:30:45,144 You mean S 488 00:30:45,211 --> 00:30:47,446 Don't tell me, like, they always spelled it out? 489 00:30:47,513 --> 00:30:48,680 Always. 490 00:30:48,747 --> 00:30:50,149 Oh, brother. 491 00:30:53,185 --> 00:30:55,487 You don't know anything, do you? 492 00:30:57,356 --> 00:30:58,590 Come on. 493 00:30:59,625 --> 00:31:02,061 Okay, you guys, listen up. 494 00:31:02,128 --> 00:31:06,865 You know, like, there was a time, not so long ago I might add, 495 00:31:06,933 --> 00:31:10,236 when all of us were just as deprived as Cheryl here. 496 00:31:10,302 --> 00:31:13,105 So I say that we gotta help her. 497 00:31:13,172 --> 00:31:15,908 I say that we take a pledge 498 00:31:17,576 --> 00:31:19,611 that before camp ends... 499 00:31:19,678 --> 00:31:21,480 She sees a pinkie! 500 00:31:22,648 --> 00:31:24,183 All right. 501 00:31:24,250 --> 00:31:25,551 Are you sure? Yes. 502 00:31:25,617 --> 00:31:27,519 What's goin' on in here? 503 00:31:28,287 --> 00:31:29,521 Nothin'. 504 00:31:30,756 --> 00:31:32,291 Is that a fact? 505 00:31:35,427 --> 00:31:36,462 Oh. 506 00:31:37,363 --> 00:31:40,132 Whose is this? 507 00:31:43,302 --> 00:31:45,938 No matter. It's confiscated. 508 00:31:46,939 --> 00:31:49,408 Just remember, ladies, 509 00:31:49,475 --> 00:31:52,378 that this is a cabin for proper young women. 510 00:31:53,745 --> 00:31:56,949 There will be no talk of pinkies. 511 00:31:57,016 --> 00:31:58,985 They're not play things, you know. 512 00:31:59,051 --> 00:32:00,619 They're weapons. 513 00:32:00,686 --> 00:32:02,821 Dangerous weapons. 514 00:32:02,888 --> 00:32:04,957 Like loaded guns. 515 00:32:05,024 --> 00:32:08,560 They can go off when you least expect it. 516 00:32:08,627 --> 00:32:10,796 Do I make myself clear? 517 00:32:12,098 --> 00:32:13,532 ALL: Yes, Fanny. 518 00:32:13,599 --> 00:32:14,600 Good. 519 00:32:24,143 --> 00:32:27,446 Oh, what a beautiful day. 520 00:32:28,981 --> 00:32:31,683 You really think so, do you? 521 00:32:31,750 --> 00:32:35,587 Boomer. Boomer. Boomer. 522 00:32:35,654 --> 00:32:36,855 Boomer! 523 00:32:38,624 --> 00:32:40,192 Uh, hey, Giddy, that you? 524 00:32:40,259 --> 00:32:43,329 I can't see. I got a canoe on my head. 525 00:32:43,395 --> 00:32:46,232 I noticed. Boomer, please, the lake's the other way. 526 00:32:46,298 --> 00:32:47,733 Oh, thanks, Giddy. 527 00:32:47,799 --> 00:32:49,635 Don't mention it. 528 00:32:55,441 --> 00:32:56,608 Giddy. 529 00:32:57,976 --> 00:32:59,411 I'm going lose... 530 00:32:59,478 --> 00:33:00,646 Oh, oh! 531 00:33:09,588 --> 00:33:12,091 I think I got a fish in my pants. 532 00:33:13,492 --> 00:33:15,594 Oh, no, wait, it's just me. 533 00:33:19,031 --> 00:33:21,600 MEATHEAD: Oh, what's it called? 534 00:33:21,667 --> 00:33:24,836 TOMMY: Kybo. K-Y-B-O. Keep your bowels open. 535 00:33:24,903 --> 00:33:26,238 They were supposed to burn them 536 00:33:26,305 --> 00:33:28,507 when they switched over to what we have now. 537 00:33:28,574 --> 00:33:30,042 I mean, no one will come here. 538 00:33:30,109 --> 00:33:31,610 It's totally safe. 539 00:33:31,677 --> 00:33:33,712 Yeah, I can believe it. 540 00:33:33,779 --> 00:33:35,781 So what you think, Meathead? 541 00:33:35,847 --> 00:33:37,649 Kybo, huh? Okay. 542 00:33:38,984 --> 00:33:41,320 That one. I like that one. 543 00:33:41,387 --> 00:33:42,521 TOMMY: Quarter-moon. 544 00:33:42,588 --> 00:33:44,022 ALL: Good choice. 545 00:33:44,090 --> 00:33:46,225 Thank you. Oh, did somebody fart? 546 00:33:46,292 --> 00:33:47,293 Oh. 547 00:33:59,671 --> 00:34:01,140 Move 'em out. 548 00:34:03,875 --> 00:34:05,377 Ten, hut! 549 00:34:07,513 --> 00:34:10,282 Two fingers off the bridge of the nose, young trooper. 550 00:34:13,952 --> 00:34:16,188 Ten, hut! 551 00:34:16,255 --> 00:34:17,956 Chief Rawhide's here to see you, sir. 552 00:34:18,023 --> 00:34:20,659 Hmm. Is he wearin' those damn feathers? 553 00:34:20,726 --> 00:34:23,895 Yes, sir. Accented by some lovely little beads. 554 00:34:24,863 --> 00:34:25,964 A lisp. 555 00:34:26,031 --> 00:34:28,467 God damn it. Foxglove, I heard a lisp. 556 00:34:28,534 --> 00:34:30,502 I'll check into it, sir. 557 00:34:32,003 --> 00:34:33,605 I hate feathers. 558 00:34:38,977 --> 00:34:39,978 Bitch. 559 00:34:53,459 --> 00:34:54,760 How? Who? 560 00:34:54,826 --> 00:34:55,927 Where? Here. 561 00:34:55,994 --> 00:34:56,995 What? 562 00:34:57,062 --> 00:34:58,096 Rights to lake. 563 00:35:00,466 --> 00:35:02,234 No acid rain. 564 00:35:02,634 --> 00:35:03,635 Good. 565 00:35:03,702 --> 00:35:05,404 No PCBs. 566 00:35:05,471 --> 00:35:06,472 Great. 567 00:35:06,538 --> 00:35:08,440 Clear like mountain stream. 568 00:35:08,507 --> 00:35:09,541 I love it. 569 00:35:09,608 --> 00:35:10,909 Many fish. Hmm. 570 00:35:10,976 --> 00:35:12,678 Wind surfing potential. 571 00:35:12,744 --> 00:35:14,180 Ah-ha. Good deal. 572 00:35:14,246 --> 00:35:15,247 Hmm. 573 00:35:15,314 --> 00:35:18,150 You make fair trade. 574 00:35:18,217 --> 00:35:20,486 I'm a fair guy, Chief. 575 00:35:20,552 --> 00:35:21,720 Honest Injun. 576 00:35:25,891 --> 00:35:27,058 Injun. 577 00:36:07,566 --> 00:36:09,201 LEADER: Attention. 578 00:36:19,411 --> 00:36:21,046 Good morning, Colonel. 579 00:36:21,112 --> 00:36:23,515 You call these ankle biters campers, Giddy? 580 00:36:23,582 --> 00:36:25,116 My God, it's worse than last year! 581 00:36:25,183 --> 00:36:27,653 It's a goddamn waste of human potential. 582 00:36:27,719 --> 00:36:29,621 Listen to me, you pipsqueak 583 00:36:29,688 --> 00:36:32,624 pistol packin' package of paramilitary paranoia... 584 00:36:32,691 --> 00:36:35,527 How do you say that so fast? 585 00:36:35,594 --> 00:36:38,664 I hear what you're saying, Colonel. 586 00:36:46,472 --> 00:36:49,341 Well, of course, you can hear me. 587 00:36:49,408 --> 00:36:52,978 We're only six inches apart. 588 00:36:53,044 --> 00:36:56,282 No, no, no, no, I mean, I mean, I... I respect your space. 589 00:36:56,348 --> 00:36:57,883 I know where you're comin' from. 590 00:36:57,949 --> 00:37:00,352 Oh, don't give me that communication bullshit, Giddy. 591 00:37:00,419 --> 00:37:03,154 I'm here on a mission and I will not be heard! 592 00:37:03,221 --> 00:37:05,056 I mean, you will not hear me. 593 00:37:05,123 --> 00:37:07,659 You... Well, I'll tell you where I'm comin' from, Giddy. 594 00:37:07,726 --> 00:37:11,029 I'm comin' from my lake! Show him the papers, Foxglove. 595 00:37:11,096 --> 00:37:12,364 Yes, sir. 596 00:37:13,198 --> 00:37:15,667 It's mine. All mine! 597 00:37:15,734 --> 00:37:17,536 From shore to shore. 598 00:37:17,603 --> 00:37:18,670 Men! 599 00:37:23,008 --> 00:37:25,544 You mean, the Chief sold you... But I... Wait a minute. 600 00:37:25,611 --> 00:37:28,246 Well, what good is my camp without a lake? 601 00:37:28,314 --> 00:37:32,784 Exactly my point, Counselor. This year's Champ Sunday is gonna be your last. 602 00:37:32,851 --> 00:37:34,152 Foxglove! 603 00:37:34,219 --> 00:37:36,622 Wait, Colonel, Colonel, Colonel, Colonel. Please, please. 604 00:37:36,688 --> 00:37:39,491 Let's... Could we discuss this over lunch? 605 00:37:41,126 --> 00:37:43,161 Lunch? You're nuts. 606 00:37:44,530 --> 00:37:47,098 We're gonna pave this place, Foxglove. 607 00:37:47,165 --> 00:37:49,167 We're gonna wall-to-wall concrete it. 608 00:37:49,234 --> 00:37:50,902 We're gonna flank it with howitzers, 609 00:37:50,969 --> 00:37:54,540 and we're gonna bring a whole goddamn division of T-47s right here. 610 00:37:54,606 --> 00:37:56,375 Relax. Relax. 611 00:37:57,208 --> 00:37:58,877 I can handle this. 612 00:38:00,312 --> 00:38:01,480 I can. 613 00:38:32,511 --> 00:38:34,045 I hope he's okay. 614 00:38:34,112 --> 00:38:35,914 It was your big idea. 615 00:38:45,090 --> 00:38:47,759 Oh, I'm sorry, guys. It's only me. Sorry. 616 00:38:47,826 --> 00:38:49,294 What are you doing here? 617 00:38:49,361 --> 00:38:50,962 I came to tell you I'm okay. 618 00:38:51,029 --> 00:38:52,931 Hey, what's goin' on out there? 619 00:38:52,998 --> 00:38:54,766 MEATHEAD: Uh-oh, be cool, guys. Be cool. 620 00:38:54,833 --> 00:38:56,067 Sorry, Mr. Flash. 621 00:38:56,134 --> 00:38:57,936 Easy, Barry, tell him you're just scared. 622 00:38:58,003 --> 00:38:59,037 Just... Scared. 623 00:38:59,104 --> 00:39:00,171 Scared. 624 00:39:00,238 --> 00:39:01,973 Your mothers will be a whole lot sorrier 625 00:39:02,040 --> 00:39:03,975 if the Flash misses out on his sleep. 626 00:39:04,042 --> 00:39:05,811 Uh, yes, sir. Yes, sir. 627 00:39:05,877 --> 00:39:07,413 Hit the sheets. 628 00:39:12,117 --> 00:39:15,421 Meathead, you gotta start using the door around here. 629 00:39:16,254 --> 00:39:17,589 You okay? 630 00:39:17,656 --> 00:39:21,026 Was that close, guys, or was that close? 631 00:39:21,092 --> 00:39:22,894 Oh, I've seen closer. 632 00:39:23,829 --> 00:39:25,797 Well, maybe not that close. 633 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 What the goddamn hell is that, Foxglove? 634 00:39:38,777 --> 00:39:41,112 Sounds like tambourines. 635 00:39:56,027 --> 00:39:57,095 Whoa, Marcel. 636 00:40:00,932 --> 00:40:02,568 Whoa, Havoc. 637 00:40:22,821 --> 00:40:25,924 Colonel, what a pleasant surprise. 638 00:40:25,991 --> 00:40:28,527 Don't give me that bleeding heart routine, Giddy. 639 00:40:28,594 --> 00:40:30,829 I wanna know... Wanna know what those... Priests. 640 00:40:30,896 --> 00:40:32,263 Priests. What are they doing? 641 00:40:32,330 --> 00:40:34,232 Praying. Praying? What are they praying for? 642 00:40:34,299 --> 00:40:35,433 Likely a new home. 643 00:40:35,501 --> 00:40:36,968 Home 644 00:40:37,035 --> 00:40:39,505 God's truth, Giddy. What have you done? 645 00:40:39,571 --> 00:40:41,973 Like I said, Colonel, what good's a camp with no lake? 646 00:40:42,040 --> 00:40:43,141 But a temple. 647 00:40:43,208 --> 00:40:45,243 Huh, temple? No. 648 00:40:45,310 --> 00:40:46,545 No! 649 00:40:46,612 --> 00:40:48,213 Yeah, I'm goin' back to the urban ghettos. 650 00:40:48,279 --> 00:40:51,216 Poverty, crime, trash, disease, honest work. 651 00:40:51,282 --> 00:40:53,018 Look, you can't do that. 652 00:40:53,084 --> 00:40:54,753 I've had good years here. 653 00:40:54,820 --> 00:40:56,922 Wonderful kids. Some success stories. 654 00:40:56,988 --> 00:40:58,356 I wanna give something back. 655 00:40:58,423 --> 00:41:00,726 These people need a place to let their sheets down. 656 00:41:00,792 --> 00:41:02,494 Hey, Giddy, no, you can't do it. 657 00:41:02,561 --> 00:41:03,995 You can't do it. You can't! 658 00:41:04,062 --> 00:41:05,664 These people, 659 00:41:05,731 --> 00:41:08,800 I hear they wipe with their bare hands. 660 00:41:08,867 --> 00:41:11,402 That's just it. They don't use water. 661 00:41:15,273 --> 00:41:18,476 Giddy. Hey, Giddy, look, I'll be the first to admit I've been rash. 662 00:41:19,711 --> 00:41:21,446 Oh, now, wait. Here comes one of them now. 663 00:41:21,513 --> 00:41:23,549 Hi, Your Excellence. Come in. 664 00:41:23,615 --> 00:41:25,817 Oh, Giddy, are you outta your mind? 665 00:41:25,884 --> 00:41:27,252 Your Excellence, 666 00:41:27,318 --> 00:41:29,555 please shake hands with a good friend of mine, Colonel Hershy. 667 00:41:31,322 --> 00:41:32,390 I love you. 668 00:41:32,457 --> 00:41:34,860 Oh, get him... Get him outta here, Giddy. 669 00:41:34,926 --> 00:41:36,361 Your Excellence, Your Excellence, 670 00:41:36,427 --> 00:41:39,230 five minutes and then we'll finish the paperwork. Okay? 671 00:41:42,100 --> 00:41:43,635 Giddy. 672 00:41:43,702 --> 00:41:45,604 Giddy, Giddy, please. You've got to listen to me. 673 00:41:45,671 --> 00:41:48,607 Part of me hears what you say and then part of me doesn't. 674 00:41:48,674 --> 00:41:50,909 Jackboots and marching tunes are a thing of the past. 675 00:41:50,976 --> 00:41:53,278 Bare feet and mantras are taking over the country. 676 00:41:54,913 --> 00:41:56,447 Oh, no, not you, Giddy. 677 00:41:56,514 --> 00:41:59,117 Now listen. There's gotta be some way. 678 00:42:00,318 --> 00:42:02,654 There's always Champ of the Lake. 679 00:42:04,990 --> 00:42:06,658 Champ of the Lake? 680 00:42:06,725 --> 00:42:07,959 What are you talkin' about? Make sense, Giddy. 681 00:42:08,026 --> 00:42:09,795 Our last fight, Colonel. 682 00:42:09,861 --> 00:42:12,530 How about I hold off the sale? Would you like that? 683 00:42:12,598 --> 00:42:14,132 You're damn right I'd like that. 684 00:42:14,199 --> 00:42:16,501 You raise the stakes on Champ of the Lake, 685 00:42:16,568 --> 00:42:18,604 I'll put a hold on their deal. 686 00:42:18,670 --> 00:42:20,772 Raise the stakes? Sure I'll raise 'em. 687 00:42:20,839 --> 00:42:22,540 Christ, Giddy, you name it. 688 00:42:22,608 --> 00:42:26,177 My camp for your water rights, all or nothing. 689 00:42:27,245 --> 00:42:28,580 The whole shootin' match? 690 00:42:28,647 --> 00:42:30,115 Kit and caboodle. 691 00:42:30,181 --> 00:42:31,683 Lock, stock and barrel? 692 00:42:31,750 --> 00:42:32,851 The works. 693 00:42:32,918 --> 00:42:34,485 From here to eternity? 694 00:42:34,552 --> 00:42:36,487 The whole enchilada. 695 00:42:37,923 --> 00:42:39,090 Damn it, I'll take it. 696 00:42:39,157 --> 00:42:42,060 I'll take the whole goddamn thing. 697 00:42:43,361 --> 00:42:44,630 Foxglove! 698 00:42:48,233 --> 00:42:50,802 Hook, line and sinker. 699 00:42:54,139 --> 00:42:55,340 All right, Mr. Dumbjohn. 700 00:42:55,406 --> 00:42:56,441 Yeah? 701 00:42:56,507 --> 00:42:58,109 I know what this is. 702 00:42:58,176 --> 00:42:59,711 What does this mean? 703 00:42:59,778 --> 00:43:03,148 This one's for you, this one's for the horse you rode in on. 704 00:43:08,654 --> 00:43:11,422 Hey, hands off that horse. That's my horse. 705 00:43:11,489 --> 00:43:13,992 Ah-ha, I knew it would feed an army. 706 00:43:14,760 --> 00:43:16,327 Why, you... 707 00:43:26,772 --> 00:43:28,840 Didn't I tell you campers, no smokin'? 708 00:43:28,907 --> 00:43:30,175 Didn't I? 709 00:43:32,744 --> 00:43:33,945 Didn't I? 710 00:43:34,012 --> 00:43:36,247 I should hope so. Filthy habit. 711 00:43:36,314 --> 00:43:38,449 The Colonel's expecting you. 712 00:43:41,086 --> 00:43:42,287 Despot. 713 00:43:49,227 --> 00:43:50,696 You called, sir? 714 00:43:50,762 --> 00:43:52,330 Of course, I'm called "sir!" 715 00:43:52,397 --> 00:43:54,632 I'm a bloody colonel, aren't I? 716 00:43:55,566 --> 00:43:57,535 Yes, sir. 717 00:43:57,602 --> 00:44:03,341 Sergeant Paladin, your mission, should you choose to accept it, 718 00:44:03,408 --> 00:44:05,443 is to sound off like you got a pair, 719 00:44:05,510 --> 00:44:07,112 move out like you had a purpose, 720 00:44:07,178 --> 00:44:09,314 grab your squad, hit that assault craft, 721 00:44:09,380 --> 00:44:13,952 cross that lake and neutralize this idiot 722 00:44:14,019 --> 00:44:16,487 with extreme prejudice. 723 00:44:27,598 --> 00:44:34,539 The ancient Sasquatch Indians used to boogie to this one and now so can you! 724 00:44:37,342 --> 00:44:39,677 (DISCO MUSIC PLAYING ON STEREO) 725 00:45:09,474 --> 00:45:10,842 Are you gonna be okay here? 726 00:45:10,909 --> 00:45:12,343 Yeah, I'll be fine. Okay. 727 00:45:19,951 --> 00:45:21,419 I wanna dance. 728 00:45:21,486 --> 00:45:23,188 Oh, yeah 729 00:45:23,254 --> 00:45:26,057 I want somethin' tall, lean and mean. 730 00:45:26,124 --> 00:45:28,894 There's a horse outside, why don't you go get it? 731 00:45:28,960 --> 00:45:30,461 I ain't into that sort of thing. 732 00:45:30,528 --> 00:45:32,230 That's not what I heard. 733 00:45:37,102 --> 00:45:39,070 Have you been talkin' about me again? 734 00:45:40,705 --> 00:45:43,508 I don't care. Those guys are always talkin' about me. So what? 735 00:45:43,574 --> 00:45:44,776 So what? 736 00:45:50,715 --> 00:45:51,983 You wanna dance? 737 00:45:54,252 --> 00:45:55,353 Shit. 738 00:46:04,195 --> 00:46:06,231 (SLOW MUSIC PLAYING ON STEREO) 739 00:46:14,472 --> 00:46:15,841 Cheryl, uh, 740 00:46:17,976 --> 00:46:19,210 I, uh... 741 00:46:20,478 --> 00:46:22,213 Can you talk? 742 00:46:22,280 --> 00:46:24,015 Yes. 743 00:46:24,082 --> 00:46:27,986 Oh, it just seems like you're not that heavily into conversation. 744 00:46:28,053 --> 00:46:30,421 Oh, well, I'm just not used to it. 745 00:46:30,488 --> 00:46:32,824 With boys, I mean. 746 00:46:32,891 --> 00:46:35,226 Well, you can practice on me. 747 00:46:35,293 --> 00:46:36,327 Okay. 748 00:46:37,295 --> 00:46:38,763 Flash, 749 00:46:38,830 --> 00:46:41,299 people, they talk, you know, and... 750 00:46:41,366 --> 00:46:43,201 Well, they say you're sort of mean. 751 00:46:43,268 --> 00:46:44,369 Oh, yeah? 752 00:46:44,435 --> 00:46:46,804 Just tell me who it is and I'll... 753 00:46:46,872 --> 00:46:49,307 I mean, did they really say that? 754 00:46:49,975 --> 00:46:51,843 About me? 755 00:46:51,910 --> 00:46:55,546 Nah, I can't figure that out. 756 00:46:55,613 --> 00:46:59,150 I mean, how many mean altar boys have you met? 757 00:46:59,951 --> 00:47:01,452 You're an altar boy? 758 00:47:01,519 --> 00:47:04,589 Are you kiddin'? Me and the rabbi are like this. 759 00:47:05,490 --> 00:47:07,058 Rabbi? 760 00:47:07,125 --> 00:47:10,228 Oh, uh, well, see, that's what I call... 761 00:47:10,295 --> 00:47:14,232 As a matter of fact, he can't kiss nothin' unless the Flash checks it out first. 762 00:47:14,299 --> 00:47:18,203 Like the robes and the cups and the crosses 763 00:47:19,004 --> 00:47:20,738 and shit like that. 764 00:47:22,840 --> 00:47:26,377 Listen, uh, you wanna get some holy water or somethin'? 765 00:47:27,745 --> 00:47:28,779 Okay. 766 00:47:30,248 --> 00:47:31,582 All right. 767 00:47:59,344 --> 00:48:01,012 Yep, that's him all right. 768 00:48:01,079 --> 00:48:03,881 You want me to drop him? 769 00:48:03,949 --> 00:48:06,551 Get a grip on yourself, we got orders. 770 00:48:15,260 --> 00:48:17,495 Okay, men, let's move out. 771 00:48:31,909 --> 00:48:33,044 PALADIN: Psst. 772 00:48:34,245 --> 00:48:36,714 PALADIN: Hey, come here. 773 00:48:36,781 --> 00:48:38,316 Hey, who is that? 774 00:48:38,383 --> 00:48:39,784 It's me, Boomer! 775 00:48:40,451 --> 00:48:41,486 Oh. 776 00:48:46,457 --> 00:48:47,892 Hey, I'm Boomer. 777 00:49:00,505 --> 00:49:02,473 So will you do it? 778 00:49:02,540 --> 00:49:05,910 I don't know. I mean, streaking's not such a big deal anymore. 779 00:49:05,977 --> 00:49:09,347 Believe me, for some people it'll be a major deal. 780 00:49:10,548 --> 00:49:13,284 So, uh, what do I get for pullin' it off? 781 00:49:17,188 --> 00:49:19,190 Okay. You talked me into it. 782 00:49:19,257 --> 00:49:21,826 Don't forget, it's Cabin 10. 783 00:49:27,032 --> 00:49:29,534 Come on, Fanny, I got the perfect place. 784 00:49:56,094 --> 00:49:57,695 You seen Boomer? 785 00:50:11,842 --> 00:50:13,311 Hi, Jamie, Fanny. 786 00:50:15,046 --> 00:50:16,414 Have you seen Boomer? 787 00:50:16,481 --> 00:50:17,515 Boomer? 788 00:50:17,582 --> 00:50:19,317 No, he's not here. 789 00:50:19,384 --> 00:50:21,186 No, he's not here. 790 00:50:25,190 --> 00:50:26,624 Oh, Fanny, I'm sorry. 791 00:50:32,097 --> 00:50:33,798 Okay, here you go! 792 00:51:03,661 --> 00:51:04,762 Give me the other one. 793 00:51:04,829 --> 00:51:06,364 Okay, okay. 794 00:52:08,759 --> 00:52:09,927 Fanny? 795 00:52:37,388 --> 00:52:38,789 Fanny? 796 00:52:38,856 --> 00:52:40,658 GIRLS: Jamie? 797 00:52:42,193 --> 00:52:43,361 Ta-da! 798 00:52:44,762 --> 00:52:46,231 Oh, shit! 799 00:53:19,964 --> 00:53:22,233 Hey, Meat, what you doin'? What's happenin'? 800 00:53:22,300 --> 00:53:24,068 Lookin' for somethin' to do. 801 00:53:24,134 --> 00:53:25,336 Why the raincoat? 802 00:53:25,403 --> 00:53:27,104 Oh, it's gonna rain. 803 00:53:27,171 --> 00:53:29,407 TOMMY: Good, Meat, be prepared. 804 00:53:34,044 --> 00:53:35,246 LARRY: Hey, look! 805 00:53:35,313 --> 00:53:37,248 BARRY: Hey, he's doin' it again. 806 00:53:37,315 --> 00:53:42,487 Hey, Meathead, come on. You gotta act sorta normal around here. 807 00:53:42,553 --> 00:53:47,191 You can't walk through stuff or people are gonna know you're, uh, different. 808 00:53:47,258 --> 00:53:49,427 Yeah, you're right. You guys go ahead. 809 00:53:49,494 --> 00:53:52,162 I'm gonna practice walkin' around stuff. 810 00:53:52,229 --> 00:53:54,231 So long, Meat. 811 00:53:54,299 --> 00:53:56,000 See you later. 812 00:53:56,066 --> 00:53:57,935 Okay. 813 00:53:58,002 --> 00:54:01,606 Gee, I wonder when I'm gonna get to play basketball. 814 00:54:01,672 --> 00:54:03,107 Or use a bow and arrow. 815 00:54:03,173 --> 00:54:04,609 Somethin'. Anything. 816 00:54:06,377 --> 00:54:07,645 Hey guys. 817 00:54:44,515 --> 00:54:46,183 Uh, uh, excuse me. 818 00:55:09,807 --> 00:55:10,841 Here. 819 00:55:18,916 --> 00:55:22,219 Flash, why are you a dork? 820 00:55:24,922 --> 00:55:27,091 Are you for real? 821 00:55:27,157 --> 00:55:29,326 Yes. Are you for real? 822 00:55:29,394 --> 00:55:31,195 No, no. I meant... 823 00:55:33,464 --> 00:55:34,799 Forget it. 824 00:55:35,600 --> 00:55:37,535 Flash, don't be afraid. 825 00:55:38,469 --> 00:55:40,004 Me afraid? 826 00:55:40,070 --> 00:55:43,007 Hey, I'm heavily into rockets 827 00:55:43,073 --> 00:55:45,075 and saucers, 828 00:55:45,142 --> 00:55:47,545 and well, creatures. 829 00:55:50,581 --> 00:55:53,618 You guys know about this? 830 00:55:53,684 --> 00:55:55,085 I mean, him? 831 00:55:57,321 --> 00:55:59,123 Wait a second. 832 00:55:59,189 --> 00:56:00,858 How long has he been here? 833 00:56:00,925 --> 00:56:02,993 A few weeks. 834 00:56:03,060 --> 00:56:04,829 And I didn't notice? 835 00:56:09,867 --> 00:56:13,738 Uh, I guess I wouldn't have. 836 00:56:13,804 --> 00:56:15,706 Nobody else has either. 837 00:56:18,876 --> 00:56:20,344 I don't know. 838 00:56:21,045 --> 00:56:22,480 He's no trouble. 839 00:56:22,547 --> 00:56:25,049 We promise we won't let him bug you. 840 00:56:28,318 --> 00:56:31,121 Flash, call me Meathead. 841 00:56:32,389 --> 00:56:36,226 Okay, Meathead. 842 00:56:37,261 --> 00:56:38,896 I'll take a shot. 843 00:56:40,898 --> 00:56:43,834 Uh, you know, you're not such a dork, Flash. 844 00:57:12,129 --> 00:57:14,364 Hey, Boomer, what gives? 845 00:57:14,431 --> 00:57:16,200 He's goin' bozo, Crash. 846 00:57:16,266 --> 00:57:18,736 I told him I still got a right. 847 00:57:18,803 --> 00:57:20,437 You gotta stop him, Crash. 848 00:57:20,505 --> 00:57:22,807 They're gonna hurt him worser than me. 849 00:57:22,873 --> 00:57:24,208 You don't mean he's gonna... 850 00:57:24,274 --> 00:57:25,910 Yeah. You gotta tell him, Flash. 851 00:57:25,976 --> 00:57:27,945 See, I don't need no knuckles to fight. 852 00:57:28,012 --> 00:57:30,748 I don't need no hands or feet either. You know why? 853 00:57:30,815 --> 00:57:34,218 Because I'm gonna beat him with my brains. That's right. 854 00:57:34,284 --> 00:57:38,956 I got more brains in my little finger than I do in my whole head. 855 00:57:44,028 --> 00:57:45,930 Take it easy, will you? 856 00:57:45,996 --> 00:57:47,498 I gotta think. 857 00:57:47,565 --> 00:57:49,767 Yeah, you're lucky that way. 858 00:57:57,808 --> 00:57:59,577 Look, I wanna fight. 859 00:58:01,378 --> 00:58:02,847 What? 860 00:58:02,913 --> 00:58:05,282 Champ of the Lake. I'll take it. 861 00:58:05,349 --> 00:58:08,252 Thanks, Flash, but it's my fight now. 862 00:58:16,126 --> 00:58:18,062 I'm your fighter. 863 00:58:18,128 --> 00:58:21,866 I thought the Flash don't do volunteer work. 864 00:58:21,932 --> 00:58:23,568 Yeah. Well, that's a fact, 865 00:58:23,634 --> 00:58:25,603 but sometimes a situation comes up 866 00:58:25,670 --> 00:58:29,039 that calls for a little of the Flash's specialty. 867 00:58:29,106 --> 00:58:31,075 Hey, I'm talkin' to you. 868 00:58:32,176 --> 00:58:33,277 You? 869 00:58:33,343 --> 00:58:34,679 Yeah, me. 870 00:58:34,745 --> 00:58:35,980 Champ of the Lake? 871 00:58:36,046 --> 00:58:37,147 Yeah. 872 00:58:38,616 --> 00:58:40,685 I think I like it. 873 00:58:40,751 --> 00:58:41,786 All right! 874 00:58:42,953 --> 00:58:44,288 All right! 875 00:58:46,090 --> 00:58:48,492 All right, Giddy! Way to go! 876 00:58:59,103 --> 00:59:00,204 Here you go, boy. 877 00:59:02,006 --> 00:59:03,407 Ooh, yeah, Mad Dog. Ah! 878 00:59:03,473 --> 00:59:04,675 Ooh, Mad Dog, Mad Dog. 879 00:59:05,843 --> 00:59:07,144 Bad Mad Dog. 880 00:59:07,211 --> 00:59:09,513 Get outta here. 881 00:59:09,580 --> 00:59:12,282 I wonder what Giddy's got up his sleeve. 882 00:59:13,584 --> 00:59:15,452 We need information, Paladin. 883 00:59:15,519 --> 00:59:16,787 Sir? 884 00:59:16,854 --> 00:59:17,955 I want a prisoner. 885 00:59:18,022 --> 00:59:19,289 Yes, sir! 886 00:59:22,760 --> 00:59:25,295 Not one of ours, you tank tread! 887 00:59:25,896 --> 00:59:27,397 One of theirs! 888 00:59:29,133 --> 00:59:31,936 A goddamn red-blooded Sasquatch! 889 00:59:32,002 --> 00:59:33,070 Yes, sir! 890 01:00:21,686 --> 01:00:23,053 Hey, Flash. 891 01:00:24,689 --> 01:00:27,257 What do you want? 892 01:00:27,324 --> 01:00:29,827 Listen, I feel sorta funny about doin' this. 893 01:00:31,061 --> 01:00:32,096 Doin' what? 894 01:00:32,162 --> 01:00:33,964 Cheryl would kill me. 895 01:00:34,999 --> 01:00:36,300 What for? 896 01:00:36,366 --> 01:00:38,202 But I'm doin' it for her. 897 01:00:38,268 --> 01:00:40,871 Of course you are. What are you doin'? 898 01:00:41,872 --> 01:00:44,875 Well, she wondered if you'd... 899 01:00:44,942 --> 01:00:46,744 Oh, I shouldn't. 900 01:00:46,811 --> 01:00:48,779 Yeah, she wondered what? 901 01:00:49,714 --> 01:00:52,149 If you'd go skinny-dipping tonight. 902 01:00:52,783 --> 01:00:53,784 Me? 903 01:00:53,851 --> 01:00:55,786 I knew I shouldn't. 904 01:00:55,853 --> 01:00:57,454 Me and her? 905 01:00:57,521 --> 01:00:59,489 Yeah. Alone. 906 01:01:00,424 --> 01:01:01,992 Tonight? 907 01:01:02,059 --> 01:01:03,660 Down by the cove? 908 01:01:05,395 --> 01:01:07,164 Okay. 909 01:01:07,231 --> 01:01:09,399 Tell her I'll meet her there. 910 01:01:16,573 --> 01:01:18,008 Tonight? 911 01:01:18,075 --> 01:01:20,544 The shooting stars. 912 01:01:20,610 --> 01:01:23,247 He wants you to watch with him. 913 01:01:23,313 --> 01:01:25,149 The stars? 914 01:01:25,215 --> 01:01:28,753 You know, like the Big Dipper and stuff like that? 915 01:01:28,819 --> 01:01:30,054 The Big Dipper? 916 01:01:38,695 --> 01:01:39,930 Now remember, men, 917 01:01:39,997 --> 01:01:42,032 this is not an ordinary mission, 918 01:01:42,099 --> 01:01:43,968 this is the mission! 919 01:01:44,034 --> 01:01:45,635 You all got your cyanide capsules? 920 01:01:45,702 --> 01:01:46,771 ALL: Mmm-hmm. 921 01:01:48,672 --> 01:01:50,607 All right. Now you people are the finest counterinsurgency team 922 01:01:50,674 --> 01:01:52,709 I've ever trained here at Patton. 923 01:01:52,777 --> 01:01:54,211 I don't want you screwin' it up! 924 01:01:54,278 --> 01:01:55,746 You read me? 925 01:01:55,813 --> 01:01:57,081 Yes, sir! 926 01:01:57,647 --> 01:01:59,116 Move 'em out! 927 01:02:03,153 --> 01:02:07,758 I want you to go through those Sasquatch creeps like crap through a goose! 928 01:02:08,993 --> 01:02:11,195 By God, you pull this off 929 01:02:11,261 --> 01:02:14,731 and there'll be ice cream for dessert tomorrow! 930 01:02:23,908 --> 01:02:26,343 A great night for shooting stars. 931 01:02:26,410 --> 01:02:29,179 Yeah, and, uh, shooting moons? 932 01:02:29,246 --> 01:02:32,082 Well, where do you ever see a shooting moon? 933 01:02:32,883 --> 01:02:34,651 Mostly out of car windows. 934 01:02:42,960 --> 01:02:44,761 We got the best view. 935 01:02:44,829 --> 01:02:47,231 Hey, you guys, here comes Cheryl. 936 01:02:52,970 --> 01:02:53,971 Hi. 937 01:02:54,038 --> 01:02:55,539 Hi. 938 01:02:55,605 --> 01:02:57,241 I'm glad you came. 939 01:02:57,307 --> 01:02:58,675 Well, I didn't wanna miss it. 940 01:02:58,742 --> 01:03:00,577 Yeah, me neither. 941 01:03:02,046 --> 01:03:03,647 What's happening down there? 942 01:03:03,713 --> 01:03:05,115 Shh, you want them to hear us? No. 943 01:03:05,182 --> 01:03:06,683 Look at there! Lookie, quick. Look, look. 944 01:03:07,985 --> 01:03:09,453 It's all new to me, you know? 945 01:03:09,519 --> 01:03:11,355 Yeah, I kinda guessed that. 946 01:03:14,224 --> 01:03:16,393 Do you mind explaining as we go? 947 01:03:16,460 --> 01:03:18,528 Sure. No problem. 948 01:03:18,595 --> 01:03:19,864 Oh, good. 949 01:03:20,697 --> 01:03:22,933 This is called first base. 950 01:03:23,000 --> 01:03:25,235 Where? I don't see it. 951 01:03:25,903 --> 01:03:27,071 Sorry. 952 01:03:29,106 --> 01:03:30,607 Look, 953 01:03:30,674 --> 01:03:33,343 I thought I was gonna see the Big Dipper. 954 01:03:33,410 --> 01:03:34,811 Yeah, we'll get to that. 955 01:03:34,879 --> 01:03:36,146 Well, where is it? 956 01:03:36,213 --> 01:03:37,581 Oh, my God. 957 01:03:46,190 --> 01:03:48,558 Okay, this is it. 958 01:03:48,625 --> 01:03:51,028 It's a nice spot. Really secluded. 959 01:03:52,529 --> 01:03:54,031 Are you sure it's safe? 960 01:03:54,098 --> 01:03:56,700 Does a bear shit in the woods? 961 01:04:05,675 --> 01:04:07,111 So you ready? 962 01:04:07,177 --> 01:04:08,278 For what? 963 01:04:08,345 --> 01:04:10,080 To go in the water. 964 01:04:10,147 --> 01:04:12,216 The water? 965 01:04:12,282 --> 01:04:14,584 Can you see better from the water? 966 01:04:14,651 --> 01:04:16,020 Absolutely. 967 01:04:18,255 --> 01:04:19,556 Oh, please. 968 01:04:19,623 --> 01:04:23,227 You go over there and I'll go over here 969 01:04:23,293 --> 01:04:25,529 and I'll meet you in the water. 970 01:04:29,166 --> 01:04:30,200 Okay. 971 01:04:31,535 --> 01:04:33,003 I trust you, Flash. 972 01:04:36,773 --> 01:04:37,942 Water? 973 01:04:40,077 --> 01:04:41,111 Shh! 974 01:04:43,847 --> 01:04:44,949 What is this? 975 01:04:45,015 --> 01:04:46,683 Oh, what is that? 976 01:04:46,750 --> 01:04:49,453 It's my compass. It always points north. 977 01:04:53,223 --> 01:04:54,858 Boy, what a show. 978 01:04:58,895 --> 01:05:01,065 What's he doin'? 979 01:05:01,131 --> 01:05:03,267 He just dropped his drawers. 980 01:05:20,750 --> 01:05:22,052 Did you hear somethin'? 981 01:05:25,822 --> 01:05:28,425 How can you see better from the water? 982 01:05:38,302 --> 01:05:39,469 Flash? 983 01:05:43,907 --> 01:05:45,409 Stop pushing me. 984 01:05:45,475 --> 01:05:48,112 You stop shovin' me and I'll stop pushin' you. 985 01:05:52,983 --> 01:05:54,118 Oh, Fanny. 986 01:05:54,184 --> 01:05:56,686 It feels like a rock! 987 01:05:56,753 --> 01:05:59,656 Oh, it is a rock. 988 01:06:12,302 --> 01:06:14,038 Flash, is that you? 989 01:06:16,906 --> 01:06:18,275 What the... 990 01:06:19,976 --> 01:06:21,145 Flash? 991 01:06:38,428 --> 01:06:39,696 There's a bear! 992 01:06:59,516 --> 01:07:02,052 Uh, maybe we should find a new place. 993 01:07:39,223 --> 01:07:40,224 Hi. 994 01:07:40,290 --> 01:07:41,291 Hi. 995 01:07:41,358 --> 01:07:42,992 Have you seen Flash anywhere? 996 01:07:43,059 --> 01:07:45,662 No, not since last night. 997 01:07:48,898 --> 01:07:50,534 MAN: Where is he? 998 01:08:48,592 --> 01:08:49,826 He's ready, Paladin. 999 01:08:51,328 --> 01:08:53,230 He's ready, aren't you, big fella? 1000 01:09:17,321 --> 01:09:18,355 Where is he? 1001 01:09:18,422 --> 01:09:19,423 He's ready. 1002 01:09:19,489 --> 01:09:20,524 Where is he? 1003 01:09:20,590 --> 01:09:22,392 Paladin, where is he? 1004 01:09:23,327 --> 01:09:25,195 Hey, Giddy! Come here. 1005 01:09:30,700 --> 01:09:32,369 HERSHY: Come here. 1006 01:09:36,005 --> 01:09:38,342 I want you to meet Mad Dog. 1007 01:09:40,977 --> 01:09:42,178 All right, heel, back! 1008 01:09:43,347 --> 01:09:45,582 Where's your boy? 1009 01:09:45,649 --> 01:09:47,050 He'll be along anytime now. 1010 01:09:47,116 --> 01:09:49,185 Oh, sure. Oh, sure. 1011 01:09:49,253 --> 01:09:51,020 I'm sure. 1012 01:10:08,772 --> 01:10:10,674 That is my dress. 1013 01:10:14,611 --> 01:10:16,613 Easy. Easy. 1014 01:10:32,896 --> 01:10:34,531 Flash look pretty. 1015 01:10:41,371 --> 01:10:42,739 Put 'em on. 1016 01:10:50,847 --> 01:10:54,418 Where have you been? Some kind of private party? 1017 01:10:54,484 --> 01:10:56,219 Who am I fightin'? 1018 01:10:56,286 --> 01:10:57,321 It. 1019 01:10:58,555 --> 01:11:00,056 You're dead. Yeah. 1020 01:11:00,123 --> 01:11:01,525 You're dead. 1021 01:11:03,560 --> 01:11:04,694 Why is he wearing that? 1022 01:11:04,761 --> 01:11:06,463 I don't know. 1023 01:11:06,530 --> 01:11:08,632 WOMAN: You're lookin' good, Flash. 1024 01:11:10,500 --> 01:11:11,935 All right, listen up! 1025 01:11:12,001 --> 01:11:13,603 Now, this is gonna be a fair fight. 1026 01:11:13,670 --> 01:11:16,873 Throw any weird punches and I'm gonna be forced to get physical with you. 1027 01:11:18,241 --> 01:11:20,243 ALBERT: Any questions? 1028 01:11:20,310 --> 01:11:21,678 All right, shake hands. 1029 01:11:24,414 --> 01:11:26,850 Fight! Fight! Fight! 1030 01:11:59,916 --> 01:12:02,852 Get mad, Mad Dog! Come on, kill, kill, kill! 1031 01:12:14,631 --> 01:12:15,899 Kill him. 1032 01:12:21,070 --> 01:12:24,007 WOMAN: Stop him! Stop him! 1033 01:12:24,073 --> 01:12:26,075 MAN: Get him, Mad Dog! 1034 01:12:26,142 --> 01:12:28,044 (CAMP SASQUATCH CHILDREN CHEERING) 1035 01:12:28,111 --> 01:12:29,312 What are you doin'? 1036 01:12:29,379 --> 01:12:30,380 Disgusting! 1037 01:12:30,447 --> 01:12:31,648 Flash! 1038 01:12:31,715 --> 01:12:34,651 Get off of me, you fruit, and fight like a man! 1039 01:12:34,718 --> 01:12:36,686 Foul! Make war, not love! 1040 01:13:04,313 --> 01:13:05,915 Flash, look out! 1041 01:13:12,388 --> 01:13:14,223 You all right? 1042 01:13:14,290 --> 01:13:15,625 Look, stay away from him. 1043 01:13:15,692 --> 01:13:16,760 I'm stayin'. Keep movin'. 1044 01:13:16,826 --> 01:13:18,227 I'm movin'. 1045 01:13:27,737 --> 01:13:30,940 Come back in here! You can't get away with it. Come on, get back in here! 1046 01:13:31,007 --> 01:13:32,509 Come on, get in here! 1047 01:13:32,576 --> 01:13:34,711 I'm gonna kill you! Come on! 1048 01:13:34,778 --> 01:13:37,113 Yeah, little fruit, get on back in there! 1049 01:13:37,180 --> 01:13:38,482 Take your medicine! 1050 01:13:54,230 --> 01:13:58,334 ALBERT: One, two, three, four, five... 1051 01:14:14,951 --> 01:14:17,020 Okay, Mad Dog, I want you to stop fartin' around. 1052 01:14:17,086 --> 01:14:18,822 I want you to put him away, you hear me? 1053 01:14:18,888 --> 01:14:20,223 Get mad. Get mad, Mad Dog. 1054 01:14:21,390 --> 01:14:23,527 Yeah. That's a good boy. 1055 01:14:23,593 --> 01:14:25,261 Where am I? 1056 01:14:25,328 --> 01:14:27,330 Hey, come on, Mash. 1057 01:14:28,832 --> 01:14:30,233 Hey, Bloomer! 1058 01:14:32,602 --> 01:14:34,604 Uh, Fanny, I know a place. 1059 01:14:34,671 --> 01:14:36,973 Please, I got it all figured out. 1060 01:14:37,040 --> 01:14:38,742 Whatever you have got figured out 1061 01:14:38,808 --> 01:14:40,677 does not include me! 1062 01:14:40,744 --> 01:14:42,879 Fanny, please, I love them. 1063 01:14:42,946 --> 01:14:44,013 Them? 1064 01:14:44,080 --> 01:14:45,181 Uh, I mean, you. 1065 01:15:02,932 --> 01:15:04,433 Jab, jab, jab! 1066 01:15:06,970 --> 01:15:08,638 BOY: Keep runnin'. 1067 01:15:16,980 --> 01:15:19,082 That's it, move, move, move! 1068 01:15:20,650 --> 01:15:22,451 In the la bonzai! 1069 01:15:33,029 --> 01:15:34,564 Do you think he'll get up? 1070 01:15:34,631 --> 01:15:38,201 ALBERT: One, two, three, four... 1071 01:15:38,267 --> 01:15:39,736 Come on, Cash, kid, get up! 1072 01:15:39,803 --> 01:15:41,605 Yeah. Come on, Flash! 1073 01:15:52,148 --> 01:15:53,216 Wow! 1074 01:15:54,851 --> 01:15:55,885 Wha... 1075 01:15:55,952 --> 01:15:57,687 MAN: What kind of bull is this? 1076 01:16:01,057 --> 01:16:02,692 GIRL: Come on, Flash! 1077 01:16:02,759 --> 01:16:04,293 Attaboy, Flash! 1078 01:16:08,297 --> 01:16:10,333 Come on, Mad Dog! 1079 01:16:10,399 --> 01:16:11,635 Sic him! 1080 01:16:24,748 --> 01:16:26,983 God, he really is a fairy. 1081 01:16:27,050 --> 01:16:28,652 What's goin' on? 1082 01:16:31,888 --> 01:16:34,390 You didn't tell us he could fly. 1083 01:16:59,382 --> 01:17:01,350 Come on, Flash, come on! 1084 01:17:01,851 --> 01:17:02,986 Come on! 1085 01:17:03,052 --> 01:17:04,721 Come on! Get down. 1086 01:17:07,023 --> 01:17:09,492 All right! 1087 01:17:09,558 --> 01:17:14,497 Hey, Giddy, how come you never taught me that? 1088 01:17:14,563 --> 01:17:18,167 Come on, big boy. What you gonna do now, huh? 1089 01:17:18,234 --> 01:17:19,869 Come on, come on. 1090 01:17:25,675 --> 01:17:28,111 Hey, get down from there! 1091 01:17:28,945 --> 01:17:30,213 Hey, Ref! 1092 01:17:32,115 --> 01:17:33,582 Get outta here! 1093 01:17:33,649 --> 01:17:35,819 Get down! That's against the rules! 1094 01:17:35,885 --> 01:17:37,787 Don't you dare tear that dress, buddy! 1095 01:17:37,854 --> 01:17:39,789 Come down from there! 1096 01:17:45,895 --> 01:17:48,231 FLASH: Hi, Cheryl, what's happenin'? 1097 01:17:49,833 --> 01:17:53,202 Ref, get him down! Get him down! It's illegal! No flying! 1098 01:17:53,269 --> 01:17:56,005 It's against the rules of war. No flying! 1099 01:18:01,878 --> 01:18:03,446 Get him down! 1100 01:18:03,512 --> 01:18:05,614 Foul! Foul! 1101 01:18:10,019 --> 01:18:12,121 Get him down! Get him down! 1102 01:18:17,593 --> 01:18:19,095 You can do it! 1103 01:18:23,199 --> 01:18:24,400 Aliens. 1104 01:19:03,006 --> 01:19:04,240 Oh! 1105 01:19:04,307 --> 01:19:09,278 ALBERT: One, two, three, four... 1106 01:19:41,744 --> 01:19:43,779 Oh, Flash, Flash, come up! 1107 01:19:45,748 --> 01:19:46,782 GIRL: Hey! 1108 01:19:46,850 --> 01:19:48,117 Hey, Ref! 1109 01:20:11,841 --> 01:20:18,414 CROWD: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 1110 01:20:35,331 --> 01:20:37,566 Ha, ha! I knew it! I knew it! 1111 01:20:52,715 --> 01:20:55,151 Now that is what you call a pinkie! 1112 01:21:03,092 --> 01:21:05,861 GIRL: It's all right, Flash. 1113 01:21:05,929 --> 01:21:08,131 No wonder they call him Flash. 1114 01:21:17,340 --> 01:21:21,244 Giddy, be reasonable. What good is a camp without a lake? 1115 01:21:21,310 --> 01:21:23,746 Colonel, I'm sensitive to your needs, but a deal's a deal. 1116 01:21:23,812 --> 01:21:25,348 Oh, deal! Hold it, hold it! 1117 01:21:25,414 --> 01:21:27,516 I hear where you're coming from, Giddy, 1118 01:21:27,583 --> 01:21:30,353 but I've ordered a submarine for next year. 1119 01:21:30,419 --> 01:21:32,788 Colonel, you really have to refocus your energies. 1120 01:21:32,855 --> 01:21:34,890 Now, look, this winter I'm offering a workshop. 1121 01:21:34,958 --> 01:21:36,993 New directions in lifestyle orientations. 1122 01:21:37,060 --> 01:21:38,561 You can't do this to me! 1123 01:21:38,627 --> 01:21:39,862 Giddy! 1124 01:21:39,929 --> 01:21:41,830 I'm warning you, I'll be back! 1125 01:21:41,897 --> 01:21:44,233 Next summer, Giddy, I'm gonna be back! 1126 01:21:46,702 --> 01:21:48,671 And I'll be back, Giddy! 1127 01:21:51,874 --> 01:21:53,576 So you like your present, Meathead? 1128 01:21:53,642 --> 01:21:56,612 Oh, yes, Steve, it's really great. 1129 01:21:56,679 --> 01:21:58,781 DAD: Hello? Anybody home? 1130 01:22:00,816 --> 01:22:02,918 Hey, Meathead, they're here. 1131 01:22:04,387 --> 01:22:05,788 Well, goodbye, guys. 1132 01:22:05,854 --> 01:22:07,290 Nice knowin' you, Meathead. 1133 01:22:07,356 --> 01:22:08,924 BOTH: Goodbye, Meathead. 1134 01:22:08,992 --> 01:22:10,859 ALL: Goodbye, Meathead. 1135 01:22:12,561 --> 01:22:14,030 TOMMY: Come on, Meathead. 1136 01:22:14,097 --> 01:22:15,631 STEVE: Meathead! 1137 01:22:15,698 --> 01:22:17,200 TED: Meathead! 1138 01:22:20,970 --> 01:22:23,272 Oh, I know. 1139 01:22:27,476 --> 01:22:28,544 Hmm. 1140 01:22:38,521 --> 01:22:41,457 Well, so we say at home, goot-a-bye, mulas. 1141 01:22:49,065 --> 01:22:51,667 Well, Mr. I-don't-want-to- go-to-summer-camp, 1142 01:22:51,734 --> 01:22:53,169 did you have a good time? 1143 01:22:53,236 --> 01:22:54,837 Oh, it was really great, Dad. 1144 01:22:54,903 --> 01:22:56,172 Did you have a good trip? 1145 01:22:56,239 --> 01:22:58,074 Um, the usual. 1146 01:22:58,141 --> 01:23:00,376 Comets, meteorites, space junk. 1147 01:23:00,443 --> 01:23:02,045 Boy, it's a mess out there. 1148 01:23:02,111 --> 01:23:03,146 Sorry, Dad. 1149 01:23:03,212 --> 01:23:04,280 Where's Mom? 1150 01:23:04,347 --> 01:23:06,349 She makin' a big fuss over you. 1151 01:23:06,415 --> 01:23:07,716 She make your favorite. 1152 01:23:07,783 --> 01:23:09,352 Hot ginipganabs. 1153 01:23:09,418 --> 01:23:10,519 Bye, Meathead! 1154 01:23:10,586 --> 01:23:11,754 ALL: Bye, Meathead! 1155 01:23:11,820 --> 01:23:13,056 So long. 1156 01:23:21,097 --> 01:23:23,232 I was lookin' for you after the fight. 1157 01:23:23,299 --> 01:23:25,068 Yeah, well, 1158 01:23:25,134 --> 01:23:27,370 I was kind of embarrassed. 1159 01:23:27,436 --> 01:23:30,539 You've got nothing to be embarrassed about. 1160 01:23:30,606 --> 01:23:33,509 Come here. I wanna give you something. 1161 01:23:33,576 --> 01:23:34,677 What? 1162 01:23:53,462 --> 01:23:55,264 Will you visit me? 1163 01:23:55,331 --> 01:23:56,432 Sure. 1164 01:23:57,600 --> 01:24:00,403 But what can we do at your house? 1165 01:24:00,469 --> 01:24:02,238 There's a pool out back. 1166 01:24:02,305 --> 01:24:04,907 It's a good place to see the Big Dipper. 1167 01:24:04,973 --> 01:24:06,875 Sounds good to me. Yeah. 1168 01:24:10,913 --> 01:24:13,849 (WE'VE BEEN WAITING FOR THE SUMMER PLAYING) 1169 01:24:13,916 --> 01:24:16,885 * We've been waiting for the summer all year long 1170 01:24:16,952 --> 01:24:19,488 * Waiting for the summer to sing this song 1171 01:24:19,555 --> 01:24:21,324 * About the swimmin' and the women 1172 01:24:21,390 --> 01:24:23,392 GIDDY: Boomer! 1173 01:24:23,459 --> 01:24:26,262 Boomer, the camp is this way. 1174 01:24:27,330 --> 01:24:28,897 Boomer! 1175 01:24:28,964 --> 01:24:30,899 * From the crammin' and examin' got to take a rest 1176 01:24:30,966 --> 01:24:32,601 * We've been patient for the summer 1177 01:24:32,668 --> 01:24:35,604 * And now the waiting's done 1178 01:24:43,546 --> 01:24:46,815 DAD: Well, on your shirt, uh, what means this meathead? 1179 01:24:46,882 --> 01:24:48,751 MEATHEAD: Uh, beats me, Dad. 1180 01:24:48,817 --> 01:24:50,052 Uh-huh. 1181 01:24:50,119 --> 01:24:52,821 So, Meathead, you and Mama wants to stop off 1182 01:24:52,888 --> 01:24:55,391 to the Crab Nebula for some seafood? 1183 01:24:56,992 --> 01:25:00,129 * We've been waiting for the summer all year long 1184 01:25:00,196 --> 01:25:02,631 * Waiting for the summer to sing this song 1185 01:25:02,698 --> 01:25:05,634 * About the swimmin' and the women and funnin' and the songin' 1186 01:25:05,701 --> 01:25:08,371 * In the sun 1187 01:25:08,437 --> 01:25:11,274 * We've been waiting for the summer to get unstressed 1188 01:25:11,340 --> 01:25:14,076 * From the crammin' and examin' got to take a rest 1189 01:25:14,143 --> 01:25:15,544 * We've been patient for the summer 1190 01:25:15,611 --> 01:25:18,381 * And now the waiting's done 1191 01:25:20,216 --> 01:25:22,951 * We're gonna sleep late and we're gonna play 1192 01:25:23,018 --> 01:25:25,788 * We're gonna dance those days away 1193 01:25:25,854 --> 01:25:28,624 * At night when the summer stars come out 1194 01:25:28,691 --> 01:25:31,994 * We're gonna do what it's all about 1195 01:25:32,060 --> 01:25:35,331 * We've been waitin' for the summer to hit the beach 1196 01:25:35,398 --> 01:25:38,234 * No more apples for the teacher, gonna eat a peach 1197 01:25:38,301 --> 01:25:39,668 * Give a sunshine cheer 1198 01:25:39,735 --> 01:25:42,238 * 'Cause the superfine summer is here 1199 01:26:12,568 --> 01:26:15,404 * We're gonna sleep late, we're gonna play 1200 01:26:15,471 --> 01:26:18,173 * We gonna dance those days away 1201 01:26:18,241 --> 01:26:21,109 * At night when the summer stars come out 1202 01:26:21,176 --> 01:26:24,547 * We're gonna do what it's all about 1203 01:26:53,809 --> 01:26:56,645 * We're gonna sleep late, we're gonna play 1204 01:26:56,712 --> 01:26:59,415 * We gonna dance those days away 1205 01:26:59,482 --> 01:27:02,150 * At night when the summer stars come out 1206 01:27:02,217 --> 01:27:05,654 * We're gonna do what it's all about 1207 01:27:05,721 --> 01:27:08,857 * We've been waiting for the summer to hit the beach 1208 01:27:08,924 --> 01:27:11,794 * No more apples for the teacher, gonna eat a peach 1209 01:27:11,860 --> 01:27:13,161 * Give a sunshine cheer 1210 01:27:13,228 --> 01:27:15,764 * 'Cause the superfine summer is here 1211 01:27:17,566 --> 01:27:18,867 * Give a sunshine cheer 1212 01:27:18,934 --> 01:27:21,236 * 'Cause the superfine summer is here * 82005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.