Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,560 --> 00:01:30,280
(Ark Peace)
2
00:01:30,360 --> 00:01:32,895
(Episode 32)
3
00:01:35,087 --> 00:01:35,840
Listen up,
4
00:01:37,200 --> 00:01:38,588
it won't be long
5
00:01:38,920 --> 00:01:40,960
before we reach home.
6
00:01:42,360 --> 00:01:43,880
After our ship is docked,
7
00:01:44,240 --> 00:01:48,240
our comrade from another unit
will return to his unit.
8
00:01:48,880 --> 00:01:50,280
On our ship,
9
00:01:50,680 --> 00:01:51,575
there are
10
00:01:54,360 --> 00:01:55,916
people who will go for a job transfer,
11
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
people who will retire,
12
00:02:00,103 --> 00:02:01,424
and people who will be transferred away.
13
00:02:01,720 --> 00:02:03,181
There are seven of them in total.
14
00:02:03,600 --> 00:02:06,283
So, the captain, Chief Sun, and I,
have had a discussion.
15
00:02:06,720 --> 00:02:08,040
And we came up with this farewell party
16
00:02:08,240 --> 00:02:10,040
to celebrate their departure.
17
00:02:10,840 --> 00:02:12,322
Actually, before we came here,
I was trying to
18
00:02:13,160 --> 00:02:14,480
come up with
19
00:02:16,320 --> 00:02:18,560
any kinds of Chinese old sayings
20
00:02:18,840 --> 00:02:20,291
or poems
21
00:02:21,200 --> 00:02:23,680
to summarise their journey.
22
00:02:25,080 --> 00:02:25,990
But I couldn't find any of them.
23
00:02:28,560 --> 00:02:29,506
It's about our comradeship.
24
00:02:31,160 --> 00:02:35,680
Actually, I wish to tell these comrades
something.
25
00:02:36,480 --> 00:02:38,960
My name is Ye Nan.
26
00:02:39,640 --> 00:02:40,740
I'm just like you guys.
27
00:02:42,560 --> 00:02:43,569
I'm a soldier.
28
00:02:46,280 --> 00:02:49,000
I've served the military for 21 years.
29
00:02:49,640 --> 00:02:51,120
I'm just an old soldier.
30
00:02:53,120 --> 00:02:53,929
It's been so many years.
31
00:02:56,120 --> 00:02:58,040
I've seen plenty of occasions
like these.
32
00:02:59,920 --> 00:03:01,330
I always had to say goodbye to them.
33
00:03:03,295 --> 00:03:04,634
To be honest, I...
34
00:03:05,000 --> 00:03:07,080
I can't express my true feelings.
35
00:03:07,160 --> 00:03:09,421
But we have to say goodbye
for these kinds of occasions.
36
00:03:13,360 --> 00:03:15,800
Comrades, goodbye.
37
00:03:17,480 --> 00:03:18,885
Thank you, everyone.
38
00:03:25,760 --> 00:03:26,663
Sir!
39
00:03:30,960 --> 00:03:32,806
I have something to say to Brother Cong.
40
00:03:35,331 --> 00:03:36,931
I'm a new recruit.
41
00:03:38,039 --> 00:03:40,759
I'd been under Brother Cong's lead
ever since I came to this ship.
42
00:03:43,354 --> 00:03:45,087
He always brought me along
no matter what he did.
43
00:03:46,880 --> 00:03:48,960
He was always around
when there were chores to do.
44
00:03:49,960 --> 00:03:51,840
But he always ran away
when there were events or activities.
45
00:03:52,560 --> 00:03:55,160
I know he was giving me the opportunity
to attend those events.
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
While I was enjoying myself with the gang,
47
00:03:58,480 --> 00:04:00,135
he was on duty by himself.
48
00:04:04,200 --> 00:04:06,880
He escorted our medical ship
without trying to claim credits.
49
00:04:08,680 --> 00:04:11,040
Although he didn't tell me about it,
I actually knew about it.
50
00:04:11,840 --> 00:04:14,280
I knew his name was included
in the retirees' list.
51
00:04:21,760 --> 00:04:23,517
He was especially strict to me lately.
52
00:04:25,400 --> 00:04:27,600
I know he's just worried about me.
53
00:04:29,625 --> 00:04:31,400
And that he's worried about his post.
54
00:04:33,960 --> 00:04:37,800
He wishes to impart all his skills
and experience to me.
55
00:04:45,200 --> 00:04:45,981
Brother!
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
You're going to
reunite with your family soon.
57
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
You're going to leave
our huge family soon.
58
00:04:57,720 --> 00:04:59,440
I will surely miss you.
59
00:05:01,520 --> 00:05:02,700
That's all from me.
60
00:05:16,520 --> 00:05:18,010
I have something to say
61
00:05:18,640 --> 00:05:22,320
to the comrades
who will leave our team soon.
62
00:05:23,600 --> 00:05:25,322
Although there are no more bugle calls,
63
00:05:26,200 --> 00:05:27,744
sea-striped shirts,
64
00:05:29,280 --> 00:05:30,986
or square quilts,
65
00:05:40,480 --> 00:05:46,240
our friendship is here
and it will last forever!
66
00:05:56,080 --> 00:05:56,794
Sir!
67
00:06:14,294 --> 00:06:15,244
I...
68
00:06:16,320 --> 00:06:17,861
I just want to say this.
69
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
I'm not as good as Gao Jun
had said about me.
70
00:06:24,360 --> 00:06:26,142
I'm just an ordinary soldier.
71
00:06:28,120 --> 00:06:30,200
Everything I did,
72
00:06:30,800 --> 00:06:32,377
I learned it from my leader,
73
00:06:33,120 --> 00:06:34,595
my leader's leader,
74
00:06:35,760 --> 00:06:37,800
Captain, and Political Commissar.
75
00:06:39,193 --> 00:06:40,649
They taught me everything bit by bit.
76
00:06:42,600 --> 00:06:44,306
I think all of us are the same.
77
00:06:46,320 --> 00:06:48,103
I'm not well-educated.
78
00:06:50,240 --> 00:06:51,299
I'm not an eloquent person.
79
00:06:54,080 --> 00:06:56,720
But everyone here
80
00:06:58,640 --> 00:07:02,160
is the cutest person I've ever seen.
81
00:07:07,933 --> 00:07:09,733
I really can't bear to part with you.
82
00:07:18,480 --> 00:07:19,338
Sir!
83
00:07:20,560 --> 00:07:22,010
I wish to express my gratitude.
84
00:07:23,280 --> 00:07:24,416
You see,
85
00:07:25,680 --> 00:07:26,924
I love flying planes.
86
00:07:27,600 --> 00:07:28,557
Usually,
87
00:07:29,520 --> 00:07:30,994
I may live in my own world.
88
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
Maybe, I'm not as detailed
89
00:07:36,240 --> 00:07:37,845
about the other things.
90
00:07:38,640 --> 00:07:40,000
I wish to thank everyone
for tolerating me.
91
00:07:41,160 --> 00:07:43,680
I wish to thank Sun Shang.
92
00:07:44,520 --> 00:07:46,186
He made me understand
93
00:07:46,920 --> 00:07:49,320
the meaning of trusting someone.
94
00:07:51,285 --> 00:07:52,736
I'm thankful to
95
00:07:54,320 --> 00:07:55,955
Political Commissar and Captain as well.
96
00:07:56,680 --> 00:07:58,440
I know you guys
are strict with me usually.
97
00:07:58,760 --> 00:07:59,810
But I knew
98
00:08:01,800 --> 00:08:03,480
that you guys did it for my own good.
99
00:08:05,360 --> 00:08:07,840
And, my fellow medical personnel,
100
00:08:08,840 --> 00:08:10,840
do you guys know something?
When I pilot the plane you guys are on,
101
00:08:10,910 --> 00:08:11,865
I felt like
102
00:08:12,800 --> 00:08:14,320
I was flying a group of angels,
103
00:08:15,520 --> 00:08:17,936
as if I was delivering you guys
into the world
104
00:08:18,640 --> 00:08:20,135
to save the wounded
and rescue the dying.
105
00:08:21,280 --> 00:08:21,959
Thank you so much.
106
00:08:32,520 --> 00:08:34,280
My comrades from the chopper team,
107
00:08:35,559 --> 00:08:38,159
you guys mustn't skive in the future.
108
00:08:39,200 --> 00:08:40,311
Listen,
109
00:08:41,200 --> 00:08:42,720
I'm going to teach new recruits.
110
00:08:43,520 --> 00:08:46,280
Don't let my other students
surpass you guys.
111
00:08:52,560 --> 00:08:56,080
Lastly, I would like to thank Ark Peace.
112
00:08:57,906 --> 00:08:59,416
I've grown a lot while I'm here.
113
00:09:07,874 --> 00:09:11,720
To end my flying career with Ark Peace
114
00:09:12,360 --> 00:09:13,566
is an honour to me!
115
00:09:15,922 --> 00:09:17,019
My comrades,
116
00:09:18,080 --> 00:09:19,680
see you on the battlefield again!
117
00:09:33,880 --> 00:09:34,777
Sir.
118
00:09:39,400 --> 00:09:44,200
Today is another very special day
119
00:09:46,480 --> 00:09:48,441
in my life.
120
00:09:51,240 --> 00:09:53,760
I grew up in the plains.
121
00:09:56,800 --> 00:10:00,371
And I came all the way to the sea.
122
00:10:02,840 --> 00:10:04,105
For the past few years,
123
00:10:06,080 --> 00:10:07,144
my leaders,
124
00:10:09,320 --> 00:10:10,160
my comrades,
125
00:10:13,320 --> 00:10:16,191
my friends, my colleagues,
126
00:10:17,480 --> 00:10:20,240
and Big White,
127
00:10:24,640 --> 00:10:27,360
you guys are just like my mother.
128
00:10:29,760 --> 00:10:30,800
You guys protected me,
129
00:10:32,167 --> 00:10:33,327
tolerated me,
130
00:10:34,760 --> 00:10:36,095
and nurtured me.
131
00:10:38,960 --> 00:10:40,027
But today,
132
00:10:42,000 --> 00:10:47,168
I will leave my mother's embrace.
133
00:10:52,640 --> 00:10:57,011
I, Jin Jiu, would like
to thank everyone!
134
00:10:59,920 --> 00:11:00,886
I, Jin Jiu,
135
00:11:02,840 --> 00:11:04,197
would like to give everyone
136
00:11:04,840 --> 00:11:05,777
a salute!
137
00:11:17,040 --> 00:11:17,800
Sir!
138
00:11:23,040 --> 00:11:25,299
I'm going to leave Ark Peace soon.
139
00:11:27,280 --> 00:11:29,728
I'll take this opportunity to say
something from my heart.
140
00:11:32,777 --> 00:11:36,275
We'd spent a lot of time together
141
00:11:36,600 --> 00:11:38,338
and travelled to many countries.
142
00:11:39,720 --> 00:11:42,845
On this ship, there are medical officers
who work on the frontline,
143
00:11:44,200 --> 00:11:46,240
and there are all kinds of technicians
144
00:11:47,040 --> 00:11:48,650
working behind the scenes.
145
00:11:49,520 --> 00:11:50,550
I wish to say this.
146
00:11:51,640 --> 00:11:54,330
This ship won't be able to function
147
00:11:56,120 --> 00:11:57,254
if any of you is absent.
148
00:11:59,560 --> 00:12:01,800
I will remember every second,
149
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
every minute, and every moment
we'd spent together.
150
00:12:07,520 --> 00:12:09,908
I will remember each and
every single one of your faces.
151
00:12:14,200 --> 00:12:15,480
I just hope
152
00:12:16,760 --> 00:12:18,331
that in the future,
153
00:12:19,320 --> 00:12:21,080
you guys can be safe on your voyage.
154
00:12:30,720 --> 00:12:31,933
Let me say something.
155
00:12:40,955 --> 00:12:41,964
I don't have much to say.
156
00:12:54,400 --> 00:12:56,144
-Wang Cong!
-Yes, sir!
157
00:12:58,640 --> 00:13:00,253
-Dong Jun!
-Yes, sir!
158
00:13:01,800 --> 00:13:03,769
-Ma Jian!
-Yes, sir!
159
00:13:04,880 --> 00:13:06,363
-Jiang Li Xin!
-Yes, sir!
160
00:13:07,680 --> 00:13:09,402
-Jin Jiu.
-Yes, sir!
161
00:13:10,360 --> 00:13:11,699
-Xu Hao!
-Yes, sir!
162
00:13:13,120 --> 00:13:14,777
-Lian Shu Na!
-Yes, sir!
163
00:13:18,200 --> 00:13:19,042
Very good!
164
00:13:20,560 --> 00:13:23,003
I had heard the voices I wanted to hear.
165
00:13:24,520 --> 00:13:26,597
You guys still haven't lost your drive.
166
00:13:28,560 --> 00:13:29,920
In the future, no matter where you go,
167
00:13:30,920 --> 00:13:32,200
remember to bring this drive
168
00:13:32,840 --> 00:13:34,280
with you!
169
00:13:36,000 --> 00:13:37,081
Raise your head!
170
00:13:41,400 --> 00:13:42,441
Be down-to-earth,
171
00:13:45,080 --> 00:13:47,840
and be someone you wanted to be!
172
00:13:49,680 --> 00:13:50,750
Come out!
173
00:13:59,040 --> 00:13:59,905
Attention!
174
00:14:01,680 --> 00:14:02,572
Stand at ease!
175
00:14:04,720 --> 00:14:05,729
Attention!
176
00:14:07,400 --> 00:14:09,640
Dress right!
177
00:14:12,040 --> 00:14:13,967
Eyes front!
178
00:14:24,400 --> 00:14:25,420
Good luck.
179
00:14:27,280 --> 00:14:28,272
Good luck.
180
00:14:34,120 --> 00:14:35,241
Good luck.
181
00:14:45,840 --> 00:14:46,913
Good luck.
182
00:15:02,880 --> 00:15:03,975
Good luck.
183
00:15:14,160 --> 00:15:15,233
Good luck.
184
00:15:22,080 --> 00:15:23,100
Good luck.
185
00:15:50,640 --> 00:15:51,840
Everyone!
186
00:15:52,360 --> 00:15:53,405
Attention!
187
00:15:55,720 --> 00:15:57,095
Salute!
188
00:15:57,680 --> 00:15:58,840
Everyone!
189
00:15:59,280 --> 00:16:00,480
Salute!
190
00:16:40,643 --> 00:16:42,483
Today is an important day.
191
00:16:42,680 --> 00:16:44,120
Ark Peace has returned.
192
00:16:44,240 --> 00:16:46,600
Dr Zhang is going to come home.
Let's receive him.
193
00:16:48,280 --> 00:16:50,040
You look great in this dress.
194
00:16:50,680 --> 00:16:51,522
Come.
195
00:16:52,280 --> 00:16:53,319
Take a look at yourself.
196
00:17:38,040 --> 00:17:39,470
Ask the tugboat to complete its duty.
197
00:17:40,240 --> 00:17:42,017
You may tow Number Two and Three.
198
00:18:16,840 --> 00:18:17,960
I'll leave first.
199
00:18:22,280 --> 00:18:23,100
Wu Yang,
200
00:18:24,120 --> 00:18:25,069
I'll leave this ship to you.
201
00:18:28,480 --> 00:18:29,241
Yes, sir!
202
00:18:43,320 --> 00:18:45,560
-Are you done packing?
-Why are you crying?
203
00:18:45,920 --> 00:18:47,319
Stop crying. Take good care of yourself.
204
00:18:47,800 --> 00:18:48,994
That's enough.
205
00:18:49,520 --> 00:18:50,613
Hurry and find yourself a boyfriend.
206
00:18:50,694 --> 00:18:51,822
-Stop crying.
-You can do it.
207
00:18:53,680 --> 00:18:55,240
This is a happy occasion.
208
00:18:56,443 --> 00:18:57,846
What's wrong with you?
209
00:18:58,160 --> 00:19:00,111
It's because of you. I hate it.
210
00:19:02,600 --> 00:19:04,400
I'll leave the translations
to you in the future.
211
00:19:06,840 --> 00:19:08,520
You guys better take good care
of yourselves, alright?
212
00:19:12,120 --> 00:19:14,400
-Stop crying.
-Alright, stop crying.
213
00:19:14,880 --> 00:19:17,455
-Let's be happier.
-Good luck.
214
00:19:21,160 --> 00:19:22,800
Let me give you a hug.
215
00:19:23,840 --> 00:19:24,941
I'll be leaving now.
216
00:19:29,306 --> 00:19:30,609
We will miss you.
217
00:19:30,760 --> 00:19:33,145
-Let's keep in touch.
-Okay.
218
00:19:35,040 --> 00:19:36,892
Brother Cong, we'll leave now.
219
00:19:52,200 --> 00:19:55,280
Brother, tell me about it.
220
00:19:57,265 --> 00:19:58,301
Tell you what?
221
00:20:01,760 --> 00:20:02,684
Just one word.
222
00:20:04,034 --> 00:20:05,246
Don't embarrass me out there.
223
00:20:15,320 --> 00:20:16,355
Attention!
224
00:20:18,200 --> 00:20:19,277
Attention!
225
00:20:21,280 --> 00:20:23,000
About face!
226
00:20:25,120 --> 00:20:26,030
Turn right!
227
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
Quick march!
228
00:23:13,560 --> 00:23:14,851
Salute!
229
00:23:26,160 --> 00:23:27,304
End of ceremony!
230
00:23:34,477 --> 00:23:35,491
I'll be leaving now.
231
00:23:36,160 --> 00:23:37,015
Goodbye.
232
00:23:40,400 --> 00:23:43,803
Farewell, Captain!
233
00:23:43,880 --> 00:23:46,821
Farewell, Captain!
234
00:23:46,994 --> 00:23:53,744
Farewell, Captain!
235
00:24:01,682 --> 00:24:02,980
Dress left!
236
00:24:05,291 --> 00:24:06,531
Eyes front!
237
00:24:06,680 --> 00:24:07,815
Stand at ease!
238
00:24:07,960 --> 00:24:09,681
-Goodbye.
-Goodbye.
239
00:24:17,880 --> 00:24:19,361
-Lu Yang.
-Sister.
240
00:24:19,720 --> 00:24:21,440
Are you free for the next two days?
241
00:24:21,760 --> 00:24:23,520
It'll have to depend on
the department's arrangement.
242
00:24:24,658 --> 00:24:26,041
What's the matter?
243
00:24:27,040 --> 00:24:28,760
I wish to introduce a guy to you.
244
00:24:28,880 --> 00:24:30,920
That chap has a good family background.
245
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
He looks pretty spirited as well.
246
00:24:32,718 --> 00:24:34,158
I think he's a good match for you.
247
00:24:35,280 --> 00:24:36,800
I'm not in a hurry.
248
00:24:37,040 --> 00:24:38,560
I know you're not in a hurry.
249
00:24:38,640 --> 00:24:40,440
But it's not a bad thing for you
to know another friend.
250
00:24:40,560 --> 00:24:43,033
When you're free, you can chat
or have a meal together with him.
251
00:24:43,160 --> 00:24:45,360
Or you two can go out for afternoon tea.
252
00:24:46,480 --> 00:24:48,840
-Think about it.
-Dr Lu,
253
00:24:48,920 --> 00:24:50,556
I have something to tell you.
254
00:24:51,080 --> 00:24:52,680
You guys can go ahead then.
I'll leave first.
255
00:24:52,760 --> 00:24:54,480
Think about what I've said, okay?
256
00:24:55,120 --> 00:24:56,681
-Goodbye, Matron.
-Goodbye.
257
00:24:57,360 --> 00:24:59,920
Are you free tonight?
I wish to have dinner with you.
258
00:25:00,055 --> 00:25:02,375
Tonight? It's too rushed.
259
00:25:02,840 --> 00:25:04,280
I need to return to the hospital
and report for duty.
260
00:25:04,602 --> 00:25:06,197
And I still need to send
my luggage back home.
261
00:25:06,800 --> 00:25:10,680
Mainly, it's because I remembered
the words I wanted to say to you.
262
00:25:10,880 --> 00:25:14,314
-That's why I'm treating you to a meal.
-It's fine. Why don't you tell me now?
263
00:25:14,800 --> 00:25:16,520
I can't finish them in a short while.
264
00:25:16,694 --> 00:25:18,334
Why don't we leave them
for tonight, okay?
265
00:25:20,185 --> 00:25:22,145
If so, you may need to wait for me.
266
00:25:22,320 --> 00:25:24,627
Alright, no problem.
I'll wait for you as long as it takes.
267
00:25:24,754 --> 00:25:25,939
Let me help you out.
268
00:25:27,680 --> 00:25:29,478
-Wang Ming, let me do it.
-Okay, thanks.
269
00:25:30,720 --> 00:25:33,600
-I'll leave first. Goodbye.
-Okay. Goodbye.
270
00:25:34,680 --> 00:25:36,332
-Come.
-Thank you.
271
00:25:43,240 --> 00:25:45,504
-Dr Zhang, you're back?
-Dr Xu.
272
00:25:46,080 --> 00:25:48,160
You've been away
for quite some time, huh?
273
00:25:48,489 --> 00:25:49,849
I've heard about your voyage.
274
00:25:50,200 --> 00:25:53,080
Although I didn't follow you guys,
I'm proud of you guys.
275
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Thank you for taking care
of Shen Mo for me.
276
00:25:58,160 --> 00:26:00,920
Even now, she can't recognise people.
277
00:26:01,875 --> 00:26:02,691
Alright.
278
00:26:03,480 --> 00:26:04,457
I...
279
00:26:05,000 --> 00:26:06,455
I'm mentally prepared.
280
00:26:06,920 --> 00:26:09,520
The local doctors had encountered
another case similar to Shen Mo's.
281
00:26:09,640 --> 00:26:11,480
They've shared with us
their rehabilitation plan.
282
00:26:11,720 --> 00:26:14,720
We've provided Shen Mo with the
first stage of rehabilitation training.
283
00:26:14,960 --> 00:26:16,680
But the recovery cycle will take longer
than usual.
284
00:26:16,863 --> 00:26:18,941
I can afford to wait.
285
00:26:20,880 --> 00:26:22,800
Thank you, Dr Xu.
286
00:26:23,400 --> 00:26:24,547
It's because
287
00:26:25,200 --> 00:26:27,080
you did my job for me on the land
288
00:26:27,200 --> 00:26:29,520
that I could achieve my wish
of executing Mission Harmony.
289
00:26:29,920 --> 00:26:32,480
This is Shen Mo's wish as well.
290
00:26:32,720 --> 00:26:33,613
So, thank you.
291
00:26:34,320 --> 00:26:36,440
Now, I need to
report my progress to her.
292
00:26:37,800 --> 00:26:38,855
Let's go.
293
00:26:59,280 --> 00:27:00,446
Dr Zhang.
294
00:28:13,680 --> 00:28:15,720
Zhang Du Hang, medical officer
of Hospital 712,
295
00:28:16,720 --> 00:28:18,960
has completed Mission Harmony
without any problem.
296
00:28:19,800 --> 00:28:21,197
I'm here to report my progress to you.
297
00:28:48,360 --> 00:28:49,535
I'm home.
298
00:29:38,560 --> 00:29:39,939
Director.
299
00:29:44,360 --> 00:29:45,720
Alright, you guys can go ahead.
300
00:29:48,800 --> 00:29:50,043
I'm Sun Cheng Hai.
301
00:30:02,320 --> 00:30:03,176
Dr Lu.
302
00:30:04,880 --> 00:30:07,240
What were you talking about?
I didn't interrupt you, did I?
303
00:30:07,394 --> 00:30:09,754
Not at all.
I was just talking to myself.
304
00:30:11,600 --> 00:30:14,080
-Was the traffic bad? I see.
-It wasn't that bad.
305
00:30:15,120 --> 00:30:17,720
By the way, why were you looking for me?
306
00:30:19,120 --> 00:30:22,960
I wanted to have dinner with you tonight
307
00:30:23,157 --> 00:30:24,178
because
308
00:30:24,920 --> 00:30:28,017
I didn't get the chance to thank you
for what you did in Venacagaya.
309
00:30:29,600 --> 00:30:34,440
I wanted to thank you for protecting me.
310
00:30:34,805 --> 00:30:36,587
Thank you for being my guardian.
311
00:30:37,120 --> 00:30:38,680
So, thank you.
312
00:30:38,875 --> 00:30:40,053
You're welcome.
313
00:30:40,440 --> 00:30:42,920
Actually,
you've done a lot for us as well.
314
00:30:43,400 --> 00:30:46,280
I also have something else
I wanted to talk about.
315
00:30:50,480 --> 00:30:52,041
I wish to say this.
316
00:30:52,520 --> 00:30:55,040
Actually, I...
317
00:30:55,160 --> 00:30:57,600
Sir, can we serve the dishes now?
318
00:30:58,360 --> 00:31:00,000
-Sure.
-Alright, sir.
319
00:31:10,040 --> 00:31:12,838
If I have another chance
320
00:31:13,360 --> 00:31:15,228
to return to Venacagaya again,
321
00:31:15,960 --> 00:31:18,680
I will surely act differently.
322
00:31:19,640 --> 00:31:21,320
If I have another chance,
323
00:31:21,800 --> 00:31:22,928
I will...
324
00:31:26,640 --> 00:31:29,160
Sir, here's your steamed mandarin fish.
Please enjoy.
325
00:31:29,400 --> 00:31:30,185
Thank you.
326
00:31:30,960 --> 00:31:32,162
Thank you.
327
00:31:35,562 --> 00:31:37,243
Just now,
328
00:31:38,440 --> 00:31:41,120
what did you say you would do
if you had the chance to turn back time?
329
00:31:42,360 --> 00:31:45,760
If I can return to Venacagaya again,
330
00:31:47,120 --> 00:31:52,200
I think we will buy some gifts
from the docks
331
00:31:52,400 --> 00:31:53,912
to serve as mementos.
332
00:31:55,240 --> 00:31:59,240
It was an unforgettable experience.
We could treat it as our memento.
333
00:32:06,480 --> 00:32:08,455
Come, pass them to Tong Tong.
334
00:32:10,680 --> 00:32:12,800
-Thanks.
-What's with the courtesy?
335
00:32:14,263 --> 00:32:17,640
I just felt pretty embarrassed because
we only managed to come out by today
336
00:32:17,720 --> 00:32:18,920
when we'd agreed to go on a trip
337
00:32:19,200 --> 00:32:20,360
since a long time ago.
338
00:32:20,520 --> 00:32:23,360
Let's not talk about unhappy things.
Isn't today great?
339
00:32:24,840 --> 00:32:25,756
I won't mention it.
340
00:32:27,538 --> 00:32:29,858
I didn't manage to answer
Tong Tong's call when she called me.
341
00:32:30,000 --> 00:32:31,431
What did she want to say?
342
00:32:32,240 --> 00:32:34,960
I wanted her to study more. I forbade
her from playing with her phone.
343
00:32:35,314 --> 00:32:38,880
Yes, but I'm afraid that she's angry
at me for not answering her call.
344
00:32:38,920 --> 00:32:41,120
That's why I didn't dare to
call her back. What exactly happened?
345
00:32:41,720 --> 00:32:45,120
Tong Tong,
share your good news with your father.
346
00:32:46,600 --> 00:32:47,960
Dad, it's like this.
347
00:32:48,120 --> 00:32:50,080
My essay won an award in the city.
348
00:32:50,800 --> 00:32:52,330
You won an award? That's a great thing.
349
00:32:53,160 --> 00:32:54,520
Tell me what you wrote in your essay.
350
00:32:54,920 --> 00:32:56,252
My father.
351
00:32:58,600 --> 00:33:00,560
Me? There's nothing to write about me.
You even won an award for that?
352
00:33:00,680 --> 00:33:02,600
You're making me nervous here.
353
00:33:02,758 --> 00:33:04,478
What did you write?
354
00:33:05,440 --> 00:33:07,320
I wrote about my true feelings.
355
00:33:08,640 --> 00:33:09,976
Teacher said that we managed to
enjoy a peaceful life
356
00:33:10,042 --> 00:33:13,082
because someone else shouldered
the burden for us.
357
00:33:13,680 --> 00:33:16,120
And, all of my classmates know
that you're on Ark Peace now.
358
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
They said you set sail
to treat and save patients.
359
00:33:19,320 --> 00:33:22,040
You used the power of peace to protect
peace, and that's outstanding.
360
00:33:23,080 --> 00:33:23,955
That's all.
361
00:33:27,760 --> 00:33:29,367
You're making me blush.
362
00:33:31,691 --> 00:33:35,040
Actually, in society, we have a saying.
363
00:33:35,160 --> 00:33:38,000
They said we're a lucky bunch
364
00:33:38,440 --> 00:33:41,440
because we have plenty of resources
and we live in a peaceful era.
365
00:33:41,760 --> 00:33:42,961
But I don't think so.
366
00:33:43,840 --> 00:33:48,600
I think it's because we live in China,
and it's a peaceful country.
367
00:33:49,000 --> 00:33:50,672
That's why we must cherish it, right?
368
00:34:16,840 --> 00:34:18,521
(Ark Peace Hospital Ship)
369
00:34:18,601 --> 00:34:22,486
(Bulailawa Humanitarian
Rescue Mission Set Sail Ceremony)
370
00:34:37,719 --> 00:34:38,984
Dress left!
371
00:34:41,800 --> 00:34:42,813
Dr Zhang,
372
00:34:43,480 --> 00:34:45,400
seems like we'll be working together
once again.
373
00:34:46,159 --> 00:34:47,179
It's an honour.
374
00:34:50,239 --> 00:34:51,234
Salute!
375
00:35:01,480 --> 00:35:03,193
♫ Arise ♫
376
00:35:03,280 --> 00:35:06,262
♫ Those who refuse to be slaves ♫
377
00:35:06,560 --> 00:35:12,920
♫ With our flesh and blood,
let us build a new Great Wall ♫
378
00:35:13,200 --> 00:35:19,760
♫ As China faces her greatest peril ♫
379
00:35:20,080 --> 00:35:25,160
♫ From each one, the urgent call
to action comes forth ♫
380
00:35:25,360 --> 00:35:29,840
♫ Arise! Arise! Arise ♫
381
00:35:30,000 --> 00:35:35,440
♫ Millions of but one heart,
braving the enemies' fire ♫
382
00:35:35,560 --> 00:35:39,760
♫ March on! Braving the enemies' fire ♫
383
00:35:39,880 --> 00:35:45,400
♫ March, march on ♫
384
00:35:46,880 --> 00:35:47,775
End of ceremony!
385
00:35:49,560 --> 00:35:50,658
Turn left!
386
00:35:53,040 --> 00:35:54,322
Attention!
387
00:35:55,320 --> 00:35:56,580
Turn left!
388
00:35:58,159 --> 00:35:58,908
Salute!
389
00:36:02,199 --> 00:36:02,924
End of ceremony!
390
00:36:04,040 --> 00:36:05,088
Comrade Commander,
391
00:36:05,800 --> 00:36:08,760
the Chinese Navy's Ark Peace
hospital ship
392
00:36:08,960 --> 00:36:10,239
is ready to head to
393
00:36:10,520 --> 00:36:13,400
Bulailawa to execute
394
00:36:13,560 --> 00:36:14,635
humanitarian rescue mission.
395
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
Requesting permission to depart!
396
00:36:16,239 --> 00:36:17,920
Commander, Pan Jie!
397
00:36:18,159 --> 00:36:19,800
Commander, Ye Nan!
398
00:36:20,480 --> 00:36:22,216
-Depart.
-Yes, sir!
399
00:36:22,600 --> 00:36:23,341
Salute!
400
00:36:39,480 --> 00:36:44,960
(Peace Ark actively pursued the concepts
of a community with a shared future)
401
00:36:45,040 --> 00:36:48,394
(and a maritime community
with a shared future.)
402
00:36:48,474 --> 00:36:50,239
(It has left the country 9 times,)
403
00:36:50,320 --> 00:36:53,256
(travelled more than
240,000 nautical miles,)
404
00:36:53,336 --> 00:36:54,680
(visited more than
40 countries and areas,)
405
00:36:54,800 --> 00:36:57,159
(provided medical services
to 230,000 people.)
406
00:36:57,240 --> 00:37:01,000
(In 2019, it was awarded the China youth
Wusi Medal by numerous organisations.)
407
00:37:01,080 --> 00:37:02,945
(It was awarded the title of
The Role Model of The Era)
408
00:37:03,000 --> 00:37:04,820
(by the Propaganda Department.)
409
00:37:04,840 --> 00:37:07,454
(It was praised by the Chinese Navy)
410
00:37:07,560 --> 00:37:09,457
(as PLA Navy 70th Anniversary's
Outstanding Unit.)
411
00:37:09,705 --> 00:37:13,478
(In 2020, the CMC has awarded Peace Ark
with first-class merit.)
412
00:37:13,600 --> 00:37:16,894
(On its new voyage, Peace Ark will
establish friendship with the world)
413
00:37:16,975 --> 00:37:19,404
(and show the world
China's sense of responsibility)
414
00:37:19,485 --> 00:37:21,335
(and what it means to be
a huge country.)
415
00:37:36,245 --> 00:37:38,925
When we execute missions
like those overseas,
416
00:37:39,716 --> 00:37:41,759
(Liu Gang)
we need to focus on working together
417
00:37:41,840 --> 00:37:44,400
(Director of General Surgery)
and to be brave enough to bear
our responsibilities as doctors.
418
00:37:44,680 --> 00:37:46,200
(of PLA General Hospital)
Speaking of a sense of responsibility,
419
00:37:46,339 --> 00:37:48,019
(First Medical Center)
when we were in
Port of Chattogram in Bengal,
420
00:37:48,070 --> 00:37:49,681
we rescued
421
00:37:51,120 --> 00:37:52,560
a pregnant woman with
gestational hypertension.
422
00:37:53,916 --> 00:37:57,360
Back then, we utilised the entire team
423
00:37:58,098 --> 00:38:02,138
and managed to save her child.
424
00:38:02,240 --> 00:38:03,880
The mother was safe as well.
425
00:38:03,960 --> 00:38:08,017
In 2013, when we returned to
the Port of Chattogram again,
426
00:38:08,400 --> 00:38:10,920
the mother brought her child to see us.
427
00:38:11,754 --> 00:38:12,985
His name was Chin.
428
00:38:13,320 --> 00:38:16,299
It stands for China.
She brought him to visit us.
429
00:38:16,520 --> 00:38:20,240
As our 866 Hospital Ship
430
00:38:20,555 --> 00:38:25,560
rescued his family,
431
00:38:25,840 --> 00:38:29,275
his father joined the
International Peacekeeping Force.
432
00:38:30,240 --> 00:38:34,447
He said that he thought
joining the organisation
433
00:38:34,724 --> 00:38:38,775
would make his life more meaningful.
434
00:38:38,874 --> 00:38:40,914
Back then,
435
00:38:41,200 --> 00:38:45,822
our entire medical team
took a huge risk to save her.
436
00:38:46,260 --> 00:38:48,634
But as medical personnel,
437
00:38:48,760 --> 00:38:51,680
if we only think about the consequences,
we might as well quit.
438
00:38:51,920 --> 00:38:55,400
So, what does Peace Ark do?
439
00:38:55,560 --> 00:38:57,640
To me, it protects lives
440
00:38:58,240 --> 00:38:59,543
and spreads friendship.
29294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.