All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP32 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,560 --> 00:01:30,280 (Ark Peace) 2 00:01:30,360 --> 00:01:32,895 (Episode 32) 3 00:01:35,087 --> 00:01:35,840 Listen up, 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,588 it won't be long 5 00:01:38,920 --> 00:01:40,960 before we reach home. 6 00:01:42,360 --> 00:01:43,880 After our ship is docked, 7 00:01:44,240 --> 00:01:48,240 our comrade from another unit will return to his unit. 8 00:01:48,880 --> 00:01:50,280 On our ship, 9 00:01:50,680 --> 00:01:51,575 there are 10 00:01:54,360 --> 00:01:55,916 people who will go for a job transfer, 11 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 people who will retire, 12 00:02:00,103 --> 00:02:01,424 and people who will be transferred away. 13 00:02:01,720 --> 00:02:03,181 There are seven of them in total. 14 00:02:03,600 --> 00:02:06,283 So, the captain, Chief Sun, and I, have had a discussion. 15 00:02:06,720 --> 00:02:08,040 And we came up with this farewell party 16 00:02:08,240 --> 00:02:10,040 to celebrate their departure. 17 00:02:10,840 --> 00:02:12,322 Actually, before we came here, I was trying to 18 00:02:13,160 --> 00:02:14,480 come up with 19 00:02:16,320 --> 00:02:18,560 any kinds of Chinese old sayings 20 00:02:18,840 --> 00:02:20,291 or poems 21 00:02:21,200 --> 00:02:23,680 to summarise their journey. 22 00:02:25,080 --> 00:02:25,990 But I couldn't find any of them. 23 00:02:28,560 --> 00:02:29,506 It's about our comradeship. 24 00:02:31,160 --> 00:02:35,680 Actually, I wish to tell these comrades something. 25 00:02:36,480 --> 00:02:38,960 My name is Ye Nan. 26 00:02:39,640 --> 00:02:40,740 I'm just like you guys. 27 00:02:42,560 --> 00:02:43,569 I'm a soldier. 28 00:02:46,280 --> 00:02:49,000 I've served the military for 21 years. 29 00:02:49,640 --> 00:02:51,120 I'm just an old soldier. 30 00:02:53,120 --> 00:02:53,929 It's been so many years. 31 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 I've seen plenty of occasions like these. 32 00:02:59,920 --> 00:03:01,330 I always had to say goodbye to them. 33 00:03:03,295 --> 00:03:04,634 To be honest, I... 34 00:03:05,000 --> 00:03:07,080 I can't express my true feelings. 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,421 But we have to say goodbye for these kinds of occasions. 36 00:03:13,360 --> 00:03:15,800 Comrades, goodbye. 37 00:03:17,480 --> 00:03:18,885 Thank you, everyone. 38 00:03:25,760 --> 00:03:26,663 Sir! 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,806 I have something to say to Brother Cong. 40 00:03:35,331 --> 00:03:36,931 I'm a new recruit. 41 00:03:38,039 --> 00:03:40,759 I'd been under Brother Cong's lead ever since I came to this ship. 42 00:03:43,354 --> 00:03:45,087 He always brought me along no matter what he did. 43 00:03:46,880 --> 00:03:48,960 He was always around when there were chores to do. 44 00:03:49,960 --> 00:03:51,840 But he always ran away when there were events or activities. 45 00:03:52,560 --> 00:03:55,160 I know he was giving me the opportunity to attend those events. 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 While I was enjoying myself with the gang, 47 00:03:58,480 --> 00:04:00,135 he was on duty by himself. 48 00:04:04,200 --> 00:04:06,880 He escorted our medical ship without trying to claim credits. 49 00:04:08,680 --> 00:04:11,040 Although he didn't tell me about it, I actually knew about it. 50 00:04:11,840 --> 00:04:14,280 I knew his name was included in the retirees' list. 51 00:04:21,760 --> 00:04:23,517 He was especially strict to me lately. 52 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 I know he's just worried about me. 53 00:04:29,625 --> 00:04:31,400 And that he's worried about his post. 54 00:04:33,960 --> 00:04:37,800 He wishes to impart all his skills and experience to me. 55 00:04:45,200 --> 00:04:45,981 Brother! 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 You're going to reunite with your family soon. 57 00:04:52,120 --> 00:04:54,240 You're going to leave our huge family soon. 58 00:04:57,720 --> 00:04:59,440 I will surely miss you. 59 00:05:01,520 --> 00:05:02,700 That's all from me. 60 00:05:16,520 --> 00:05:18,010 I have something to say 61 00:05:18,640 --> 00:05:22,320 to the comrades who will leave our team soon. 62 00:05:23,600 --> 00:05:25,322 Although there are no more bugle calls, 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 sea-striped shirts, 64 00:05:29,280 --> 00:05:30,986 or square quilts, 65 00:05:40,480 --> 00:05:46,240 our friendship is here and it will last forever! 66 00:05:56,080 --> 00:05:56,794 Sir! 67 00:06:14,294 --> 00:06:15,244 I... 68 00:06:16,320 --> 00:06:17,861 I just want to say this. 69 00:06:19,880 --> 00:06:21,680 I'm not as good as Gao Jun had said about me. 70 00:06:24,360 --> 00:06:26,142 I'm just an ordinary soldier. 71 00:06:28,120 --> 00:06:30,200 Everything I did, 72 00:06:30,800 --> 00:06:32,377 I learned it from my leader, 73 00:06:33,120 --> 00:06:34,595 my leader's leader, 74 00:06:35,760 --> 00:06:37,800 Captain, and Political Commissar. 75 00:06:39,193 --> 00:06:40,649 They taught me everything bit by bit. 76 00:06:42,600 --> 00:06:44,306 I think all of us are the same. 77 00:06:46,320 --> 00:06:48,103 I'm not well-educated. 78 00:06:50,240 --> 00:06:51,299 I'm not an eloquent person. 79 00:06:54,080 --> 00:06:56,720 But everyone here 80 00:06:58,640 --> 00:07:02,160 is the cutest person I've ever seen. 81 00:07:07,933 --> 00:07:09,733 I really can't bear to part with you. 82 00:07:18,480 --> 00:07:19,338 Sir! 83 00:07:20,560 --> 00:07:22,010 I wish to express my gratitude. 84 00:07:23,280 --> 00:07:24,416 You see, 85 00:07:25,680 --> 00:07:26,924 I love flying planes. 86 00:07:27,600 --> 00:07:28,557 Usually, 87 00:07:29,520 --> 00:07:30,994 I may live in my own world. 88 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 Maybe, I'm not as detailed 89 00:07:36,240 --> 00:07:37,845 about the other things. 90 00:07:38,640 --> 00:07:40,000 I wish to thank everyone for tolerating me. 91 00:07:41,160 --> 00:07:43,680 I wish to thank Sun Shang. 92 00:07:44,520 --> 00:07:46,186 He made me understand 93 00:07:46,920 --> 00:07:49,320 the meaning of trusting someone. 94 00:07:51,285 --> 00:07:52,736 I'm thankful to 95 00:07:54,320 --> 00:07:55,955 Political Commissar and Captain as well. 96 00:07:56,680 --> 00:07:58,440 I know you guys are strict with me usually. 97 00:07:58,760 --> 00:07:59,810 But I knew 98 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 that you guys did it for my own good. 99 00:08:05,360 --> 00:08:07,840 And, my fellow medical personnel, 100 00:08:08,840 --> 00:08:10,840 do you guys know something? When I pilot the plane you guys are on, 101 00:08:10,910 --> 00:08:11,865 I felt like 102 00:08:12,800 --> 00:08:14,320 I was flying a group of angels, 103 00:08:15,520 --> 00:08:17,936 as if I was delivering you guys into the world 104 00:08:18,640 --> 00:08:20,135 to save the wounded and rescue the dying. 105 00:08:21,280 --> 00:08:21,959 Thank you so much. 106 00:08:32,520 --> 00:08:34,280 My comrades from the chopper team, 107 00:08:35,559 --> 00:08:38,159 you guys mustn't skive in the future. 108 00:08:39,200 --> 00:08:40,311 Listen, 109 00:08:41,200 --> 00:08:42,720 I'm going to teach new recruits. 110 00:08:43,520 --> 00:08:46,280 Don't let my other students surpass you guys. 111 00:08:52,560 --> 00:08:56,080 Lastly, I would like to thank Ark Peace. 112 00:08:57,906 --> 00:08:59,416 I've grown a lot while I'm here. 113 00:09:07,874 --> 00:09:11,720 To end my flying career with Ark Peace 114 00:09:12,360 --> 00:09:13,566 is an honour to me! 115 00:09:15,922 --> 00:09:17,019 My comrades, 116 00:09:18,080 --> 00:09:19,680 see you on the battlefield again! 117 00:09:33,880 --> 00:09:34,777 Sir. 118 00:09:39,400 --> 00:09:44,200 Today is another very special day 119 00:09:46,480 --> 00:09:48,441 in my life. 120 00:09:51,240 --> 00:09:53,760 I grew up in the plains. 121 00:09:56,800 --> 00:10:00,371 And I came all the way to the sea. 122 00:10:02,840 --> 00:10:04,105 For the past few years, 123 00:10:06,080 --> 00:10:07,144 my leaders, 124 00:10:09,320 --> 00:10:10,160 my comrades, 125 00:10:13,320 --> 00:10:16,191 my friends, my colleagues, 126 00:10:17,480 --> 00:10:20,240 and Big White, 127 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 you guys are just like my mother. 128 00:10:29,760 --> 00:10:30,800 You guys protected me, 129 00:10:32,167 --> 00:10:33,327 tolerated me, 130 00:10:34,760 --> 00:10:36,095 and nurtured me. 131 00:10:38,960 --> 00:10:40,027 But today, 132 00:10:42,000 --> 00:10:47,168 I will leave my mother's embrace. 133 00:10:52,640 --> 00:10:57,011 I, Jin Jiu, would like to thank everyone! 134 00:10:59,920 --> 00:11:00,886 I, Jin Jiu, 135 00:11:02,840 --> 00:11:04,197 would like to give everyone 136 00:11:04,840 --> 00:11:05,777 a salute! 137 00:11:17,040 --> 00:11:17,800 Sir! 138 00:11:23,040 --> 00:11:25,299 I'm going to leave Ark Peace soon. 139 00:11:27,280 --> 00:11:29,728 I'll take this opportunity to say something from my heart. 140 00:11:32,777 --> 00:11:36,275 We'd spent a lot of time together 141 00:11:36,600 --> 00:11:38,338 and travelled to many countries. 142 00:11:39,720 --> 00:11:42,845 On this ship, there are medical officers who work on the frontline, 143 00:11:44,200 --> 00:11:46,240 and there are all kinds of technicians 144 00:11:47,040 --> 00:11:48,650 working behind the scenes. 145 00:11:49,520 --> 00:11:50,550 I wish to say this. 146 00:11:51,640 --> 00:11:54,330 This ship won't be able to function 147 00:11:56,120 --> 00:11:57,254 if any of you is absent. 148 00:11:59,560 --> 00:12:01,800 I will remember every second, 149 00:12:02,760 --> 00:12:05,760 every minute, and every moment we'd spent together. 150 00:12:07,520 --> 00:12:09,908 I will remember each and every single one of your faces. 151 00:12:14,200 --> 00:12:15,480 I just hope 152 00:12:16,760 --> 00:12:18,331 that in the future, 153 00:12:19,320 --> 00:12:21,080 you guys can be safe on your voyage. 154 00:12:30,720 --> 00:12:31,933 Let me say something. 155 00:12:40,955 --> 00:12:41,964 I don't have much to say. 156 00:12:54,400 --> 00:12:56,144 -Wang Cong! -Yes, sir! 157 00:12:58,640 --> 00:13:00,253 -Dong Jun! -Yes, sir! 158 00:13:01,800 --> 00:13:03,769 -Ma Jian! -Yes, sir! 159 00:13:04,880 --> 00:13:06,363 -Jiang Li Xin! -Yes, sir! 160 00:13:07,680 --> 00:13:09,402 -Jin Jiu. -Yes, sir! 161 00:13:10,360 --> 00:13:11,699 -Xu Hao! -Yes, sir! 162 00:13:13,120 --> 00:13:14,777 -Lian Shu Na! -Yes, sir! 163 00:13:18,200 --> 00:13:19,042 Very good! 164 00:13:20,560 --> 00:13:23,003 I had heard the voices I wanted to hear. 165 00:13:24,520 --> 00:13:26,597 You guys still haven't lost your drive. 166 00:13:28,560 --> 00:13:29,920 In the future, no matter where you go, 167 00:13:30,920 --> 00:13:32,200 remember to bring this drive 168 00:13:32,840 --> 00:13:34,280 with you! 169 00:13:36,000 --> 00:13:37,081 Raise your head! 170 00:13:41,400 --> 00:13:42,441 Be down-to-earth, 171 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 and be someone you wanted to be! 172 00:13:49,680 --> 00:13:50,750 Come out! 173 00:13:59,040 --> 00:13:59,905 Attention! 174 00:14:01,680 --> 00:14:02,572 Stand at ease! 175 00:14:04,720 --> 00:14:05,729 Attention! 176 00:14:07,400 --> 00:14:09,640 Dress right! 177 00:14:12,040 --> 00:14:13,967 Eyes front! 178 00:14:24,400 --> 00:14:25,420 Good luck. 179 00:14:27,280 --> 00:14:28,272 Good luck. 180 00:14:34,120 --> 00:14:35,241 Good luck. 181 00:14:45,840 --> 00:14:46,913 Good luck. 182 00:15:02,880 --> 00:15:03,975 Good luck. 183 00:15:14,160 --> 00:15:15,233 Good luck. 184 00:15:22,080 --> 00:15:23,100 Good luck. 185 00:15:50,640 --> 00:15:51,840 Everyone! 186 00:15:52,360 --> 00:15:53,405 Attention! 187 00:15:55,720 --> 00:15:57,095 Salute! 188 00:15:57,680 --> 00:15:58,840 Everyone! 189 00:15:59,280 --> 00:16:00,480 Salute! 190 00:16:40,643 --> 00:16:42,483 Today is an important day. 191 00:16:42,680 --> 00:16:44,120 Ark Peace has returned. 192 00:16:44,240 --> 00:16:46,600 Dr Zhang is going to come home. Let's receive him. 193 00:16:48,280 --> 00:16:50,040 You look great in this dress. 194 00:16:50,680 --> 00:16:51,522 Come. 195 00:16:52,280 --> 00:16:53,319 Take a look at yourself. 196 00:17:38,040 --> 00:17:39,470 Ask the tugboat to complete its duty. 197 00:17:40,240 --> 00:17:42,017 You may tow Number Two and Three. 198 00:18:16,840 --> 00:18:17,960 I'll leave first. 199 00:18:22,280 --> 00:18:23,100 Wu Yang, 200 00:18:24,120 --> 00:18:25,069 I'll leave this ship to you. 201 00:18:28,480 --> 00:18:29,241 Yes, sir! 202 00:18:43,320 --> 00:18:45,560 -Are you done packing? -Why are you crying? 203 00:18:45,920 --> 00:18:47,319 Stop crying. Take good care of yourself. 204 00:18:47,800 --> 00:18:48,994 That's enough. 205 00:18:49,520 --> 00:18:50,613 Hurry and find yourself a boyfriend. 206 00:18:50,694 --> 00:18:51,822 -Stop crying. -You can do it. 207 00:18:53,680 --> 00:18:55,240 This is a happy occasion. 208 00:18:56,443 --> 00:18:57,846 What's wrong with you? 209 00:18:58,160 --> 00:19:00,111 It's because of you. I hate it. 210 00:19:02,600 --> 00:19:04,400 I'll leave the translations to you in the future. 211 00:19:06,840 --> 00:19:08,520 You guys better take good care of yourselves, alright? 212 00:19:12,120 --> 00:19:14,400 -Stop crying. -Alright, stop crying. 213 00:19:14,880 --> 00:19:17,455 -Let's be happier. -Good luck. 214 00:19:21,160 --> 00:19:22,800 Let me give you a hug. 215 00:19:23,840 --> 00:19:24,941 I'll be leaving now. 216 00:19:29,306 --> 00:19:30,609 We will miss you. 217 00:19:30,760 --> 00:19:33,145 -Let's keep in touch. -Okay. 218 00:19:35,040 --> 00:19:36,892 Brother Cong, we'll leave now. 219 00:19:52,200 --> 00:19:55,280 Brother, tell me about it. 220 00:19:57,265 --> 00:19:58,301 Tell you what? 221 00:20:01,760 --> 00:20:02,684 Just one word. 222 00:20:04,034 --> 00:20:05,246 Don't embarrass me out there. 223 00:20:15,320 --> 00:20:16,355 Attention! 224 00:20:18,200 --> 00:20:19,277 Attention! 225 00:20:21,280 --> 00:20:23,000 About face! 226 00:20:25,120 --> 00:20:26,030 Turn right! 227 00:20:26,760 --> 00:20:28,560 Quick march! 228 00:23:13,560 --> 00:23:14,851 Salute! 229 00:23:26,160 --> 00:23:27,304 End of ceremony! 230 00:23:34,477 --> 00:23:35,491 I'll be leaving now. 231 00:23:36,160 --> 00:23:37,015 Goodbye. 232 00:23:40,400 --> 00:23:43,803 Farewell, Captain! 233 00:23:43,880 --> 00:23:46,821 Farewell, Captain! 234 00:23:46,994 --> 00:23:53,744 Farewell, Captain! 235 00:24:01,682 --> 00:24:02,980 Dress left! 236 00:24:05,291 --> 00:24:06,531 Eyes front! 237 00:24:06,680 --> 00:24:07,815 Stand at ease! 238 00:24:07,960 --> 00:24:09,681 -Goodbye. -Goodbye. 239 00:24:17,880 --> 00:24:19,361 -Lu Yang. -Sister. 240 00:24:19,720 --> 00:24:21,440 Are you free for the next two days? 241 00:24:21,760 --> 00:24:23,520 It'll have to depend on the department's arrangement. 242 00:24:24,658 --> 00:24:26,041 What's the matter? 243 00:24:27,040 --> 00:24:28,760 I wish to introduce a guy to you. 244 00:24:28,880 --> 00:24:30,920 That chap has a good family background. 245 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 He looks pretty spirited as well. 246 00:24:32,718 --> 00:24:34,158 I think he's a good match for you. 247 00:24:35,280 --> 00:24:36,800 I'm not in a hurry. 248 00:24:37,040 --> 00:24:38,560 I know you're not in a hurry. 249 00:24:38,640 --> 00:24:40,440 But it's not a bad thing for you to know another friend. 250 00:24:40,560 --> 00:24:43,033 When you're free, you can chat or have a meal together with him. 251 00:24:43,160 --> 00:24:45,360 Or you two can go out for afternoon tea. 252 00:24:46,480 --> 00:24:48,840 -Think about it. -Dr Lu, 253 00:24:48,920 --> 00:24:50,556 I have something to tell you. 254 00:24:51,080 --> 00:24:52,680 You guys can go ahead then. I'll leave first. 255 00:24:52,760 --> 00:24:54,480 Think about what I've said, okay? 256 00:24:55,120 --> 00:24:56,681 -Goodbye, Matron. -Goodbye. 257 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 Are you free tonight? I wish to have dinner with you. 258 00:25:00,055 --> 00:25:02,375 Tonight? It's too rushed. 259 00:25:02,840 --> 00:25:04,280 I need to return to the hospital and report for duty. 260 00:25:04,602 --> 00:25:06,197 And I still need to send my luggage back home. 261 00:25:06,800 --> 00:25:10,680 Mainly, it's because I remembered the words I wanted to say to you. 262 00:25:10,880 --> 00:25:14,314 -That's why I'm treating you to a meal. -It's fine. Why don't you tell me now? 263 00:25:14,800 --> 00:25:16,520 I can't finish them in a short while. 264 00:25:16,694 --> 00:25:18,334 Why don't we leave them for tonight, okay? 265 00:25:20,185 --> 00:25:22,145 If so, you may need to wait for me. 266 00:25:22,320 --> 00:25:24,627 Alright, no problem. I'll wait for you as long as it takes. 267 00:25:24,754 --> 00:25:25,939 Let me help you out. 268 00:25:27,680 --> 00:25:29,478 -Wang Ming, let me do it. -Okay, thanks. 269 00:25:30,720 --> 00:25:33,600 -I'll leave first. Goodbye. -Okay. Goodbye. 270 00:25:34,680 --> 00:25:36,332 -Come. -Thank you. 271 00:25:43,240 --> 00:25:45,504 -Dr Zhang, you're back? -Dr Xu. 272 00:25:46,080 --> 00:25:48,160 You've been away for quite some time, huh? 273 00:25:48,489 --> 00:25:49,849 I've heard about your voyage. 274 00:25:50,200 --> 00:25:53,080 Although I didn't follow you guys, I'm proud of you guys. 275 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Thank you for taking care of Shen Mo for me. 276 00:25:58,160 --> 00:26:00,920 Even now, she can't recognise people. 277 00:26:01,875 --> 00:26:02,691 Alright. 278 00:26:03,480 --> 00:26:04,457 I... 279 00:26:05,000 --> 00:26:06,455 I'm mentally prepared. 280 00:26:06,920 --> 00:26:09,520 The local doctors had encountered another case similar to Shen Mo's. 281 00:26:09,640 --> 00:26:11,480 They've shared with us their rehabilitation plan. 282 00:26:11,720 --> 00:26:14,720 We've provided Shen Mo with the first stage of rehabilitation training. 283 00:26:14,960 --> 00:26:16,680 But the recovery cycle will take longer than usual. 284 00:26:16,863 --> 00:26:18,941 I can afford to wait. 285 00:26:20,880 --> 00:26:22,800 Thank you, Dr Xu. 286 00:26:23,400 --> 00:26:24,547 It's because 287 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 you did my job for me on the land 288 00:26:27,200 --> 00:26:29,520 that I could achieve my wish of executing Mission Harmony. 289 00:26:29,920 --> 00:26:32,480 This is Shen Mo's wish as well. 290 00:26:32,720 --> 00:26:33,613 So, thank you. 291 00:26:34,320 --> 00:26:36,440 Now, I need to report my progress to her. 292 00:26:37,800 --> 00:26:38,855 Let's go. 293 00:26:59,280 --> 00:27:00,446 Dr Zhang. 294 00:28:13,680 --> 00:28:15,720 Zhang Du Hang, medical officer of Hospital 712, 295 00:28:16,720 --> 00:28:18,960 has completed Mission Harmony without any problem. 296 00:28:19,800 --> 00:28:21,197 I'm here to report my progress to you. 297 00:28:48,360 --> 00:28:49,535 I'm home. 298 00:29:38,560 --> 00:29:39,939 Director. 299 00:29:44,360 --> 00:29:45,720 Alright, you guys can go ahead. 300 00:29:48,800 --> 00:29:50,043 I'm Sun Cheng Hai. 301 00:30:02,320 --> 00:30:03,176 Dr Lu. 302 00:30:04,880 --> 00:30:07,240 What were you talking about? I didn't interrupt you, did I? 303 00:30:07,394 --> 00:30:09,754 Not at all. I was just talking to myself. 304 00:30:11,600 --> 00:30:14,080 -Was the traffic bad? I see. -It wasn't that bad. 305 00:30:15,120 --> 00:30:17,720 By the way, why were you looking for me? 306 00:30:19,120 --> 00:30:22,960 I wanted to have dinner with you tonight 307 00:30:23,157 --> 00:30:24,178 because 308 00:30:24,920 --> 00:30:28,017 I didn't get the chance to thank you for what you did in Venacagaya. 309 00:30:29,600 --> 00:30:34,440 I wanted to thank you for protecting me. 310 00:30:34,805 --> 00:30:36,587 Thank you for being my guardian. 311 00:30:37,120 --> 00:30:38,680 So, thank you. 312 00:30:38,875 --> 00:30:40,053 You're welcome. 313 00:30:40,440 --> 00:30:42,920 Actually, you've done a lot for us as well. 314 00:30:43,400 --> 00:30:46,280 I also have something else I wanted to talk about. 315 00:30:50,480 --> 00:30:52,041 I wish to say this. 316 00:30:52,520 --> 00:30:55,040 Actually, I... 317 00:30:55,160 --> 00:30:57,600 Sir, can we serve the dishes now? 318 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 -Sure. -Alright, sir. 319 00:31:10,040 --> 00:31:12,838 If I have another chance 320 00:31:13,360 --> 00:31:15,228 to return to Venacagaya again, 321 00:31:15,960 --> 00:31:18,680 I will surely act differently. 322 00:31:19,640 --> 00:31:21,320 If I have another chance, 323 00:31:21,800 --> 00:31:22,928 I will... 324 00:31:26,640 --> 00:31:29,160 Sir, here's your steamed mandarin fish. Please enjoy. 325 00:31:29,400 --> 00:31:30,185 Thank you. 326 00:31:30,960 --> 00:31:32,162 Thank you. 327 00:31:35,562 --> 00:31:37,243 Just now, 328 00:31:38,440 --> 00:31:41,120 what did you say you would do if you had the chance to turn back time? 329 00:31:42,360 --> 00:31:45,760 If I can return to Venacagaya again, 330 00:31:47,120 --> 00:31:52,200 I think we will buy some gifts from the docks 331 00:31:52,400 --> 00:31:53,912 to serve as mementos. 332 00:31:55,240 --> 00:31:59,240 It was an unforgettable experience. We could treat it as our memento. 333 00:32:06,480 --> 00:32:08,455 Come, pass them to Tong Tong. 334 00:32:10,680 --> 00:32:12,800 -Thanks. -What's with the courtesy? 335 00:32:14,263 --> 00:32:17,640 I just felt pretty embarrassed because we only managed to come out by today 336 00:32:17,720 --> 00:32:18,920 when we'd agreed to go on a trip 337 00:32:19,200 --> 00:32:20,360 since a long time ago. 338 00:32:20,520 --> 00:32:23,360 Let's not talk about unhappy things. Isn't today great? 339 00:32:24,840 --> 00:32:25,756 I won't mention it. 340 00:32:27,538 --> 00:32:29,858 I didn't manage to answer Tong Tong's call when she called me. 341 00:32:30,000 --> 00:32:31,431 What did she want to say? 342 00:32:32,240 --> 00:32:34,960 I wanted her to study more. I forbade her from playing with her phone. 343 00:32:35,314 --> 00:32:38,880 Yes, but I'm afraid that she's angry at me for not answering her call. 344 00:32:38,920 --> 00:32:41,120 That's why I didn't dare to call her back. What exactly happened? 345 00:32:41,720 --> 00:32:45,120 Tong Tong, share your good news with your father. 346 00:32:46,600 --> 00:32:47,960 Dad, it's like this. 347 00:32:48,120 --> 00:32:50,080 My essay won an award in the city. 348 00:32:50,800 --> 00:32:52,330 You won an award? That's a great thing. 349 00:32:53,160 --> 00:32:54,520 Tell me what you wrote in your essay. 350 00:32:54,920 --> 00:32:56,252 My father. 351 00:32:58,600 --> 00:33:00,560 Me? There's nothing to write about me. You even won an award for that? 352 00:33:00,680 --> 00:33:02,600 You're making me nervous here. 353 00:33:02,758 --> 00:33:04,478 What did you write? 354 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 I wrote about my true feelings. 355 00:33:08,640 --> 00:33:09,976 Teacher said that we managed to enjoy a peaceful life 356 00:33:10,042 --> 00:33:13,082 because someone else shouldered the burden for us. 357 00:33:13,680 --> 00:33:16,120 And, all of my classmates know that you're on Ark Peace now. 358 00:33:17,000 --> 00:33:19,200 They said you set sail to treat and save patients. 359 00:33:19,320 --> 00:33:22,040 You used the power of peace to protect peace, and that's outstanding. 360 00:33:23,080 --> 00:33:23,955 That's all. 361 00:33:27,760 --> 00:33:29,367 You're making me blush. 362 00:33:31,691 --> 00:33:35,040 Actually, in society, we have a saying. 363 00:33:35,160 --> 00:33:38,000 They said we're a lucky bunch 364 00:33:38,440 --> 00:33:41,440 because we have plenty of resources and we live in a peaceful era. 365 00:33:41,760 --> 00:33:42,961 But I don't think so. 366 00:33:43,840 --> 00:33:48,600 I think it's because we live in China, and it's a peaceful country. 367 00:33:49,000 --> 00:33:50,672 That's why we must cherish it, right? 368 00:34:16,840 --> 00:34:18,521 (Ark Peace Hospital Ship) 369 00:34:18,601 --> 00:34:22,486 (Bulailawa Humanitarian Rescue Mission Set Sail Ceremony) 370 00:34:37,719 --> 00:34:38,984 Dress left! 371 00:34:41,800 --> 00:34:42,813 Dr Zhang, 372 00:34:43,480 --> 00:34:45,400 seems like we'll be working together once again. 373 00:34:46,159 --> 00:34:47,179 It's an honour. 374 00:34:50,239 --> 00:34:51,234 Salute! 375 00:35:01,480 --> 00:35:03,193 ♫ Arise ♫ 376 00:35:03,280 --> 00:35:06,262 ♫ Those who refuse to be slaves ♫ 377 00:35:06,560 --> 00:35:12,920 ♫ With our flesh and blood, let us build a new Great Wall ♫ 378 00:35:13,200 --> 00:35:19,760 ♫ As China faces her greatest peril ♫ 379 00:35:20,080 --> 00:35:25,160 ♫ From each one, the urgent call to action comes forth ♫ 380 00:35:25,360 --> 00:35:29,840 ♫ Arise! Arise! Arise ♫ 381 00:35:30,000 --> 00:35:35,440 ♫ Millions of but one heart, braving the enemies' fire ♫ 382 00:35:35,560 --> 00:35:39,760 ♫ March on! Braving the enemies' fire ♫ 383 00:35:39,880 --> 00:35:45,400 ♫ March, march on ♫ 384 00:35:46,880 --> 00:35:47,775 End of ceremony! 385 00:35:49,560 --> 00:35:50,658 Turn left! 386 00:35:53,040 --> 00:35:54,322 Attention! 387 00:35:55,320 --> 00:35:56,580 Turn left! 388 00:35:58,159 --> 00:35:58,908 Salute! 389 00:36:02,199 --> 00:36:02,924 End of ceremony! 390 00:36:04,040 --> 00:36:05,088 Comrade Commander, 391 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 the Chinese Navy's Ark Peace hospital ship 392 00:36:08,960 --> 00:36:10,239 is ready to head to 393 00:36:10,520 --> 00:36:13,400 Bulailawa to execute 394 00:36:13,560 --> 00:36:14,635 humanitarian rescue mission. 395 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 Requesting permission to depart! 396 00:36:16,239 --> 00:36:17,920 Commander, Pan Jie! 397 00:36:18,159 --> 00:36:19,800 Commander, Ye Nan! 398 00:36:20,480 --> 00:36:22,216 -Depart. -Yes, sir! 399 00:36:22,600 --> 00:36:23,341 Salute! 400 00:36:39,480 --> 00:36:44,960 (Peace Ark actively pursued the concepts of a community with a shared future) 401 00:36:45,040 --> 00:36:48,394 (and a maritime community with a shared future.) 402 00:36:48,474 --> 00:36:50,239 (It has left the country 9 times,) 403 00:36:50,320 --> 00:36:53,256 (travelled more than 240,000 nautical miles,) 404 00:36:53,336 --> 00:36:54,680 (visited more than 40 countries and areas,) 405 00:36:54,800 --> 00:36:57,159 (provided medical services to 230,000 people.) 406 00:36:57,240 --> 00:37:01,000 (In 2019, it was awarded the China youth Wusi Medal by numerous organisations.) 407 00:37:01,080 --> 00:37:02,945 (It was awarded the title of The Role Model of The Era) 408 00:37:03,000 --> 00:37:04,820 (by the Propaganda Department.) 409 00:37:04,840 --> 00:37:07,454 (It was praised by the Chinese Navy) 410 00:37:07,560 --> 00:37:09,457 (as PLA Navy 70th Anniversary's Outstanding Unit.) 411 00:37:09,705 --> 00:37:13,478 (In 2020, the CMC has awarded Peace Ark with first-class merit.) 412 00:37:13,600 --> 00:37:16,894 (On its new voyage, Peace Ark will establish friendship with the world) 413 00:37:16,975 --> 00:37:19,404 (and show the world China's sense of responsibility) 414 00:37:19,485 --> 00:37:21,335 (and what it means to be a huge country.) 415 00:37:36,245 --> 00:37:38,925 When we execute missions like those overseas, 416 00:37:39,716 --> 00:37:41,759 (Liu Gang) we need to focus on working together 417 00:37:41,840 --> 00:37:44,400 (Director of General Surgery) and to be brave enough to bear our responsibilities as doctors. 418 00:37:44,680 --> 00:37:46,200 (of PLA General Hospital) Speaking of a sense of responsibility, 419 00:37:46,339 --> 00:37:48,019 (First Medical Center) when we were in Port of Chattogram in Bengal, 420 00:37:48,070 --> 00:37:49,681 we rescued 421 00:37:51,120 --> 00:37:52,560 a pregnant woman with gestational hypertension. 422 00:37:53,916 --> 00:37:57,360 Back then, we utilised the entire team 423 00:37:58,098 --> 00:38:02,138 and managed to save her child. 424 00:38:02,240 --> 00:38:03,880 The mother was safe as well. 425 00:38:03,960 --> 00:38:08,017 In 2013, when we returned to the Port of Chattogram again, 426 00:38:08,400 --> 00:38:10,920 the mother brought her child to see us. 427 00:38:11,754 --> 00:38:12,985 His name was Chin. 428 00:38:13,320 --> 00:38:16,299 It stands for China. She brought him to visit us. 429 00:38:16,520 --> 00:38:20,240 As our 866 Hospital Ship 430 00:38:20,555 --> 00:38:25,560 rescued his family, 431 00:38:25,840 --> 00:38:29,275 his father joined the International Peacekeeping Force. 432 00:38:30,240 --> 00:38:34,447 He said that he thought joining the organisation 433 00:38:34,724 --> 00:38:38,775 would make his life more meaningful. 434 00:38:38,874 --> 00:38:40,914 Back then, 435 00:38:41,200 --> 00:38:45,822 our entire medical team took a huge risk to save her. 436 00:38:46,260 --> 00:38:48,634 But as medical personnel, 437 00:38:48,760 --> 00:38:51,680 if we only think about the consequences, we might as well quit. 438 00:38:51,920 --> 00:38:55,400 So, what does Peace Ark do? 439 00:38:55,560 --> 00:38:57,640 To me, it protects lives 440 00:38:58,240 --> 00:38:59,543 and spreads friendship. 29294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.