All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP31 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:30,080 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 31) 3 00:01:33,568 --> 00:01:34,648 Please, Mr President. 4 00:01:35,928 --> 00:01:37,128 We know you're a busy man. 5 00:01:37,248 --> 00:01:38,448 Thank you for taking the time 6 00:01:38,448 --> 00:01:39,968 to visit our ship. 7 00:01:56,408 --> 00:01:59,408 I've always wanted to visit your hospital ship 8 00:01:59,568 --> 00:02:02,088 and checked on my injured citizens as well. 9 00:02:02,933 --> 00:02:04,013 Mr President, 10 00:02:04,327 --> 00:02:05,767 Ark Peace hospital ship 11 00:02:05,800 --> 00:02:09,910 is a professional large scale hospital ship specifically built 12 00:02:10,211 --> 00:02:12,252 for maritime medical rescue by China. 13 00:02:20,367 --> 00:02:21,287 Its medical equipment 14 00:02:21,492 --> 00:02:24,332 is equivalent to a Grade 3A hospital in China. 15 00:02:28,888 --> 00:02:29,888 Over the years, 16 00:02:30,048 --> 00:02:33,328 we have travelled across three oceans and six continents. 17 00:02:33,488 --> 00:02:35,087 We visited over 40 countries. 18 00:02:41,648 --> 00:02:43,008 Let's walk this way. 19 00:02:43,452 --> 00:02:44,252 This way. 20 00:02:44,293 --> 00:02:45,213 Okay, please. 21 00:02:51,888 --> 00:02:52,728 My friends, 22 00:02:53,288 --> 00:02:55,848 your president is very worried about you. 23 00:02:55,928 --> 00:02:57,728 He's here today to see you. 24 00:03:15,528 --> 00:03:16,528 Pasca. 25 00:03:17,768 --> 00:03:18,808 How are you feeling? 26 00:03:19,368 --> 00:03:20,488 Your president is here 27 00:03:20,648 --> 00:03:22,368 tonight to see you. 28 00:03:27,328 --> 00:03:28,648 This patient, Pasca 29 00:03:28,808 --> 00:03:30,048 got multiple severe burns. 30 00:03:32,688 --> 00:03:34,008 When we found him, 31 00:03:34,128 --> 00:03:35,408 he had an airway embolism 32 00:03:35,448 --> 00:03:37,368 due to laryngeal edema. 33 00:03:37,528 --> 00:03:39,808 We did a cricothyroid puncture on him. 34 00:03:39,928 --> 00:03:41,247 He can speak now, 35 00:03:41,328 --> 00:03:43,368 and he's recovering well. 36 00:03:55,768 --> 00:03:56,568 It was Pasca 37 00:03:56,648 --> 00:03:58,848 who risked his life to get the flash drive. 38 00:04:01,038 --> 00:04:01,878 Pasca. 39 00:04:05,277 --> 00:04:07,117 I appreciate your courage. 40 00:04:09,328 --> 00:04:11,328 Thank you for finding the truth for us. 41 00:04:22,007 --> 00:04:24,168 I thought I was going to disappear before I could 42 00:04:24,168 --> 00:04:25,328 tell people the truth. 43 00:04:27,808 --> 00:04:29,408 But Chinese Navy 44 00:04:31,888 --> 00:04:33,088 gave me the strength. 45 00:04:34,568 --> 00:04:35,848 And courage. 46 00:04:38,048 --> 00:04:39,488 To reveal the truth. 47 00:04:44,688 --> 00:04:46,208 They are the bravest. 48 00:04:49,688 --> 00:04:50,928 The most selfless person. 49 00:04:56,728 --> 00:04:58,408 Thank you, Ark Peace. 50 00:04:58,408 --> 00:05:00,048 Thank you, Chinese Navy. 51 00:05:01,288 --> 00:05:02,888 You win our trust. 52 00:05:07,408 --> 00:05:08,808 I want to tell my people 53 00:05:09,408 --> 00:05:11,328 we fight for justice, 54 00:05:11,488 --> 00:05:13,448 to have a better development. 55 00:05:15,408 --> 00:05:17,608 I promise I will protect my people. 56 00:05:24,648 --> 00:05:26,528 Mr Ye, let me clean it up for you. 57 00:05:27,328 --> 00:05:28,168 Thank you. 58 00:05:47,528 --> 00:05:48,848 Mr Ye, I should get going. 59 00:05:51,408 --> 00:05:52,208 By the way, 60 00:05:53,088 --> 00:05:54,368 did everything go well? 61 00:05:54,768 --> 00:05:55,848 It did. 62 00:05:56,448 --> 00:05:57,248 Go on. 63 00:05:57,328 --> 00:05:58,488 Rest well. 64 00:06:41,768 --> 00:06:43,408 This is our famous Sichuan dish. 65 00:06:43,568 --> 00:06:44,568 Kungpao chicken. 66 00:06:48,128 --> 00:06:49,288 Can you handle spicy food? 67 00:06:51,062 --> 00:06:52,502 I can eat spicy. 68 00:06:52,595 --> 00:06:53,605 Okay, try it then. 69 00:06:53,760 --> 00:06:55,395 Mr President, allow me to introduce. 70 00:06:55,581 --> 00:06:56,941 This way, please. 71 00:06:58,848 --> 00:07:01,305 This is a famous snack in China. 72 00:07:01,386 --> 00:07:03,026 It's called Ningbo round dumplings. 73 00:07:08,480 --> 00:07:11,051 -Okay. -It was originated from Song Dynasty. 74 00:07:11,083 --> 00:07:13,732 It has over 700 years of history. 75 00:07:20,626 --> 00:07:21,506 Why Chinese people 76 00:07:21,600 --> 00:07:23,120 like round dumplings? 77 00:07:24,168 --> 00:07:26,528 Because our people values family harmony. 78 00:07:26,609 --> 00:07:28,649 A harmony in family brings prosperity. 79 00:07:35,368 --> 00:07:36,648 After eating the round dumplings, 80 00:07:36,729 --> 00:07:38,289 families of your people 81 00:07:38,434 --> 00:07:40,834 will be reunited and harmonious. 82 00:07:43,890 --> 00:07:45,250 After eating the round dumplings, 83 00:07:45,266 --> 00:07:46,186 your country will be 84 00:07:46,329 --> 00:07:48,569 more peaceful and stable. 85 00:07:51,320 --> 00:07:52,120 Try it. 86 00:07:57,950 --> 00:07:58,750 Alright. 87 00:08:12,026 --> 00:08:13,986 We really got along like a house on fire. 88 00:08:14,715 --> 00:08:15,515 Yes. 89 00:08:19,570 --> 00:08:22,530 I'm sorry that I neglected you during your visit this time. 90 00:08:27,767 --> 00:08:29,767 I'm going to send you off when you leave tomorrow. 91 00:08:31,840 --> 00:08:33,880 That'll be our greatest honour, Mr President. 92 00:08:39,808 --> 00:08:42,248 I'm going to call all the press 93 00:08:42,248 --> 00:08:43,448 to the dock. 94 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Thank you, Mr President. 95 00:08:45,786 --> 00:08:46,946 Thank you, Captain. 96 00:09:16,080 --> 00:09:16,920 (Report, ship command.) 97 00:09:17,324 --> 00:09:18,524 (The president is at the dock.) 98 00:09:18,594 --> 00:09:19,394 Ship command copy. 99 00:09:19,803 --> 00:09:21,588 -Get prepared to leave the port. -Yes, sir. 100 00:09:21,669 --> 00:09:22,629 We must depart on time. 101 00:09:25,760 --> 00:09:26,920 A few days ago. 102 00:09:30,257 --> 00:09:32,017 There was an explosion at the factory. 103 00:09:35,040 --> 00:09:36,840 Our hospitals 104 00:09:36,848 --> 00:09:39,328 were overwhelmed with the wounded. 105 00:09:45,481 --> 00:09:47,361 It is the Chinese Navy 106 00:09:47,595 --> 00:09:50,691 that has given us strong support and help. 107 00:09:51,728 --> 00:09:53,048 High temperature alarm on right crankcase. 108 00:09:53,120 --> 00:09:53,740 Noted. 109 00:09:56,568 --> 00:09:57,528 Report, ship command. 110 00:09:57,803 --> 00:09:59,771 High temperature alarm on right crankcase. 111 00:09:59,852 --> 00:10:01,004 Emergency repair is being carried out. 112 00:10:02,528 --> 00:10:04,007 High temperature alarm on right crankcase. 113 00:10:04,007 --> 00:10:05,285 -Take care of it now. -Yes, sir. 114 00:10:16,900 --> 00:10:18,500 -Conversion successful. -Copy that! 115 00:10:20,540 --> 00:10:21,340 Ship command. 116 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 (Report, ship command.) 117 00:10:22,540 --> 00:10:24,340 (High temperature alarm on right crankcase.) 118 00:10:24,340 --> 00:10:25,860 (Emergency repair is being carried out.) 119 00:10:26,180 --> 00:10:27,504 Copy that. Vice Captain, 120 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 high temperature alarm on right crankcase. 121 00:10:29,261 --> 00:10:30,061 We're checking now. 122 00:10:30,461 --> 00:10:31,580 Department 5, check it now. 123 00:10:31,930 --> 00:10:33,170 Don't let it affect our departure. 124 00:10:33,188 --> 00:10:34,788 Tell the secretary to inform the captain. 125 00:10:34,817 --> 00:10:35,448 Yes, sir. 126 00:10:36,458 --> 00:10:38,264 Check on it now. Don't let it affect our departure. 127 00:10:41,060 --> 00:10:44,260 I know there is a saying in China. 128 00:10:44,820 --> 00:10:50,860 Extend helping hand timely during hardship. 129 00:10:51,260 --> 00:10:53,620 Captain, we have a sudden high temperature alarm on the crankcase. 130 00:10:53,640 --> 00:10:54,440 Take care of it now. 131 00:10:57,660 --> 00:11:00,340 We will never forget 132 00:11:00,580 --> 00:11:03,940 the help given by Chinese Navy. 133 00:11:08,120 --> 00:11:08,920 Dong Jun! 134 00:11:09,001 --> 00:11:09,801 I'm here! 135 00:11:09,940 --> 00:11:11,540 We have temperature anomaly on the sixth! 136 00:11:11,900 --> 00:11:13,500 -Vice Captain! -What's the situation? 137 00:11:13,500 --> 00:11:14,420 Vice Captain, 138 00:11:14,540 --> 00:11:16,260 the crankcase made a sudden high temperature alarm. 139 00:11:16,260 --> 00:11:18,820 We just did an emergency inspection. The temperature is too high in there. 140 00:11:18,855 --> 00:11:20,135 There is no way we can check it now! 141 00:11:20,210 --> 00:11:21,140 We'll have to wait until it cools down. 142 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 And how long will that be? 143 00:11:22,140 --> 00:11:22,980 30 minutes. 144 00:11:23,260 --> 00:11:25,260 We have to depart 45 minutes later. 145 00:11:25,260 --> 00:11:26,700 If we can't leave on time, 146 00:11:26,700 --> 00:11:27,940 it'd be a diplomatic issue. 147 00:11:28,140 --> 00:11:29,700 Vice Captain, if we're repairing at the port, 148 00:11:29,700 --> 00:11:30,940 if we need to replace parts, 149 00:11:31,100 --> 00:11:32,180 there are still opportunities for adjustment. 150 00:11:32,180 --> 00:11:33,380 But if we're repairing at sea, 151 00:11:33,380 --> 00:11:35,180 if something is missing or we can't fix it, 152 00:11:35,180 --> 00:11:36,700 the ship will lose power. 153 00:11:36,700 --> 00:11:38,460 Can we apply to change the departure time? 154 00:11:38,660 --> 00:11:40,860 The president of Vinacagaya is here. 155 00:11:41,368 --> 00:11:42,728 And there are so many press. 156 00:11:43,220 --> 00:11:44,980 We've put in so much efforts 157 00:11:45,420 --> 00:11:47,140 to establish a good image of Chinese Navy. 158 00:11:47,460 --> 00:11:48,820 We would embarrass ourselves if we 159 00:11:48,940 --> 00:11:49,860 delay the departure. 160 00:11:49,860 --> 00:11:51,380 Vice Captain, I'd like to try. 161 00:11:51,540 --> 00:11:52,420 What do you have? 162 00:11:52,420 --> 00:11:53,740 I've been working on board for so long! 163 00:11:53,740 --> 00:11:54,980 Most of the time, 164 00:11:54,980 --> 00:11:56,540 only the ageing parts need to be replaced! 165 00:11:57,100 --> 00:11:58,060 There have been 166 00:11:58,260 --> 00:12:00,100 no breakdowns of equipment before! 167 00:12:00,100 --> 00:12:01,340 I suspect it's a false alarm! 168 00:12:01,540 --> 00:12:02,900 But to stop the false alarms, 169 00:12:03,060 --> 00:12:04,860 it needs someone to get in there to reboot it. 170 00:12:04,900 --> 00:12:06,380 I'm confident that I can reboot it! 171 00:12:06,380 --> 00:12:07,860 Give me a chance, Vice Captain! 172 00:12:07,860 --> 00:12:08,660 Okay! 173 00:12:08,700 --> 00:12:09,540 This time, 174 00:12:09,540 --> 00:12:11,860 Ark Peace serves as a bridge 175 00:12:12,012 --> 00:12:14,235 to enhance the mutual understanding 176 00:12:14,580 --> 00:12:19,259 and trust between the Chinese and Venacagaya. 177 00:12:19,340 --> 00:12:20,180 Make way. 178 00:12:20,620 --> 00:12:22,129 Wang Ming, what are you doing? 179 00:12:22,457 --> 00:12:23,260 -What's wrong? -Come here! 180 00:12:23,260 --> 00:12:24,060 What's wrong? 181 00:12:24,260 --> 00:12:25,340 The machine has not yet cooled down. 182 00:12:25,340 --> 00:12:26,300 And you're going in? 183 00:12:26,300 --> 00:12:27,780 I have to go in now! 184 00:12:27,780 --> 00:12:29,100 If it is really not a false alarm, 185 00:12:29,100 --> 00:12:30,660 there is still room for manoeuvre. 186 00:12:30,660 --> 00:12:31,900 -Come back! -No! 187 00:12:31,900 --> 00:12:32,700 Come back! 188 00:12:32,980 --> 00:12:34,260 What if something happens to you? 189 00:12:34,260 --> 00:12:35,660 We have to report this to ship command first. 190 00:12:35,660 --> 00:12:37,260 -Yes! -You can't! Think about it. 191 00:12:37,260 --> 00:12:38,940 If we can't change the departure time, 192 00:12:38,940 --> 00:12:40,780 we'll really have to depart with just one main engine. 193 00:12:40,780 --> 00:12:42,300 It'll put everyone on board at risk. 194 00:12:42,300 --> 00:12:43,380 Come back! 195 00:12:43,460 --> 00:12:44,500 We should be the ones who go in! 196 00:12:44,500 --> 00:12:45,140 -Give me! -That's right! 197 00:12:45,140 --> 00:12:45,780 No, no! 198 00:12:45,780 --> 00:12:46,940 -Give it! -Think about it! 199 00:12:46,940 --> 00:12:47,700 -Listen to me! -No! 200 00:12:47,700 --> 00:12:49,500 I know you're more professional than me, 201 00:12:49,500 --> 00:12:51,260 but my hand skills are better than yours! 202 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Give me a chance! 203 00:12:52,500 --> 00:12:53,340 Give me five minutes! 204 00:12:53,340 --> 00:12:54,620 I'll solve the problem! 205 00:12:54,980 --> 00:12:56,420 I'll make sure to keep myself safe, 206 00:12:56,820 --> 00:12:57,620 okay? 207 00:13:03,820 --> 00:13:07,100 The people of Vinacagaya thank you. 208 00:13:07,667 --> 00:13:11,269 I hope Ark Peace will come back soon. 209 00:13:12,820 --> 00:13:14,580 Hurry. It's hot in there. 210 00:13:17,700 --> 00:13:19,500 Stop, get back out. Come out first. 211 00:13:19,500 --> 00:13:20,740 I can do it, I can. 212 00:13:20,740 --> 00:13:22,060 Give me some time. 213 00:13:24,060 --> 00:13:25,140 Be careful. 214 00:13:26,100 --> 00:13:26,900 Wang Ming! 215 00:13:27,979 --> 00:13:29,260 -Give me the wrench. -What are you doing? 216 00:13:29,260 --> 00:13:30,620 Wang Ming, what are you doing? Are you insane? 217 00:13:30,620 --> 00:13:32,180 -Come out! Come out! -I'm almost done! 218 00:13:32,180 --> 00:13:34,140 Trust me! Give me the wrench! 219 00:13:34,460 --> 00:13:36,300 Now! Now! 220 00:13:44,300 --> 00:13:45,980 Captain, they are still checking. 221 00:13:46,140 --> 00:13:46,980 It's almost time. 222 00:13:47,140 --> 00:13:48,500 Should we inform the embassy? 223 00:13:51,500 --> 00:13:52,420 Wang Ming, come out! 224 00:13:53,060 --> 00:13:53,860 -Don't touch me! -Come out! 225 00:13:53,860 --> 00:13:55,060 Don't touch me! 226 00:13:55,060 --> 00:13:56,340 Don't touch me! 227 00:14:15,220 --> 00:14:17,660 -Captain, should we contact the embassy? -Don't panic. 228 00:14:18,220 --> 00:14:19,020 Stay calm. 229 00:14:19,660 --> 00:14:20,175 Yes, sir. 230 00:14:30,360 --> 00:14:31,160 Ship command. 231 00:14:31,340 --> 00:14:33,140 (Report, ship command. The problem has been solved.) 232 00:14:33,140 --> 00:14:34,659 -(The right engine is restored.) -Good. 233 00:14:35,300 --> 00:14:36,900 Captain, the problem has been solved. 234 00:14:36,900 --> 00:14:38,060 The right engine is restored. 235 00:14:38,100 --> 00:14:38,636 Good. 236 00:14:39,260 --> 00:14:40,100 Prepare to undock. 237 00:14:40,100 --> 00:14:41,100 Prepare to undock. 238 00:14:59,500 --> 00:15:01,620 -Dr Lu! -Dr Lu! 239 00:15:01,620 --> 00:15:02,820 What happened to Wang Ming? 240 00:15:04,140 --> 00:15:05,380 Raise your leg, raise it. 241 00:15:05,860 --> 00:15:07,380 -Raise your leg. -Careful. 242 00:15:07,460 --> 00:15:08,821 -Slow down. -Careful. 243 00:15:09,980 --> 00:15:11,060 What happened to Wang Ming? 244 00:15:11,820 --> 00:15:13,420 In order to get the ship to depart on time, 245 00:15:13,420 --> 00:15:15,620 Wang Ming burnt himself while trying to repair a fault. 246 00:15:15,740 --> 00:15:17,660 -His hand. -How did he burn himself so badly? 247 00:15:21,420 --> 00:15:22,300 Dr Lu. 248 00:15:23,780 --> 00:15:25,620 Wang Ming, don't be nervous. 249 00:15:25,900 --> 00:15:27,060 Your arm has some burns. 250 00:15:27,060 --> 00:15:28,460 We'll treat it. 251 00:15:28,580 --> 00:15:29,380 Our ship... 252 00:15:29,860 --> 00:15:31,500 Our ship has departed on time. 253 00:15:32,540 --> 00:15:33,340 Wang Ming, 254 00:15:33,700 --> 00:15:35,260 you did an amazing job. 255 00:15:36,540 --> 00:15:38,380 Dr Lu, can I ask you out for... 256 00:15:39,380 --> 00:15:40,220 What did you say? 257 00:15:41,620 --> 00:15:42,820 Can I... 258 00:15:43,340 --> 00:15:44,300 Operating room. Now. 259 00:15:44,300 --> 00:15:45,100 Come on. 260 00:15:45,200 --> 00:15:46,320 You'll be fine, Wang Ming. 261 00:15:47,660 --> 00:15:48,309 Careful. 262 00:16:07,540 --> 00:16:08,980 -He's awake. -He's awake. 263 00:16:08,980 --> 00:16:10,063 Go inform the captain. 264 00:16:10,160 --> 00:16:11,403 -Okay. -Wang Ming. 265 00:16:15,520 --> 00:16:16,640 You've got a lot of nerve. 266 00:16:16,780 --> 00:16:18,540 The temperature was so high, and you still dared to climb in. 267 00:16:18,540 --> 00:16:19,340 That's right. 268 00:16:19,900 --> 00:16:20,700 Wang Ming, 269 00:16:20,700 --> 00:16:22,380 you're the superstar of mechanical and electrical team now. 270 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Our team gets the glory 271 00:16:23,620 --> 00:16:24,700 for what you did. 272 00:16:25,100 --> 00:16:26,340 I used to think he was very timid, 273 00:16:26,340 --> 00:16:27,860 I didn't he's actually so brave. 274 00:16:28,380 --> 00:16:30,180 Wang Ming, how are you feeling? 275 00:16:31,460 --> 00:16:32,260 I'm feeling okay. 276 00:16:33,020 --> 00:16:34,260 Fortunately, Dr Lu's 277 00:16:34,260 --> 00:16:35,420 debridement was done in time. 278 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 We'll take good care of you while you're recovering. 279 00:16:37,700 --> 00:16:39,420 We won't let your wound become inflamed. 280 00:16:40,060 --> 00:16:41,860 Our two departments are 281 00:16:41,860 --> 00:16:43,260 far away from each other on board, 282 00:16:43,400 --> 00:16:44,640 I haven't really noticed you. 283 00:16:45,060 --> 00:16:46,020 Now that I see you 284 00:16:46,020 --> 00:16:47,460 facing problem straight on, 285 00:16:47,460 --> 00:16:49,020 you're just as brave as our soldiers. 286 00:16:49,180 --> 00:16:50,700 We all have to learn from you. 287 00:16:51,300 --> 00:16:53,460 -Captain. -Captain. Captain. 288 00:16:53,460 --> 00:16:54,460 So many people in here. 289 00:16:54,820 --> 00:16:55,620 Mr Sun, 290 00:16:56,140 --> 00:16:58,220 won't this disturb Ma Jian's rest? 291 00:16:58,220 --> 00:16:59,540 Even Ma Jian is standing here. 292 00:16:59,540 --> 00:17:01,300 I'm fine. I've recovered. 293 00:17:01,340 --> 00:17:02,580 Alright, don't push yourself too hard. 294 00:17:02,580 --> 00:17:04,020 Wang Ming, Captain is here to see you. 295 00:17:04,020 --> 00:17:05,100 Captain. 296 00:17:05,660 --> 00:17:06,540 Feeling better? 297 00:17:07,140 --> 00:17:09,020 A lot better. Thanks for asking, Captain. 298 00:17:09,020 --> 00:17:10,900 You see, so many colleagues are here to see you. 299 00:17:11,814 --> 00:17:13,965 You see, even medical staff from OB/GYN are here. 300 00:17:15,859 --> 00:17:17,379 This shows that you're a popular man. 301 00:17:17,859 --> 00:17:19,059 It's thanks to you this time. 302 00:17:19,220 --> 00:17:20,445 -Wang Cong. -Yes, sir. 303 00:17:20,579 --> 00:17:22,739 Give Wang Ming extra drumsticks. 304 00:17:22,740 --> 00:17:23,395 Yes, sir. 305 00:17:23,819 --> 00:17:26,300 Captain, Wang Ming needs to avoid 306 00:17:26,420 --> 00:17:28,500 chilli or fried foods. 307 00:17:28,500 --> 00:17:30,220 Soy sauce will cause pigmentation 308 00:17:30,220 --> 00:17:32,340 and darken the scar on his arm. 309 00:17:32,740 --> 00:17:34,180 Oh, those are your favourites. 310 00:17:34,740 --> 00:17:36,460 Men should have scars. 311 00:17:36,860 --> 00:17:38,900 No, you still need to get a girlfriend. 312 00:17:38,900 --> 00:17:39,780 That's right. 313 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 Dr Lu Yang is not here? 314 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 She went to see He Zhao. 315 00:17:45,380 --> 00:17:46,940 Alright. Rest well. 316 00:17:46,940 --> 00:17:47,860 You too, Ma Jian. 317 00:17:48,340 --> 00:17:49,740 -Matron. -Rest well. 318 00:17:49,740 --> 00:17:51,140 -Thanks, everyone. -Take care of him. 319 00:17:51,140 --> 00:17:52,780 -I will, Captain. -And Ma Jian too. 320 00:17:53,460 --> 00:17:55,700 -I'm fine, I'm fine. -Alright, scatter. 321 00:17:55,700 --> 00:17:56,500 Bye, Captain. 322 00:17:57,380 --> 00:17:59,380 -Rest well. -Rest well. 323 00:17:59,380 --> 00:18:00,540 I'll come to see you later. 324 00:18:00,580 --> 00:18:01,900 Thanks, Matron. 325 00:18:02,420 --> 00:18:03,540 Wang Ming, good for you. 326 00:18:03,860 --> 00:18:04,940 You're a hero now. 327 00:18:06,620 --> 00:18:07,780 Burn injury on arm 328 00:18:07,780 --> 00:18:09,060 can be really painful. 329 00:18:09,660 --> 00:18:11,580 Apply this lime burn aid cream, 330 00:18:12,180 --> 00:18:13,900 it reduces inflammation and relieves pain. 331 00:18:14,420 --> 00:18:17,260 Use it for a week. 332 00:18:19,420 --> 00:18:20,300 I knew 333 00:18:20,300 --> 00:18:21,780 you would have a remedy, Dr He. 334 00:18:24,540 --> 00:18:26,420 This is not my remedy. 335 00:18:26,620 --> 00:18:29,240 This is from Compendium of Materia Medica. 336 00:18:30,180 --> 00:18:33,100 The wisdom of our ancestors. 337 00:18:34,260 --> 00:18:35,659 There must also be 338 00:18:35,659 --> 00:18:37,500 a doctor who know how to utilize the knowledge. 339 00:18:39,700 --> 00:18:40,780 Thank you, Dr He. 340 00:18:40,780 --> 00:18:41,620 Sorry to trouble you. 341 00:18:41,659 --> 00:18:42,899 It's nothing. 342 00:18:46,620 --> 00:18:49,300 Dr He, I think I smell sesame oil in here. 343 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 You guessed it right. 344 00:18:50,820 --> 00:18:51,740 It's sesame oil. 345 00:18:52,179 --> 00:18:54,179 This is the wonder of Chinese medicine. 346 00:18:58,740 --> 00:18:59,940 Don't put too much. 347 00:18:59,940 --> 00:19:01,260 Just a little bit. 348 00:19:02,820 --> 00:19:04,500 Changes have occurred. 349 00:19:06,300 --> 00:19:07,180 You see. 350 00:19:09,260 --> 00:19:10,180 I'll stir it for you. 351 00:19:17,060 --> 00:19:17,860 Wang Ming, 352 00:19:19,260 --> 00:19:20,340 does your hand still hurt? 353 00:19:22,180 --> 00:19:23,180 A little. 354 00:19:24,420 --> 00:19:25,620 Do you play Go? 355 00:19:26,060 --> 00:19:27,860 It'll help distracting you. 356 00:19:27,860 --> 00:19:28,820 It'll reduce your pain. 357 00:19:28,820 --> 00:19:30,020 I don't know how to play it. 358 00:19:30,100 --> 00:19:31,660 Or we can play backgammon. I have it. 359 00:19:31,660 --> 00:19:32,900 Wait here, let me go get it. 360 00:19:32,980 --> 00:19:34,460 I don't know how to play that too. 361 00:19:34,460 --> 00:19:35,780 -Chief Ma. -Dr Lu. 362 00:19:36,480 --> 00:19:38,640 Sorry, we still can't discharge you today. 363 00:19:38,660 --> 00:19:40,340 Because the test results are not out yet. 364 00:19:40,780 --> 00:19:42,380 -When will it come out? -Soon. 365 00:19:43,180 --> 00:19:45,100 Alright. It's right to be cautious. 366 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 I'm a pilot, after all. 367 00:19:46,937 --> 00:19:47,737 Go visit Wang Ming. 368 00:19:47,869 --> 00:19:49,549 You guys talk. I have something to do. 369 00:19:53,060 --> 00:19:55,260 Dr Lu, you're here. 370 00:19:57,023 --> 00:19:58,103 Does your hand still hurt? 371 00:19:58,247 --> 00:19:59,567 It doesn't hurt so much anymore. 372 00:20:00,140 --> 00:20:00,940 That's good. 373 00:20:01,500 --> 00:20:02,740 I went to Dr He. 374 00:20:02,940 --> 00:20:04,580 I got you this lime burn aid cream. 375 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 It can reduce pain. 376 00:20:06,020 --> 00:20:07,180 When you need to apply medicine later, 377 00:20:07,180 --> 00:20:08,580 let the nurse apply it on you. 378 00:20:09,180 --> 00:20:10,260 So, you weren't here 379 00:20:10,260 --> 00:20:11,860 because you went to get my medicine? 380 00:20:12,500 --> 00:20:13,540 Were you looking for me? 381 00:20:14,460 --> 00:20:15,340 I... 382 00:20:16,140 --> 00:20:16,940 Can... 383 00:20:18,380 --> 00:20:19,180 I... 384 00:20:22,358 --> 00:20:23,558 I forgot. 385 00:20:24,140 --> 00:20:24,940 Alright. 386 00:20:24,940 --> 00:20:26,980 You can tell me when you remember it. 387 00:20:29,660 --> 00:20:30,460 Rest well. 388 00:20:31,140 --> 00:20:33,300 I will. Thanks, Dr Lu. 389 00:20:40,260 --> 00:20:41,060 Ye, 390 00:20:42,089 --> 00:20:42,929 I forgot to tell you. 391 00:20:42,940 --> 00:20:44,420 This is a special approval to discharge you. 392 00:20:44,420 --> 00:20:46,220 You still need to pay attention to your health. 393 00:20:46,260 --> 00:20:47,900 I got it. 394 00:20:48,360 --> 00:20:49,860 -Mr Ye. -Return it. 395 00:20:50,060 --> 00:20:50,736 Yes, sir. 396 00:20:54,260 --> 00:20:55,740 Have you heard about Wu? 397 00:20:57,180 --> 00:20:58,380 You mean his promotion? 398 00:20:58,820 --> 00:21:00,300 I heard once Big White reaches the port, 399 00:21:00,300 --> 00:21:01,580 the announcement will be made. 400 00:21:01,980 --> 00:21:03,140 It's only right. He has been in this position for five years. 401 00:21:03,140 --> 00:21:04,220 It's time to get promoted. 402 00:21:05,660 --> 00:21:07,300 Should we congratulate him? 403 00:21:08,860 --> 00:21:10,980 We should celebrate it with him. 404 00:21:11,660 --> 00:21:13,140 But you see, he didn't say anything 405 00:21:13,340 --> 00:21:14,780 about it when he came to visit me. 406 00:21:15,180 --> 00:21:16,500 Don't you know him? 407 00:21:16,820 --> 00:21:18,700 Besides, his feelings for Big White... 408 00:21:19,060 --> 00:21:20,420 I think we'd better not bring it up 409 00:21:20,420 --> 00:21:21,620 if he doesn't say anything. 410 00:21:21,620 --> 00:21:23,460 What if we upset him, 411 00:21:23,560 --> 00:21:25,015 despite we mean well? 412 00:21:27,220 --> 00:21:29,020 You two are great partners indeed. 413 00:21:29,980 --> 00:21:31,940 Anyway, I've prepared myself for it. 414 00:21:31,940 --> 00:21:33,060 I'm getting old, 415 00:21:33,060 --> 00:21:34,420 I'll leave Big White eventually. 416 00:21:34,700 --> 00:21:36,060 I'll leave the army eventually. 417 00:21:36,980 --> 00:21:38,500 Given our situation now, 418 00:21:38,940 --> 00:21:40,620 the new generation is replacing us. 419 00:21:40,620 --> 00:21:42,260 And they are much competent than us. 420 00:21:42,260 --> 00:21:43,540 It's actually a good thing. 421 00:21:43,540 --> 00:21:44,820 Of course. 422 00:21:44,860 --> 00:21:46,220 -Captain. -Captain. 423 00:21:48,460 --> 00:21:49,260 Captain. 424 00:21:51,860 --> 00:21:52,940 He can get discharged now? 425 00:21:53,460 --> 00:21:55,020 I made exemption for him. Don't you know him? 426 00:21:55,020 --> 00:21:58,660 -Are you sure you're fine? -Yes. I can walk now. 427 00:21:59,037 --> 00:22:00,237 I may not be able to goose step. 428 00:22:00,260 --> 00:22:01,660 But I can still kick my right leg. 429 00:22:02,580 --> 00:22:03,460 Stop it. 430 00:22:03,460 --> 00:22:04,260 Yes, yes. 431 00:22:04,780 --> 00:22:07,300 Since Mr Sun is also here, I have something to discuss with you. 432 00:22:07,620 --> 00:22:09,260 The ship is going to dock soon, right? 433 00:22:10,020 --> 00:22:11,940 There are seven comrades, 434 00:22:12,100 --> 00:22:13,300 which some are going back to their former unit, 435 00:22:13,300 --> 00:22:14,260 some are retiring. 436 00:22:14,620 --> 00:22:16,380 Should we have a farewell party for them? 437 00:22:16,700 --> 00:22:18,340 We definitely should. 438 00:22:18,340 --> 00:22:19,900 Let's talk about the details as we go. 439 00:22:19,900 --> 00:22:20,700 Where are you going? 440 00:22:21,140 --> 00:22:22,300 I'm going back to the cabin. 441 00:22:22,300 --> 00:22:23,340 I can't keep lying here. 442 00:22:23,340 --> 00:22:24,506 Come on. 443 00:22:42,460 --> 00:22:43,380 Who is there? 444 00:22:44,140 --> 00:22:44,940 It's me. 445 00:22:46,540 --> 00:22:47,340 What are you doing? 446 00:22:48,400 --> 00:22:50,240 Nothing, just staring into space. 447 00:22:57,020 --> 00:22:58,940 Are you waiting for Ye Tong to call you? 448 00:23:01,780 --> 00:23:03,920 If you miss your daughter, just call her. 449 00:23:05,820 --> 00:23:07,580 You've been good at advising others. 450 00:23:07,580 --> 00:23:09,647 How come you don't know what to do when it comes to your matter? 451 00:23:10,380 --> 00:23:11,860 No, she called me. 452 00:23:11,860 --> 00:23:13,620 But I missed it. 453 00:23:13,900 --> 00:23:14,980 I'm worried that if she's mad, 454 00:23:14,980 --> 00:23:16,020 I'd only make it worse 455 00:23:16,460 --> 00:23:17,900 if I call her now. 456 00:23:18,620 --> 00:23:20,060 Besides, I've talked to Chen Yao. 457 00:23:20,340 --> 00:23:21,500 Everything's fine at home. 458 00:23:22,060 --> 00:23:22,860 Really? 459 00:23:24,140 --> 00:23:24,940 That's good. 460 00:23:29,100 --> 00:23:31,380 You think I'm disturbing you? Fine, I'll leave you alone. 461 00:23:31,620 --> 00:23:33,060 -I'll stay by myself for a bit. -Okay, okay. 462 00:23:33,081 --> 00:23:35,440 -Don't do anything stupid. -That's impossible. 463 00:23:59,260 --> 00:24:00,780 I have the same judgment as you. 464 00:24:00,900 --> 00:24:02,569 It's Brugada syndrome. 465 00:24:03,060 --> 00:24:05,180 However, it's better to have a cardiologist 466 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 to confirm the diagnosis. 467 00:24:06,300 --> 00:24:07,540 Okay, I got it. 468 00:24:08,700 --> 00:24:09,500 Dr Zhang. 469 00:24:09,700 --> 00:24:11,340 He can't fly anymore because of this. 470 00:24:12,340 --> 00:24:14,180 He keeps asking to get discharged. 471 00:24:14,420 --> 00:24:16,180 I don't know how to break this news to him. 472 00:24:17,980 --> 00:24:19,620 It's better to prepare him 473 00:24:20,020 --> 00:24:21,660 before the superior talk to him. 474 00:24:21,820 --> 00:24:24,020 But he's a competitive man. 475 00:24:24,820 --> 00:24:26,180 I'm worried that he won't be able 476 00:24:26,180 --> 00:24:27,300 to take it after I tell him. 477 00:24:27,460 --> 00:24:29,100 You can't hide it from him for long. 478 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 He's sensitive. 479 00:24:30,620 --> 00:24:31,780 He can feel it. 480 00:24:34,940 --> 00:24:36,220 Alright, let me think about it. 481 00:24:36,900 --> 00:24:37,700 Thank you. 482 00:24:40,820 --> 00:24:42,100 By the way, Dr Zhang, 483 00:24:42,180 --> 00:24:43,500 how's your wife? 484 00:24:44,740 --> 00:24:46,820 She's fine. Dr Xu is there. I trust him. 485 00:24:47,340 --> 00:24:48,140 Okay. 486 00:24:54,020 --> 00:24:56,740 What we can carry out now is 487 00:24:56,740 --> 00:24:58,340 cognitive function training, 488 00:24:58,860 --> 00:25:00,860 which is divided into regular hand function training 489 00:25:00,900 --> 00:25:03,780 and computer-assisted training. 490 00:25:04,580 --> 00:25:06,700 There are different training methods 491 00:25:06,820 --> 00:25:08,620 for different cognitive dysfunctions. 492 00:25:09,060 --> 00:25:11,340 We can start from four trainings, 493 00:25:11,460 --> 00:25:12,300 attention training, 494 00:25:12,740 --> 00:25:13,860 memory training, 495 00:25:13,900 --> 00:25:16,180 computer skills training, 496 00:25:16,620 --> 00:25:17,900 and perceptual training. 497 00:25:18,060 --> 00:25:20,140 Generally speaking, it's effective for those with kidney Yang deficiency. 498 00:25:20,140 --> 00:25:22,060 But this patient has a deficiency of spleen and kidney Yin. 499 00:25:22,100 --> 00:25:23,460 It might not be very effective on him. 500 00:25:23,460 --> 00:25:24,940 So, we drew up a plan. 501 00:25:25,580 --> 00:25:27,460 We focus on the main acupuncture point in every physiotherapy session. 502 00:25:27,460 --> 00:25:29,020 We choose the matching acupuncture point for 503 00:25:29,020 --> 00:25:30,940 the patient's spleen and kidney Yin deficiency. 504 00:25:40,780 --> 00:25:41,580 Dr Xu. 505 00:25:44,300 --> 00:25:45,900 I heard from the nurse that 506 00:25:46,180 --> 00:25:47,900 you've been staying in the hospital lately. 507 00:25:49,060 --> 00:25:50,260 I've been too busy lately. 508 00:25:50,500 --> 00:25:52,060 Going back and forth is time consuming. 509 00:25:54,420 --> 00:25:55,580 You must've been stressful 510 00:25:55,580 --> 00:25:57,020 because of Miss Shen's conditions. 511 00:25:58,260 --> 00:26:00,140 In most of the cases like hers, 512 00:26:00,780 --> 00:26:02,580 take some neuro-nutritional drugs, 513 00:26:02,860 --> 00:26:04,220 together with rehabilitation, 514 00:26:04,260 --> 00:26:05,220 the recovery effect will be obvious. 515 00:26:05,220 --> 00:26:07,860 But in her case, it hasn't been very effective. 516 00:26:09,020 --> 00:26:12,460 So, I'm going to arrange for TCM physiotherapy next week. 517 00:26:12,740 --> 00:26:13,900 To see if it works better. 518 00:26:14,960 --> 00:26:15,760 By the way, 519 00:26:16,140 --> 00:26:16,940 there is a symposium 520 00:26:17,040 --> 00:26:18,360 in Beijing this weekend. 521 00:26:19,500 --> 00:26:20,340 I'm going there 522 00:26:20,580 --> 00:26:22,100 to talk to the experts. 523 00:26:22,140 --> 00:26:22,980 See if we can 524 00:26:23,020 --> 00:26:24,300 figure something out together. 525 00:26:24,900 --> 00:26:25,860 Dr Xu, 526 00:26:26,060 --> 00:26:28,140 you've done your best for Shen Mo. 527 00:26:28,500 --> 00:26:29,820 If you hadn't stayed, 528 00:26:29,900 --> 00:26:31,820 Zhang Du Hang would certainly be distracted. 529 00:26:32,020 --> 00:26:34,460 He might not even be able to continue to work on the mission. 530 00:26:34,820 --> 00:26:36,980 You did all the work to take care of her, 531 00:26:37,700 --> 00:26:40,460 and I just did my job as a doctor. 532 00:26:41,620 --> 00:26:42,500 It's my duty 533 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 to be responsible to my patients. 534 00:26:45,900 --> 00:26:46,740 Besides, 535 00:26:47,180 --> 00:26:48,940 I promised Teacher that 536 00:26:49,500 --> 00:26:50,980 I would take good care of Shen Mo. 537 00:26:51,860 --> 00:26:53,740 They are coming back from the sea now. 538 00:26:54,740 --> 00:26:57,260 I want Shen Mo to be discharged from the hospital healthily 539 00:26:57,300 --> 00:26:58,660 and go home with Dr Zhang. 540 00:26:59,260 --> 00:27:01,700 This way, I'll fulfil their trust in me. 541 00:27:13,460 --> 00:27:14,380 What illness is this? 542 00:27:15,300 --> 00:27:16,100 I don't understand. 543 00:27:17,620 --> 00:27:18,500 Chief Ma, 544 00:27:18,820 --> 00:27:19,980 based on your symptoms 545 00:27:19,980 --> 00:27:21,340 and test results, 546 00:27:21,540 --> 00:27:23,460 it should be Brugada syndrome. 547 00:27:24,420 --> 00:27:26,820 When this illness is dormant, 548 00:27:26,860 --> 00:27:28,260 we might not be able to check it. 549 00:27:28,900 --> 00:27:30,060 But when it attacks, 550 00:27:30,940 --> 00:27:32,660 it may cause sudden syncope 551 00:27:33,380 --> 00:27:35,060 or even life-threatening. 552 00:27:39,980 --> 00:27:41,340 There is such disease. 553 00:27:43,020 --> 00:27:44,540 How long does it take to treat this condition? 554 00:27:44,580 --> 00:27:45,980 Am I not allowed to fly 555 00:27:45,980 --> 00:27:46,780 until I return home? 556 00:27:46,980 --> 00:27:48,300 Chief Ma, because of this condition, 557 00:27:49,180 --> 00:27:51,380 you may no longer be suitable for the flying job. 558 00:27:52,540 --> 00:27:53,340 What does that mean? 559 00:27:53,820 --> 00:27:55,700 Consider it from the perspective of your profession, 560 00:27:55,980 --> 00:27:57,660 this condition will put you at risk. 561 00:28:08,580 --> 00:28:10,860 This can't be, this can't be. 562 00:28:11,220 --> 00:28:12,340 I've always been healthy. 563 00:28:12,380 --> 00:28:13,180 You know that. 564 00:28:13,180 --> 00:28:14,180 How can I just get this 565 00:28:14,220 --> 00:28:15,380 weird syndrome out of the blue? 566 00:28:15,380 --> 00:28:16,860 This is impossible. 567 00:28:17,340 --> 00:28:18,420 I suggest that we should do 568 00:28:18,580 --> 00:28:21,260 a full medical check-up after we're back on land, okay? 569 00:28:21,820 --> 00:28:24,580 I'm not accusing you of misdiagnosis, but it's possible, isn't it? 570 00:28:24,780 --> 00:28:25,580 Besides... 571 00:28:26,140 --> 00:28:28,020 Besides, this doesn't make sense. If I have this condition, 572 00:28:28,020 --> 00:28:28,780 I wouldn't have been able to pass the flying test... 573 00:28:28,820 --> 00:28:29,660 Chief Ma, 574 00:28:29,847 --> 00:28:31,700 this is a condition caused by a genetic mutation. 575 00:28:31,700 --> 00:28:33,060 It's not acquired, 576 00:28:33,420 --> 00:28:35,420 nor can it be detected in advance. 577 00:28:35,700 --> 00:28:37,940 We only detected it this time because you had an episode. 578 00:28:38,580 --> 00:28:39,700 All cardiologists 579 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 have gone through your test results. 580 00:28:41,740 --> 00:28:43,380 Misdiagnosis is very unlikely. 581 00:28:46,580 --> 00:28:47,940 If you still think it's a misdiagnosis, 582 00:28:48,020 --> 00:28:50,740 you can have a comprehensive medical examination after we go back. 583 00:28:52,020 --> 00:28:53,220 I'm telling you now 584 00:28:53,620 --> 00:28:56,100 so that you can be mentally prepared in advance. 585 00:29:31,340 --> 00:29:34,020 Do the captain and political commissar know about this? 586 00:29:34,620 --> 00:29:35,660 I haven't told them, 587 00:29:36,340 --> 00:29:38,580 but I have to report your situation as soon as possible. 588 00:29:39,980 --> 00:29:40,780 Okay. 589 00:29:48,300 --> 00:29:49,100 Dr Lu. 590 00:29:51,740 --> 00:29:52,660 Can you do me a favour? 591 00:29:52,780 --> 00:29:53,580 Yes? 592 00:29:55,644 --> 00:29:57,660 I'd like to tell them myself. 593 00:29:58,020 --> 00:29:58,820 Okay. 594 00:30:02,780 --> 00:30:03,580 Thank you. 595 00:30:40,900 --> 00:30:41,700 Chief Ma. 596 00:30:45,478 --> 00:30:47,580 You came to check on the helicopter, despite you've 597 00:30:47,860 --> 00:30:49,020 just recovered. 598 00:30:51,120 --> 00:30:51,920 By the way, 599 00:30:52,380 --> 00:30:54,060 the last mission was well executed. 600 00:30:54,340 --> 00:30:55,380 We made a great team. 601 00:30:55,500 --> 00:30:56,580 I haven't thanked you yet. 602 00:30:56,700 --> 00:30:57,580 No need to thank me. 603 00:30:58,100 --> 00:30:59,060 It's my duty. 604 00:30:59,180 --> 00:31:00,780 I would make sure everything works fine. 605 00:31:03,740 --> 00:31:04,780 Can I ask you a question? 606 00:31:05,780 --> 00:31:06,900 If you had to 607 00:31:06,940 --> 00:31:08,260 leave this ship one day 608 00:31:08,900 --> 00:31:10,340 and could no longer be a weatherman, 609 00:31:10,420 --> 00:31:11,380 what would you do? 610 00:31:13,466 --> 00:31:14,266 What does that mean? 611 00:31:16,020 --> 00:31:17,620 You don't want to work with me anymore? 612 00:31:18,260 --> 00:31:19,260 That's not what I meant. 613 00:31:20,740 --> 00:31:21,740 Let me put it this way, 614 00:31:22,540 --> 00:31:23,580 if I had to quit 615 00:31:24,180 --> 00:31:25,420 this job one day, 616 00:31:25,980 --> 00:31:27,540 I'd still monitor the weather 617 00:31:27,940 --> 00:31:29,460 as I do now. 618 00:31:30,260 --> 00:31:32,500 Because this job has become one with me. 619 00:31:32,940 --> 00:31:34,420 It's a part of my life. 620 00:31:43,180 --> 00:31:43,801 Right. 621 00:31:46,460 --> 00:31:47,260 Well said 622 00:31:48,860 --> 00:31:49,660 Thank you. 623 00:31:56,180 --> 00:31:57,580 You're being weird today. 624 00:32:08,620 --> 00:32:09,660 Ma Jian. Come in. 625 00:32:12,140 --> 00:32:12,940 You're discharged. 626 00:32:15,820 --> 00:32:16,402 Yes. 627 00:32:17,100 --> 00:32:17,900 I'm recovered. 628 00:32:18,180 --> 00:32:20,740 I was worried you wouldn't be able to attend the farewell party. 629 00:32:21,580 --> 00:32:22,580 Captain, you're here too. 630 00:32:22,660 --> 00:32:23,460 That's good. 631 00:32:23,580 --> 00:32:25,220 I have something I need to report. 632 00:32:25,420 --> 00:32:26,220 Go ahead. 633 00:32:28,740 --> 00:32:30,060 This may be my last mission 634 00:32:30,380 --> 00:32:31,660 with you guys. 635 00:32:31,780 --> 00:32:32,580 The doctor said 636 00:32:32,580 --> 00:32:33,820 I have a congenital condition. 637 00:32:34,500 --> 00:32:35,460 I can't fly anymore. 638 00:32:38,340 --> 00:32:39,980 What condition is that? Why can't you fly? 639 00:32:41,860 --> 00:32:42,979 This is the first time 640 00:32:43,060 --> 00:32:44,500 I have heard of this condition too. 641 00:32:45,100 --> 00:32:45,900 It's hereditary. 642 00:32:46,140 --> 00:32:47,420 I'm fine when it doesn't attack. 643 00:32:47,780 --> 00:32:49,500 But when it does, 644 00:32:49,860 --> 00:32:51,460 I might pass out or 645 00:32:52,180 --> 00:32:53,100 die randomly. 646 00:32:53,380 --> 00:32:54,180 Is it confirmed? 647 00:32:55,460 --> 00:32:56,260 Yes. 648 00:32:56,340 --> 00:32:58,260 And the doctor said this is 649 00:32:58,820 --> 00:32:59,620 incurable. 650 00:33:08,620 --> 00:33:09,620 Not being able to fly is nothing. 651 00:33:09,620 --> 00:33:10,780 Didn't you just say that 652 00:33:10,860 --> 00:33:12,580 Dr Lu said that it's random? 653 00:33:12,780 --> 00:33:14,420 You'll be safe 654 00:33:14,620 --> 00:33:16,420 if you be more careful, right? 655 00:33:17,020 --> 00:33:17,980 Take care of yourself. 656 00:33:19,780 --> 00:33:21,100 Mr Ye, Captain, 657 00:33:21,140 --> 00:33:21,940 you misunderstood. 658 00:33:22,260 --> 00:33:23,940 I'm here to tell you what's on my mind. 659 00:33:24,660 --> 00:33:26,180 I've been thinking a lot these days, 660 00:33:26,280 --> 00:33:27,320 and I've figured it out. 661 00:33:27,820 --> 00:33:28,820 As long as I'm a soldier, 662 00:33:28,860 --> 00:33:29,820 I can make a difference 663 00:33:30,100 --> 00:33:31,260 no matter where I am. 664 00:33:31,900 --> 00:33:32,740 Although I can't fly, 665 00:33:33,100 --> 00:33:33,980 I can guide 666 00:33:34,100 --> 00:33:35,740 the students and let them fly, right? 667 00:33:36,380 --> 00:33:37,540 They can contribute to our country, 668 00:33:37,540 --> 00:33:38,740 to our people. 669 00:33:41,820 --> 00:33:43,140 It's good that you think like that. 670 00:33:43,180 --> 00:33:43,980 Really good. 671 00:33:47,220 --> 00:33:48,860 Okay, I've said everything I needed to. 672 00:33:51,660 --> 00:33:52,620 Captain, Mr Ye. 673 00:34:22,500 --> 00:34:23,300 Ye, 674 00:34:23,540 --> 00:34:24,340 I should go too. 675 00:34:24,780 --> 00:34:25,580 Wu. 676 00:34:27,580 --> 00:34:28,460 We're old comrades. 677 00:34:28,500 --> 00:34:29,340 You can just tell me 678 00:34:29,380 --> 00:34:30,700 if something's bothering you. 679 00:34:31,739 --> 00:34:33,939 I know you're upset. 680 00:34:34,179 --> 00:34:35,139 The notice has been published online. 681 00:34:35,139 --> 00:34:36,379 You can't hide from anyone. 682 00:34:37,179 --> 00:34:38,299 I'm not upset. 683 00:34:41,900 --> 00:34:43,060 I didn't bring it up because 684 00:34:44,620 --> 00:34:45,780 I didn't want to upset you. 685 00:34:48,699 --> 00:34:49,619 It's been five years. 686 00:34:52,219 --> 00:34:53,019 I'll miss this. 687 00:34:56,900 --> 00:34:57,740 Me too. 688 00:35:00,100 --> 00:35:03,754 But it's fine. We can still see each other, can't we? 689 00:35:05,220 --> 00:35:06,620 I will contact you in advance 690 00:35:07,540 --> 00:35:08,740 after the next mission ends. 691 00:35:09,260 --> 00:35:10,460 Pick a time. 692 00:35:10,540 --> 00:35:12,220 I think our families should get together. 693 00:35:12,340 --> 00:35:14,100 It has been so long since I saw your child. 694 00:35:15,780 --> 00:35:16,309 Okay. 695 00:35:20,220 --> 00:35:21,380 So, are you going to salute me 696 00:35:22,060 --> 00:35:23,380 when I see you next time? 697 00:35:23,620 --> 00:35:24,637 I knew it. 698 00:35:25,580 --> 00:35:26,900 You always make such jokes. 699 00:35:27,100 --> 00:35:27,900 Senior Officer. 700 00:35:29,220 --> 00:35:31,060 Young man, keep up the good work. 701 00:35:51,219 --> 00:35:52,500 Course 025. 702 00:35:52,540 --> 00:35:53,580 Speed ten knots. 703 00:35:54,580 --> 00:35:55,380 Very well. 704 00:36:28,380 --> 00:36:29,860 The wound is healing well. 705 00:36:30,260 --> 00:36:31,700 You might feel a little itchy. 706 00:36:31,780 --> 00:36:34,180 This is a normal phenomenon of new tissue regeneration. 707 00:36:34,580 --> 00:36:36,820 But it'll take longer time for your scar to heal. 708 00:36:37,220 --> 00:36:39,700 It won't be this obvious after a while. 709 00:36:40,288 --> 00:36:42,463 Oh right, you have to move your hand often. 710 00:36:42,503 --> 00:36:44,584 This way, the dexterity can be restored better. 711 00:36:45,353 --> 00:36:46,153 Got it? 712 00:36:47,780 --> 00:36:48,580 Yes. 713 00:36:50,100 --> 00:36:51,700 I remember what I wanted to say to you. 714 00:36:51,740 --> 00:36:52,540 Wang Ming. 715 00:36:53,700 --> 00:36:54,500 Mr Ye. 716 00:36:54,620 --> 00:36:55,940 Mr Ye, what brings you by? 717 00:36:56,020 --> 00:36:58,660 I'm here to check on Wang Ming. I heard you are discharged, right? 718 00:36:59,180 --> 00:37:00,940 He just needs to wait for his scar to heal. 719 00:37:01,460 --> 00:37:03,020 -How are you? -Mr Ye. 720 00:37:03,060 --> 00:37:04,140 I'm fine, I'm fine. 721 00:37:05,820 --> 00:37:06,660 It's recovering well. 722 00:37:07,300 --> 00:37:08,100 By the way, 723 00:37:09,260 --> 00:37:10,180 speaking of which, 724 00:37:11,100 --> 00:37:12,660 can you give me some medicine 725 00:37:12,660 --> 00:37:13,700 that can remove scars? 726 00:37:14,700 --> 00:37:15,620 Mr Ye, you... 727 00:37:16,337 --> 00:37:18,380 I just remembered that 728 00:37:18,540 --> 00:37:20,020 if I go home with these scars, 729 00:37:20,540 --> 00:37:21,340 my family is going 730 00:37:21,340 --> 00:37:22,140 to get worried. 731 00:37:23,140 --> 00:37:23,940 I got it. 732 00:37:24,020 --> 00:37:25,500 I'll send it to you later. 733 00:37:25,700 --> 00:37:26,500 Okay, thanks. 734 00:37:26,580 --> 00:37:27,380 I'm going now. 735 00:37:27,700 --> 00:37:28,620 Bye, Mr Ye. 736 00:37:28,900 --> 00:37:29,700 Bye bye. 737 00:37:35,780 --> 00:37:37,300 Why didn't I think of 738 00:37:37,580 --> 00:37:39,860 sending some scar removal cream to Mr Ye? 739 00:37:41,220 --> 00:37:42,140 Wang Ming, 740 00:37:42,580 --> 00:37:43,780 what were you trying to say? 741 00:37:44,960 --> 00:37:47,357 It's not important. We'll talk later. 742 00:37:48,580 --> 00:37:50,140 Okay. Have a good rest. 743 00:37:52,260 --> 00:37:53,140 Bye, Dr Lu. 744 00:37:53,460 --> 00:37:54,260 Bye. 745 00:37:56,360 --> 00:37:57,560 What I remember the most 746 00:37:57,660 --> 00:37:59,940 was the joint military exercise 747 00:38:00,020 --> 00:38:03,220 (Wang Jing, Squadron Leader) we carried out with other countries. 748 00:38:03,374 --> 00:38:05,980 (PLA Unit 92635) We rescued the wounded 749 00:38:06,180 --> 00:38:07,660 with the ships and aircraft. 750 00:38:07,740 --> 00:38:11,860 It took a total of two minutes and nine seconds from the time 751 00:38:11,860 --> 00:38:13,140 the simulated casualty 752 00:38:13,140 --> 00:38:14,860 was found to the time he was rescued. 753 00:38:14,860 --> 00:38:16,460 At that time, we felt that 754 00:38:16,820 --> 00:38:18,260 our training could actually 755 00:38:18,260 --> 00:38:20,500 be compared with those 756 00:38:20,500 --> 00:38:21,340 international pilots. 757 00:38:21,340 --> 00:38:25,060 Our training is exceptional. 758 00:38:25,180 --> 00:38:26,940 While we were on a mission, 759 00:38:27,500 --> 00:38:28,860 during this 760 00:38:29,406 --> 00:38:30,380 flight training 761 00:38:30,380 --> 00:38:32,060 in the Western Pacific Ocean, 762 00:38:32,780 --> 00:38:33,780 on that day, 763 00:38:33,940 --> 00:38:36,180 the weather was fine when we took off, 764 00:38:36,820 --> 00:38:39,180 but when we came back from the training, 765 00:38:39,300 --> 00:38:41,340 the whole ship was heaving severely. 766 00:38:41,460 --> 00:38:43,020 The ship's rolling and pitching 767 00:38:43,140 --> 00:38:44,780 were beyond standard. 768 00:38:44,780 --> 00:38:47,340 We felt that if we forced a landing, 769 00:38:47,340 --> 00:38:48,900 it would pose certain safety risk. 770 00:38:48,900 --> 00:38:50,980 So, we chose go-around. 771 00:38:51,220 --> 00:38:52,500 After we did that, 772 00:38:52,780 --> 00:38:54,580 we communicated with the ship in time. 773 00:38:54,580 --> 00:38:56,100 The course was adjusted. 774 00:38:56,740 --> 00:38:59,260 Then, with the cooperation of our crew, 775 00:38:59,540 --> 00:39:04,940 with the distance and speed provided by the navigator in time, 776 00:39:04,940 --> 00:39:07,420 and we, the two pilots 777 00:39:07,420 --> 00:39:08,740 working together 778 00:39:08,740 --> 00:39:10,220 to keep the aircraft in stable condition. 779 00:39:10,220 --> 00:39:13,580 The landing was completed successfully in the end. 780 00:39:13,980 --> 00:39:15,660 I hope Peace Ark 781 00:39:15,980 --> 00:39:17,980 will sail farther 782 00:39:17,980 --> 00:39:19,140 in its future voyage. 49020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.