Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,760 --> 00:01:30,080
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 31)
3
00:01:33,568 --> 00:01:34,648
Please, Mr President.
4
00:01:35,928 --> 00:01:37,128
We know you're a busy man.
5
00:01:37,248 --> 00:01:38,448
Thank you for taking the time
6
00:01:38,448 --> 00:01:39,968
to visit our ship.
7
00:01:56,408 --> 00:01:59,408
I've always wanted to
visit your hospital ship
8
00:01:59,568 --> 00:02:02,088
and checked on
my injured citizens as well.
9
00:02:02,933 --> 00:02:04,013
Mr President,
10
00:02:04,327 --> 00:02:05,767
Ark Peace hospital ship
11
00:02:05,800 --> 00:02:09,910
is a professional large scale
hospital ship specifically built
12
00:02:10,211 --> 00:02:12,252
for maritime medical
rescue by China.
13
00:02:20,367 --> 00:02:21,287
Its medical equipment
14
00:02:21,492 --> 00:02:24,332
is equivalent to a
Grade 3A hospital in China.
15
00:02:28,888 --> 00:02:29,888
Over the years,
16
00:02:30,048 --> 00:02:33,328
we have travelled across
three oceans and six continents.
17
00:02:33,488 --> 00:02:35,087
We visited over 40 countries.
18
00:02:41,648 --> 00:02:43,008
Let's walk this way.
19
00:02:43,452 --> 00:02:44,252
This way.
20
00:02:44,293 --> 00:02:45,213
Okay, please.
21
00:02:51,888 --> 00:02:52,728
My friends,
22
00:02:53,288 --> 00:02:55,848
your president is
very worried about you.
23
00:02:55,928 --> 00:02:57,728
He's here today to see you.
24
00:03:15,528 --> 00:03:16,528
Pasca.
25
00:03:17,768 --> 00:03:18,808
How are you feeling?
26
00:03:19,368 --> 00:03:20,488
Your president is here
27
00:03:20,648 --> 00:03:22,368
tonight to see you.
28
00:03:27,328 --> 00:03:28,648
This patient, Pasca
29
00:03:28,808 --> 00:03:30,048
got multiple severe burns.
30
00:03:32,688 --> 00:03:34,008
When we found him,
31
00:03:34,128 --> 00:03:35,408
he had an airway embolism
32
00:03:35,448 --> 00:03:37,368
due to laryngeal edema.
33
00:03:37,528 --> 00:03:39,808
We did a cricothyroid puncture on him.
34
00:03:39,928 --> 00:03:41,247
He can speak now,
35
00:03:41,328 --> 00:03:43,368
and he's recovering well.
36
00:03:55,768 --> 00:03:56,568
It was Pasca
37
00:03:56,648 --> 00:03:58,848
who risked his life
to get the flash drive.
38
00:04:01,038 --> 00:04:01,878
Pasca.
39
00:04:05,277 --> 00:04:07,117
I appreciate your courage.
40
00:04:09,328 --> 00:04:11,328
Thank you for finding the truth for us.
41
00:04:22,007 --> 00:04:24,168
I thought I was going to
disappear before I could
42
00:04:24,168 --> 00:04:25,328
tell people the truth.
43
00:04:27,808 --> 00:04:29,408
But Chinese Navy
44
00:04:31,888 --> 00:04:33,088
gave me the strength.
45
00:04:34,568 --> 00:04:35,848
And courage.
46
00:04:38,048 --> 00:04:39,488
To reveal the truth.
47
00:04:44,688 --> 00:04:46,208
They are the bravest.
48
00:04:49,688 --> 00:04:50,928
The most selfless person.
49
00:04:56,728 --> 00:04:58,408
Thank you, Ark Peace.
50
00:04:58,408 --> 00:05:00,048
Thank you, Chinese Navy.
51
00:05:01,288 --> 00:05:02,888
You win our trust.
52
00:05:07,408 --> 00:05:08,808
I want to tell my people
53
00:05:09,408 --> 00:05:11,328
we fight for justice,
54
00:05:11,488 --> 00:05:13,448
to have a better development.
55
00:05:15,408 --> 00:05:17,608
I promise I will protect my people.
56
00:05:24,648 --> 00:05:26,528
Mr Ye, let me clean it up for you.
57
00:05:27,328 --> 00:05:28,168
Thank you.
58
00:05:47,528 --> 00:05:48,848
Mr Ye, I should get going.
59
00:05:51,408 --> 00:05:52,208
By the way,
60
00:05:53,088 --> 00:05:54,368
did everything go well?
61
00:05:54,768 --> 00:05:55,848
It did.
62
00:05:56,448 --> 00:05:57,248
Go on.
63
00:05:57,328 --> 00:05:58,488
Rest well.
64
00:06:41,768 --> 00:06:43,408
This is our famous Sichuan dish.
65
00:06:43,568 --> 00:06:44,568
Kungpao chicken.
66
00:06:48,128 --> 00:06:49,288
Can you handle spicy food?
67
00:06:51,062 --> 00:06:52,502
I can eat spicy.
68
00:06:52,595 --> 00:06:53,605
Okay, try it then.
69
00:06:53,760 --> 00:06:55,395
Mr President, allow me to introduce.
70
00:06:55,581 --> 00:06:56,941
This way, please.
71
00:06:58,848 --> 00:07:01,305
This is a famous snack in China.
72
00:07:01,386 --> 00:07:03,026
It's called Ningbo round dumplings.
73
00:07:08,480 --> 00:07:11,051
-Okay.
-It was originated from Song Dynasty.
74
00:07:11,083 --> 00:07:13,732
It has over 700 years of history.
75
00:07:20,626 --> 00:07:21,506
Why Chinese people
76
00:07:21,600 --> 00:07:23,120
like round dumplings?
77
00:07:24,168 --> 00:07:26,528
Because our people
values family harmony.
78
00:07:26,609 --> 00:07:28,649
A harmony in family brings prosperity.
79
00:07:35,368 --> 00:07:36,648
After eating the
round dumplings,
80
00:07:36,729 --> 00:07:38,289
families of your people
81
00:07:38,434 --> 00:07:40,834
will be reunited and harmonious.
82
00:07:43,890 --> 00:07:45,250
After eating the round dumplings,
83
00:07:45,266 --> 00:07:46,186
your country will be
84
00:07:46,329 --> 00:07:48,569
more peaceful and stable.
85
00:07:51,320 --> 00:07:52,120
Try it.
86
00:07:57,950 --> 00:07:58,750
Alright.
87
00:08:12,026 --> 00:08:13,986
We really got along
like a house on fire.
88
00:08:14,715 --> 00:08:15,515
Yes.
89
00:08:19,570 --> 00:08:22,530
I'm sorry that I neglected you
during your visit this time.
90
00:08:27,767 --> 00:08:29,767
I'm going to send you off
when you leave tomorrow.
91
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
That'll be our greatest honour,
Mr President.
92
00:08:39,808 --> 00:08:42,248
I'm going to call all the press
93
00:08:42,248 --> 00:08:43,448
to the dock.
94
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Thank you, Mr President.
95
00:08:45,786 --> 00:08:46,946
Thank you, Captain.
96
00:09:16,080 --> 00:09:16,920
(Report, ship command.)
97
00:09:17,324 --> 00:09:18,524
(The president is at the dock.)
98
00:09:18,594 --> 00:09:19,394
Ship command copy.
99
00:09:19,803 --> 00:09:21,588
-Get prepared to leave the port.
-Yes, sir.
100
00:09:21,669 --> 00:09:22,629
We must depart on time.
101
00:09:25,760 --> 00:09:26,920
A few days ago.
102
00:09:30,257 --> 00:09:32,017
There was an explosion at the factory.
103
00:09:35,040 --> 00:09:36,840
Our hospitals
104
00:09:36,848 --> 00:09:39,328
were overwhelmed with the wounded.
105
00:09:45,481 --> 00:09:47,361
It is the Chinese Navy
106
00:09:47,595 --> 00:09:50,691
that has given us
strong support and help.
107
00:09:51,728 --> 00:09:53,048
High temperature alarm
on right crankcase.
108
00:09:53,120 --> 00:09:53,740
Noted.
109
00:09:56,568 --> 00:09:57,528
Report, ship command.
110
00:09:57,803 --> 00:09:59,771
High temperature alarm
on right crankcase.
111
00:09:59,852 --> 00:10:01,004
Emergency repair
is being carried out.
112
00:10:02,528 --> 00:10:04,007
High temperature alarm
on right crankcase.
113
00:10:04,007 --> 00:10:05,285
-Take care of it now.
-Yes, sir.
114
00:10:16,900 --> 00:10:18,500
-Conversion successful.
-Copy that!
115
00:10:20,540 --> 00:10:21,340
Ship command.
116
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
(Report, ship command.)
117
00:10:22,540 --> 00:10:24,340
(High temperature alarm
on right crankcase.)
118
00:10:24,340 --> 00:10:25,860
(Emergency repair
is being carried out.)
119
00:10:26,180 --> 00:10:27,504
Copy that. Vice Captain,
120
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
high temperature alarm
on right crankcase.
121
00:10:29,261 --> 00:10:30,061
We're checking now.
122
00:10:30,461 --> 00:10:31,580
Department 5, check it now.
123
00:10:31,930 --> 00:10:33,170
Don't let it affect our departure.
124
00:10:33,188 --> 00:10:34,788
Tell the secretary
to inform the captain.
125
00:10:34,817 --> 00:10:35,448
Yes, sir.
126
00:10:36,458 --> 00:10:38,264
Check on it now.
Don't let it affect our departure.
127
00:10:41,060 --> 00:10:44,260
I know there is a saying in China.
128
00:10:44,820 --> 00:10:50,860
Extend helping hand timely
during hardship.
129
00:10:51,260 --> 00:10:53,620
Captain, we have a sudden
high temperature alarm on the crankcase.
130
00:10:53,640 --> 00:10:54,440
Take care of it now.
131
00:10:57,660 --> 00:11:00,340
We will never forget
132
00:11:00,580 --> 00:11:03,940
the help given by Chinese Navy.
133
00:11:08,120 --> 00:11:08,920
Dong Jun!
134
00:11:09,001 --> 00:11:09,801
I'm here!
135
00:11:09,940 --> 00:11:11,540
We have temperature
anomaly on the sixth!
136
00:11:11,900 --> 00:11:13,500
-Vice Captain!
-What's the situation?
137
00:11:13,500 --> 00:11:14,420
Vice Captain,
138
00:11:14,540 --> 00:11:16,260
the crankcase made a
sudden high temperature alarm.
139
00:11:16,260 --> 00:11:18,820
We just did an emergency inspection.
The temperature is too high in there.
140
00:11:18,855 --> 00:11:20,135
There is no way we can check it now!
141
00:11:20,210 --> 00:11:21,140
We'll have to wait until it cools down.
142
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
And how long will that be?
143
00:11:22,140 --> 00:11:22,980
30 minutes.
144
00:11:23,260 --> 00:11:25,260
We have to depart 45 minutes later.
145
00:11:25,260 --> 00:11:26,700
If we can't leave on time,
146
00:11:26,700 --> 00:11:27,940
it'd be a diplomatic issue.
147
00:11:28,140 --> 00:11:29,700
Vice Captain,
if we're repairing at the port,
148
00:11:29,700 --> 00:11:30,940
if we need to replace parts,
149
00:11:31,100 --> 00:11:32,180
there are still
opportunities for adjustment.
150
00:11:32,180 --> 00:11:33,380
But if we're repairing at sea,
151
00:11:33,380 --> 00:11:35,180
if something is missing or
we can't fix it,
152
00:11:35,180 --> 00:11:36,700
the ship will lose power.
153
00:11:36,700 --> 00:11:38,460
Can we apply to change
the departure time?
154
00:11:38,660 --> 00:11:40,860
The president of Vinacagaya is here.
155
00:11:41,368 --> 00:11:42,728
And there are so many press.
156
00:11:43,220 --> 00:11:44,980
We've put in so much efforts
157
00:11:45,420 --> 00:11:47,140
to establish a good image of Chinese Navy.
158
00:11:47,460 --> 00:11:48,820
We would embarrass ourselves if we
159
00:11:48,940 --> 00:11:49,860
delay the departure.
160
00:11:49,860 --> 00:11:51,380
Vice Captain, I'd like to try.
161
00:11:51,540 --> 00:11:52,420
What do you have?
162
00:11:52,420 --> 00:11:53,740
I've been working on board for so long!
163
00:11:53,740 --> 00:11:54,980
Most of the time,
164
00:11:54,980 --> 00:11:56,540
only the ageing parts
need to be replaced!
165
00:11:57,100 --> 00:11:58,060
There have been
166
00:11:58,260 --> 00:12:00,100
no breakdowns of equipment before!
167
00:12:00,100 --> 00:12:01,340
I suspect it's a false alarm!
168
00:12:01,540 --> 00:12:02,900
But to stop the false alarms,
169
00:12:03,060 --> 00:12:04,860
it needs someone to
get in there to reboot it.
170
00:12:04,900 --> 00:12:06,380
I'm confident that I can reboot it!
171
00:12:06,380 --> 00:12:07,860
Give me a chance, Vice Captain!
172
00:12:07,860 --> 00:12:08,660
Okay!
173
00:12:08,700 --> 00:12:09,540
This time,
174
00:12:09,540 --> 00:12:11,860
Ark Peace serves as a bridge
175
00:12:12,012 --> 00:12:14,235
to enhance the mutual understanding
176
00:12:14,580 --> 00:12:19,259
and trust between
the Chinese and Venacagaya.
177
00:12:19,340 --> 00:12:20,180
Make way.
178
00:12:20,620 --> 00:12:22,129
Wang Ming, what are you doing?
179
00:12:22,457 --> 00:12:23,260
-What's wrong?
-Come here!
180
00:12:23,260 --> 00:12:24,060
What's wrong?
181
00:12:24,260 --> 00:12:25,340
The machine has not yet cooled down.
182
00:12:25,340 --> 00:12:26,300
And you're going in?
183
00:12:26,300 --> 00:12:27,780
I have to go in now!
184
00:12:27,780 --> 00:12:29,100
If it is really not a false alarm,
185
00:12:29,100 --> 00:12:30,660
there is still room for manoeuvre.
186
00:12:30,660 --> 00:12:31,900
-Come back!
-No!
187
00:12:31,900 --> 00:12:32,700
Come back!
188
00:12:32,980 --> 00:12:34,260
What if something happens to you?
189
00:12:34,260 --> 00:12:35,660
We have to report this
to ship command first.
190
00:12:35,660 --> 00:12:37,260
-Yes!
-You can't! Think about it.
191
00:12:37,260 --> 00:12:38,940
If we can't change the departure time,
192
00:12:38,940 --> 00:12:40,780
we'll really have to depart
with just one main engine.
193
00:12:40,780 --> 00:12:42,300
It'll put everyone on board at risk.
194
00:12:42,300 --> 00:12:43,380
Come back!
195
00:12:43,460 --> 00:12:44,500
We should be the ones who go in!
196
00:12:44,500 --> 00:12:45,140
-Give me!
-That's right!
197
00:12:45,140 --> 00:12:45,780
No, no!
198
00:12:45,780 --> 00:12:46,940
-Give it!
-Think about it!
199
00:12:46,940 --> 00:12:47,700
-Listen to me!
-No!
200
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
I know you're more professional than me,
201
00:12:49,500 --> 00:12:51,260
but my hand skills
are better than yours!
202
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Give me a chance!
203
00:12:52,500 --> 00:12:53,340
Give me five minutes!
204
00:12:53,340 --> 00:12:54,620
I'll solve the problem!
205
00:12:54,980 --> 00:12:56,420
I'll make sure to keep myself safe,
206
00:12:56,820 --> 00:12:57,620
okay?
207
00:13:03,820 --> 00:13:07,100
The people of Vinacagaya thank you.
208
00:13:07,667 --> 00:13:11,269
I hope Ark Peace will come back soon.
209
00:13:12,820 --> 00:13:14,580
Hurry. It's hot in there.
210
00:13:17,700 --> 00:13:19,500
Stop, get back out.
Come out first.
211
00:13:19,500 --> 00:13:20,740
I can do it, I can.
212
00:13:20,740 --> 00:13:22,060
Give me some time.
213
00:13:24,060 --> 00:13:25,140
Be careful.
214
00:13:26,100 --> 00:13:26,900
Wang Ming!
215
00:13:27,979 --> 00:13:29,260
-Give me the wrench.
-What are you doing?
216
00:13:29,260 --> 00:13:30,620
Wang Ming, what are
you doing? Are you insane?
217
00:13:30,620 --> 00:13:32,180
-Come out! Come out!
-I'm almost done!
218
00:13:32,180 --> 00:13:34,140
Trust me! Give me the wrench!
219
00:13:34,460 --> 00:13:36,300
Now! Now!
220
00:13:44,300 --> 00:13:45,980
Captain, they are still checking.
221
00:13:46,140 --> 00:13:46,980
It's almost time.
222
00:13:47,140 --> 00:13:48,500
Should we inform the embassy?
223
00:13:51,500 --> 00:13:52,420
Wang Ming, come out!
224
00:13:53,060 --> 00:13:53,860
-Don't touch me!
-Come out!
225
00:13:53,860 --> 00:13:55,060
Don't touch me!
226
00:13:55,060 --> 00:13:56,340
Don't touch me!
227
00:14:15,220 --> 00:14:17,660
-Captain, should we contact the embassy?
-Don't panic.
228
00:14:18,220 --> 00:14:19,020
Stay calm.
229
00:14:19,660 --> 00:14:20,175
Yes, sir.
230
00:14:30,360 --> 00:14:31,160
Ship command.
231
00:14:31,340 --> 00:14:33,140
(Report, ship command.
The problem has been solved.)
232
00:14:33,140 --> 00:14:34,659
-(The right engine is restored.)
-Good.
233
00:14:35,300 --> 00:14:36,900
Captain, the problem has been solved.
234
00:14:36,900 --> 00:14:38,060
The right engine is restored.
235
00:14:38,100 --> 00:14:38,636
Good.
236
00:14:39,260 --> 00:14:40,100
Prepare to undock.
237
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
Prepare to undock.
238
00:14:59,500 --> 00:15:01,620
-Dr Lu!
-Dr Lu!
239
00:15:01,620 --> 00:15:02,820
What happened to Wang Ming?
240
00:15:04,140 --> 00:15:05,380
Raise your leg, raise it.
241
00:15:05,860 --> 00:15:07,380
-Raise your leg.
-Careful.
242
00:15:07,460 --> 00:15:08,821
-Slow down.
-Careful.
243
00:15:09,980 --> 00:15:11,060
What happened to Wang Ming?
244
00:15:11,820 --> 00:15:13,420
In order to get
the ship to depart on time,
245
00:15:13,420 --> 00:15:15,620
Wang Ming burnt himself
while trying to repair a fault.
246
00:15:15,740 --> 00:15:17,660
-His hand.
-How did he burn himself so badly?
247
00:15:21,420 --> 00:15:22,300
Dr Lu.
248
00:15:23,780 --> 00:15:25,620
Wang Ming, don't be nervous.
249
00:15:25,900 --> 00:15:27,060
Your arm has some burns.
250
00:15:27,060 --> 00:15:28,460
We'll treat it.
251
00:15:28,580 --> 00:15:29,380
Our ship...
252
00:15:29,860 --> 00:15:31,500
Our ship has departed on time.
253
00:15:32,540 --> 00:15:33,340
Wang Ming,
254
00:15:33,700 --> 00:15:35,260
you did an amazing job.
255
00:15:36,540 --> 00:15:38,380
Dr Lu, can I ask you out for...
256
00:15:39,380 --> 00:15:40,220
What did you say?
257
00:15:41,620 --> 00:15:42,820
Can I...
258
00:15:43,340 --> 00:15:44,300
Operating room. Now.
259
00:15:44,300 --> 00:15:45,100
Come on.
260
00:15:45,200 --> 00:15:46,320
You'll be fine, Wang Ming.
261
00:15:47,660 --> 00:15:48,309
Careful.
262
00:16:07,540 --> 00:16:08,980
-He's awake.
-He's awake.
263
00:16:08,980 --> 00:16:10,063
Go inform the captain.
264
00:16:10,160 --> 00:16:11,403
-Okay.
-Wang Ming.
265
00:16:15,520 --> 00:16:16,640
You've got a lot of nerve.
266
00:16:16,780 --> 00:16:18,540
The temperature was so high,
and you still dared to climb in.
267
00:16:18,540 --> 00:16:19,340
That's right.
268
00:16:19,900 --> 00:16:20,700
Wang Ming,
269
00:16:20,700 --> 00:16:22,380
you're the superstar of
mechanical and electrical team now.
270
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Our team gets the glory
271
00:16:23,620 --> 00:16:24,700
for what you did.
272
00:16:25,100 --> 00:16:26,340
I used to think he was very timid,
273
00:16:26,340 --> 00:16:27,860
I didn't he's actually so brave.
274
00:16:28,380 --> 00:16:30,180
Wang Ming, how are you feeling?
275
00:16:31,460 --> 00:16:32,260
I'm feeling okay.
276
00:16:33,020 --> 00:16:34,260
Fortunately, Dr Lu's
277
00:16:34,260 --> 00:16:35,420
debridement was done in time.
278
00:16:35,700 --> 00:16:37,700
We'll take good care of you
while you're recovering.
279
00:16:37,700 --> 00:16:39,420
We won't let your wound become inflamed.
280
00:16:40,060 --> 00:16:41,860
Our two departments are
281
00:16:41,860 --> 00:16:43,260
far away from each other on board,
282
00:16:43,400 --> 00:16:44,640
I haven't really noticed you.
283
00:16:45,060 --> 00:16:46,020
Now that I see you
284
00:16:46,020 --> 00:16:47,460
facing problem straight on,
285
00:16:47,460 --> 00:16:49,020
you're just as brave as our soldiers.
286
00:16:49,180 --> 00:16:50,700
We all have to learn from you.
287
00:16:51,300 --> 00:16:53,460
-Captain.
-Captain. Captain.
288
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
So many people in here.
289
00:16:54,820 --> 00:16:55,620
Mr Sun,
290
00:16:56,140 --> 00:16:58,220
won't this disturb Ma Jian's rest?
291
00:16:58,220 --> 00:16:59,540
Even Ma Jian is standing here.
292
00:16:59,540 --> 00:17:01,300
I'm fine. I've recovered.
293
00:17:01,340 --> 00:17:02,580
Alright, don't push yourself too hard.
294
00:17:02,580 --> 00:17:04,020
Wang Ming, Captain is here to see you.
295
00:17:04,020 --> 00:17:05,100
Captain.
296
00:17:05,660 --> 00:17:06,540
Feeling better?
297
00:17:07,140 --> 00:17:09,020
A lot better.
Thanks for asking, Captain.
298
00:17:09,020 --> 00:17:10,900
You see, so many
colleagues are here to see you.
299
00:17:11,814 --> 00:17:13,965
You see, even medical staff
from OB/GYN are here.
300
00:17:15,859 --> 00:17:17,379
This shows that you're a popular man.
301
00:17:17,859 --> 00:17:19,059
It's thanks to you this time.
302
00:17:19,220 --> 00:17:20,445
-Wang Cong.
-Yes, sir.
303
00:17:20,579 --> 00:17:22,739
Give Wang Ming extra drumsticks.
304
00:17:22,740 --> 00:17:23,395
Yes, sir.
305
00:17:23,819 --> 00:17:26,300
Captain, Wang Ming needs to avoid
306
00:17:26,420 --> 00:17:28,500
chilli or fried foods.
307
00:17:28,500 --> 00:17:30,220
Soy sauce will cause pigmentation
308
00:17:30,220 --> 00:17:32,340
and darken the scar on his arm.
309
00:17:32,740 --> 00:17:34,180
Oh, those are your favourites.
310
00:17:34,740 --> 00:17:36,460
Men should have scars.
311
00:17:36,860 --> 00:17:38,900
No, you still need to get a girlfriend.
312
00:17:38,900 --> 00:17:39,780
That's right.
313
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
Dr Lu Yang is not here?
314
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
She went to see He Zhao.
315
00:17:45,380 --> 00:17:46,940
Alright. Rest well.
316
00:17:46,940 --> 00:17:47,860
You too, Ma Jian.
317
00:17:48,340 --> 00:17:49,740
-Matron.
-Rest well.
318
00:17:49,740 --> 00:17:51,140
-Thanks, everyone.
-Take care of him.
319
00:17:51,140 --> 00:17:52,780
-I will, Captain.
-And Ma Jian too.
320
00:17:53,460 --> 00:17:55,700
-I'm fine, I'm fine.
-Alright, scatter.
321
00:17:55,700 --> 00:17:56,500
Bye, Captain.
322
00:17:57,380 --> 00:17:59,380
-Rest well.
-Rest well.
323
00:17:59,380 --> 00:18:00,540
I'll come to see you later.
324
00:18:00,580 --> 00:18:01,900
Thanks, Matron.
325
00:18:02,420 --> 00:18:03,540
Wang Ming, good for you.
326
00:18:03,860 --> 00:18:04,940
You're a hero now.
327
00:18:06,620 --> 00:18:07,780
Burn injury on arm
328
00:18:07,780 --> 00:18:09,060
can be really painful.
329
00:18:09,660 --> 00:18:11,580
Apply this lime burn aid cream,
330
00:18:12,180 --> 00:18:13,900
it reduces inflammation
and relieves pain.
331
00:18:14,420 --> 00:18:17,260
Use it for a week.
332
00:18:19,420 --> 00:18:20,300
I knew
333
00:18:20,300 --> 00:18:21,780
you would have a remedy, Dr He.
334
00:18:24,540 --> 00:18:26,420
This is not my remedy.
335
00:18:26,620 --> 00:18:29,240
This is from Compendium of Materia Medica.
336
00:18:30,180 --> 00:18:33,100
The wisdom of our ancestors.
337
00:18:34,260 --> 00:18:35,659
There must also be
338
00:18:35,659 --> 00:18:37,500
a doctor who know how
to utilize the knowledge.
339
00:18:39,700 --> 00:18:40,780
Thank you, Dr He.
340
00:18:40,780 --> 00:18:41,620
Sorry to trouble you.
341
00:18:41,659 --> 00:18:42,899
It's nothing.
342
00:18:46,620 --> 00:18:49,300
Dr He, I think I smell
sesame oil in here.
343
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
You guessed it right.
344
00:18:50,820 --> 00:18:51,740
It's sesame oil.
345
00:18:52,179 --> 00:18:54,179
This is the wonder of Chinese medicine.
346
00:18:58,740 --> 00:18:59,940
Don't put too much.
347
00:18:59,940 --> 00:19:01,260
Just a little bit.
348
00:19:02,820 --> 00:19:04,500
Changes have occurred.
349
00:19:06,300 --> 00:19:07,180
You see.
350
00:19:09,260 --> 00:19:10,180
I'll stir it for you.
351
00:19:17,060 --> 00:19:17,860
Wang Ming,
352
00:19:19,260 --> 00:19:20,340
does your hand still hurt?
353
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
A little.
354
00:19:24,420 --> 00:19:25,620
Do you play Go?
355
00:19:26,060 --> 00:19:27,860
It'll help distracting you.
356
00:19:27,860 --> 00:19:28,820
It'll reduce your pain.
357
00:19:28,820 --> 00:19:30,020
I don't know how to play it.
358
00:19:30,100 --> 00:19:31,660
Or we can play backgammon.
I have it.
359
00:19:31,660 --> 00:19:32,900
Wait here, let me go get it.
360
00:19:32,980 --> 00:19:34,460
I don't know how to play that too.
361
00:19:34,460 --> 00:19:35,780
-Chief Ma.
-Dr Lu.
362
00:19:36,480 --> 00:19:38,640
Sorry, we still can't
discharge you today.
363
00:19:38,660 --> 00:19:40,340
Because the test results are not out yet.
364
00:19:40,780 --> 00:19:42,380
-When will it come out?
-Soon.
365
00:19:43,180 --> 00:19:45,100
Alright. It's right to be cautious.
366
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
I'm a pilot, after all.
367
00:19:46,937 --> 00:19:47,737
Go visit Wang Ming.
368
00:19:47,869 --> 00:19:49,549
You guys talk. I have something to do.
369
00:19:53,060 --> 00:19:55,260
Dr Lu, you're here.
370
00:19:57,023 --> 00:19:58,103
Does your hand still hurt?
371
00:19:58,247 --> 00:19:59,567
It doesn't hurt so much anymore.
372
00:20:00,140 --> 00:20:00,940
That's good.
373
00:20:01,500 --> 00:20:02,740
I went to Dr He.
374
00:20:02,940 --> 00:20:04,580
I got you this lime burn aid cream.
375
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
It can reduce pain.
376
00:20:06,020 --> 00:20:07,180
When you need to apply medicine later,
377
00:20:07,180 --> 00:20:08,580
let the nurse apply it on you.
378
00:20:09,180 --> 00:20:10,260
So, you weren't here
379
00:20:10,260 --> 00:20:11,860
because you went to get my medicine?
380
00:20:12,500 --> 00:20:13,540
Were you looking for me?
381
00:20:14,460 --> 00:20:15,340
I...
382
00:20:16,140 --> 00:20:16,940
Can...
383
00:20:18,380 --> 00:20:19,180
I...
384
00:20:22,358 --> 00:20:23,558
I forgot.
385
00:20:24,140 --> 00:20:24,940
Alright.
386
00:20:24,940 --> 00:20:26,980
You can tell me when you remember it.
387
00:20:29,660 --> 00:20:30,460
Rest well.
388
00:20:31,140 --> 00:20:33,300
I will. Thanks, Dr Lu.
389
00:20:40,260 --> 00:20:41,060
Ye,
390
00:20:42,089 --> 00:20:42,929
I forgot to tell you.
391
00:20:42,940 --> 00:20:44,420
This is a special approval
to discharge you.
392
00:20:44,420 --> 00:20:46,220
You still need
to pay attention to your health.
393
00:20:46,260 --> 00:20:47,900
I got it.
394
00:20:48,360 --> 00:20:49,860
-Mr Ye.
-Return it.
395
00:20:50,060 --> 00:20:50,736
Yes, sir.
396
00:20:54,260 --> 00:20:55,740
Have you heard about Wu?
397
00:20:57,180 --> 00:20:58,380
You mean his promotion?
398
00:20:58,820 --> 00:21:00,300
I heard once Big White reaches the port,
399
00:21:00,300 --> 00:21:01,580
the announcement will be made.
400
00:21:01,980 --> 00:21:03,140
It's only right. He has been
in this position for five years.
401
00:21:03,140 --> 00:21:04,220
It's time to get promoted.
402
00:21:05,660 --> 00:21:07,300
Should we congratulate him?
403
00:21:08,860 --> 00:21:10,980
We should celebrate it with him.
404
00:21:11,660 --> 00:21:13,140
But you see, he didn't say anything
405
00:21:13,340 --> 00:21:14,780
about it when he came to visit me.
406
00:21:15,180 --> 00:21:16,500
Don't you know him?
407
00:21:16,820 --> 00:21:18,700
Besides, his feelings for Big White...
408
00:21:19,060 --> 00:21:20,420
I think we'd better not bring it up
409
00:21:20,420 --> 00:21:21,620
if he doesn't say anything.
410
00:21:21,620 --> 00:21:23,460
What if we upset him,
411
00:21:23,560 --> 00:21:25,015
despite we mean well?
412
00:21:27,220 --> 00:21:29,020
You two are great partners indeed.
413
00:21:29,980 --> 00:21:31,940
Anyway, I've prepared myself for it.
414
00:21:31,940 --> 00:21:33,060
I'm getting old,
415
00:21:33,060 --> 00:21:34,420
I'll leave Big White eventually.
416
00:21:34,700 --> 00:21:36,060
I'll leave the army eventually.
417
00:21:36,980 --> 00:21:38,500
Given our situation now,
418
00:21:38,940 --> 00:21:40,620
the new generation is replacing us.
419
00:21:40,620 --> 00:21:42,260
And they are much competent than us.
420
00:21:42,260 --> 00:21:43,540
It's actually a good thing.
421
00:21:43,540 --> 00:21:44,820
Of course.
422
00:21:44,860 --> 00:21:46,220
-Captain.
-Captain.
423
00:21:48,460 --> 00:21:49,260
Captain.
424
00:21:51,860 --> 00:21:52,940
He can get discharged now?
425
00:21:53,460 --> 00:21:55,020
I made exemption for him.
Don't you know him?
426
00:21:55,020 --> 00:21:58,660
-Are you sure you're fine?
-Yes. I can walk now.
427
00:21:59,037 --> 00:22:00,237
I may not be able
to goose step.
428
00:22:00,260 --> 00:22:01,660
But I can still kick my right leg.
429
00:22:02,580 --> 00:22:03,460
Stop it.
430
00:22:03,460 --> 00:22:04,260
Yes, yes.
431
00:22:04,780 --> 00:22:07,300
Since Mr Sun is also here,
I have something to discuss with you.
432
00:22:07,620 --> 00:22:09,260
The ship is going to dock soon, right?
433
00:22:10,020 --> 00:22:11,940
There are seven comrades,
434
00:22:12,100 --> 00:22:13,300
which some are going back
to their former unit,
435
00:22:13,300 --> 00:22:14,260
some are retiring.
436
00:22:14,620 --> 00:22:16,380
Should we have
a farewell party for them?
437
00:22:16,700 --> 00:22:18,340
We definitely should.
438
00:22:18,340 --> 00:22:19,900
Let's talk about the details as we go.
439
00:22:19,900 --> 00:22:20,700
Where are you going?
440
00:22:21,140 --> 00:22:22,300
I'm going back to the cabin.
441
00:22:22,300 --> 00:22:23,340
I can't keep lying here.
442
00:22:23,340 --> 00:22:24,506
Come on.
443
00:22:42,460 --> 00:22:43,380
Who is there?
444
00:22:44,140 --> 00:22:44,940
It's me.
445
00:22:46,540 --> 00:22:47,340
What are you doing?
446
00:22:48,400 --> 00:22:50,240
Nothing, just staring into space.
447
00:22:57,020 --> 00:22:58,940
Are you waiting for Ye Tong to call you?
448
00:23:01,780 --> 00:23:03,920
If you miss your daughter,
just call her.
449
00:23:05,820 --> 00:23:07,580
You've been good at advising others.
450
00:23:07,580 --> 00:23:09,647
How come you don't know what
to do when it comes to your matter?
451
00:23:10,380 --> 00:23:11,860
No, she called me.
452
00:23:11,860 --> 00:23:13,620
But I missed it.
453
00:23:13,900 --> 00:23:14,980
I'm worried that if she's mad,
454
00:23:14,980 --> 00:23:16,020
I'd only make it worse
455
00:23:16,460 --> 00:23:17,900
if I call her now.
456
00:23:18,620 --> 00:23:20,060
Besides, I've talked to Chen Yao.
457
00:23:20,340 --> 00:23:21,500
Everything's fine at home.
458
00:23:22,060 --> 00:23:22,860
Really?
459
00:23:24,140 --> 00:23:24,940
That's good.
460
00:23:29,100 --> 00:23:31,380
You think I'm disturbing you?
Fine, I'll leave you alone.
461
00:23:31,620 --> 00:23:33,060
-I'll stay by myself for a bit.
-Okay, okay.
462
00:23:33,081 --> 00:23:35,440
-Don't do anything stupid.
-That's impossible.
463
00:23:59,260 --> 00:24:00,780
I have the same judgment as you.
464
00:24:00,900 --> 00:24:02,569
It's Brugada syndrome.
465
00:24:03,060 --> 00:24:05,180
However, it's better
to have a cardiologist
466
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
to confirm the diagnosis.
467
00:24:06,300 --> 00:24:07,540
Okay, I got it.
468
00:24:08,700 --> 00:24:09,500
Dr Zhang.
469
00:24:09,700 --> 00:24:11,340
He can't fly anymore because of this.
470
00:24:12,340 --> 00:24:14,180
He keeps asking to get discharged.
471
00:24:14,420 --> 00:24:16,180
I don't know how to
break this news to him.
472
00:24:17,980 --> 00:24:19,620
It's better to prepare him
473
00:24:20,020 --> 00:24:21,660
before the superior talk to him.
474
00:24:21,820 --> 00:24:24,020
But he's a competitive man.
475
00:24:24,820 --> 00:24:26,180
I'm worried that he won't be able
476
00:24:26,180 --> 00:24:27,300
to take it after I tell him.
477
00:24:27,460 --> 00:24:29,100
You can't hide it from him for long.
478
00:24:29,380 --> 00:24:30,380
He's sensitive.
479
00:24:30,620 --> 00:24:31,780
He can feel it.
480
00:24:34,940 --> 00:24:36,220
Alright, let me think about it.
481
00:24:36,900 --> 00:24:37,700
Thank you.
482
00:24:40,820 --> 00:24:42,100
By the way, Dr Zhang,
483
00:24:42,180 --> 00:24:43,500
how's your wife?
484
00:24:44,740 --> 00:24:46,820
She's fine. Dr Xu is there. I trust him.
485
00:24:47,340 --> 00:24:48,140
Okay.
486
00:24:54,020 --> 00:24:56,740
What we can carry out now is
487
00:24:56,740 --> 00:24:58,340
cognitive function training,
488
00:24:58,860 --> 00:25:00,860
which is divided into
regular hand function training
489
00:25:00,900 --> 00:25:03,780
and computer-assisted training.
490
00:25:04,580 --> 00:25:06,700
There are different training methods
491
00:25:06,820 --> 00:25:08,620
for different cognitive dysfunctions.
492
00:25:09,060 --> 00:25:11,340
We can start from four trainings,
493
00:25:11,460 --> 00:25:12,300
attention training,
494
00:25:12,740 --> 00:25:13,860
memory training,
495
00:25:13,900 --> 00:25:16,180
computer skills training,
496
00:25:16,620 --> 00:25:17,900
and perceptual training.
497
00:25:18,060 --> 00:25:20,140
Generally speaking, it's effective
for those with kidney Yang deficiency.
498
00:25:20,140 --> 00:25:22,060
But this patient has a deficiency
of spleen and kidney Yin.
499
00:25:22,100 --> 00:25:23,460
It might not be very effective on him.
500
00:25:23,460 --> 00:25:24,940
So, we drew up a plan.
501
00:25:25,580 --> 00:25:27,460
We focus on the main acupuncture
point in every physiotherapy session.
502
00:25:27,460 --> 00:25:29,020
We choose the matching
acupuncture point for
503
00:25:29,020 --> 00:25:30,940
the patient's spleen
and kidney Yin deficiency.
504
00:25:40,780 --> 00:25:41,580
Dr Xu.
505
00:25:44,300 --> 00:25:45,900
I heard from the nurse that
506
00:25:46,180 --> 00:25:47,900
you've been staying
in the hospital lately.
507
00:25:49,060 --> 00:25:50,260
I've been too busy lately.
508
00:25:50,500 --> 00:25:52,060
Going back and forth is time consuming.
509
00:25:54,420 --> 00:25:55,580
You must've been stressful
510
00:25:55,580 --> 00:25:57,020
because of Miss Shen's conditions.
511
00:25:58,260 --> 00:26:00,140
In most of the cases like hers,
512
00:26:00,780 --> 00:26:02,580
take some neuro-nutritional drugs,
513
00:26:02,860 --> 00:26:04,220
together with rehabilitation,
514
00:26:04,260 --> 00:26:05,220
the recovery effect will be obvious.
515
00:26:05,220 --> 00:26:07,860
But in her case,
it hasn't been very effective.
516
00:26:09,020 --> 00:26:12,460
So, I'm going to arrange for
TCM physiotherapy next week.
517
00:26:12,740 --> 00:26:13,900
To see if it works better.
518
00:26:14,960 --> 00:26:15,760
By the way,
519
00:26:16,140 --> 00:26:16,940
there is a symposium
520
00:26:17,040 --> 00:26:18,360
in Beijing this weekend.
521
00:26:19,500 --> 00:26:20,340
I'm going there
522
00:26:20,580 --> 00:26:22,100
to talk to the experts.
523
00:26:22,140 --> 00:26:22,980
See if we can
524
00:26:23,020 --> 00:26:24,300
figure something out together.
525
00:26:24,900 --> 00:26:25,860
Dr Xu,
526
00:26:26,060 --> 00:26:28,140
you've done your best for Shen Mo.
527
00:26:28,500 --> 00:26:29,820
If you hadn't stayed,
528
00:26:29,900 --> 00:26:31,820
Zhang Du Hang
would certainly be distracted.
529
00:26:32,020 --> 00:26:34,460
He might not even be able to
continue to work on the mission.
530
00:26:34,820 --> 00:26:36,980
You did all the work
to take care of her,
531
00:26:37,700 --> 00:26:40,460
and I just did my job as a doctor.
532
00:26:41,620 --> 00:26:42,500
It's my duty
533
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
to be responsible to my patients.
534
00:26:45,900 --> 00:26:46,740
Besides,
535
00:26:47,180 --> 00:26:48,940
I promised Teacher that
536
00:26:49,500 --> 00:26:50,980
I would take good care of Shen Mo.
537
00:26:51,860 --> 00:26:53,740
They are coming back from the sea now.
538
00:26:54,740 --> 00:26:57,260
I want Shen Mo to be discharged
from the hospital healthily
539
00:26:57,300 --> 00:26:58,660
and go home with Dr Zhang.
540
00:26:59,260 --> 00:27:01,700
This way, I'll fulfil their trust in me.
541
00:27:13,460 --> 00:27:14,380
What illness is this?
542
00:27:15,300 --> 00:27:16,100
I don't understand.
543
00:27:17,620 --> 00:27:18,500
Chief Ma,
544
00:27:18,820 --> 00:27:19,980
based on your symptoms
545
00:27:19,980 --> 00:27:21,340
and test results,
546
00:27:21,540 --> 00:27:23,460
it should be Brugada syndrome.
547
00:27:24,420 --> 00:27:26,820
When this illness is dormant,
548
00:27:26,860 --> 00:27:28,260
we might not be able to check it.
549
00:27:28,900 --> 00:27:30,060
But when it attacks,
550
00:27:30,940 --> 00:27:32,660
it may cause sudden syncope
551
00:27:33,380 --> 00:27:35,060
or even life-threatening.
552
00:27:39,980 --> 00:27:41,340
There is such disease.
553
00:27:43,020 --> 00:27:44,540
How long does it take
to treat this condition?
554
00:27:44,580 --> 00:27:45,980
Am I not allowed to fly
555
00:27:45,980 --> 00:27:46,780
until I return home?
556
00:27:46,980 --> 00:27:48,300
Chief Ma, because of this condition,
557
00:27:49,180 --> 00:27:51,380
you may no longer
be suitable for the flying job.
558
00:27:52,540 --> 00:27:53,340
What does that mean?
559
00:27:53,820 --> 00:27:55,700
Consider it from
the perspective of your profession,
560
00:27:55,980 --> 00:27:57,660
this condition will put you at risk.
561
00:28:08,580 --> 00:28:10,860
This can't be, this can't be.
562
00:28:11,220 --> 00:28:12,340
I've always been healthy.
563
00:28:12,380 --> 00:28:13,180
You know that.
564
00:28:13,180 --> 00:28:14,180
How can I just get this
565
00:28:14,220 --> 00:28:15,380
weird syndrome out of the blue?
566
00:28:15,380 --> 00:28:16,860
This is impossible.
567
00:28:17,340 --> 00:28:18,420
I suggest that we should do
568
00:28:18,580 --> 00:28:21,260
a full medical check-up
after we're back on land, okay?
569
00:28:21,820 --> 00:28:24,580
I'm not accusing you of misdiagnosis,
but it's possible, isn't it?
570
00:28:24,780 --> 00:28:25,580
Besides...
571
00:28:26,140 --> 00:28:28,020
Besides, this doesn't make sense.
If I have this condition,
572
00:28:28,020 --> 00:28:28,780
I wouldn't have been
able to pass the flying test...
573
00:28:28,820 --> 00:28:29,660
Chief Ma,
574
00:28:29,847 --> 00:28:31,700
this is a condition caused
by a genetic mutation.
575
00:28:31,700 --> 00:28:33,060
It's not acquired,
576
00:28:33,420 --> 00:28:35,420
nor can it be detected in advance.
577
00:28:35,700 --> 00:28:37,940
We only detected it this time
because you had an episode.
578
00:28:38,580 --> 00:28:39,700
All cardiologists
579
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
have gone through your test results.
580
00:28:41,740 --> 00:28:43,380
Misdiagnosis is very unlikely.
581
00:28:46,580 --> 00:28:47,940
If you still think it's a misdiagnosis,
582
00:28:48,020 --> 00:28:50,740
you can have a comprehensive
medical examination after we go back.
583
00:28:52,020 --> 00:28:53,220
I'm telling you now
584
00:28:53,620 --> 00:28:56,100
so that you can be
mentally prepared in advance.
585
00:29:31,340 --> 00:29:34,020
Do the captain and
political commissar know about this?
586
00:29:34,620 --> 00:29:35,660
I haven't told them,
587
00:29:36,340 --> 00:29:38,580
but I have to report
your situation as soon as possible.
588
00:29:39,980 --> 00:29:40,780
Okay.
589
00:29:48,300 --> 00:29:49,100
Dr Lu.
590
00:29:51,740 --> 00:29:52,660
Can you do me a favour?
591
00:29:52,780 --> 00:29:53,580
Yes?
592
00:29:55,644 --> 00:29:57,660
I'd like to tell them myself.
593
00:29:58,020 --> 00:29:58,820
Okay.
594
00:30:02,780 --> 00:30:03,580
Thank you.
595
00:30:40,900 --> 00:30:41,700
Chief Ma.
596
00:30:45,478 --> 00:30:47,580
You came to check
on the helicopter, despite you've
597
00:30:47,860 --> 00:30:49,020
just recovered.
598
00:30:51,120 --> 00:30:51,920
By the way,
599
00:30:52,380 --> 00:30:54,060
the last mission was well executed.
600
00:30:54,340 --> 00:30:55,380
We made a great team.
601
00:30:55,500 --> 00:30:56,580
I haven't thanked you yet.
602
00:30:56,700 --> 00:30:57,580
No need to thank me.
603
00:30:58,100 --> 00:30:59,060
It's my duty.
604
00:30:59,180 --> 00:31:00,780
I would make sure
everything works fine.
605
00:31:03,740 --> 00:31:04,780
Can I ask you a question?
606
00:31:05,780 --> 00:31:06,900
If you had to
607
00:31:06,940 --> 00:31:08,260
leave this ship one day
608
00:31:08,900 --> 00:31:10,340
and could no longer be a weatherman,
609
00:31:10,420 --> 00:31:11,380
what would you do?
610
00:31:13,466 --> 00:31:14,266
What does that mean?
611
00:31:16,020 --> 00:31:17,620
You don't want to work with me anymore?
612
00:31:18,260 --> 00:31:19,260
That's not what I meant.
613
00:31:20,740 --> 00:31:21,740
Let me put it this way,
614
00:31:22,540 --> 00:31:23,580
if I had to quit
615
00:31:24,180 --> 00:31:25,420
this job one day,
616
00:31:25,980 --> 00:31:27,540
I'd still monitor the weather
617
00:31:27,940 --> 00:31:29,460
as I do now.
618
00:31:30,260 --> 00:31:32,500
Because this job has become one with me.
619
00:31:32,940 --> 00:31:34,420
It's a part of my life.
620
00:31:43,180 --> 00:31:43,801
Right.
621
00:31:46,460 --> 00:31:47,260
Well said
622
00:31:48,860 --> 00:31:49,660
Thank you.
623
00:31:56,180 --> 00:31:57,580
You're being weird today.
624
00:32:08,620 --> 00:32:09,660
Ma Jian. Come in.
625
00:32:12,140 --> 00:32:12,940
You're discharged.
626
00:32:15,820 --> 00:32:16,402
Yes.
627
00:32:17,100 --> 00:32:17,900
I'm recovered.
628
00:32:18,180 --> 00:32:20,740
I was worried you wouldn't
be able to attend the farewell party.
629
00:32:21,580 --> 00:32:22,580
Captain, you're here too.
630
00:32:22,660 --> 00:32:23,460
That's good.
631
00:32:23,580 --> 00:32:25,220
I have something I need to report.
632
00:32:25,420 --> 00:32:26,220
Go ahead.
633
00:32:28,740 --> 00:32:30,060
This may be my last mission
634
00:32:30,380 --> 00:32:31,660
with you guys.
635
00:32:31,780 --> 00:32:32,580
The doctor said
636
00:32:32,580 --> 00:32:33,820
I have a congenital condition.
637
00:32:34,500 --> 00:32:35,460
I can't fly anymore.
638
00:32:38,340 --> 00:32:39,980
What condition is that? Why can't you fly?
639
00:32:41,860 --> 00:32:42,979
This is the first time
640
00:32:43,060 --> 00:32:44,500
I have heard of this condition too.
641
00:32:45,100 --> 00:32:45,900
It's hereditary.
642
00:32:46,140 --> 00:32:47,420
I'm fine when it doesn't attack.
643
00:32:47,780 --> 00:32:49,500
But when it does,
644
00:32:49,860 --> 00:32:51,460
I might pass out or
645
00:32:52,180 --> 00:32:53,100
die randomly.
646
00:32:53,380 --> 00:32:54,180
Is it confirmed?
647
00:32:55,460 --> 00:32:56,260
Yes.
648
00:32:56,340 --> 00:32:58,260
And the doctor said this is
649
00:32:58,820 --> 00:32:59,620
incurable.
650
00:33:08,620 --> 00:33:09,620
Not being able to fly is nothing.
651
00:33:09,620 --> 00:33:10,780
Didn't you just say that
652
00:33:10,860 --> 00:33:12,580
Dr Lu said that it's random?
653
00:33:12,780 --> 00:33:14,420
You'll be safe
654
00:33:14,620 --> 00:33:16,420
if you be more careful, right?
655
00:33:17,020 --> 00:33:17,980
Take care of yourself.
656
00:33:19,780 --> 00:33:21,100
Mr Ye, Captain,
657
00:33:21,140 --> 00:33:21,940
you misunderstood.
658
00:33:22,260 --> 00:33:23,940
I'm here to tell you
what's on my mind.
659
00:33:24,660 --> 00:33:26,180
I've been thinking a lot these days,
660
00:33:26,280 --> 00:33:27,320
and I've figured it out.
661
00:33:27,820 --> 00:33:28,820
As long as I'm a soldier,
662
00:33:28,860 --> 00:33:29,820
I can make a difference
663
00:33:30,100 --> 00:33:31,260
no matter where I am.
664
00:33:31,900 --> 00:33:32,740
Although I can't fly,
665
00:33:33,100 --> 00:33:33,980
I can guide
666
00:33:34,100 --> 00:33:35,740
the students and let them fly, right?
667
00:33:36,380 --> 00:33:37,540
They can contribute to our country,
668
00:33:37,540 --> 00:33:38,740
to our people.
669
00:33:41,820 --> 00:33:43,140
It's good that you think like that.
670
00:33:43,180 --> 00:33:43,980
Really good.
671
00:33:47,220 --> 00:33:48,860
Okay, I've said everything I needed to.
672
00:33:51,660 --> 00:33:52,620
Captain, Mr Ye.
673
00:34:22,500 --> 00:34:23,300
Ye,
674
00:34:23,540 --> 00:34:24,340
I should go too.
675
00:34:24,780 --> 00:34:25,580
Wu.
676
00:34:27,580 --> 00:34:28,460
We're old comrades.
677
00:34:28,500 --> 00:34:29,340
You can just tell me
678
00:34:29,380 --> 00:34:30,700
if something's bothering you.
679
00:34:31,739 --> 00:34:33,939
I know you're upset.
680
00:34:34,179 --> 00:34:35,139
The notice has been published online.
681
00:34:35,139 --> 00:34:36,379
You can't hide from anyone.
682
00:34:37,179 --> 00:34:38,299
I'm not upset.
683
00:34:41,900 --> 00:34:43,060
I didn't bring it up because
684
00:34:44,620 --> 00:34:45,780
I didn't want to upset you.
685
00:34:48,699 --> 00:34:49,619
It's been five years.
686
00:34:52,219 --> 00:34:53,019
I'll miss this.
687
00:34:56,900 --> 00:34:57,740
Me too.
688
00:35:00,100 --> 00:35:03,754
But it's fine. We can still
see each other, can't we?
689
00:35:05,220 --> 00:35:06,620
I will contact you in advance
690
00:35:07,540 --> 00:35:08,740
after the next mission ends.
691
00:35:09,260 --> 00:35:10,460
Pick a time.
692
00:35:10,540 --> 00:35:12,220
I think our families
should get together.
693
00:35:12,340 --> 00:35:14,100
It has been so long
since I saw your child.
694
00:35:15,780 --> 00:35:16,309
Okay.
695
00:35:20,220 --> 00:35:21,380
So, are you going to salute me
696
00:35:22,060 --> 00:35:23,380
when I see you next time?
697
00:35:23,620 --> 00:35:24,637
I knew it.
698
00:35:25,580 --> 00:35:26,900
You always make such jokes.
699
00:35:27,100 --> 00:35:27,900
Senior Officer.
700
00:35:29,220 --> 00:35:31,060
Young man, keep up the good work.
701
00:35:51,219 --> 00:35:52,500
Course 025.
702
00:35:52,540 --> 00:35:53,580
Speed ten knots.
703
00:35:54,580 --> 00:35:55,380
Very well.
704
00:36:28,380 --> 00:36:29,860
The wound is healing well.
705
00:36:30,260 --> 00:36:31,700
You might feel a little itchy.
706
00:36:31,780 --> 00:36:34,180
This is a normal phenomenon
of new tissue regeneration.
707
00:36:34,580 --> 00:36:36,820
But it'll take longer time
for your scar to heal.
708
00:36:37,220 --> 00:36:39,700
It won't be this obvious after a while.
709
00:36:40,288 --> 00:36:42,463
Oh right, you have to
move your hand often.
710
00:36:42,503 --> 00:36:44,584
This way, the dexterity
can be restored better.
711
00:36:45,353 --> 00:36:46,153
Got it?
712
00:36:47,780 --> 00:36:48,580
Yes.
713
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
I remember what I wanted to say to you.
714
00:36:51,740 --> 00:36:52,540
Wang Ming.
715
00:36:53,700 --> 00:36:54,500
Mr Ye.
716
00:36:54,620 --> 00:36:55,940
Mr Ye, what brings you by?
717
00:36:56,020 --> 00:36:58,660
I'm here to check on Wang Ming.
I heard you are discharged, right?
718
00:36:59,180 --> 00:37:00,940
He just needs to wait
for his scar to heal.
719
00:37:01,460 --> 00:37:03,020
-How are you?
-Mr Ye.
720
00:37:03,060 --> 00:37:04,140
I'm fine, I'm fine.
721
00:37:05,820 --> 00:37:06,660
It's recovering well.
722
00:37:07,300 --> 00:37:08,100
By the way,
723
00:37:09,260 --> 00:37:10,180
speaking of which,
724
00:37:11,100 --> 00:37:12,660
can you give me some medicine
725
00:37:12,660 --> 00:37:13,700
that can remove scars?
726
00:37:14,700 --> 00:37:15,620
Mr Ye, you...
727
00:37:16,337 --> 00:37:18,380
I just remembered that
728
00:37:18,540 --> 00:37:20,020
if I go home with these scars,
729
00:37:20,540 --> 00:37:21,340
my family is going
730
00:37:21,340 --> 00:37:22,140
to get worried.
731
00:37:23,140 --> 00:37:23,940
I got it.
732
00:37:24,020 --> 00:37:25,500
I'll send it to you later.
733
00:37:25,700 --> 00:37:26,500
Okay, thanks.
734
00:37:26,580 --> 00:37:27,380
I'm going now.
735
00:37:27,700 --> 00:37:28,620
Bye, Mr Ye.
736
00:37:28,900 --> 00:37:29,700
Bye bye.
737
00:37:35,780 --> 00:37:37,300
Why didn't I think of
738
00:37:37,580 --> 00:37:39,860
sending some scar
removal cream to Mr Ye?
739
00:37:41,220 --> 00:37:42,140
Wang Ming,
740
00:37:42,580 --> 00:37:43,780
what were you trying to say?
741
00:37:44,960 --> 00:37:47,357
It's not important. We'll talk later.
742
00:37:48,580 --> 00:37:50,140
Okay. Have a good rest.
743
00:37:52,260 --> 00:37:53,140
Bye, Dr Lu.
744
00:37:53,460 --> 00:37:54,260
Bye.
745
00:37:56,360 --> 00:37:57,560
What I remember the most
746
00:37:57,660 --> 00:37:59,940
was the joint military exercise
747
00:38:00,020 --> 00:38:03,220
(Wang Jing, Squadron Leader)
we carried out with other countries.
748
00:38:03,374 --> 00:38:05,980
(PLA Unit 92635)
We rescued the wounded
749
00:38:06,180 --> 00:38:07,660
with the ships and aircraft.
750
00:38:07,740 --> 00:38:11,860
It took a total of two minutes
and nine seconds from the time
751
00:38:11,860 --> 00:38:13,140
the simulated casualty
752
00:38:13,140 --> 00:38:14,860
was found to the time he was rescued.
753
00:38:14,860 --> 00:38:16,460
At that time, we felt that
754
00:38:16,820 --> 00:38:18,260
our training could actually
755
00:38:18,260 --> 00:38:20,500
be compared with those
756
00:38:20,500 --> 00:38:21,340
international pilots.
757
00:38:21,340 --> 00:38:25,060
Our training is exceptional.
758
00:38:25,180 --> 00:38:26,940
While we were on a mission,
759
00:38:27,500 --> 00:38:28,860
during this
760
00:38:29,406 --> 00:38:30,380
flight training
761
00:38:30,380 --> 00:38:32,060
in the Western Pacific Ocean,
762
00:38:32,780 --> 00:38:33,780
on that day,
763
00:38:33,940 --> 00:38:36,180
the weather was fine when we took off,
764
00:38:36,820 --> 00:38:39,180
but when we came back from the training,
765
00:38:39,300 --> 00:38:41,340
the whole ship was heaving severely.
766
00:38:41,460 --> 00:38:43,020
The ship's rolling and pitching
767
00:38:43,140 --> 00:38:44,780
were beyond standard.
768
00:38:44,780 --> 00:38:47,340
We felt that if we forced a landing,
769
00:38:47,340 --> 00:38:48,900
it would pose certain safety risk.
770
00:38:48,900 --> 00:38:50,980
So, we chose go-around.
771
00:38:51,220 --> 00:38:52,500
After we did that,
772
00:38:52,780 --> 00:38:54,580
we communicated with the ship in time.
773
00:38:54,580 --> 00:38:56,100
The course was adjusted.
774
00:38:56,740 --> 00:38:59,260
Then, with the cooperation of our crew,
775
00:38:59,540 --> 00:39:04,940
with the distance and speed
provided by the navigator in time,
776
00:39:04,940 --> 00:39:07,420
and we, the two pilots
777
00:39:07,420 --> 00:39:08,740
working together
778
00:39:08,740 --> 00:39:10,220
to keep the aircraft
in stable condition.
779
00:39:10,220 --> 00:39:13,580
The landing was completed
successfully in the end.
780
00:39:13,980 --> 00:39:15,660
I hope Peace Ark
781
00:39:15,980 --> 00:39:17,980
will sail farther
782
00:39:17,980 --> 00:39:19,140
in its future voyage.
49020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.