All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP28 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,720 --> 00:01:29,919 (Ark Peace) 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,040 (Episode 28) 3 00:01:35,800 --> 00:01:36,920 Dr Zhang, Dr Lu, 4 00:01:37,240 --> 00:01:39,600 the two of you will complete this operation together. 5 00:01:40,680 --> 00:01:43,200 And, the operation will be observed through the meeting room. 6 00:01:43,800 --> 00:01:45,000 Don't think lightly of this operation. 7 00:01:45,040 --> 00:01:47,880 It concerns the reputation and global influence of our country. 8 00:01:48,160 --> 00:01:51,040 You guys have seen their attitude towards us as well. 9 00:01:51,280 --> 00:01:53,000 This operation is key. 10 00:01:53,680 --> 00:01:54,937 It all falls on you two now. 11 00:01:55,520 --> 00:01:56,404 Understood. 12 00:01:58,280 --> 00:02:01,400 According to the result, there are no obvious surgery contraindications. 13 00:02:02,080 --> 00:02:04,560 The patient has a colon tumour to his right. 14 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 And, it's bleeding. 15 00:02:06,480 --> 00:02:08,171 He has serious anaemia as well. 16 00:02:09,680 --> 00:02:12,000 -Prepare for general anaesthesia. -Alright, I'll prepare for it. 17 00:03:15,240 --> 00:03:18,200 He asks if Pete will be okay once we remove the tumour? 18 00:03:18,440 --> 00:03:20,800 We'll have to see if the tumour is benign or not. 19 00:03:21,440 --> 00:03:22,920 If the previous doctors misdiagnosed his condition 20 00:03:23,040 --> 00:03:25,600 and wasted the best opportunity to treat his condition, 21 00:03:25,720 --> 00:03:28,520 it may turn into terminal colorectal cancer. 22 00:03:59,560 --> 00:04:01,360 Director, the operation is a huge success. 23 00:04:01,480 --> 00:04:04,480 I witnessed the operation. The entire process is near perfect. 24 00:04:04,720 --> 00:04:05,606 Good job. 25 00:04:06,520 --> 00:04:09,080 We will notify you immediately once we receive the pathological result. 26 00:04:09,200 --> 00:04:10,122 Alright. 27 00:04:11,160 --> 00:04:12,460 Mr Glen. 28 00:04:13,880 --> 00:04:15,117 Mr Glen. 29 00:04:16,519 --> 00:04:18,119 The patient is fine now. He just needs to rest well. 30 00:04:20,480 --> 00:04:21,953 Tell us if you need anything. 31 00:04:23,840 --> 00:04:25,240 Chief Sun, I'll leave the rest to you. 32 00:04:25,520 --> 00:04:26,703 Come, follow me. 33 00:04:48,640 --> 00:04:50,800 Nurse, he's awake. 34 00:04:54,800 --> 00:04:57,640 -Wait a minute. I'll get the doctor. -Okay, thank you. 35 00:04:59,680 --> 00:05:00,828 Pete, 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 how do you feel now? 37 00:05:03,800 --> 00:05:06,120 Don't get up first. 38 00:05:06,560 --> 00:05:08,840 The effect of the anaesthesia isn't over yet. 39 00:05:09,280 --> 00:05:11,160 What happened to me? 40 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 The doctor said you have a colon tumour. 41 00:05:20,880 --> 00:05:22,125 Doctor, 42 00:05:22,480 --> 00:05:29,440 they didn't say I had a tumour during my last check-up. 43 00:05:29,800 --> 00:05:33,036 They just said it was appendicitis. 44 00:05:33,280 --> 00:05:34,880 Tumours near the colon 45 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 are often misdiagnosed as appendicitis. 46 00:05:38,400 --> 00:05:39,882 You were misdiagnosed. 47 00:05:40,240 --> 00:05:44,400 Actually, symptoms of appendicitis often show colon problems. 48 00:05:44,720 --> 00:05:47,360 Once it comes on, it'll be very dangerous. 49 00:05:47,600 --> 00:05:49,680 Your surgery was quite successful. 50 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 But the result isn't out yet. 51 00:05:51,422 --> 00:05:53,502 You can rest on our ship for now. 52 00:05:54,280 --> 00:05:55,656 Thank you. 53 00:05:56,200 --> 00:06:02,240 I wish to speak with him in private. Can you leave us be? 54 00:06:02,520 --> 00:06:03,773 Thank you. 55 00:06:04,120 --> 00:06:05,013 Okay. 56 00:06:07,320 --> 00:06:10,920 You might feel a little bit tired at first. 57 00:06:11,040 --> 00:06:13,120 But it's fine. This is normal. 58 00:06:13,240 --> 00:06:15,120 The operation was a success, right? 59 00:06:16,040 --> 00:06:17,419 -Please. -Matron. 60 00:06:18,600 --> 00:06:19,960 You guys can continue. 61 00:06:20,120 --> 00:06:22,880 No need for that. Now, we need you to provide us 62 00:06:22,991 --> 00:06:25,791 with a list of the medicine to report. 63 00:06:26,320 --> 00:06:27,960 I've completed it long ago. 64 00:06:41,576 --> 00:06:42,679 Very good. 65 00:06:45,040 --> 00:06:47,840 We're done with examining the medicine. 66 00:06:48,320 --> 00:06:49,625 All is good. 67 00:06:50,058 --> 00:06:51,203 Thank you. 68 00:06:51,440 --> 00:06:53,480 -Let's clean things up. -Let me help you. 69 00:06:53,760 --> 00:06:55,280 It's okay. Thank you. 70 00:06:55,400 --> 00:06:58,320 I saw the video for the surgery. 71 00:06:58,520 --> 00:07:00,200 You guys were great. 72 00:07:12,880 --> 00:07:14,039 Jason. 73 00:07:15,160 --> 00:07:17,200 The medical officers are here. 74 00:07:18,400 --> 00:07:19,920 -Okay -How is it? 75 00:07:22,200 --> 00:07:23,804 We've communicated with our higher-ups. 76 00:07:25,432 --> 00:07:27,392 We have used the international standard as our standard for checking. 77 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 All equipment is fine. 78 00:07:30,222 --> 00:07:31,138 Thank you. 79 00:07:34,040 --> 00:07:35,820 Actually, I didn't want to make things difficult for you. 80 00:07:37,680 --> 00:07:42,140 It's because the situation I've heard is different from what I've seen. 81 00:07:42,480 --> 00:07:43,976 Can he tell us the things he heard about us? 82 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 It sounded quite awful. 83 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 But once I was onboard, 84 00:07:53,240 --> 00:07:55,171 the ship was clean. 85 00:07:56,400 --> 00:07:59,445 Everyone here was warm and welcoming. 86 00:08:00,320 --> 00:08:02,187 That's when I think that I might be wrong. 87 00:08:03,080 --> 00:08:04,671 Now, everything is fine. 88 00:08:06,200 --> 00:08:07,840 You guys may disembark now. 89 00:08:07,970 --> 00:08:09,343 Venacagaya welcomes you. 90 00:08:09,760 --> 00:08:10,722 Thank you. 91 00:08:43,240 --> 00:08:44,429 Tong Tong. 92 00:08:49,338 --> 00:08:50,445 How did she fall sick? 93 00:08:50,560 --> 00:08:51,800 What kind of illness is it? Is it serious? 94 00:08:56,240 --> 00:08:57,480 Why was she so careless? 95 00:08:57,640 --> 00:09:00,560 Listen, don't let her take antibiotics immediately. 96 00:09:00,680 --> 00:09:02,800 It'll ruin her immunity. 97 00:09:07,440 --> 00:09:08,735 I'm fine over here. 98 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 I'm doing pretty well here. 99 00:09:11,634 --> 00:09:12,809 If so, 100 00:09:12,920 --> 00:09:14,640 you should take good care of Tong Tong. 101 00:09:20,000 --> 00:09:22,240 There's nothing between the child and me. 102 00:09:22,560 --> 00:09:24,280 It's normal for her to be mad at me. 103 00:09:24,588 --> 00:09:25,696 I'm just too busy with work. 104 00:09:25,800 --> 00:09:27,480 It'll be fine once I get back and talk with her. 105 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 You shouldn't take it to heart. 106 00:09:31,600 --> 00:09:33,164 I'm doing pretty well. Don't worry. 107 00:09:34,760 --> 00:09:36,000 By the way, 108 00:09:37,880 --> 00:09:39,640 when Tong Tong has recovered from her illness, 109 00:09:40,440 --> 00:09:42,640 I'll tell you in advance before I reach the port. 110 00:09:43,640 --> 00:09:46,040 Ask Tong Tong to remember that it's 9 p.m., okay? 111 00:09:46,160 --> 00:09:47,484 I mean 9:30 p.m. 112 00:09:49,280 --> 00:09:50,531 I'll wait for her call. 113 00:09:51,280 --> 00:09:52,390 Okay. 114 00:09:53,080 --> 00:09:54,200 Take good care of Tong Tong, alright? 115 00:09:54,600 --> 00:09:55,804 Goodbye. 116 00:10:04,960 --> 00:10:07,640 Currently, Pete is in stable condition. 117 00:10:08,400 --> 00:10:11,240 They're done with the examination as well. 118 00:10:11,320 --> 00:10:12,640 Everything is fine. 119 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 We can finally enter the country now. 120 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 This is what we call proving ourselves with our actions. 121 00:10:18,484 --> 00:10:19,554 Captain, 122 00:10:19,640 --> 00:10:23,040 can we disembark and begin providing medical services to the locals? 123 00:10:23,320 --> 00:10:24,656 Let's not rush for now. 124 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 Just now, the ambassador called us. 125 00:10:26,600 --> 00:10:30,148 He has arranged for us to meet up with one of Venacagaya's generals. 126 00:10:30,680 --> 00:10:32,600 The situation in this country is very complicated. 127 00:10:34,040 --> 00:10:36,400 We need to replan how to provide our medical services. 128 00:10:37,400 --> 00:10:39,440 You guys just need to stay here and wait for my news. 129 00:10:39,600 --> 00:10:40,796 Yes, sir. 130 00:10:59,200 --> 00:11:00,020 Ambassador. 131 00:11:00,961 --> 00:11:02,321 -Captain. -Nice to meet you. 132 00:11:02,480 --> 00:11:04,880 Let me introduce someone to you. This is Secretary Zhou. 133 00:11:05,320 --> 00:11:07,040 In the future, he'll be in charge of contacting you guys. 134 00:11:07,240 --> 00:11:08,360 Okay. Nice to meet you. 135 00:11:08,480 --> 00:11:09,840 -Captain Wu. -Nice to meet you. 136 00:11:10,040 --> 00:11:11,895 -Let's get in the car. -Alright. 137 00:11:29,793 --> 00:11:30,873 Actually, 138 00:11:31,080 --> 00:11:33,265 the situation has become more complicated in the past few days. 139 00:11:33,480 --> 00:11:35,840 It's been some days since the president last showed himself. 140 00:11:36,160 --> 00:11:38,400 General Voka is the one who's handling the country's affairs. 141 00:11:38,813 --> 00:11:40,453 But General Voka 142 00:11:40,720 --> 00:11:42,840 still has doubts regarding our country. 143 00:11:43,417 --> 00:11:44,546 So, 144 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 it's hard to say if we can 145 00:11:47,240 --> 00:11:48,968 invite the president to board the ship. 146 00:11:49,400 --> 00:11:52,080 Actually, we are mentally prepared for that long ago. 147 00:11:53,080 --> 00:11:55,355 We just have to do our best, am I right? 148 00:11:55,840 --> 00:11:57,679 If we can't invite him to join us, 149 00:11:58,040 --> 00:12:00,880 we'll do our best to provide medical services to the locals first. 150 00:12:01,352 --> 00:12:03,552 After all, the locals have only seen and understood China 151 00:12:03,640 --> 00:12:05,680 from what they saw on TV. 152 00:12:06,032 --> 00:12:07,592 Let's refresh their understanding of China 153 00:12:07,920 --> 00:12:09,720 through our actions. 154 00:12:09,960 --> 00:12:11,718 At least it won't be a wasted trip if we do so. 155 00:12:49,440 --> 00:12:52,752 (The main dock of our country has been renewed.) 156 00:12:53,080 --> 00:12:56,204 (All the nearby facilities have been upgraded.) 157 00:12:56,520 --> 00:13:01,800 (Ships are coming to the port, and more are coming soon.) 158 00:13:02,160 --> 00:13:05,414 (Most importantly, this port is...) 159 00:13:05,725 --> 00:13:07,569 Welcome. 160 00:13:07,840 --> 00:13:08,806 Thank you. 161 00:13:10,120 --> 00:13:13,600 General Voka, General Rusai. 162 00:13:13,930 --> 00:13:15,810 Let me introduce someone to you guys. 163 00:13:15,960 --> 00:13:19,400 This is Captain Wu of Ark Peace. 164 00:13:21,240 --> 00:13:22,726 -Nice to meet you. -Welcome. 165 00:13:23,680 --> 00:13:24,914 Nice to meet you. 166 00:13:28,720 --> 00:13:31,985 Venacagaya welcomes the arrival of Ark Peace. 167 00:13:33,160 --> 00:13:35,821 We've passed your invitation to the president. 168 00:13:35,920 --> 00:13:37,520 But he has just taken office. 169 00:13:37,601 --> 00:13:39,561 He has a lot of work to do. 170 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 It's a shame that he won't be able to visit Ark Peace. 171 00:13:44,040 --> 00:13:45,718 It's a shame indeed. 172 00:13:46,280 --> 00:13:48,507 But we can understand. Government affairs are more important. 173 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 General, we came here today 174 00:13:53,831 --> 00:13:57,191 because we wanted to invite you to visit Ark Peace. 175 00:14:02,851 --> 00:14:04,241 Please. Let's go inside. 176 00:14:04,560 --> 00:14:05,423 Okay. 177 00:14:08,800 --> 00:14:10,500 Please have a seat. 178 00:14:21,698 --> 00:14:23,015 It's unfortunate. 179 00:14:23,360 --> 00:14:24,680 I'm not feeling well. 180 00:14:24,920 --> 00:14:27,400 The doctor doesn't want me to move around too much. 181 00:14:28,920 --> 00:14:30,289 We feel sorry about that. 182 00:14:32,120 --> 00:14:33,609 Hope you get well soon. 183 00:14:34,920 --> 00:14:38,440 Our medical staff from Ark Peace are here to provide medical services. 184 00:14:43,520 --> 00:14:44,655 But now, 185 00:14:44,800 --> 00:14:48,200 all the locations we've contacted have been shut down temporarily. 186 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 We wish to seek General Voka's help 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,890 to find other locations for our medical services. 188 00:15:02,720 --> 00:15:05,390 You guys came at the wrong timing. 189 00:15:06,080 --> 00:15:09,280 Perhaps you've seen it. Most of our stores are closed. 190 00:15:09,749 --> 00:15:10,734 That's fine. 191 00:15:10,800 --> 00:15:14,120 Our medic can help at the local hospital. 192 00:15:18,005 --> 00:15:19,491 To be honest, 193 00:15:20,320 --> 00:15:21,968 since the riot had started, 194 00:15:22,994 --> 00:15:24,499 most of the doctors 195 00:15:24,804 --> 00:15:27,604 weren't willing to risk their lives to work. 196 00:15:28,080 --> 00:15:29,562 It's hard to make an arrangement for you guys. 197 00:15:30,440 --> 00:15:31,796 What about schools? 198 00:15:33,480 --> 00:15:35,560 The schools are also suspended. 199 00:15:35,640 --> 00:15:36,773 Okay. 200 00:15:37,240 --> 00:15:38,840 By the way, General Voka, 201 00:15:39,080 --> 00:15:41,520 we just saw the news on TV. 202 00:15:52,000 --> 00:15:54,840 There was no parking spot at all when you guys were first here. 203 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 But there are plenty of parking spots today. 204 00:15:57,440 --> 00:15:58,734 It is incredible. 205 00:16:00,320 --> 00:16:03,520 We couldn't even give you guys a warm welcome. 206 00:16:07,280 --> 00:16:12,560 I know how eager you want to help the people of Venacagaya. 207 00:16:15,480 --> 00:16:18,680 How about this? I'll let you guys go to Lumasa area. 208 00:16:18,800 --> 00:16:21,400 The people there need your help. 209 00:16:23,800 --> 00:16:25,820 Alright then. Thank you, General Voka. 210 00:16:27,560 --> 00:16:28,882 You're welcome. 211 00:16:29,800 --> 00:16:31,554 -Let's make a move now. -Alright. 212 00:16:33,960 --> 00:16:35,460 You don't have to send us off. 213 00:16:39,160 --> 00:16:41,320 This is our first time visiting Venacagaya. 214 00:16:41,640 --> 00:16:45,400 Although there was a trifle before, it had already been resolved. 215 00:16:45,480 --> 00:16:46,880 We came here with sincerity. 216 00:16:47,080 --> 00:16:48,687 We wish to become friends with them. 217 00:16:48,800 --> 00:16:51,360 It's precisely because they don't understand our country 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,600 that we need to let them know China through our actions. 219 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Today, we'll provide medical services to the people of Lumasa. 220 00:16:59,520 --> 00:17:02,040 This is a great opportunity for us to establish China's good image. 221 00:17:02,200 --> 00:17:04,640 Everyone here is a representation of our country's image. 222 00:17:04,800 --> 00:17:06,054 Every move you make 223 00:17:06,240 --> 00:17:09,160 will affect the locals and their views towards China. 224 00:17:09,280 --> 00:17:10,335 We need to act cautiously. 225 00:17:10,480 --> 00:17:14,480 We need your cooperation to establish cooperation between the two countries. 226 00:17:14,680 --> 00:17:17,546 The place we're heading to is the slum. 227 00:17:18,079 --> 00:17:22,359 The living environment and medical conditions over there are terrible. 228 00:17:22,480 --> 00:17:25,040 As a medical team, we need to pay more attention 229 00:17:25,160 --> 00:17:28,437 to the diseases that were brought upon by their poor sanitary condition. 230 00:17:28,680 --> 00:17:31,960 And, our comrade from the embassy has given us a heads-up. 231 00:17:32,040 --> 00:17:35,520 The security in the slum isn't great. 232 00:17:35,680 --> 00:17:38,440 So, when we reach there, we should try to act as a group. 233 00:17:38,560 --> 00:17:40,000 We must take care of our own safety. 234 00:17:40,087 --> 00:17:42,800 That's right. Anyway, just follow our commands after disembarking. 235 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 -Gao Qi, the Dragon Team -Yes, sir. 236 00:17:44,400 --> 00:17:45,840 needs to ensure everyone's safety. 237 00:17:45,959 --> 00:17:47,117 Yes, sir. 238 00:17:47,587 --> 00:17:48,882 Dr Zhang, 239 00:17:49,080 --> 00:17:51,390 we're ready to provide medical services once we disembark, right? 240 00:17:51,560 --> 00:17:53,600 Yes, sir. We may depart at any time. 241 00:17:58,000 --> 00:17:59,520 Your result has come out. 242 00:17:59,640 --> 00:18:01,240 The doctor will be here soon. 243 00:18:13,800 --> 00:18:16,800 Relax. Your tumour is benign. 244 00:18:16,920 --> 00:18:18,480 Everything is fine. 245 00:18:19,840 --> 00:18:22,280 Thank you so much. 246 00:18:22,480 --> 00:18:24,240 Thank you, Ark Peace. 247 00:18:24,400 --> 00:18:28,440 Thank you for making me feel happy and granting me good health again. 248 00:18:29,240 --> 00:18:30,840 Thank you so much, Doctor. 249 00:18:30,960 --> 00:18:34,599 Just have a rest. You can leave the hospital soon. 250 00:18:34,640 --> 00:18:35,628 Alright. 251 00:18:35,760 --> 00:18:38,362 I saw you guys making preparations through the entire morning. 252 00:18:38,599 --> 00:18:41,203 Are you guys going to provide medical services to the locals? 253 00:18:41,440 --> 00:18:42,329 Yes. 254 00:18:43,000 --> 00:18:44,359 Where are you guys going? 255 00:18:44,440 --> 00:18:47,296 I have to let my parents do a check-up over there. 256 00:18:47,400 --> 00:18:49,718 Now, I feel good. 257 00:18:49,839 --> 00:18:52,240 And you guys are trustworthy doctors. 258 00:18:52,359 --> 00:18:55,040 -We're going to Romasa. -You mean Lumasa? 259 00:18:55,119 --> 00:18:55,837 Yes. 260 00:18:57,359 --> 00:18:59,120 Why are you going there? 261 00:18:59,400 --> 00:19:02,000 Because the people there need our help. 262 00:19:06,160 --> 00:19:07,609 Is there anything wrong? 263 00:19:12,280 --> 00:19:13,664 Dr Lu, 264 00:19:14,360 --> 00:19:16,400 if you must go to Lumasa, 265 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 you must be careful 266 00:19:19,880 --> 00:19:21,720 and take good care of yourself. 267 00:19:25,360 --> 00:19:26,687 Take a bite. 268 00:19:30,600 --> 00:19:32,320 -It's sweet, right? -Miss Shen. 269 00:19:33,120 --> 00:19:34,460 -You're here? -Hello. 270 00:19:41,920 --> 00:19:44,840 Miss Shen, how's your recovery? 271 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 Can you recognise me today? 272 00:19:48,920 --> 00:19:50,398 I'm Zhao. 273 00:20:11,520 --> 00:20:13,600 -Dr Zhang. -(Dr Xu.) 274 00:20:13,760 --> 00:20:15,560 How's Shen Mo doing? 275 00:20:16,040 --> 00:20:17,760 Shen Mo's operation was a success. 276 00:20:18,000 --> 00:20:19,640 Her intracranial pressure has decreased. 277 00:20:20,906 --> 00:20:22,866 That's great to hear. Thank you. 278 00:20:23,080 --> 00:20:24,265 But 279 00:20:26,040 --> 00:20:30,360 (her intelligence has been damaged due to hydrocephalus.) 280 00:20:31,120 --> 00:20:32,840 (All her signs are fine.) 281 00:20:33,520 --> 00:20:35,880 (But she hasn't recovered her memories yet.) 282 00:20:36,160 --> 00:20:39,160 (She doesn't recognise anyone and isn't willing to speak with anyone.) 283 00:20:39,840 --> 00:20:41,164 (Dr Zhang,) 284 00:20:41,640 --> 00:20:43,560 (you can concentrate on your mission.) 285 00:20:43,760 --> 00:20:46,760 (I will do all I can to help Shen Mo to recover.) 286 00:20:49,760 --> 00:20:51,880 Dr Xu Bai, thank you for your effort. 287 00:20:52,560 --> 00:20:55,840 I'll leave Shen Mo to you then. 288 00:20:56,625 --> 00:20:57,882 (Okay.) 289 00:20:58,640 --> 00:20:59,906 Thank you. 290 00:21:08,080 --> 00:21:09,760 -The boxes are getting heavier. -Put them over here. That's right. 291 00:21:09,920 --> 00:21:11,414 -Okay. -We'll check the number. 292 00:21:12,800 --> 00:21:15,000 -This is the last trip, right? -Slowly. 293 00:21:15,280 --> 00:21:16,554 Come. 294 00:21:25,120 --> 00:21:26,157 Wang Ming. 295 00:21:28,280 --> 00:21:29,421 Dr Lu. 296 00:21:29,880 --> 00:21:31,984 What are you reading? You were being so serious just now. 297 00:21:35,600 --> 00:21:36,890 Are you going to disembark as well? 298 00:21:38,240 --> 00:21:39,492 That's pretty good. 299 00:21:44,120 --> 00:21:45,009 Okay. 300 00:21:45,880 --> 00:21:47,148 The total number is... 301 00:21:47,560 --> 00:21:48,875 What's the total number? 302 00:22:06,465 --> 00:22:08,514 Sir, please show me your passport. 303 00:22:32,400 --> 00:22:35,760 Wang Ming, sorry to trouble you. Today's a special situation. 304 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 Thank you, Director. It's no trouble at all. 305 00:22:49,440 --> 00:22:51,120 All clear! Go! 306 00:22:51,479 --> 00:22:52,599 Guards! Open the gate! 307 00:22:52,680 --> 00:22:53,519 Yes, sir! 308 00:23:39,600 --> 00:23:43,120 Hey guys, this is an introduction to our hospital. 309 00:23:43,280 --> 00:23:44,640 Please take it. 310 00:23:44,960 --> 00:23:49,200 Hey guys, this is an introduction to our hospital. 311 00:23:50,520 --> 00:23:54,040 Hey guys, this is an introduction to our hospital. 312 00:23:55,320 --> 00:23:57,054 Okay. 313 00:24:08,360 --> 00:24:09,734 How old are you? 314 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 Do we need to pay to get a diagnosis? 315 00:24:18,360 --> 00:24:20,265 No, it's for free. 316 00:24:23,840 --> 00:24:26,520 You are wearing a military uniform. 317 00:24:27,000 --> 00:24:28,800 Are you guys soldiers? 318 00:24:28,960 --> 00:24:32,040 Yes. We're Chinese military doctors. 319 00:24:32,206 --> 00:24:34,366 Are you here to invade us? 320 00:24:41,520 --> 00:24:45,560 We Chinese people believe in world peace. 321 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 We're here to help you guys. 322 00:24:49,880 --> 00:24:52,240 -Take it easy. -Go home. 323 00:24:53,440 --> 00:24:56,265 Go home! 324 00:24:56,400 --> 00:24:58,360 My people, go home! 325 00:24:59,480 --> 00:25:00,804 Go home. 326 00:25:06,680 --> 00:25:09,520 Why have you come all the way from China to treat us? 327 00:25:09,640 --> 00:25:11,007 And you're treating us for free? 328 00:25:11,480 --> 00:25:12,680 Yeah, for free. 329 00:25:16,160 --> 00:25:18,507 -Go home. -Stop! 330 00:25:18,680 --> 00:25:22,054 -Go home! -Stop! 331 00:25:22,200 --> 00:25:25,560 -Please stay! -Don't go! Listen to me! 332 00:25:27,760 --> 00:25:30,046 Please listen to me! Don't go! 333 00:25:30,240 --> 00:25:31,859 Listen to me! 334 00:25:33,720 --> 00:25:36,480 We should give youngsters a chance to train themselves. 335 00:25:41,480 --> 00:25:43,880 We've already visited many countries 336 00:25:44,240 --> 00:25:46,959 and helped many people in need for free. 337 00:25:47,040 --> 00:25:48,570 This is our mission. 338 00:25:50,320 --> 00:25:53,851 The Chinese people believe in the unity of the world! 339 00:25:54,240 --> 00:25:59,680 And we expect you to believe in us as well! 340 00:25:59,840 --> 00:26:01,250 How can the world 341 00:26:02,040 --> 00:26:03,718 work as a whole? 342 00:26:04,200 --> 00:26:06,760 I've lived my whole life here, 343 00:26:07,200 --> 00:26:11,640 where there's a dividing line between the weak and the strong. 344 00:26:15,080 --> 00:26:18,960 The strong suppress the weak. 345 00:26:19,800 --> 00:26:22,480 There are poor people and rich people. 346 00:26:23,080 --> 00:26:26,720 The rich have more opportunities and powers. 347 00:26:28,320 --> 00:26:31,520 So, the rich get richer, 348 00:26:31,685 --> 00:26:35,285 while the poor suffer forever. 349 00:26:35,640 --> 00:26:37,040 We don't care. 350 00:26:40,000 --> 00:26:45,920 We don't care about money or power. 351 00:26:47,760 --> 00:26:49,360 We're doctors. 352 00:26:50,000 --> 00:26:54,280 We only care if you're sick or not. 353 00:27:04,800 --> 00:27:07,920 Please believe in us. 354 00:27:08,600 --> 00:27:12,160 We truly wish to help out every single one of you. 355 00:27:14,000 --> 00:27:15,656 We're Chinese military doctors. 356 00:27:16,520 --> 00:27:18,440 We truly wish to help you out. 357 00:27:20,560 --> 00:27:22,680 Please let our actions speak for us. 358 00:27:23,000 --> 00:27:24,382 Please believe in us. 359 00:27:25,680 --> 00:27:27,414 Please trust us, okay? 360 00:27:31,120 --> 00:27:34,179 And, your hand is injured. You need immediate treatment. 361 00:27:35,920 --> 00:27:37,360 Come with me. Please. 362 00:27:37,560 --> 00:27:39,054 Please. 363 00:27:40,316 --> 00:27:42,039 -Okay. -Please. 364 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 -Provide debridement treatment. -Okay. 365 00:27:53,280 --> 00:27:55,132 -Please. -Please come back! 366 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 Okay. Tell him. 367 00:28:05,080 --> 00:28:08,539 We're going to test your blood pressure. Arm please. 368 00:28:19,440 --> 00:28:21,000 He's already asleep. 369 00:28:21,120 --> 00:28:23,040 Yes. He'll be fine. 370 00:28:23,865 --> 00:28:25,210 Let me see. 371 00:28:25,600 --> 00:28:27,914 -Is she going to be okay? -Yes. 372 00:28:28,920 --> 00:28:30,468 You'll be fine. 373 00:28:33,120 --> 00:28:35,640 Try to prevent your wound from being infected. 374 00:28:42,520 --> 00:28:44,840 We're Chinese military doctors. 375 00:28:44,960 --> 00:28:46,680 What can I do for you? 376 00:28:46,960 --> 00:28:51,200 I just had a miscarriage, and my body hasn't recovered yet. 377 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Can I still have babies? 378 00:28:54,720 --> 00:28:58,046 We can provide you with an examination on our ship. 379 00:28:58,840 --> 00:29:01,234 Does it mean I have to board your ship? 380 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 -Yes. -We can't go anywhere now. 381 00:29:07,120 --> 00:29:09,632 Ever since they moved the factory to the slum, 382 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 people in my village have been getting sick. 383 00:29:12,920 --> 00:29:15,320 Women have been having miscarriages. 384 00:29:15,471 --> 00:29:18,071 Babies were born with disabilities. 385 00:29:21,840 --> 00:29:24,960 Is the factory near here? 386 00:29:31,040 --> 00:29:36,240 Now, the hospitals are closed. 387 00:29:36,360 --> 00:29:39,080 We can only seek help from the Chinese Navy. 388 00:29:39,320 --> 00:29:40,562 (Okay.) 389 00:29:43,920 --> 00:29:44,976 Captain Wu. 390 00:29:45,070 --> 00:29:47,085 The ambassador has given me a briefing about the general situation. 391 00:29:47,240 --> 00:29:50,479 The medical personnel on Ark Peace are ready to provide assistance. 392 00:29:50,560 --> 00:29:52,929 Now, I need to know the exact situation that's happening inside. 393 00:29:53,080 --> 00:29:55,149 There are many casualties. We're still unclear about it. 394 00:29:55,200 --> 00:29:56,455 We're trying to get a hold of the situation. 395 00:29:56,480 --> 00:29:58,480 Venacagaya has requested assistance from the embassy. 396 00:29:58,560 --> 00:30:00,640 They hope that Ark Peace can provide humanitarian aid. 397 00:30:00,800 --> 00:30:02,760 Yes, I understand. So, you guys are still unclear about 398 00:30:02,840 --> 00:30:04,800 -the situation over there? -We're still trying to get a hold of it. 399 00:30:06,440 --> 00:30:08,080 -Officer on Watch! -Yes, sir. 400 00:30:08,160 --> 00:30:09,440 Order the medical unit 401 00:30:09,520 --> 00:30:10,880 to dispatch personnel to the scene immediately. 402 00:30:11,000 --> 00:30:12,400 They're to get a grasp of the situation and report to us immediately. 403 00:30:12,480 --> 00:30:13,117 Yes, sir! 404 00:30:20,080 --> 00:30:21,560 -Xu Ge! Gather around! -Yes, sir! 405 00:30:21,640 --> 00:30:23,520 -Gather around! -Chief Sun, 406 00:30:23,640 --> 00:30:25,100 we just received notification from the ship. 407 00:30:25,240 --> 00:30:26,850 The sound was caused by a factory explosion. 408 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 They've requested us to provide humanitarian aid. 409 00:30:29,120 --> 00:30:31,000 So, this is my opinion. We will leave a medical unit here. 410 00:30:31,120 --> 00:30:33,382 I'll head to the scene. You'll head back to the ship with the rest. 411 00:30:33,640 --> 00:30:34,920 Let me lead the medical unit. 412 00:30:35,280 --> 00:30:36,601 The ship needs your directing. 413 00:30:37,080 --> 00:30:38,360 -Yes, sir. -Stand at ease! 414 00:30:38,440 --> 00:30:39,750 Attention! 415 00:30:40,806 --> 00:30:42,606 Comrades, receive the ship's order. 416 00:30:42,800 --> 00:30:45,080 An explosion occurred at a local plastic factory. 417 00:30:45,280 --> 00:30:49,176 The government of Venacagaya needs us to provide them with a medical unit. 418 00:30:49,257 --> 00:30:51,400 -Zhang Du Hang will lead the unit. -Yes, sir. 419 00:30:51,520 --> 00:30:53,800 The rest of you will follow me back to the ship. 420 00:30:53,920 --> 00:30:55,945 -The scene will surely be... -Notify the embassy 421 00:30:56,320 --> 00:30:59,440 that we'll stop all of our medical services on Venacagaya for now. 422 00:30:59,760 --> 00:31:01,718 -Understood? -Yes, sir! 423 00:31:27,440 --> 00:31:29,125 Move aside, quickly! 424 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 The crew's in good shape! Save them! 425 00:31:40,211 --> 00:31:41,531 Yes, sir! 426 00:31:49,080 --> 00:31:51,400 Medical personnel, stay at the back! The rest of you, follow me! 427 00:31:51,480 --> 00:31:52,282 Yes, sir! 428 00:31:55,360 --> 00:31:56,625 Protect Dr Lu Yang! 429 00:31:56,719 --> 00:31:58,016 -Are you okay, Dr Lu Yang? -I'm fine. 430 00:31:58,120 --> 00:31:59,174 Save them! 431 00:31:59,600 --> 00:32:01,000 Wang Ming, hurry and return! 432 00:32:01,120 --> 00:32:02,585 This place isn't safe! 433 00:32:03,640 --> 00:32:05,280 Dr Lu! 434 00:32:07,560 --> 00:32:10,160 His vital signs are okay! Send him to the ship! 435 00:32:10,200 --> 00:32:11,421 Yes, ma'am! 436 00:32:11,680 --> 00:32:13,580 -Be careful! -Okay! 437 00:32:23,639 --> 00:32:24,705 Over here! 438 00:32:42,320 --> 00:32:43,400 Be careful! 439 00:32:44,440 --> 00:32:47,160 -Dr Zhang! -Stop filming! Help us out! 440 00:32:49,440 --> 00:32:51,535 -We need more men! -Yes, sir! 441 00:32:54,800 --> 00:32:56,095 Okay, understood! 442 00:32:57,000 --> 00:32:58,840 Lu Yang, don't go there! 443 00:32:58,960 --> 00:33:00,221 You should head over there! 444 00:33:00,680 --> 00:33:02,238 -Yes, sir! -This place is too dangerous! 445 00:33:02,600 --> 00:33:03,572 Follow me! 446 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 -Someone needs our help over there! -Alright, understood! 447 00:33:12,720 --> 00:33:13,957 You guys, head over there! 448 00:33:14,480 --> 00:33:16,492 -Political Commissar, be careful! -Don't worry! 449 00:33:21,640 --> 00:33:22,588 Okay. 450 00:33:24,240 --> 00:33:25,392 Wang Ming, over there! 451 00:33:27,600 --> 00:33:29,840 One, two, three! 452 00:33:31,280 --> 00:33:33,120 Political Commissar! 453 00:33:33,200 --> 00:33:34,518 Coming! 454 00:33:43,040 --> 00:33:44,994 Okay. Let me help you, okay? 455 00:33:45,080 --> 00:33:46,480 I'm here to find my son, Luca! 456 00:33:46,572 --> 00:33:48,652 Where's my son, Luca? 457 00:33:48,920 --> 00:33:50,825 Okay! He's free! 458 00:34:27,199 --> 00:34:29,119 Be careful! 459 00:34:34,280 --> 00:34:35,920 -Alright! Over here! -Dr Zhang! 460 00:34:36,159 --> 00:34:38,119 There are too many patients with serious injuries. What should we do? 461 00:34:38,239 --> 00:34:39,590 I've sorted them into two categories. 462 00:34:39,679 --> 00:34:40,799 Send those with serious injuries to the ship 463 00:34:40,840 --> 00:34:42,089 Alright, I'll follow your instructions. 464 00:34:45,480 --> 00:34:47,280 Qin Yue, check if the links are functioning. 465 00:34:47,360 --> 00:34:49,080 -Check if the pressures are normal. -Everything is normal. 466 00:34:49,170 --> 00:34:50,001 Okay. 467 00:34:51,400 --> 00:34:53,708 -Do you need any help? -I'm fine, but thank you for that. 468 00:34:58,840 --> 00:35:00,080 We just received a notification! 469 00:35:00,200 --> 00:35:02,600 Many patients will be arriving within the next 40 minutes! 470 00:35:02,682 --> 00:35:04,442 Everyone, make sure 471 00:35:04,680 --> 00:35:07,200 the medicine, equipment, and machines are ready! 472 00:35:07,280 --> 00:35:09,200 Check the quarantine ward in the burn unit once again! 473 00:35:09,320 --> 00:35:10,840 -Everyone, pick up the pace! -Yes, ma'am! 474 00:35:11,800 --> 00:35:13,680 Doctor, please save me! 475 00:35:14,320 --> 00:35:15,920 Save me! 476 00:35:20,880 --> 00:35:22,240 What's the situation? 477 00:35:22,346 --> 00:35:23,786 Can you save him? 478 00:35:24,320 --> 00:35:25,520 We got this, okay? 479 00:35:26,120 --> 00:35:28,480 -Relax. I'm here to save you. -Save me! 480 00:35:28,640 --> 00:35:30,412 It's fine! Relax! 481 00:35:30,480 --> 00:35:32,440 -Can you hear me? -I can hear you! 482 00:35:32,600 --> 00:35:33,880 Okay. 483 00:35:34,040 --> 00:35:35,840 Gao Qi! 484 00:35:35,960 --> 00:35:37,617 -Bring us the stretcher! -Bring us the stretcher! 485 00:35:37,760 --> 00:35:38,960 -Okay! -The stretcher! 486 00:35:39,159 --> 00:35:41,960 It's hard for local doctors to treat patients with more than 50% burns. 487 00:35:42,080 --> 00:35:45,250 For us, as long as they have a chance to survive, we'll try to save them! 488 00:35:45,400 --> 00:35:46,560 It's the Platinum Ten, understood? 489 00:35:46,639 --> 00:35:49,360 -Understood! -Gao Qi, hurry! 490 00:35:49,679 --> 00:35:50,875 Is there space on the van? 491 00:35:51,040 --> 00:35:52,575 -It's almost full! -I don't care! Take him away! 492 00:35:52,679 --> 00:35:54,132 -Yes, sir! -One, two, three, up! 493 00:35:54,199 --> 00:35:55,400 Hang in there! 494 00:35:55,920 --> 00:35:57,080 Okay. 495 00:35:57,199 --> 00:35:58,519 -Let's go. -Hurry! 496 00:36:05,880 --> 00:36:07,239 We're next. Let's go. 497 00:36:11,760 --> 00:36:12,936 Director, 498 00:36:13,679 --> 00:36:16,080 we've attached tags to them. Those with green tags have light injuries. 499 00:36:16,199 --> 00:36:17,360 Those with yellow tags have serious but stable injuries. 500 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 Those with red tags need immediate attention. 501 00:36:18,480 --> 00:36:19,488 Understood. 502 00:36:19,558 --> 00:36:21,776 Classify and treat them according to the green, yellow, and red tags! 503 00:36:21,880 --> 00:36:23,480 Classify and treat them according to the green, yellow, and red tags! 504 00:36:25,239 --> 00:36:26,427 What's wrong with him? 505 00:36:27,480 --> 00:36:28,680 For those who need anti-infective medicine, come over here. 506 00:36:28,800 --> 00:36:29,639 Yes, sir. 507 00:36:33,480 --> 00:36:34,640 He's in a shock due to a ruptured spleen. 508 00:36:34,800 --> 00:36:36,880 Send him to the preoperative preparation room, prepare for surgery! 509 00:36:36,960 --> 00:36:38,640 -Yes, sir! -Hurry! 510 00:36:38,760 --> 00:36:40,496 We need stretchers! Hurry! 511 00:36:40,640 --> 00:36:43,000 -Coming! -Everyone, take note of the order! 512 00:36:43,280 --> 00:36:45,640 -Be careful! -Dr Xiao! He needs immediate treatment! 513 00:36:45,760 --> 00:36:47,640 Okay! Push him inside! 514 00:36:48,057 --> 00:36:49,185 Come. 515 00:36:49,800 --> 00:36:51,400 The initial diagnosis is an open fracture! 516 00:36:52,320 --> 00:36:54,280 Push him into the operation theatre and operate on him immediately! 517 00:37:02,560 --> 00:37:04,360 Dr Tang, how do we handle him? 518 00:37:07,000 --> 00:37:08,831 He has a yellow tag. Send him to the quarantine ward in the burn unit! 519 00:37:08,960 --> 00:37:10,640 Tang Shi, what are you doing? Just hurry and go! 520 00:37:11,200 --> 00:37:12,680 Doctor, my eyes! 521 00:37:12,840 --> 00:37:15,040 Doctor, my eyes! 522 00:37:15,400 --> 00:37:17,120 Doctor, please help me! 523 00:37:17,240 --> 00:37:19,030 I'm a doctor! Calm down! 524 00:37:19,160 --> 00:37:20,760 Please help me! I can't see! 525 00:37:20,840 --> 00:37:22,400 -I can't see! -Stop moving! 526 00:37:22,520 --> 00:37:24,640 Stop moving, okay? 527 00:37:24,716 --> 00:37:26,196 Doctor, I can't see! 528 00:37:27,120 --> 00:37:28,920 -Doctor! -Can you feel the light? 529 00:37:29,040 --> 00:37:31,440 My left eye can feel a little bit of the light! 530 00:37:32,480 --> 00:37:33,720 There's a foreign matter stuck in his right eye. 531 00:37:33,855 --> 00:37:35,508 We need to operate on him and take it out immediately. 532 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 You need surgery right now! 533 00:37:37,120 --> 00:37:38,280 We'll treat your eyes as soon as possible! 534 00:37:38,339 --> 00:37:39,384 Don't worry! 535 00:37:39,720 --> 00:37:42,080 Trust us, okay? You'll be fine! 536 00:37:42,216 --> 00:37:44,216 Luca! 537 00:37:45,000 --> 00:37:46,880 Where's my son, Luca? 538 00:37:48,132 --> 00:37:49,307 Luca! 539 00:37:49,440 --> 00:37:52,160 Where's my son, Luca? 540 00:37:52,280 --> 00:37:54,520 Doctor, where's Luca? I need to see my son! 541 00:37:54,600 --> 00:37:56,175 Your son has excessive burns. 542 00:37:56,320 --> 00:37:58,615 We had sent him to the quarantine ward to prevent any infection. 543 00:37:58,720 --> 00:38:00,772 -I need to see him! -Your head is hurt. 544 00:38:00,920 --> 00:38:02,768 -Come, let me deal with it. -I need to see my son, Luca. 545 00:38:09,560 --> 00:38:11,638 Hurry! Over here! 546 00:38:14,080 --> 00:38:15,250 Hurry! 547 00:38:16,199 --> 00:38:17,352 Xu Ge! 548 00:38:17,871 --> 00:38:18,871 -Is everyone here? -Yes, sir. 549 00:38:18,960 --> 00:38:20,448 Okay, you can leave with this vehicle. 550 00:38:23,600 --> 00:38:25,253 -Stay safe. -Okay. 551 00:38:38,480 --> 00:38:40,760 Okay. Take it easy. 552 00:38:43,760 --> 00:38:45,113 It's okay! 553 00:38:50,720 --> 00:38:54,426 Everyone, check if the patients have inhaled any smoke! 554 00:38:55,920 --> 00:38:58,200 Matron, Bed 15 of the quarantine ward in the burn unit, 555 00:38:58,320 --> 00:39:00,131 -they need a morphine shot. -Alright. 556 00:39:02,680 --> 00:39:06,480 (Guo Bao Feng, PLA Unit 92118) The Peace Ark heads into the ocean alone. 557 00:39:07,160 --> 00:39:10,200 (Chief of Staff, Captain Instructor) Over the course, we've encountered many difficulties and risky situations. 558 00:39:10,360 --> 00:39:12,040 We encountered a tsunami before. 559 00:39:12,240 --> 00:39:13,741 We encountered a typhoon before. 560 00:39:13,880 --> 00:39:15,388 It was in the Caribbean Sea. 561 00:39:15,480 --> 00:39:16,840 We countered an earthquake before. 562 00:39:16,992 --> 00:39:19,352 It was in the Kingdom of Tonga and in Chile. 563 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 We've passed through Cape Horn, also known as End of The World. 564 00:39:22,071 --> 00:39:24,757 The city and the social environment over there were terrible. 565 00:39:24,920 --> 00:39:26,600 That's why it's more dangerous. 566 00:39:26,876 --> 00:39:28,086 There were plenty of difficulties. 567 00:39:28,360 --> 00:39:31,720 But the entire ship stayed united 568 00:39:32,320 --> 00:39:35,120 and conquered the difficulties one after another. 569 00:39:35,840 --> 00:39:38,440 The deepest impression I have was during 2015. 570 00:39:38,640 --> 00:39:40,129 I remember when we were approaching the dock, 571 00:39:40,635 --> 00:39:41,769 the harbour pilot... 572 00:39:42,120 --> 00:39:44,920 We were 20 minutes away from docking. 573 00:39:45,240 --> 00:39:47,759 The harbour pilot suddenly apologised to me 574 00:39:47,840 --> 00:39:50,292 and said the tugboat was out of gas. 575 00:39:50,680 --> 00:39:52,720 At the same time, our plan was to dock using the starboard side. 576 00:39:52,920 --> 00:39:54,707 But he said we need to dock using the port side. 577 00:39:55,400 --> 00:39:56,895 And there was little room 578 00:39:57,080 --> 00:39:58,560 for us to turn the ship. 579 00:39:59,080 --> 00:40:00,720 We needed to drop the anchor and turn in order to dock. 580 00:40:01,040 --> 00:40:04,360 And, we had to berth in windy conditions. 581 00:40:04,760 --> 00:40:05,766 And we needed to do it windward. 582 00:40:06,280 --> 00:40:08,000 There was no tugboat. That's why I felt pressured. 583 00:40:08,600 --> 00:40:12,240 On the dock, there were hundreds of people welcoming us. 584 00:40:12,360 --> 00:40:14,360 They were anxious about our arrival. 585 00:40:14,600 --> 00:40:18,465 Back then, we conquered the obstacle and docked on time. 586 00:40:18,600 --> 00:40:23,040 We were highly praised by the overseas Chinese there. 587 00:40:23,154 --> 00:40:24,674 The overseas Chinese was so touched 588 00:40:25,413 --> 00:40:26,818 that he shed tears. 40901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.