All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP26 ___________ [DownSub.com]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,800 --> 00:01:29,854 (Ark Peace) 2 00:01:30,440 --> 00:01:33,073 (Episode 26) 3 00:01:38,520 --> 00:01:40,400 My son is about the same age as you. 4 00:01:43,000 --> 00:01:45,760 His mother isn't by his side as well. 5 00:01:48,000 --> 00:01:49,739 But he's very brave. 6 00:01:51,240 --> 00:01:53,920 He needs to grow up quick during this period 7 00:01:54,840 --> 00:01:57,740 so that he can protect his mother when he sees her again. 8 00:02:00,972 --> 00:02:01,966 Sami, 9 00:02:02,119 --> 00:02:04,559 you're a brave boy too, am I right? 10 00:02:09,280 --> 00:02:11,360 Sleep now. The quicker you recover from this, 11 00:02:11,488 --> 00:02:13,598 the earlier you'll be able to see your mother, alright? 12 00:02:17,600 --> 00:02:20,000 Rest now. See you tomorrow. 13 00:02:20,280 --> 00:02:21,555 Sweet dream. 14 00:02:50,640 --> 00:02:51,962 Let's talk. 15 00:03:00,080 --> 00:03:02,520 I know you're upset with this incident. 16 00:03:04,520 --> 00:03:06,440 No matter if I've humiliated you 17 00:03:06,720 --> 00:03:08,320 or taken away your credits, 18 00:03:09,240 --> 00:03:11,640 I would like to apologise to you 19 00:03:12,040 --> 00:03:13,314 for upsetting you. 20 00:03:35,480 --> 00:03:36,640 You can choose not to accept my apology. 21 00:03:38,479 --> 00:03:40,280 But please let me finish my words. 22 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 When I first started as a doctor, 23 00:03:47,680 --> 00:03:48,880 I met a patient. 24 00:03:50,840 --> 00:03:52,138 He was an elderly man. 25 00:03:54,280 --> 00:03:57,037 He fell by accident when he was taking a bath at home. 26 00:03:59,000 --> 00:04:00,338 But I made the wrong judgement. 27 00:04:01,120 --> 00:04:02,600 I told him that he was fine. 28 00:04:03,120 --> 00:04:04,200 And I let him go home. 29 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 After an hour, 30 00:04:11,240 --> 00:04:12,800 he was sent to the ICU. 31 00:04:16,279 --> 00:04:17,519 We couldn't save him. 32 00:04:21,320 --> 00:04:23,480 Actually, he was experiencing aortic dissection. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,434 And I... 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,760 I missed the best opportunity to treat him. 35 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 After that, his son came to find me. 36 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 I thought he was here to seek revenge. 37 00:04:39,680 --> 00:04:40,760 But he didn't. 38 00:04:44,400 --> 00:04:45,480 He told me 39 00:04:47,600 --> 00:04:49,240 to remember his father 40 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 and to remember this lesson. 41 00:04:57,520 --> 00:04:59,680 When patients leave their lives in our hands, 42 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 just one decision from us 43 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 may change their entire lives. 44 00:05:10,560 --> 00:05:14,080 I don't want you to commit the same mistake as me. 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,880 I don't want you to experience 46 00:05:20,000 --> 00:05:21,760 an everlasting nightmare that you can never recover from. 47 00:05:22,200 --> 00:05:23,840 I don't want you to wake up and realise that you're helpless 48 00:05:24,840 --> 00:05:28,981 to change the mistake you've committed forever. 49 00:05:34,040 --> 00:05:35,391 I'm not trying to be mean to you. 50 00:05:37,080 --> 00:05:38,560 And I'm not trying to steal your credits. 51 00:05:39,320 --> 00:05:40,450 I just want 52 00:05:41,200 --> 00:05:43,440 to help the patient to solve his problem. 53 00:05:49,600 --> 00:05:51,519 Harriah has begun to experience 54 00:05:51,688 --> 00:05:53,208 neurological symptoms. 55 00:05:53,680 --> 00:05:56,760 And her child might have already been infected. 56 00:05:57,960 --> 00:05:59,223 I think 57 00:05:59,840 --> 00:06:01,920 we need to fight for an opportunity for the child's sake. 58 00:06:02,440 --> 00:06:04,800 We also need to ensure Harriah's safety 59 00:06:04,968 --> 00:06:06,688 and lower the operation risk. 60 00:06:07,120 --> 00:06:08,458 In my opinion, 61 00:06:08,960 --> 00:06:10,139 we need to fix her anaemia 62 00:06:10,600 --> 00:06:11,920 to prevent secondary infection. 63 00:06:12,720 --> 00:06:15,520 We need to do preparatory work together with the anesthesiologist. 64 00:06:17,960 --> 00:06:20,987 I've listed out several pre-operation planning. 65 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 We need to do a good job within the perioperative period, 66 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 make sure their vital signs are stable during the operation, 67 00:06:29,200 --> 00:06:32,080 and prevent the possibility of acute organ dysfunction. 68 00:06:32,200 --> 00:06:33,960 Besides that, we need to prepare ample amount of blood 69 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 and prepare for autologous transfusion. 70 00:06:36,520 --> 00:06:39,423 And, the premature infant might have 71 00:06:39,508 --> 00:06:40,522 underdeveloped organs as well. 72 00:06:40,607 --> 00:06:42,920 I think we need to prepare an infant incubator and some milk 73 00:06:43,040 --> 00:06:44,120 in advance. 74 00:06:44,266 --> 00:06:45,586 I'll notify the matron immediately. 75 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 And, Dr Lu, 76 00:06:49,720 --> 00:06:52,800 I wish Dr Evan and the local gynaecologists 77 00:06:52,840 --> 00:06:54,760 can come and observe this operation. 78 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 I think it'll be of great help to them. 79 00:06:57,760 --> 00:06:59,120 Alright, understood. 80 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 -Thank you. -Thank you. 81 00:07:09,640 --> 00:07:11,400 Okay, alright. It's done. 82 00:07:11,560 --> 00:07:13,200 -How was it? -It's done now. 83 00:07:13,280 --> 00:07:14,315 Alright. 84 00:07:14,400 --> 00:07:15,480 How's the tinkering? 85 00:07:15,960 --> 00:07:17,160 Captain! 86 00:07:18,120 --> 00:07:19,197 Is it finished? 87 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 Yes, sir. 88 00:07:20,600 --> 00:07:21,640 Hurry and send it to them then. 89 00:07:21,811 --> 00:07:22,859 Yes, sir! 90 00:07:23,000 --> 00:07:24,128 Let's go. 91 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 -Be careful of the wires. Alright. 92 00:07:30,200 --> 00:07:31,357 Da Cong, you don't need to go. 93 00:07:32,640 --> 00:07:34,269 -Let the three of them go. -Okay. 94 00:07:36,680 --> 00:07:38,271 One, two, three, go! 95 00:07:38,520 --> 00:07:39,720 Come, push forward. 96 00:07:39,920 --> 00:07:41,028 Okay. 97 00:07:44,520 --> 00:07:45,618 Did you sleep? 98 00:07:46,000 --> 00:07:47,720 -I did. -You did? 99 00:07:48,228 --> 00:07:49,336 How long have you slept? 100 00:07:49,640 --> 00:07:51,280 I fell asleep once my head touched the pillow. 101 00:07:51,440 --> 00:07:52,508 I didn't count the hours. 102 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 So, did you draw the black eye circles on your own then? 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,520 We rest in order to perform better. 104 00:07:58,673 --> 00:07:59,793 Don't you understand that? 105 00:08:00,520 --> 00:08:01,712 Hurry and go to sleep. 106 00:08:02,320 --> 00:08:03,680 I still have plenty of work to do. 107 00:08:03,760 --> 00:08:05,000 Do you think you're the only person on the ship? 108 00:08:05,128 --> 00:08:06,128 Do you think the ship can't function without you? 109 00:08:06,240 --> 00:08:07,429 Sleep! This is an order! 110 00:08:08,920 --> 00:08:10,005 Yes, sir. 111 00:08:14,560 --> 00:08:15,645 Captain. 112 00:08:17,280 --> 00:08:18,920 Da Cong can't afford to relax. 113 00:08:19,088 --> 00:08:20,368 Everyone is so busy out there. 114 00:08:20,920 --> 00:08:23,040 I'm sure he can't sleep tonight because of this. 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,354 I know that. 116 00:08:27,600 --> 00:08:28,723 Wang Cong 117 00:08:29,040 --> 00:08:31,720 should've retired at the start of this month. 118 00:08:32,559 --> 00:08:33,959 But because of this mission, 119 00:08:34,400 --> 00:08:36,760 he's doing an extended service. 120 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 Once our ship returns home, 121 00:08:40,440 --> 00:08:42,040 he has to take off his uniform. 122 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 I know that he's upset about it. 123 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 He has been getting himself busy for the past few days. 124 00:08:46,680 --> 00:08:48,320 He's trying to do everything by himself. 125 00:08:49,120 --> 00:08:51,520 But I heard that he only came back by dawn today. 126 00:08:51,680 --> 00:08:52,760 He didn't sleep at all. 127 00:08:53,280 --> 00:08:55,920 His body can't withstand it if he continues this. 128 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 I see. 129 00:08:59,440 --> 00:09:03,760 The warriors on this ship all have deep feelings for Big White. 130 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 It's too hard to say goodbye. 131 00:09:06,120 --> 00:09:07,495 Even I can't bear to part with it. 132 00:09:12,200 --> 00:09:13,355 But speaking of which, 133 00:09:13,840 --> 00:09:15,480 everyone on Big White 134 00:09:16,560 --> 00:09:18,120 will have to leave eventually. 135 00:09:21,720 --> 00:09:22,993 In just the blink of an eye, 136 00:09:24,360 --> 00:09:27,680 I've served Big White for five years. 137 00:09:29,240 --> 00:09:31,400 Captain, are you leaving as well? 138 00:09:35,160 --> 00:09:36,205 Let me put it like this. 139 00:09:37,160 --> 00:09:38,560 Big White does belong to us, 140 00:09:39,280 --> 00:09:41,840 but it doesn't only belong to us. 141 00:09:43,800 --> 00:09:44,900 See you. 142 00:09:47,720 --> 00:09:48,788 Goodbye, Captain. 143 00:09:57,320 --> 00:09:58,497 Captain. 144 00:10:02,320 --> 00:10:03,840 One, two, go! 145 00:10:04,640 --> 00:10:06,200 -Be careful! -Okay. 146 00:10:06,720 --> 00:10:08,008 Be careful. 147 00:10:11,480 --> 00:10:12,750 -Come. -Come. 148 00:10:15,240 --> 00:10:16,411 Slowly. 149 00:10:48,520 --> 00:10:49,532 Harriah, 150 00:10:50,080 --> 00:10:51,440 please relax. 151 00:10:51,800 --> 00:10:54,080 The operation is about to start. 152 00:10:54,440 --> 00:10:57,480 Doctor, please. Please save my baby. 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,480 That's the only thing I'm asking for. Please. 154 00:11:01,480 --> 00:11:04,680 We'll try our best to save you and your baby. 155 00:11:04,880 --> 00:11:06,400 Thank you, Doctor. 156 00:11:07,800 --> 00:11:09,480 -Is everything ready? -Yes, ma'am. 157 00:11:09,560 --> 00:11:10,880 Alright. Commence the operation. 158 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Everyone, be careful. 159 00:11:15,040 --> 00:11:16,320 We need to prevent sharps injuries. 160 00:11:16,417 --> 00:11:17,480 Yes, ma'am. 161 00:11:23,960 --> 00:11:25,237 Get ready to break the membrane. 162 00:11:34,920 --> 00:11:35,990 Haemostatic forceps. 163 00:11:40,541 --> 00:11:41,566 Suck away the amniotic fluid. 164 00:11:41,680 --> 00:11:43,600 Try to suck as much of it as possible to prevent contamination. 165 00:11:43,720 --> 00:11:44,735 Yes, ma'am. 166 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 Anesthesiologist, midwife, are you guys ready? 167 00:11:47,720 --> 00:11:49,960 -Yes, ma'am. -Okay, prepare to deliver the baby. 168 00:11:57,560 --> 00:11:59,880 The baby is doing good. It's a nine on the Apgar Score in one minute. 169 00:12:02,080 --> 00:12:03,823 Cut the umbilical cord. Come. 170 00:12:08,360 --> 00:12:09,760 -Got it? -Yes. 171 00:12:09,880 --> 00:12:10,962 I'll leave it to you then. 172 00:12:11,772 --> 00:12:12,943 Harriah, 173 00:12:13,280 --> 00:12:14,320 your baby is safe. 174 00:12:14,482 --> 00:12:16,042 It's a lovely boy. 175 00:12:16,320 --> 00:12:17,640 Thank you. 176 00:12:19,360 --> 00:12:20,720 Okay. 177 00:12:23,760 --> 00:12:25,080 Look, he's moving so much. 178 00:12:36,132 --> 00:12:37,270 Oxytocin. 179 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 10 units, intrauterine injection. 180 00:12:39,760 --> 00:12:41,571 Oxytocin, 10 units. 181 00:12:46,200 --> 00:12:48,160 The placenta has been removed. She's bleeding quite a lot. 182 00:12:48,360 --> 00:12:49,720 -Close it. -The uterine contraction is weak. 183 00:12:49,837 --> 00:12:51,037 Continue to massage her uterus. 184 00:12:58,280 --> 00:13:00,360 Shock index close to 1.5. 185 00:13:00,440 --> 00:13:01,560 Blood loss has exceeded 1,000 ml. 186 00:13:01,600 --> 00:13:03,640 Get me another shot of Prostaglandin F2o. Emergency blood packs. 187 00:13:03,960 --> 00:13:05,440 Prostaglandin F2o, 250 mg. 188 00:13:05,560 --> 00:13:06,980 Continue to massage her uterus. 189 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 Her uterine contraction is still weak. 190 00:13:14,560 --> 00:13:16,080 Her uterus feels tender. She's still bleeding a lot. 191 00:13:16,160 --> 00:13:17,720 Alright, now we'll do the B-Lynch suture. 192 00:13:17,800 --> 00:13:19,028 Tighten the strings for me. 193 00:13:26,200 --> 00:13:27,448 Tighten them. 194 00:13:36,480 --> 00:13:37,548 Cut the strings. 195 00:13:37,640 --> 00:13:38,837 Scissors. 196 00:13:43,440 --> 00:13:44,749 Continue to massage her uterus. 197 00:13:49,403 --> 00:13:51,320 The patient's heart rate has decreased to 80 bpm. 198 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 Blood pressure, 101/65. 199 00:13:54,200 --> 00:13:55,920 The uterus contraction has reached a satisfactory level. 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,440 I'll continue the massage and observe her condition. 201 00:13:57,920 --> 00:13:59,500 We can close the abdomen and end the operation. 202 00:14:13,480 --> 00:14:14,560 She's fine now. 203 00:14:14,796 --> 00:14:17,490 There is no way for us to believe in the power 204 00:14:17,560 --> 00:14:20,400 of the Chinese doctors without witnessing it ourselves. 205 00:14:20,480 --> 00:14:21,771 They're safe. 206 00:14:22,360 --> 00:14:25,708 Dr Lu, you guys are so amazing. 207 00:14:25,960 --> 00:14:27,923 It would be great if you could stay. 208 00:14:28,120 --> 00:14:29,678 We would surely improve. 209 00:14:30,160 --> 00:14:32,481 Dr Evan, in China, we say, 210 00:14:32,782 --> 00:14:35,195 "Give a man a fish and you feed him for a day." 211 00:14:35,320 --> 00:14:37,452 "Teach a man to fish and you feed him for a lifetime." 212 00:14:37,760 --> 00:14:42,956 It's better to teach people how to fish than to give them fish. 213 00:14:43,600 --> 00:14:47,318 We're trying to leave you a medical team that can't be taken away. 214 00:14:47,680 --> 00:14:50,240 You mean us? 215 00:14:50,520 --> 00:14:51,719 Yes. 216 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 Thank you so much. 217 00:14:56,160 --> 00:14:57,471 Salute! 218 00:14:59,464 --> 00:15:00,640 End of ceremony! 219 00:15:01,040 --> 00:15:03,627 Turn right! March! 220 00:15:04,280 --> 00:15:09,985 (Main idea of the lyrics: If someone doesn't like you) 221 00:15:10,269 --> 00:15:12,389 (and laughs at you when you're down,) 222 00:15:12,528 --> 00:15:16,483 (and they don't want you to succeed,) 223 00:15:16,559 --> 00:15:22,088 (just ignore them and focus on your goal.) 224 00:15:22,320 --> 00:15:27,747 (Do your best and make yourself proud.) 225 00:16:10,200 --> 00:16:11,760 Dr Lu, we just received a notice. 226 00:16:11,840 --> 00:16:13,795 They've discovered infected patients at other places. 227 00:16:13,903 --> 00:16:15,983 They're on their way to the hospital. 228 00:16:18,360 --> 00:16:19,760 Does Dr Evan know about this? 229 00:16:21,200 --> 00:16:22,480 I'm Dr Evan. 230 00:16:23,640 --> 00:16:25,600 Dr Evan, you finally took off your protective suit. 231 00:16:27,640 --> 00:16:28,800 Okay, so, 232 00:16:29,240 --> 00:16:31,449 we've already informed the relevant department 233 00:16:31,560 --> 00:16:35,080 about the sanitisation work according to the method you taught us. 234 00:16:35,240 --> 00:16:38,480 And, Dr Lu, for this time, 235 00:16:38,600 --> 00:16:41,160 can you guide us as we work on the testing? 236 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 Of course. 237 00:16:50,400 --> 00:16:52,880 Send these patients to different rooms based on their conditions. 238 00:16:53,025 --> 00:16:54,193 Please thank him for his cooperation. 239 00:17:02,040 --> 00:17:03,079 Good job. 240 00:17:04,240 --> 00:17:05,252 Good job. 241 00:17:16,119 --> 00:17:17,167 Okay. 242 00:17:28,280 --> 00:17:29,227 It's working. 243 00:17:29,417 --> 00:17:30,489 You can observe the slide now. 244 00:17:30,560 --> 00:17:31,619 Okay. 245 00:17:35,000 --> 00:17:36,574 Operate it at this side. 246 00:17:36,920 --> 00:17:38,827 Yes, with that hand. 247 00:17:40,440 --> 00:17:42,911 Put this inside and balance it. 248 00:17:46,353 --> 00:17:47,378 Dr Evan, 249 00:17:47,480 --> 00:17:49,800 now, I think you guys are doing quite well. 250 00:17:49,880 --> 00:17:50,987 Thank you. 251 00:17:57,880 --> 00:17:59,720 They're currently trying and learning. 252 00:17:59,800 --> 00:18:00,864 Alright, thank you. 253 00:18:01,160 --> 00:18:02,520 Director, you're back? 254 00:18:02,600 --> 00:18:03,595 Du Hang. 255 00:18:03,840 --> 00:18:04,982 Director. 256 00:18:05,720 --> 00:18:06,740 I went around the hospital. 257 00:18:07,320 --> 00:18:09,080 Seems like the temporary hospital is in order. 258 00:18:09,520 --> 00:18:10,644 You guys did a great job. 259 00:18:11,802 --> 00:18:13,602 I was still waiting for your call. 260 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 Seems like you guys have completed your apprenticeship. 261 00:18:16,120 --> 00:18:17,510 We didn't dare to let down your trust. 262 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 Her fever isn't subsiding. 263 00:18:20,524 --> 00:18:22,204 Dr Lu, do you have any other ideas? 264 00:18:22,760 --> 00:18:24,720 This child can't stand this for long. 265 00:18:27,040 --> 00:18:28,081 I understand. 266 00:18:29,320 --> 00:18:30,317 Please give me a moment. 267 00:18:30,760 --> 00:18:32,886 Tang Shi, Sister Jiang, follow me for a second. 268 00:18:41,720 --> 00:18:43,600 Chadu's condition is getting worse. 269 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Although we've used Azithromycin on him, 270 00:18:45,368 --> 00:18:46,848 it doesn't seem to be working. 271 00:18:47,800 --> 00:18:48,792 That's right. 272 00:18:49,359 --> 00:18:50,680 He's currently experiencing 273 00:18:50,800 --> 00:18:53,040 refractory mycoplasma pneumonia. 274 00:18:53,920 --> 00:18:56,720 RMPP is dangerous to a child. 275 00:18:58,319 --> 00:18:59,880 Now, the only thing we can do is to change the antibiotic. 276 00:19:00,600 --> 00:19:02,360 I've searched for some information before. 277 00:19:02,520 --> 00:19:05,440 According to our country's guide, we need to change it to tetracycline 278 00:19:05,525 --> 00:19:07,085 or quinolone. 279 00:19:07,170 --> 00:19:08,195 Tetracycline is not viable. 280 00:19:08,280 --> 00:19:09,302 We never use it. 281 00:19:09,400 --> 00:19:10,680 It's forbidden for children under the age of eight. 282 00:19:14,040 --> 00:19:15,168 As for quinolone, 283 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 it's a controlled medicine for people under the age of 18. 284 00:19:19,280 --> 00:19:21,240 We came out to serve as foreign aids and to save people. 285 00:19:21,320 --> 00:19:22,760 Now, we're in a foreign country. 286 00:19:23,042 --> 00:19:25,482 Do you think we can follow our country's guide when we're in a different country? 287 00:19:26,480 --> 00:19:28,440 Director had reminded us on our way here. 288 00:19:28,720 --> 00:19:30,880 He said every patient we treat 289 00:19:31,160 --> 00:19:33,840 represents the image of the Chinese military doctors. 290 00:19:35,640 --> 00:19:39,160 I think you should be more cautious. 291 00:19:40,120 --> 00:19:42,080 You shouldn't take such a huge risk. 292 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 I know they will be grateful to you if you manage to treat him, 293 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 but, what if there are repercussions or side effects from the treatment? 294 00:19:48,600 --> 00:19:50,480 You'll cause trouble for yourself. 295 00:19:51,040 --> 00:19:52,072 Yeah. 296 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Chadu is only eight years old. 297 00:20:00,640 --> 00:20:02,400 He still has a long way ahead of him. 298 00:20:03,480 --> 00:20:05,880 I don't think his journey should end here. 299 00:20:06,600 --> 00:20:08,160 If I can save his life, 300 00:20:09,000 --> 00:20:10,320 I'm willing to take the risk. 301 00:20:14,600 --> 00:20:15,702 Let's give it a try. 302 00:20:17,240 --> 00:20:20,800 Let's change it to hydrochloric acid and moxifloxacin. 303 00:20:21,600 --> 00:20:23,480 But before this, 304 00:20:23,760 --> 00:20:26,441 we need to get the local doctors' permission. 305 00:20:27,800 --> 00:20:28,815 Leave it to me. 306 00:20:31,520 --> 00:20:33,440 Dr Lu, have you guys come up with a way? 307 00:20:33,920 --> 00:20:35,313 I don't think he can survive for much longer. 308 00:20:37,320 --> 00:20:39,080 We've decided to change his antibiotics. 309 00:20:40,360 --> 00:20:42,240 We will use hydrochloric acid and moxifloxacin. 310 00:20:43,320 --> 00:20:45,280 But before that, I need to give you a reminder. 311 00:20:45,400 --> 00:20:47,240 This medicine might pose a risk 312 00:20:47,360 --> 00:20:49,460 to the child's cartilage. 313 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 But according to Chadu's condition 314 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 and the results of the bacterial culture and antibiotic susceptibility testing, 315 00:20:54,960 --> 00:20:56,280 after our considerations, 316 00:20:56,506 --> 00:20:57,515 for now, 317 00:20:57,600 --> 00:21:00,720 the pros of using quinolone 318 00:21:00,840 --> 00:21:02,280 outweighs its cons. 319 00:21:03,040 --> 00:21:04,141 If it's necessary, 320 00:21:04,360 --> 00:21:05,607 I will give him a hormone injection. 321 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 I guess we have no choice. 322 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 We believe in the Chinese medical officers. 323 00:21:09,280 --> 00:21:10,760 Thank you for your understanding and support. 324 00:21:10,920 --> 00:21:12,194 We will do our best 325 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 to save Chadu. 326 00:21:15,240 --> 00:21:16,314 Thank you. 327 00:21:20,440 --> 00:21:21,497 Symptomatic treatment. 328 00:21:33,480 --> 00:21:34,786 High white blood cell count. 329 00:21:34,960 --> 00:21:37,148 Body temperature remains at 38.3ยฐC. 330 00:21:37,560 --> 00:21:41,600 Provide anti-infective agent and try physical cooling methods. 331 00:21:43,520 --> 00:21:45,160 Yes. 332 00:21:45,245 --> 00:21:46,274 Okay. 333 00:21:54,235 --> 00:21:55,715 What's wrong, Chacha? 334 00:21:55,800 --> 00:21:57,840 I miss my brother. 335 00:22:01,440 --> 00:22:04,280 Chacha, do you want to listen to a song? 336 00:22:05,640 --> 00:22:06,642 Yeah. 337 00:22:08,320 --> 00:22:10,680 Guys, can you sing her a song? 338 00:22:10,800 --> 00:22:12,440 -Yes. -Thank you. 339 00:22:15,328 --> 00:22:17,257 (Main idea of the lyrics) 340 00:22:17,600 --> 00:22:20,597 (If fate is unfavourable to me,) 341 00:22:20,720 --> 00:22:24,784 (I will prevail against all evil,) 342 00:22:24,983 --> 00:22:29,267 (I will transcend all else,) 343 00:22:29,520 --> 00:22:37,297 (I will shine in front of those who don't trust me.) 344 00:22:38,280 --> 00:22:44,640 (If fate is unfavourable to me,) 345 00:22:44,720 --> 00:22:49,921 (I will prevail against all evil,) 346 00:22:50,120 --> 00:22:54,649 (I will transcend all else,) 347 00:22:54,760 --> 00:23:02,497 (I will shine in front of those who don't trust me.) 348 00:23:02,840 --> 00:23:09,928 (If fate is unfavourable to me,) 349 00:23:10,320 --> 00:23:13,863 (I will prevail against all evil,) 350 00:23:14,160 --> 00:23:19,069 (I will transcend all else,) 351 00:23:20,280 --> 00:23:27,930 (I will shine in front of those who don't trust me.) 352 00:23:28,104 --> 00:23:35,204 (I will shine in front of those who don't trust me.) 353 00:23:35,409 --> 00:23:42,647 (I will shine in front of those who don't trust me.) 354 00:23:43,840 --> 00:23:45,520 Your baby is healthy. 355 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 He's not infected. 356 00:23:47,640 --> 00:23:49,129 Thank you. 357 00:24:25,120 --> 00:24:26,320 Chadu is safe! 358 00:24:26,640 --> 00:24:28,720 He stood strong even after suffering from two relapses! 359 00:24:28,960 --> 00:24:30,031 Is that so? 360 00:24:34,080 --> 00:24:35,245 This is great. 361 00:24:36,560 --> 00:24:37,555 I believe 362 00:24:37,680 --> 00:24:38,920 that Chadu will be the first patient 363 00:24:39,040 --> 00:24:41,105 to be transferred out of the severe patient zone. 364 00:24:42,360 --> 00:24:44,680 As long as we can cure the first patient, 365 00:24:46,000 --> 00:24:47,201 we can cure the second, 366 00:24:47,560 --> 00:24:48,698 the third, and so on. 367 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 So, everyone, let's do our best. 368 00:25:05,520 --> 00:25:06,695 Dr Zhang. 369 00:25:12,360 --> 00:25:15,567 He said over half of the patients have recovered significantly. 370 00:25:15,680 --> 00:25:17,640 Should we reduce the dose? 371 00:25:18,800 --> 00:25:19,830 Please. 372 00:25:21,280 --> 00:25:23,000 Let's observe their conditions for a little longer. 373 00:25:23,080 --> 00:25:24,800 Let's make adjustments 374 00:25:24,976 --> 00:25:26,576 after the results are out, okay? 375 00:25:33,280 --> 00:25:35,600 Everything is stable. You're recovering. 376 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 -Really? -Yes. 377 00:25:37,640 --> 00:25:38,673 Doctor. 378 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 Thank you. 379 00:25:41,400 --> 00:25:42,630 Thank you. 380 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 Thank you. 381 00:25:45,720 --> 00:25:48,600 We learned how to say thank you in Chinese together. 382 00:25:48,720 --> 00:25:49,976 You've done so much for us. 383 00:25:50,105 --> 00:25:54,560 But we don't have any way to thank you or give you. 384 00:25:54,760 --> 00:25:56,920 So, we want to say thank you 385 00:25:57,080 --> 00:25:58,320 in Chinese. 386 00:26:00,107 --> 00:26:01,155 Thank you. 387 00:26:01,240 --> 00:26:02,403 Thank you. 388 00:26:05,245 --> 00:26:06,235 Qin Yue, 389 00:26:06,420 --> 00:26:08,440 clean every corner of the area. 390 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 Remember to clean the waste bin as well. 391 00:26:09,960 --> 00:26:10,993 Yes, ma'am. 392 00:26:11,160 --> 00:26:13,640 Matron, I've changed their bath towels and blankets. 393 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 Good. Clean up their domestic garbage as well. 394 00:26:16,680 --> 00:26:18,400 They'll only be in a good mood when they live in a clean environment. 395 00:26:18,680 --> 00:26:19,733 Yes, ma'am. 396 00:26:26,120 --> 00:26:27,288 Thank you. 397 00:26:27,800 --> 00:26:29,120 You're welcome. 398 00:26:30,280 --> 00:26:32,040 Chacha, what are you doing? 399 00:26:32,160 --> 00:26:34,400 I've been taking my medicine. 400 00:26:34,560 --> 00:26:37,880 You told me that if I listened to you, I can see my brother. 401 00:26:37,960 --> 00:26:39,600 How is my brother? 402 00:26:39,960 --> 00:26:41,080 Don't worry, Chacha. 403 00:26:41,240 --> 00:26:43,480 Your brother is out of danger. 404 00:26:43,600 --> 00:26:45,120 You'll be able to meet him soon. 405 00:26:45,400 --> 00:26:46,600 Thank you. 406 00:26:46,640 --> 00:26:47,960 You're welcome. 407 00:26:48,080 --> 00:26:49,480 You're so cute! 408 00:26:50,497 --> 00:26:51,492 How much? 409 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Body temperature is 36.5ยฐC. 410 00:26:53,040 --> 00:26:54,680 Blood pressure is 94/60. 411 00:26:55,160 --> 00:26:56,205 Okay. 412 00:27:06,600 --> 00:27:07,680 Don't worry. 413 00:27:08,360 --> 00:27:10,160 You're recovering fast. 414 00:27:10,560 --> 00:27:12,600 Can I go to the normal ward 415 00:27:12,720 --> 00:27:15,160 and be together with Chacha? 416 00:27:16,640 --> 00:27:18,880 Your new result is out. 417 00:27:19,264 --> 00:27:20,443 Lu Yang, take a look. 418 00:27:20,760 --> 00:27:21,831 His result is out. 419 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 Do you want to stay with Chacha? 420 00:27:25,320 --> 00:27:26,760 I'm afraid you can't. 421 00:27:30,358 --> 00:27:31,360 Yes. 422 00:27:31,760 --> 00:27:33,600 Because you've recovered. 423 00:27:34,360 --> 00:27:35,640 Really? 424 00:27:35,883 --> 00:27:37,283 Yes, that's true. 425 00:27:50,000 --> 00:27:51,915 (Shen Mo) 426 00:28:17,760 --> 00:28:18,833 Dr Xu, 427 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 Shen Mo is asleep now. 428 00:28:21,600 --> 00:28:23,240 -Have you arranged attendants for her? -I have. 429 00:28:23,327 --> 00:28:25,312 Don't worry, Dr Xu. Someone will keep an eye on her 24/7. 430 00:28:25,480 --> 00:28:26,600 Alright, you may resume your work. 431 00:28:27,525 --> 00:28:28,535 Dr Xu, 432 00:28:28,640 --> 00:28:29,800 I've always been the one taking care of Miss Shen 433 00:28:29,885 --> 00:28:31,685 ever since Brother Zhang's departure. 434 00:28:31,880 --> 00:28:33,600 The results of her follow-up appointments were normal. 435 00:28:33,840 --> 00:28:36,772 It's just that she can't recover her memories completely. 436 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 I don't know why she's suddenly suffering from complications. 437 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 I brought her to the hospital right away 438 00:28:42,044 --> 00:28:43,651 when I realised something's wrong with her. 439 00:28:44,800 --> 00:28:46,440 You don't need to blame yourself. 440 00:28:47,120 --> 00:28:49,720 For her condition, we can't predict when the complications will strike. 441 00:28:50,040 --> 00:28:51,080 Now that she's in the hospital, 442 00:28:51,280 --> 00:28:52,680 just leave the rest to me. 443 00:28:54,352 --> 00:28:55,347 The lift is over there. 444 00:28:55,600 --> 00:28:57,360 Alright. Thank you, Dr Xu. 445 00:28:57,600 --> 00:28:59,164 -Okay. See you. -See you. 446 00:29:13,400 --> 00:29:14,935 -Xu Bai? -(Teacher.) 447 00:29:15,920 --> 00:29:17,960 (Shen Mo came to the hospital today for a check-up.) 448 00:29:19,280 --> 00:29:20,268 (The result) 449 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 (isn't great.) 450 00:29:25,760 --> 00:29:27,360 With Shen Mo's condition, 451 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 we can't avoid another operation. 452 00:29:30,280 --> 00:29:32,840 Why can't she recover from this illness of hers? 453 00:29:35,480 --> 00:29:36,522 Wait. 454 00:29:36,680 --> 00:29:39,600 Dr Xu, I'm not blaming you or anything. 455 00:29:40,600 --> 00:29:42,120 Even the general surgeons had said 456 00:29:42,246 --> 00:29:43,640 that she had to undergo ventricular puncture 457 00:29:43,720 --> 00:29:45,520 under her current condition. 458 00:29:45,720 --> 00:29:48,320 The uncontrollable complications have nothing to do with you. 459 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 But poor Miss Shen, 460 00:29:51,000 --> 00:29:53,280 she has to suffer again. 461 00:29:55,720 --> 00:29:57,306 Say, should we notify Zhang Du Hang 462 00:29:57,520 --> 00:29:59,400 about her current condition? 463 00:30:03,901 --> 00:30:06,181 Even if he hears about this, he can't come back. 464 00:30:06,840 --> 00:30:08,320 Back then, we forbade him to set sail. 465 00:30:08,520 --> 00:30:10,809 But the two of them worked together and convinced Chief Sun 466 00:30:10,920 --> 00:30:11,960 that he must set sail. 467 00:30:13,040 --> 00:30:14,249 But now... 468 00:30:16,040 --> 00:30:17,232 (Zhang Du Hang) 469 00:30:17,760 --> 00:30:18,896 It's Dr Zhang. 470 00:30:23,774 --> 00:30:24,864 Dr Zhang. 471 00:30:25,560 --> 00:30:26,652 (Dr Xu, this is Du Hang speaking.) 472 00:30:26,960 --> 00:30:28,600 (How's Shen Mo's current condition?) 473 00:30:33,160 --> 00:30:34,251 Shen Mo, she... 474 00:30:36,000 --> 00:30:37,880 (Dr Xu, just be honest with me.) 475 00:30:41,480 --> 00:30:43,840 The area Shen Mo's VP shunt 476 00:30:44,040 --> 00:30:45,280 is wrapped by a greater omentum. 477 00:30:45,680 --> 00:30:47,040 Fluid is accumulating in her brain again. 478 00:30:47,440 --> 00:30:49,920 Fluid is accumulating in her abdomen as well. 479 00:30:51,400 --> 00:30:53,598 The general surgeons plan to use 480 00:30:53,760 --> 00:30:54,986 a celoscope to adjust the position of the drainage tube. 481 00:30:55,440 --> 00:30:56,920 (Is Shen Mo still in the in-patient department?) 482 00:30:57,160 --> 00:30:58,933 Don't worry. We've arranged everything for her. 483 00:30:59,480 --> 00:31:02,120 Chief Chen and I will take turns to take care of her. 484 00:31:02,960 --> 00:31:05,440 (Is her memory deteriorating at a rapid rate?) 485 00:31:06,400 --> 00:31:07,422 That's right. 486 00:31:07,600 --> 00:31:10,680 That's why we suggest doing the operation as soon as possible. 487 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 (When will she undergo the operation?) 488 00:31:14,720 --> 00:31:15,778 By this week. 489 00:31:16,920 --> 00:31:18,063 (Dr Xu.) 490 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 (I'll leave Shen Mo to you then.) 491 00:31:20,760 --> 00:31:21,822 Don't worry. 492 00:31:22,720 --> 00:31:24,880 We will do our very best. 493 00:31:26,280 --> 00:31:27,452 (Thank you.) 494 00:31:51,560 --> 00:31:53,400 -Teacher. -You're here alone? 495 00:31:54,956 --> 00:31:58,585 I was planning to rest after preparing the courseware. 496 00:32:00,360 --> 00:32:02,063 You look exhausted. 497 00:32:03,360 --> 00:32:05,748 If you're upset, you can speak to me. 498 00:32:06,771 --> 00:32:07,755 I'm not upset. 499 00:32:07,941 --> 00:32:09,981 Teacher, I'm thankful to you 500 00:32:10,480 --> 00:32:12,320 for giving me a chance to train myself in Tasanda. 501 00:32:12,440 --> 00:32:13,475 I'm pretty happy about it. 502 00:32:15,440 --> 00:32:16,498 Stop trying to hide it from me. 503 00:32:17,640 --> 00:32:19,240 Xu Bai told me everything. 504 00:32:24,760 --> 00:32:26,640 Please don't worry about me. 505 00:32:28,600 --> 00:32:31,040 I made the decision of setting sail together with Shen Mo. 506 00:32:31,840 --> 00:32:32,893 Before I set sail, 507 00:32:33,720 --> 00:32:36,680 I've thought of every single possibility. 508 00:32:36,840 --> 00:32:38,192 I'm mentally prepared for them. 509 00:32:39,462 --> 00:32:41,262 Adding to the fact that this is an important mission, 510 00:32:42,246 --> 00:32:43,520 and it's Shen Mo's wish for me to join this mission as well, 511 00:32:43,880 --> 00:32:46,753 I will surely do my best for my last shift. 512 00:32:47,617 --> 00:32:48,818 Don't worry. 513 00:32:50,497 --> 00:32:51,977 Shen Mo is a good wife. 514 00:32:52,594 --> 00:32:54,234 She isn't individualistic. 515 00:32:54,465 --> 00:32:56,025 She's just like the Chinese navy. 516 00:32:56,425 --> 00:32:57,665 She has the heart to care for the world. 517 00:32:59,804 --> 00:33:01,684 You didn't let her down this time. 518 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 We still have one last country to visit. 519 00:33:05,760 --> 00:33:06,827 We'll return to our country soon. 520 00:33:08,400 --> 00:33:09,491 This time, 521 00:33:10,012 --> 00:33:11,812 you'd given her the answer she wanted. 522 00:33:13,310 --> 00:33:14,910 Thank you, Teacher. I will do my best. 523 00:33:16,413 --> 00:33:18,213 Alright, rest early. 524 00:33:36,400 --> 00:33:40,525 ((Main idea of the lyrics) 525 00:33:40,606 --> 00:33:43,717 (If someone doesn't like you) 526 00:33:44,197 --> 00:33:46,680 (and laughs at you when you're down,) 527 00:33:47,233 --> 00:33:52,401 (and they don't want you to succeed,) 528 00:33:52,638 --> 00:34:01,976 (just ignore them and focus on your goal,) 529 00:34:02,139 --> 00:34:12,081 (Do your best and make yourself proud.) 530 00:34:22,719 --> 00:34:23,759 Thank you. 531 00:34:23,800 --> 00:34:24,798 Thank you. 532 00:34:24,920 --> 00:34:26,023 Thank you. 533 00:34:27,920 --> 00:34:31,200 Everybody, Dr Sun would like to say something. 534 00:34:40,199 --> 00:34:42,079 My dear friends from Tasanda, 535 00:34:43,360 --> 00:34:45,280 thank you very much. 536 00:34:45,480 --> 00:34:48,195 Thank you for acknowledging our work. 537 00:34:48,360 --> 00:34:49,920 There's a saying in China. 538 00:34:50,280 --> 00:34:53,160 A bosom friend from afar would have brought a distant land close. 539 00:34:54,639 --> 00:34:57,452 Although China and Tasanda are far apart, 540 00:34:58,320 --> 00:35:00,860 as long as the people's hearts are one, 541 00:35:01,320 --> 00:35:02,932 we will cross a river in the same boat 542 00:35:03,043 --> 00:35:04,563 and become great friends. 543 00:35:05,057 --> 00:35:08,337 Ark Peace is born of peace. 544 00:35:08,680 --> 00:35:10,160 And it travels for friendship. 545 00:35:10,286 --> 00:35:11,640 Ark Peace is more than just 546 00:35:11,720 --> 00:35:13,800 an ark of life that saves the wounded and rescues the dying. 547 00:35:14,080 --> 00:35:17,919 It's also the link between the people of China 548 00:35:18,000 --> 00:35:21,064 and the people of the world, including Tasanda. 549 00:35:22,278 --> 00:35:23,358 For generations, 550 00:35:23,840 --> 00:35:25,611 the Chinese people have been implementing the ideology 551 00:35:25,680 --> 00:35:28,718 of peace, friendliness, 552 00:35:28,880 --> 00:35:30,760 and harmony. 553 00:35:31,440 --> 00:35:32,822 China, which is getting stronger and stronger every day, 554 00:35:32,920 --> 00:35:35,614 doesn't agree with the logic that a strong country must seek hegemony. 555 00:35:35,720 --> 00:35:38,240 The Chinese military will use their actions 556 00:35:38,400 --> 00:35:43,003 to prove that the azure sea is filled with kindness and hope, 557 00:35:43,088 --> 00:35:46,969 instead of conflicts and wars. 558 00:35:47,440 --> 00:35:50,438 China is willing to help out others to the best of their ability, 559 00:35:50,600 --> 00:35:53,790 no matter how far or poor the country is. 560 00:35:54,440 --> 00:35:58,280 It's because we share the same future for mankind. 561 00:35:59,320 --> 00:36:01,040 It's because we share the same future for mankind. 562 00:36:01,320 --> 00:36:02,480 My friends, 563 00:36:02,880 --> 00:36:04,719 I welcome you guys to China. 564 00:36:04,960 --> 00:36:09,427 To see the Great Wall of China and the pandas drawn by your children. 565 00:36:09,512 --> 00:36:12,559 The people of China will always welcome you with open arms. 566 00:36:24,453 --> 00:36:25,966 Thank you, Dr Sun. 567 00:36:29,200 --> 00:36:30,990 Thank you, Chinese military doctors. 568 00:36:34,134 --> 00:36:36,884 You guys lent us a helping hand at a critical time. 569 00:36:37,360 --> 00:36:39,612 You guys have shown our medical team 570 00:36:40,280 --> 00:36:42,688 how to deal with infectious diseases. 571 00:36:43,320 --> 00:36:44,688 We're very thankful to you. 572 00:36:46,880 --> 00:36:49,362 Now, we know more about China. 573 00:36:50,800 --> 00:36:53,538 I hope that we have a chance to meet again someday. 574 00:36:55,880 --> 00:36:58,407 So that we can continue to learn about China, 575 00:36:59,471 --> 00:37:01,031 Chinese culture, and history. 576 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 We will never forget you. 577 00:37:05,578 --> 00:37:07,237 Goodbye, my friends. 578 00:37:15,560 --> 00:37:18,080 Let's all make a toast to China 579 00:37:18,520 --> 00:37:21,978 and the Chinese military! 580 00:37:22,080 --> 00:37:23,600 Thank you, China! 581 00:37:23,760 --> 00:37:25,819 Thank you, China! 582 00:37:37,720 --> 00:37:39,436 Everyone, go inside. Look at me. 583 00:37:39,521 --> 00:37:40,558 Smile! 584 00:37:40,643 --> 00:37:42,003 Three, two, one! 585 00:37:45,920 --> 00:37:46,977 Everyone, look at me! 586 00:37:47,080 --> 00:37:48,432 Three, two, one! 587 00:37:48,560 --> 00:37:49,669 Wait a minute! 588 00:37:49,960 --> 00:37:51,107 Hurry! 589 00:37:53,280 --> 00:37:54,480 Three, two, one! 590 00:37:54,560 --> 00:37:56,000 Cheese! 591 00:37:56,400 --> 00:37:57,509 Another one! 592 00:37:57,600 --> 00:37:58,720 Three, two, one! 593 00:38:00,120 --> 00:38:01,520 Okay. Everybody, 594 00:38:01,640 --> 00:38:03,160 three, two, one! 595 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 This panda is for your son. 596 00:38:11,955 --> 00:38:14,155 You're my son's Chinese mother. 597 00:38:14,240 --> 00:38:16,947 Thank you for delivering me a healthy baby! 598 00:38:17,080 --> 00:38:19,255 I love you too! 599 00:38:19,360 --> 00:38:20,385 Thank you. 600 00:38:20,480 --> 00:38:21,857 This is for you! 601 00:38:22,000 --> 00:38:23,360 Thank you. 602 00:38:23,800 --> 00:38:25,509 -Thank you so much. -Harriah. 603 00:38:25,600 --> 00:38:28,826 Thank you. 604 00:38:28,920 --> 00:38:29,917 You're great. 605 00:38:30,015 --> 00:38:32,655 Thank you so much. 606 00:38:34,720 --> 00:38:36,026 When we were in Maldives, 607 00:38:36,320 --> 00:38:38,960 (Li Peng) we met a six-year-old boy in an orphanage. 608 00:38:39,120 --> 00:38:40,400 (PLA General Hospital Sixth Medical Center) When we went to the orphanage, 609 00:38:40,480 --> 00:38:43,200 (Chief doctor of Department of Anaesthesia) basically, the boy stayed in a corner all by himself. 610 00:38:43,440 --> 00:38:46,160 The other children would come as we brought them toys. 611 00:38:46,240 --> 00:38:47,536 They would come and take them 612 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 and play with them. 613 00:38:49,120 --> 00:38:51,428 Only that boy was staying in the corner all by himself. 614 00:38:51,520 --> 00:38:53,240 Back then, we didn't know what was wrong with him. 615 00:38:53,600 --> 00:38:55,840 After that, we found the orphanage's staff 616 00:38:55,950 --> 00:38:58,480 and we tried to understand the situation from him. 617 00:38:58,760 --> 00:39:00,768 The boy was born with six fingers. 618 00:39:01,640 --> 00:39:02,740 He felt inferior since young. 619 00:39:02,920 --> 00:39:04,320 As you all know, Maldives 620 00:39:04,400 --> 00:39:05,435 is an island country. 621 00:39:05,520 --> 00:39:07,840 They have very limited knowledge of the surgical field. 622 00:39:08,280 --> 00:39:10,666 And, he was an orphan. The orphanage can't afford to fork out the money. 623 00:39:11,000 --> 00:39:13,166 That's why we took him back to our ship. 624 00:39:13,560 --> 00:39:15,129 I was the one who gave him general anaesthesia. 625 00:39:15,240 --> 00:39:18,034 After that, Chief Hou from the Orthopaedics Department, 626 00:39:18,200 --> 00:39:20,012 Chief Hou Li Shen, he removed his extra finger for him. 627 00:39:20,120 --> 00:39:22,520 Although the operation wasn't a major one, 628 00:39:22,880 --> 00:39:25,454 to the locals, it was considered a tough operation, 629 00:39:25,600 --> 00:39:27,040 especially when we're giving children general anaesthesia. 630 00:39:27,440 --> 00:39:29,177 After the operation was completed, 631 00:39:30,320 --> 00:39:33,880 after the bandage on his hand was removed, 632 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 when the child looked at his hand and realised that he has a normal hand, 633 00:39:36,400 --> 00:39:38,080 I cannot forget the looks in his eyes. 634 00:39:38,160 --> 00:39:40,362 His eyes were shining, you know? 635 00:39:40,800 --> 00:39:43,124 The day before we left the country, he was discharged from the hospital. 636 00:39:43,360 --> 00:39:45,307 He hugged us and he wanted us to take a picture with him. 637 00:39:45,400 --> 00:39:46,413 He was hugging us tightly. 638 00:39:46,520 --> 00:39:48,280 It felt like... 639 00:39:49,120 --> 00:39:52,090 It's hard for me to describe the feeling with words. 640 00:39:52,600 --> 00:39:54,480 I hope that I can have the same opportunity again 641 00:39:54,920 --> 00:39:56,240 in the future. 642 00:39:56,600 --> 00:39:59,240 I wish to set sail with Big White again. 43089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.