Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,800 --> 00:01:29,854
(Ark Peace)
2
00:01:30,440 --> 00:01:33,073
(Episode 26)
3
00:01:38,520 --> 00:01:40,400
My son is about the same age as you.
4
00:01:43,000 --> 00:01:45,760
His mother isn't by his side as well.
5
00:01:48,000 --> 00:01:49,739
But he's very brave.
6
00:01:51,240 --> 00:01:53,920
He needs to grow up quick
during this period
7
00:01:54,840 --> 00:01:57,740
so that he can protect his mother
when he sees her again.
8
00:02:00,972 --> 00:02:01,966
Sami,
9
00:02:02,119 --> 00:02:04,559
you're a brave boy too, am I right?
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,360
Sleep now. The quicker
you recover from this,
11
00:02:11,488 --> 00:02:13,598
the earlier you'll be able
to see your mother, alright?
12
00:02:17,600 --> 00:02:20,000
Rest now. See you tomorrow.
13
00:02:20,280 --> 00:02:21,555
Sweet dream.
14
00:02:50,640 --> 00:02:51,962
Let's talk.
15
00:03:00,080 --> 00:03:02,520
I know you're upset with this incident.
16
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
No matter if I've humiliated you
17
00:03:06,720 --> 00:03:08,320
or taken away your credits,
18
00:03:09,240 --> 00:03:11,640
I would like to apologise to you
19
00:03:12,040 --> 00:03:13,314
for upsetting you.
20
00:03:35,480 --> 00:03:36,640
You can choose not to accept my apology.
21
00:03:38,479 --> 00:03:40,280
But please let me finish my words.
22
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
When I first started as a doctor,
23
00:03:47,680 --> 00:03:48,880
I met a patient.
24
00:03:50,840 --> 00:03:52,138
He was an elderly man.
25
00:03:54,280 --> 00:03:57,037
He fell by accident
when he was taking a bath at home.
26
00:03:59,000 --> 00:04:00,338
But I made the wrong judgement.
27
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
I told him that he was fine.
28
00:04:03,120 --> 00:04:04,200
And I let him go home.
29
00:04:08,400 --> 00:04:09,720
After an hour,
30
00:04:11,240 --> 00:04:12,800
he was sent to the ICU.
31
00:04:16,279 --> 00:04:17,519
We couldn't save him.
32
00:04:21,320 --> 00:04:23,480
Actually, he was experiencing
aortic dissection.
33
00:04:25,360 --> 00:04:26,434
And I...
34
00:04:27,160 --> 00:04:29,760
I missed the best opportunity
to treat him.
35
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
After that, his son came to find me.
36
00:04:37,440 --> 00:04:38,880
I thought he was here to seek revenge.
37
00:04:39,680 --> 00:04:40,760
But he didn't.
38
00:04:44,400 --> 00:04:45,480
He told me
39
00:04:47,600 --> 00:04:49,240
to remember his father
40
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
and to remember this lesson.
41
00:04:57,520 --> 00:04:59,680
When patients leave their lives
in our hands,
42
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
just one decision from us
43
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
may change their entire lives.
44
00:05:10,560 --> 00:05:14,080
I don't want you to commit
the same mistake as me.
45
00:05:17,840 --> 00:05:19,880
I don't want you to experience
46
00:05:20,000 --> 00:05:21,760
an everlasting nightmare that you can
never recover from.
47
00:05:22,200 --> 00:05:23,840
I don't want you to wake up
and realise that you're helpless
48
00:05:24,840 --> 00:05:28,981
to change the mistake
you've committed forever.
49
00:05:34,040 --> 00:05:35,391
I'm not trying to be mean to you.
50
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
And I'm not trying to
steal your credits.
51
00:05:39,320 --> 00:05:40,450
I just want
52
00:05:41,200 --> 00:05:43,440
to help the patient
to solve his problem.
53
00:05:49,600 --> 00:05:51,519
Harriah has begun to experience
54
00:05:51,688 --> 00:05:53,208
neurological symptoms.
55
00:05:53,680 --> 00:05:56,760
And her child might have
already been infected.
56
00:05:57,960 --> 00:05:59,223
I think
57
00:05:59,840 --> 00:06:01,920
we need to fight for an opportunity
for the child's sake.
58
00:06:02,440 --> 00:06:04,800
We also need to ensure Harriah's safety
59
00:06:04,968 --> 00:06:06,688
and lower the operation risk.
60
00:06:07,120 --> 00:06:08,458
In my opinion,
61
00:06:08,960 --> 00:06:10,139
we need to fix her anaemia
62
00:06:10,600 --> 00:06:11,920
to prevent secondary infection.
63
00:06:12,720 --> 00:06:15,520
We need to do preparatory work
together with the anesthesiologist.
64
00:06:17,960 --> 00:06:20,987
I've listed out
several pre-operation planning.
65
00:06:24,440 --> 00:06:26,560
We need to do a good job
within the perioperative period,
66
00:06:26,680 --> 00:06:29,120
make sure their vital signs
are stable during the operation,
67
00:06:29,200 --> 00:06:32,080
and prevent the possibility
of acute organ dysfunction.
68
00:06:32,200 --> 00:06:33,960
Besides that, we need to prepare
ample amount of blood
69
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
and prepare for autologous transfusion.
70
00:06:36,520 --> 00:06:39,423
And, the premature infant might have
71
00:06:39,508 --> 00:06:40,522
underdeveloped organs as well.
72
00:06:40,607 --> 00:06:42,920
I think we need to prepare
an infant incubator and some milk
73
00:06:43,040 --> 00:06:44,120
in advance.
74
00:06:44,266 --> 00:06:45,586
I'll notify the matron immediately.
75
00:06:47,280 --> 00:06:48,920
And, Dr Lu,
76
00:06:49,720 --> 00:06:52,800
I wish Dr Evan and
the local gynaecologists
77
00:06:52,840 --> 00:06:54,760
can come and observe this operation.
78
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
I think it'll be of great help to them.
79
00:06:57,760 --> 00:06:59,120
Alright, understood.
80
00:06:59,680 --> 00:07:01,240
-Thank you.
-Thank you.
81
00:07:09,640 --> 00:07:11,400
Okay, alright. It's done.
82
00:07:11,560 --> 00:07:13,200
-How was it?
-It's done now.
83
00:07:13,280 --> 00:07:14,315
Alright.
84
00:07:14,400 --> 00:07:15,480
How's the tinkering?
85
00:07:15,960 --> 00:07:17,160
Captain!
86
00:07:18,120 --> 00:07:19,197
Is it finished?
87
00:07:19,360 --> 00:07:20,520
Yes, sir.
88
00:07:20,600 --> 00:07:21,640
Hurry and send it to them then.
89
00:07:21,811 --> 00:07:22,859
Yes, sir!
90
00:07:23,000 --> 00:07:24,128
Let's go.
91
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
-Be careful of the wires.
Alright.
92
00:07:30,200 --> 00:07:31,357
Da Cong, you don't need to go.
93
00:07:32,640 --> 00:07:34,269
-Let the three of them go.
-Okay.
94
00:07:36,680 --> 00:07:38,271
One, two, three, go!
95
00:07:38,520 --> 00:07:39,720
Come, push forward.
96
00:07:39,920 --> 00:07:41,028
Okay.
97
00:07:44,520 --> 00:07:45,618
Did you sleep?
98
00:07:46,000 --> 00:07:47,720
-I did.
-You did?
99
00:07:48,228 --> 00:07:49,336
How long have you slept?
100
00:07:49,640 --> 00:07:51,280
I fell asleep once my head
touched the pillow.
101
00:07:51,440 --> 00:07:52,508
I didn't count the hours.
102
00:07:52,600 --> 00:07:54,280
So, did you draw the black
eye circles on your own then?
103
00:07:57,000 --> 00:07:58,520
We rest in order to perform better.
104
00:07:58,673 --> 00:07:59,793
Don't you understand that?
105
00:08:00,520 --> 00:08:01,712
Hurry and go to sleep.
106
00:08:02,320 --> 00:08:03,680
I still have plenty of work to do.
107
00:08:03,760 --> 00:08:05,000
Do you think you're the only person
on the ship?
108
00:08:05,128 --> 00:08:06,128
Do you think the ship can't function
without you?
109
00:08:06,240 --> 00:08:07,429
Sleep! This is an order!
110
00:08:08,920 --> 00:08:10,005
Yes, sir.
111
00:08:14,560 --> 00:08:15,645
Captain.
112
00:08:17,280 --> 00:08:18,920
Da Cong can't afford to relax.
113
00:08:19,088 --> 00:08:20,368
Everyone is so busy out there.
114
00:08:20,920 --> 00:08:23,040
I'm sure he can't sleep tonight
because of this.
115
00:08:24,280 --> 00:08:25,354
I know that.
116
00:08:27,600 --> 00:08:28,723
Wang Cong
117
00:08:29,040 --> 00:08:31,720
should've retired
at the start of this month.
118
00:08:32,559 --> 00:08:33,959
But because of this mission,
119
00:08:34,400 --> 00:08:36,760
he's doing an extended service.
120
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Once our ship returns home,
121
00:08:40,440 --> 00:08:42,040
he has to take off his uniform.
122
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
I know that he's upset about it.
123
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
He has been getting himself busy
for the past few days.
124
00:08:46,680 --> 00:08:48,320
He's trying to do everything by himself.
125
00:08:49,120 --> 00:08:51,520
But I heard that he only came back
by dawn today.
126
00:08:51,680 --> 00:08:52,760
He didn't sleep at all.
127
00:08:53,280 --> 00:08:55,920
His body can't withstand it
if he continues this.
128
00:08:56,520 --> 00:08:57,840
I see.
129
00:08:59,440 --> 00:09:03,760
The warriors on this ship
all have deep feelings for Big White.
130
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
It's too hard to say goodbye.
131
00:09:06,120 --> 00:09:07,495
Even I can't bear to part with it.
132
00:09:12,200 --> 00:09:13,355
But speaking of which,
133
00:09:13,840 --> 00:09:15,480
everyone on Big White
134
00:09:16,560 --> 00:09:18,120
will have to leave eventually.
135
00:09:21,720 --> 00:09:22,993
In just the blink of an eye,
136
00:09:24,360 --> 00:09:27,680
I've served Big White for five years.
137
00:09:29,240 --> 00:09:31,400
Captain, are you leaving as well?
138
00:09:35,160 --> 00:09:36,205
Let me put it like this.
139
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
Big White does belong to us,
140
00:09:39,280 --> 00:09:41,840
but it doesn't only belong to us.
141
00:09:43,800 --> 00:09:44,900
See you.
142
00:09:47,720 --> 00:09:48,788
Goodbye, Captain.
143
00:09:57,320 --> 00:09:58,497
Captain.
144
00:10:02,320 --> 00:10:03,840
One, two, go!
145
00:10:04,640 --> 00:10:06,200
-Be careful!
-Okay.
146
00:10:06,720 --> 00:10:08,008
Be careful.
147
00:10:11,480 --> 00:10:12,750
-Come.
-Come.
148
00:10:15,240 --> 00:10:16,411
Slowly.
149
00:10:48,520 --> 00:10:49,532
Harriah,
150
00:10:50,080 --> 00:10:51,440
please relax.
151
00:10:51,800 --> 00:10:54,080
The operation is about to start.
152
00:10:54,440 --> 00:10:57,480
Doctor, please. Please save my baby.
153
00:10:57,600 --> 00:11:00,480
That's the only thing I'm asking for.
Please.
154
00:11:01,480 --> 00:11:04,680
We'll try our best to
save you and your baby.
155
00:11:04,880 --> 00:11:06,400
Thank you, Doctor.
156
00:11:07,800 --> 00:11:09,480
-Is everything ready?
-Yes, ma'am.
157
00:11:09,560 --> 00:11:10,880
Alright. Commence the operation.
158
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Everyone, be careful.
159
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
We need to prevent sharps injuries.
160
00:11:16,417 --> 00:11:17,480
Yes, ma'am.
161
00:11:23,960 --> 00:11:25,237
Get ready to break the membrane.
162
00:11:34,920 --> 00:11:35,990
Haemostatic forceps.
163
00:11:40,541 --> 00:11:41,566
Suck away the amniotic fluid.
164
00:11:41,680 --> 00:11:43,600
Try to suck as much of it as possible
to prevent contamination.
165
00:11:43,720 --> 00:11:44,735
Yes, ma'am.
166
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
Anesthesiologist, midwife,
are you guys ready?
167
00:11:47,720 --> 00:11:49,960
-Yes, ma'am.
-Okay, prepare to deliver the baby.
168
00:11:57,560 --> 00:11:59,880
The baby is doing good. It's a nine
on the Apgar Score in one minute.
169
00:12:02,080 --> 00:12:03,823
Cut the umbilical cord. Come.
170
00:12:08,360 --> 00:12:09,760
-Got it?
-Yes.
171
00:12:09,880 --> 00:12:10,962
I'll leave it to you then.
172
00:12:11,772 --> 00:12:12,943
Harriah,
173
00:12:13,280 --> 00:12:14,320
your baby is safe.
174
00:12:14,482 --> 00:12:16,042
It's a lovely boy.
175
00:12:16,320 --> 00:12:17,640
Thank you.
176
00:12:19,360 --> 00:12:20,720
Okay.
177
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
Look, he's moving so much.
178
00:12:36,132 --> 00:12:37,270
Oxytocin.
179
00:12:37,560 --> 00:12:39,080
10 units, intrauterine injection.
180
00:12:39,760 --> 00:12:41,571
Oxytocin, 10 units.
181
00:12:46,200 --> 00:12:48,160
The placenta has been removed.
She's bleeding quite a lot.
182
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
-Close it.
-The uterine contraction is weak.
183
00:12:49,837 --> 00:12:51,037
Continue to massage her uterus.
184
00:12:58,280 --> 00:13:00,360
Shock index close to 1.5.
185
00:13:00,440 --> 00:13:01,560
Blood loss has exceeded 1,000 ml.
186
00:13:01,600 --> 00:13:03,640
Get me another shot of Prostaglandin
F2o. Emergency blood packs.
187
00:13:03,960 --> 00:13:05,440
Prostaglandin F2o, 250 mg.
188
00:13:05,560 --> 00:13:06,980
Continue to massage her uterus.
189
00:13:13,120 --> 00:13:14,440
Her uterine contraction is still weak.
190
00:13:14,560 --> 00:13:16,080
Her uterus feels tender.
She's still bleeding a lot.
191
00:13:16,160 --> 00:13:17,720
Alright, now we'll do the B-Lynch suture.
192
00:13:17,800 --> 00:13:19,028
Tighten the strings for me.
193
00:13:26,200 --> 00:13:27,448
Tighten them.
194
00:13:36,480 --> 00:13:37,548
Cut the strings.
195
00:13:37,640 --> 00:13:38,837
Scissors.
196
00:13:43,440 --> 00:13:44,749
Continue to massage her uterus.
197
00:13:49,403 --> 00:13:51,320
The patient's heart rate
has decreased to 80 bpm.
198
00:13:51,440 --> 00:13:53,000
Blood pressure, 101/65.
199
00:13:54,200 --> 00:13:55,920
The uterus contraction has reached
a satisfactory level.
200
00:13:56,000 --> 00:13:57,440
I'll continue the massage
and observe her condition.
201
00:13:57,920 --> 00:13:59,500
We can close the abdomen
and end the operation.
202
00:14:13,480 --> 00:14:14,560
She's fine now.
203
00:14:14,796 --> 00:14:17,490
There is no way for us
to believe in the power
204
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
of the Chinese doctors
without witnessing it ourselves.
205
00:14:20,480 --> 00:14:21,771
They're safe.
206
00:14:22,360 --> 00:14:25,708
Dr Lu, you guys are so amazing.
207
00:14:25,960 --> 00:14:27,923
It would be great if you could stay.
208
00:14:28,120 --> 00:14:29,678
We would surely improve.
209
00:14:30,160 --> 00:14:32,481
Dr Evan, in China, we say,
210
00:14:32,782 --> 00:14:35,195
"Give a man a fish
and you feed him for a day."
211
00:14:35,320 --> 00:14:37,452
"Teach a man to fish
and you feed him for a lifetime."
212
00:14:37,760 --> 00:14:42,956
It's better to teach people how to fish
than to give them fish.
213
00:14:43,600 --> 00:14:47,318
We're trying to leave you a medical team
that can't be taken away.
214
00:14:47,680 --> 00:14:50,240
You mean us?
215
00:14:50,520 --> 00:14:51,719
Yes.
216
00:14:52,920 --> 00:14:54,400
Thank you so much.
217
00:14:56,160 --> 00:14:57,471
Salute!
218
00:14:59,464 --> 00:15:00,640
End of ceremony!
219
00:15:01,040 --> 00:15:03,627
Turn right! March!
220
00:15:04,280 --> 00:15:09,985
(Main idea of the lyrics:
If someone doesn't like you)
221
00:15:10,269 --> 00:15:12,389
(and laughs at you when you're down,)
222
00:15:12,528 --> 00:15:16,483
(and they don't want you to succeed,)
223
00:15:16,559 --> 00:15:22,088
(just ignore them and focus on your goal.)
224
00:15:22,320 --> 00:15:27,747
(Do your best and make yourself proud.)
225
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
Dr Lu, we just received a notice.
226
00:16:11,840 --> 00:16:13,795
They've discovered infected patients
at other places.
227
00:16:13,903 --> 00:16:15,983
They're on their way to the hospital.
228
00:16:18,360 --> 00:16:19,760
Does Dr Evan know about this?
229
00:16:21,200 --> 00:16:22,480
I'm Dr Evan.
230
00:16:23,640 --> 00:16:25,600
Dr Evan, you finally took off
your protective suit.
231
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
Okay, so,
232
00:16:29,240 --> 00:16:31,449
we've already informed
the relevant department
233
00:16:31,560 --> 00:16:35,080
about the sanitisation work
according to the method you taught us.
234
00:16:35,240 --> 00:16:38,480
And, Dr Lu, for this time,
235
00:16:38,600 --> 00:16:41,160
can you guide us
as we work on the testing?
236
00:16:44,360 --> 00:16:45,440
Of course.
237
00:16:50,400 --> 00:16:52,880
Send these patients to different rooms
based on their conditions.
238
00:16:53,025 --> 00:16:54,193
Please thank him for his cooperation.
239
00:17:02,040 --> 00:17:03,079
Good job.
240
00:17:04,240 --> 00:17:05,252
Good job.
241
00:17:16,119 --> 00:17:17,167
Okay.
242
00:17:28,280 --> 00:17:29,227
It's working.
243
00:17:29,417 --> 00:17:30,489
You can observe the slide now.
244
00:17:30,560 --> 00:17:31,619
Okay.
245
00:17:35,000 --> 00:17:36,574
Operate it at this side.
246
00:17:36,920 --> 00:17:38,827
Yes, with that hand.
247
00:17:40,440 --> 00:17:42,911
Put this inside and balance it.
248
00:17:46,353 --> 00:17:47,378
Dr Evan,
249
00:17:47,480 --> 00:17:49,800
now, I think you guys
are doing quite well.
250
00:17:49,880 --> 00:17:50,987
Thank you.
251
00:17:57,880 --> 00:17:59,720
They're currently trying and learning.
252
00:17:59,800 --> 00:18:00,864
Alright, thank you.
253
00:18:01,160 --> 00:18:02,520
Director, you're back?
254
00:18:02,600 --> 00:18:03,595
Du Hang.
255
00:18:03,840 --> 00:18:04,982
Director.
256
00:18:05,720 --> 00:18:06,740
I went around the hospital.
257
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
Seems like the temporary hospital
is in order.
258
00:18:09,520 --> 00:18:10,644
You guys did a great job.
259
00:18:11,802 --> 00:18:13,602
I was still waiting for your call.
260
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
Seems like you guys have completed
your apprenticeship.
261
00:18:16,120 --> 00:18:17,510
We didn't dare to let down your trust.
262
00:18:19,240 --> 00:18:20,400
Her fever isn't subsiding.
263
00:18:20,524 --> 00:18:22,204
Dr Lu, do you have any other ideas?
264
00:18:22,760 --> 00:18:24,720
This child can't stand this for long.
265
00:18:27,040 --> 00:18:28,081
I understand.
266
00:18:29,320 --> 00:18:30,317
Please give me a moment.
267
00:18:30,760 --> 00:18:32,886
Tang Shi, Sister Jiang,
follow me for a second.
268
00:18:41,720 --> 00:18:43,600
Chadu's condition is getting worse.
269
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
Although we've used Azithromycin on him,
270
00:18:45,368 --> 00:18:46,848
it doesn't seem to be working.
271
00:18:47,800 --> 00:18:48,792
That's right.
272
00:18:49,359 --> 00:18:50,680
He's currently experiencing
273
00:18:50,800 --> 00:18:53,040
refractory mycoplasma pneumonia.
274
00:18:53,920 --> 00:18:56,720
RMPP is dangerous to a child.
275
00:18:58,319 --> 00:18:59,880
Now, the only thing we can do
is to change the antibiotic.
276
00:19:00,600 --> 00:19:02,360
I've searched for
some information before.
277
00:19:02,520 --> 00:19:05,440
According to our country's guide,
we need to change it to tetracycline
278
00:19:05,525 --> 00:19:07,085
or quinolone.
279
00:19:07,170 --> 00:19:08,195
Tetracycline is not viable.
280
00:19:08,280 --> 00:19:09,302
We never use it.
281
00:19:09,400 --> 00:19:10,680
It's forbidden for children
under the age of eight.
282
00:19:14,040 --> 00:19:15,168
As for quinolone,
283
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
it's a controlled medicine
for people under the age of 18.
284
00:19:19,280 --> 00:19:21,240
We came out to serve as foreign aids
and to save people.
285
00:19:21,320 --> 00:19:22,760
Now, we're in a foreign country.
286
00:19:23,042 --> 00:19:25,482
Do you think we can follow our country's
guide when we're in a different country?
287
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
Director had reminded us
on our way here.
288
00:19:28,720 --> 00:19:30,880
He said every patient we treat
289
00:19:31,160 --> 00:19:33,840
represents the image
of the Chinese military doctors.
290
00:19:35,640 --> 00:19:39,160
I think you should be more cautious.
291
00:19:40,120 --> 00:19:42,080
You shouldn't take such a huge risk.
292
00:19:42,280 --> 00:19:44,480
I know they will be grateful to you
if you manage to treat him,
293
00:19:44,840 --> 00:19:48,120
but, what if there are repercussions
or side effects from the treatment?
294
00:19:48,600 --> 00:19:50,480
You'll cause trouble for yourself.
295
00:19:51,040 --> 00:19:52,072
Yeah.
296
00:19:55,360 --> 00:19:56,720
Chadu is only eight years old.
297
00:20:00,640 --> 00:20:02,400
He still has a long way ahead of him.
298
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
I don't think his journey
should end here.
299
00:20:06,600 --> 00:20:08,160
If I can save his life,
300
00:20:09,000 --> 00:20:10,320
I'm willing to take the risk.
301
00:20:14,600 --> 00:20:15,702
Let's give it a try.
302
00:20:17,240 --> 00:20:20,800
Let's change it to hydrochloric acid
and moxifloxacin.
303
00:20:21,600 --> 00:20:23,480
But before this,
304
00:20:23,760 --> 00:20:26,441
we need to get
the local doctors' permission.
305
00:20:27,800 --> 00:20:28,815
Leave it to me.
306
00:20:31,520 --> 00:20:33,440
Dr Lu, have you guys come up with a way?
307
00:20:33,920 --> 00:20:35,313
I don't think he can survive
for much longer.
308
00:20:37,320 --> 00:20:39,080
We've decided to change his antibiotics.
309
00:20:40,360 --> 00:20:42,240
We will use hydrochloric acid
and moxifloxacin.
310
00:20:43,320 --> 00:20:45,280
But before that,
I need to give you a reminder.
311
00:20:45,400 --> 00:20:47,240
This medicine might pose a risk
312
00:20:47,360 --> 00:20:49,460
to the child's cartilage.
313
00:20:49,880 --> 00:20:51,880
But according to Chadu's condition
314
00:20:52,480 --> 00:20:54,720
and the results of the bacterial culture
and antibiotic susceptibility testing,
315
00:20:54,960 --> 00:20:56,280
after our considerations,
316
00:20:56,506 --> 00:20:57,515
for now,
317
00:20:57,600 --> 00:21:00,720
the pros of using quinolone
318
00:21:00,840 --> 00:21:02,280
outweighs its cons.
319
00:21:03,040 --> 00:21:04,141
If it's necessary,
320
00:21:04,360 --> 00:21:05,607
I will give him a hormone injection.
321
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
I guess we have no choice.
322
00:21:07,400 --> 00:21:09,080
We believe in the Chinese
medical officers.
323
00:21:09,280 --> 00:21:10,760
Thank you for your understanding
and support.
324
00:21:10,920 --> 00:21:12,194
We will do our best
325
00:21:12,640 --> 00:21:13,840
to save Chadu.
326
00:21:15,240 --> 00:21:16,314
Thank you.
327
00:21:20,440 --> 00:21:21,497
Symptomatic treatment.
328
00:21:33,480 --> 00:21:34,786
High white blood cell count.
329
00:21:34,960 --> 00:21:37,148
Body temperature remains at 38.3ยฐC.
330
00:21:37,560 --> 00:21:41,600
Provide anti-infective agent
and try physical cooling methods.
331
00:21:43,520 --> 00:21:45,160
Yes.
332
00:21:45,245 --> 00:21:46,274
Okay.
333
00:21:54,235 --> 00:21:55,715
What's wrong, Chacha?
334
00:21:55,800 --> 00:21:57,840
I miss my brother.
335
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
Chacha, do you want to listen to a song?
336
00:22:05,640 --> 00:22:06,642
Yeah.
337
00:22:08,320 --> 00:22:10,680
Guys, can you sing her a song?
338
00:22:10,800 --> 00:22:12,440
-Yes.
-Thank you.
339
00:22:15,328 --> 00:22:17,257
(Main idea of the lyrics)
340
00:22:17,600 --> 00:22:20,597
(If fate is unfavourable to me,)
341
00:22:20,720 --> 00:22:24,784
(I will prevail against all evil,)
342
00:22:24,983 --> 00:22:29,267
(I will transcend all else,)
343
00:22:29,520 --> 00:22:37,297
(I will shine in front of those
who don't trust me.)
344
00:22:38,280 --> 00:22:44,640
(If fate is unfavourable to me,)
345
00:22:44,720 --> 00:22:49,921
(I will prevail against all evil,)
346
00:22:50,120 --> 00:22:54,649
(I will transcend all else,)
347
00:22:54,760 --> 00:23:02,497
(I will shine in front of those
who don't trust me.)
348
00:23:02,840 --> 00:23:09,928
(If fate is unfavourable to me,)
349
00:23:10,320 --> 00:23:13,863
(I will prevail against all evil,)
350
00:23:14,160 --> 00:23:19,069
(I will transcend all else,)
351
00:23:20,280 --> 00:23:27,930
(I will shine in front of those
who don't trust me.)
352
00:23:28,104 --> 00:23:35,204
(I will shine in front of those
who don't trust me.)
353
00:23:35,409 --> 00:23:42,647
(I will shine in front of those
who don't trust me.)
354
00:23:43,840 --> 00:23:45,520
Your baby is healthy.
355
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
He's not infected.
356
00:23:47,640 --> 00:23:49,129
Thank you.
357
00:24:25,120 --> 00:24:26,320
Chadu is safe!
358
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
He stood strong even after
suffering from two relapses!
359
00:24:28,960 --> 00:24:30,031
Is that so?
360
00:24:34,080 --> 00:24:35,245
This is great.
361
00:24:36,560 --> 00:24:37,555
I believe
362
00:24:37,680 --> 00:24:38,920
that Chadu will be the first patient
363
00:24:39,040 --> 00:24:41,105
to be transferred
out of the severe patient zone.
364
00:24:42,360 --> 00:24:44,680
As long as we can cure
the first patient,
365
00:24:46,000 --> 00:24:47,201
we can cure the second,
366
00:24:47,560 --> 00:24:48,698
the third, and so on.
367
00:24:48,960 --> 00:24:51,320
So, everyone, let's do our best.
368
00:25:05,520 --> 00:25:06,695
Dr Zhang.
369
00:25:12,360 --> 00:25:15,567
He said over half of the patients
have recovered significantly.
370
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
Should we reduce the dose?
371
00:25:18,800 --> 00:25:19,830
Please.
372
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
Let's observe their conditions
for a little longer.
373
00:25:23,080 --> 00:25:24,800
Let's make adjustments
374
00:25:24,976 --> 00:25:26,576
after the results are out, okay?
375
00:25:33,280 --> 00:25:35,600
Everything is stable. You're recovering.
376
00:25:35,840 --> 00:25:37,240
-Really?
-Yes.
377
00:25:37,640 --> 00:25:38,673
Doctor.
378
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
Thank you.
379
00:25:41,400 --> 00:25:42,630
Thank you.
380
00:25:43,400 --> 00:25:44,480
Thank you.
381
00:25:45,720 --> 00:25:48,600
We learned how to say
thank you in Chinese together.
382
00:25:48,720 --> 00:25:49,976
You've done so much for us.
383
00:25:50,105 --> 00:25:54,560
But we don't have any way to
thank you or give you.
384
00:25:54,760 --> 00:25:56,920
So, we want to say thank you
385
00:25:57,080 --> 00:25:58,320
in Chinese.
386
00:26:00,107 --> 00:26:01,155
Thank you.
387
00:26:01,240 --> 00:26:02,403
Thank you.
388
00:26:05,245 --> 00:26:06,235
Qin Yue,
389
00:26:06,420 --> 00:26:08,440
clean every corner of the area.
390
00:26:08,560 --> 00:26:09,880
Remember to clean the waste bin as well.
391
00:26:09,960 --> 00:26:10,993
Yes, ma'am.
392
00:26:11,160 --> 00:26:13,640
Matron, I've changed their bath towels
and blankets.
393
00:26:13,960 --> 00:26:16,520
Good. Clean up
their domestic garbage as well.
394
00:26:16,680 --> 00:26:18,400
They'll only be in a good mood
when they live in a clean environment.
395
00:26:18,680 --> 00:26:19,733
Yes, ma'am.
396
00:26:26,120 --> 00:26:27,288
Thank you.
397
00:26:27,800 --> 00:26:29,120
You're welcome.
398
00:26:30,280 --> 00:26:32,040
Chacha, what are you doing?
399
00:26:32,160 --> 00:26:34,400
I've been taking my medicine.
400
00:26:34,560 --> 00:26:37,880
You told me that if I listened to you,
I can see my brother.
401
00:26:37,960 --> 00:26:39,600
How is my brother?
402
00:26:39,960 --> 00:26:41,080
Don't worry, Chacha.
403
00:26:41,240 --> 00:26:43,480
Your brother is out of danger.
404
00:26:43,600 --> 00:26:45,120
You'll be able to meet him soon.
405
00:26:45,400 --> 00:26:46,600
Thank you.
406
00:26:46,640 --> 00:26:47,960
You're welcome.
407
00:26:48,080 --> 00:26:49,480
You're so cute!
408
00:26:50,497 --> 00:26:51,492
How much?
409
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
Body temperature is 36.5ยฐC.
410
00:26:53,040 --> 00:26:54,680
Blood pressure is 94/60.
411
00:26:55,160 --> 00:26:56,205
Okay.
412
00:27:06,600 --> 00:27:07,680
Don't worry.
413
00:27:08,360 --> 00:27:10,160
You're recovering fast.
414
00:27:10,560 --> 00:27:12,600
Can I go to the normal ward
415
00:27:12,720 --> 00:27:15,160
and be together with Chacha?
416
00:27:16,640 --> 00:27:18,880
Your new result is out.
417
00:27:19,264 --> 00:27:20,443
Lu Yang, take a look.
418
00:27:20,760 --> 00:27:21,831
His result is out.
419
00:27:22,480 --> 00:27:24,400
Do you want to stay with Chacha?
420
00:27:25,320 --> 00:27:26,760
I'm afraid you can't.
421
00:27:30,358 --> 00:27:31,360
Yes.
422
00:27:31,760 --> 00:27:33,600
Because you've recovered.
423
00:27:34,360 --> 00:27:35,640
Really?
424
00:27:35,883 --> 00:27:37,283
Yes, that's true.
425
00:27:50,000 --> 00:27:51,915
(Shen Mo)
426
00:28:17,760 --> 00:28:18,833
Dr Xu,
427
00:28:19,400 --> 00:28:20,520
Shen Mo is asleep now.
428
00:28:21,600 --> 00:28:23,240
-Have you arranged attendants for her?
-I have.
429
00:28:23,327 --> 00:28:25,312
Don't worry, Dr Xu.
Someone will keep an eye on her 24/7.
430
00:28:25,480 --> 00:28:26,600
Alright, you may resume your work.
431
00:28:27,525 --> 00:28:28,535
Dr Xu,
432
00:28:28,640 --> 00:28:29,800
I've always been the one taking care of
Miss Shen
433
00:28:29,885 --> 00:28:31,685
ever since Brother Zhang's departure.
434
00:28:31,880 --> 00:28:33,600
The results of her follow-up
appointments were normal.
435
00:28:33,840 --> 00:28:36,772
It's just that she can't recover
her memories completely.
436
00:28:37,160 --> 00:28:39,160
I don't know why she's suddenly
suffering from complications.
437
00:28:40,160 --> 00:28:41,880
I brought her to the hospital right away
438
00:28:42,044 --> 00:28:43,651
when I realised something's wrong
with her.
439
00:28:44,800 --> 00:28:46,440
You don't need to blame yourself.
440
00:28:47,120 --> 00:28:49,720
For her condition, we can't predict
when the complications will strike.
441
00:28:50,040 --> 00:28:51,080
Now that she's in the hospital,
442
00:28:51,280 --> 00:28:52,680
just leave the rest to me.
443
00:28:54,352 --> 00:28:55,347
The lift is over there.
444
00:28:55,600 --> 00:28:57,360
Alright. Thank you, Dr Xu.
445
00:28:57,600 --> 00:28:59,164
-Okay. See you.
-See you.
446
00:29:13,400 --> 00:29:14,935
-Xu Bai?
-(Teacher.)
447
00:29:15,920 --> 00:29:17,960
(Shen Mo came to the hospital today
for a check-up.)
448
00:29:19,280 --> 00:29:20,268
(The result)
449
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
(isn't great.)
450
00:29:25,760 --> 00:29:27,360
With Shen Mo's condition,
451
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
we can't avoid another operation.
452
00:29:30,280 --> 00:29:32,840
Why can't she recover
from this illness of hers?
453
00:29:35,480 --> 00:29:36,522
Wait.
454
00:29:36,680 --> 00:29:39,600
Dr Xu, I'm not blaming you or anything.
455
00:29:40,600 --> 00:29:42,120
Even the general surgeons had said
456
00:29:42,246 --> 00:29:43,640
that she had to undergo
ventricular puncture
457
00:29:43,720 --> 00:29:45,520
under her current condition.
458
00:29:45,720 --> 00:29:48,320
The uncontrollable complications
have nothing to do with you.
459
00:29:49,000 --> 00:29:50,520
But poor Miss Shen,
460
00:29:51,000 --> 00:29:53,280
she has to suffer again.
461
00:29:55,720 --> 00:29:57,306
Say, should we notify Zhang Du Hang
462
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
about her current condition?
463
00:30:03,901 --> 00:30:06,181
Even if he hears about this,
he can't come back.
464
00:30:06,840 --> 00:30:08,320
Back then, we forbade him to set sail.
465
00:30:08,520 --> 00:30:10,809
But the two of them worked together
and convinced Chief Sun
466
00:30:10,920 --> 00:30:11,960
that he must set sail.
467
00:30:13,040 --> 00:30:14,249
But now...
468
00:30:16,040 --> 00:30:17,232
(Zhang Du Hang)
469
00:30:17,760 --> 00:30:18,896
It's Dr Zhang.
470
00:30:23,774 --> 00:30:24,864
Dr Zhang.
471
00:30:25,560 --> 00:30:26,652
(Dr Xu, this is Du Hang speaking.)
472
00:30:26,960 --> 00:30:28,600
(How's Shen Mo's current condition?)
473
00:30:33,160 --> 00:30:34,251
Shen Mo, she...
474
00:30:36,000 --> 00:30:37,880
(Dr Xu, just be honest with me.)
475
00:30:41,480 --> 00:30:43,840
The area Shen Mo's VP shunt
476
00:30:44,040 --> 00:30:45,280
is wrapped by a greater omentum.
477
00:30:45,680 --> 00:30:47,040
Fluid is accumulating
in her brain again.
478
00:30:47,440 --> 00:30:49,920
Fluid is accumulating
in her abdomen as well.
479
00:30:51,400 --> 00:30:53,598
The general surgeons plan to use
480
00:30:53,760 --> 00:30:54,986
a celoscope to adjust
the position of the drainage tube.
481
00:30:55,440 --> 00:30:56,920
(Is Shen Mo still
in the in-patient department?)
482
00:30:57,160 --> 00:30:58,933
Don't worry. We've arranged everything
for her.
483
00:30:59,480 --> 00:31:02,120
Chief Chen and I will take turns
to take care of her.
484
00:31:02,960 --> 00:31:05,440
(Is her memory deteriorating
at a rapid rate?)
485
00:31:06,400 --> 00:31:07,422
That's right.
486
00:31:07,600 --> 00:31:10,680
That's why we suggest doing
the operation as soon as possible.
487
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
(When will she undergo the operation?)
488
00:31:14,720 --> 00:31:15,778
By this week.
489
00:31:16,920 --> 00:31:18,063
(Dr Xu.)
490
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
(I'll leave Shen Mo to you then.)
491
00:31:20,760 --> 00:31:21,822
Don't worry.
492
00:31:22,720 --> 00:31:24,880
We will do our very best.
493
00:31:26,280 --> 00:31:27,452
(Thank you.)
494
00:31:51,560 --> 00:31:53,400
-Teacher.
-You're here alone?
495
00:31:54,956 --> 00:31:58,585
I was planning to rest after
preparing the courseware.
496
00:32:00,360 --> 00:32:02,063
You look exhausted.
497
00:32:03,360 --> 00:32:05,748
If you're upset, you can speak to me.
498
00:32:06,771 --> 00:32:07,755
I'm not upset.
499
00:32:07,941 --> 00:32:09,981
Teacher, I'm thankful to you
500
00:32:10,480 --> 00:32:12,320
for giving me a chance
to train myself in Tasanda.
501
00:32:12,440 --> 00:32:13,475
I'm pretty happy about it.
502
00:32:15,440 --> 00:32:16,498
Stop trying to hide it from me.
503
00:32:17,640 --> 00:32:19,240
Xu Bai told me everything.
504
00:32:24,760 --> 00:32:26,640
Please don't worry about me.
505
00:32:28,600 --> 00:32:31,040
I made the decision of setting sail
together with Shen Mo.
506
00:32:31,840 --> 00:32:32,893
Before I set sail,
507
00:32:33,720 --> 00:32:36,680
I've thought of
every single possibility.
508
00:32:36,840 --> 00:32:38,192
I'm mentally prepared for them.
509
00:32:39,462 --> 00:32:41,262
Adding to the fact that
this is an important mission,
510
00:32:42,246 --> 00:32:43,520
and it's Shen Mo's wish for me
to join this mission as well,
511
00:32:43,880 --> 00:32:46,753
I will surely do my best
for my last shift.
512
00:32:47,617 --> 00:32:48,818
Don't worry.
513
00:32:50,497 --> 00:32:51,977
Shen Mo is a good wife.
514
00:32:52,594 --> 00:32:54,234
She isn't individualistic.
515
00:32:54,465 --> 00:32:56,025
She's just like the Chinese navy.
516
00:32:56,425 --> 00:32:57,665
She has the heart to care for the world.
517
00:32:59,804 --> 00:33:01,684
You didn't let her down this time.
518
00:33:03,800 --> 00:33:05,600
We still have one last country to visit.
519
00:33:05,760 --> 00:33:06,827
We'll return to our country soon.
520
00:33:08,400 --> 00:33:09,491
This time,
521
00:33:10,012 --> 00:33:11,812
you'd given her the answer she wanted.
522
00:33:13,310 --> 00:33:14,910
Thank you, Teacher. I will do my best.
523
00:33:16,413 --> 00:33:18,213
Alright, rest early.
524
00:33:36,400 --> 00:33:40,525
((Main idea of the lyrics)
525
00:33:40,606 --> 00:33:43,717
(If someone doesn't like you)
526
00:33:44,197 --> 00:33:46,680
(and laughs at you when you're down,)
527
00:33:47,233 --> 00:33:52,401
(and they don't want you to succeed,)
528
00:33:52,638 --> 00:34:01,976
(just ignore them and focus
on your goal,)
529
00:34:02,139 --> 00:34:12,081
(Do your best and make yourself proud.)
530
00:34:22,719 --> 00:34:23,759
Thank you.
531
00:34:23,800 --> 00:34:24,798
Thank you.
532
00:34:24,920 --> 00:34:26,023
Thank you.
533
00:34:27,920 --> 00:34:31,200
Everybody, Dr Sun would like to
say something.
534
00:34:40,199 --> 00:34:42,079
My dear friends from Tasanda,
535
00:34:43,360 --> 00:34:45,280
thank you very much.
536
00:34:45,480 --> 00:34:48,195
Thank you for acknowledging our work.
537
00:34:48,360 --> 00:34:49,920
There's a saying in China.
538
00:34:50,280 --> 00:34:53,160
A bosom friend from afar would have
brought a distant land close.
539
00:34:54,639 --> 00:34:57,452
Although China and Tasanda
are far apart,
540
00:34:58,320 --> 00:35:00,860
as long as the people's hearts are one,
541
00:35:01,320 --> 00:35:02,932
we will cross a river in the same boat
542
00:35:03,043 --> 00:35:04,563
and become great friends.
543
00:35:05,057 --> 00:35:08,337
Ark Peace is born of peace.
544
00:35:08,680 --> 00:35:10,160
And it travels for friendship.
545
00:35:10,286 --> 00:35:11,640
Ark Peace is more than just
546
00:35:11,720 --> 00:35:13,800
an ark of life that saves the wounded
and rescues the dying.
547
00:35:14,080 --> 00:35:17,919
It's also the link between the people
of China
548
00:35:18,000 --> 00:35:21,064
and the people of the world,
including Tasanda.
549
00:35:22,278 --> 00:35:23,358
For generations,
550
00:35:23,840 --> 00:35:25,611
the Chinese people have been
implementing the ideology
551
00:35:25,680 --> 00:35:28,718
of peace, friendliness,
552
00:35:28,880 --> 00:35:30,760
and harmony.
553
00:35:31,440 --> 00:35:32,822
China, which is getting stronger
and stronger every day,
554
00:35:32,920 --> 00:35:35,614
doesn't agree with the logic that
a strong country must seek hegemony.
555
00:35:35,720 --> 00:35:38,240
The Chinese military will use
their actions
556
00:35:38,400 --> 00:35:43,003
to prove that the azure sea
is filled with kindness and hope,
557
00:35:43,088 --> 00:35:46,969
instead of conflicts and wars.
558
00:35:47,440 --> 00:35:50,438
China is willing to help out others
to the best of their ability,
559
00:35:50,600 --> 00:35:53,790
no matter how far
or poor the country is.
560
00:35:54,440 --> 00:35:58,280
It's because we share the same future
for mankind.
561
00:35:59,320 --> 00:36:01,040
It's because we share the same future
for mankind.
562
00:36:01,320 --> 00:36:02,480
My friends,
563
00:36:02,880 --> 00:36:04,719
I welcome you guys to China.
564
00:36:04,960 --> 00:36:09,427
To see the Great Wall of China
and the pandas drawn by your children.
565
00:36:09,512 --> 00:36:12,559
The people of China
will always welcome you with open arms.
566
00:36:24,453 --> 00:36:25,966
Thank you, Dr Sun.
567
00:36:29,200 --> 00:36:30,990
Thank you, Chinese military doctors.
568
00:36:34,134 --> 00:36:36,884
You guys lent us a helping hand
at a critical time.
569
00:36:37,360 --> 00:36:39,612
You guys have shown our medical team
570
00:36:40,280 --> 00:36:42,688
how to deal with infectious diseases.
571
00:36:43,320 --> 00:36:44,688
We're very thankful to you.
572
00:36:46,880 --> 00:36:49,362
Now, we know more about China.
573
00:36:50,800 --> 00:36:53,538
I hope that we have
a chance to meet again someday.
574
00:36:55,880 --> 00:36:58,407
So that we can continue
to learn about China,
575
00:36:59,471 --> 00:37:01,031
Chinese culture, and history.
576
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
We will never forget you.
577
00:37:05,578 --> 00:37:07,237
Goodbye, my friends.
578
00:37:15,560 --> 00:37:18,080
Let's all make a toast to China
579
00:37:18,520 --> 00:37:21,978
and the Chinese military!
580
00:37:22,080 --> 00:37:23,600
Thank you, China!
581
00:37:23,760 --> 00:37:25,819
Thank you, China!
582
00:37:37,720 --> 00:37:39,436
Everyone, go inside. Look at me.
583
00:37:39,521 --> 00:37:40,558
Smile!
584
00:37:40,643 --> 00:37:42,003
Three, two, one!
585
00:37:45,920 --> 00:37:46,977
Everyone, look at me!
586
00:37:47,080 --> 00:37:48,432
Three, two, one!
587
00:37:48,560 --> 00:37:49,669
Wait a minute!
588
00:37:49,960 --> 00:37:51,107
Hurry!
589
00:37:53,280 --> 00:37:54,480
Three, two, one!
590
00:37:54,560 --> 00:37:56,000
Cheese!
591
00:37:56,400 --> 00:37:57,509
Another one!
592
00:37:57,600 --> 00:37:58,720
Three, two, one!
593
00:38:00,120 --> 00:38:01,520
Okay. Everybody,
594
00:38:01,640 --> 00:38:03,160
three, two, one!
595
00:38:08,320 --> 00:38:10,520
This panda is for your son.
596
00:38:11,955 --> 00:38:14,155
You're my son's Chinese mother.
597
00:38:14,240 --> 00:38:16,947
Thank you for delivering me
a healthy baby!
598
00:38:17,080 --> 00:38:19,255
I love you too!
599
00:38:19,360 --> 00:38:20,385
Thank you.
600
00:38:20,480 --> 00:38:21,857
This is for you!
601
00:38:22,000 --> 00:38:23,360
Thank you.
602
00:38:23,800 --> 00:38:25,509
-Thank you so much.
-Harriah.
603
00:38:25,600 --> 00:38:28,826
Thank you.
604
00:38:28,920 --> 00:38:29,917
You're great.
605
00:38:30,015 --> 00:38:32,655
Thank you so much.
606
00:38:34,720 --> 00:38:36,026
When we were in Maldives,
607
00:38:36,320 --> 00:38:38,960
(Li Peng)
we met a six-year-old boy in an orphanage.
608
00:38:39,120 --> 00:38:40,400
(PLA General Hospital Sixth Medical Center)
When we went to the orphanage,
609
00:38:40,480 --> 00:38:43,200
(Chief doctor of Department of Anaesthesia)
basically, the boy stayed in a corner
all by himself.
610
00:38:43,440 --> 00:38:46,160
The other children would come
as we brought them toys.
611
00:38:46,240 --> 00:38:47,536
They would come and take them
612
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
and play with them.
613
00:38:49,120 --> 00:38:51,428
Only that boy was staying in the corner
all by himself.
614
00:38:51,520 --> 00:38:53,240
Back then, we didn't know
what was wrong with him.
615
00:38:53,600 --> 00:38:55,840
After that, we found
the orphanage's staff
616
00:38:55,950 --> 00:38:58,480
and we tried to understand
the situation from him.
617
00:38:58,760 --> 00:39:00,768
The boy was born with six fingers.
618
00:39:01,640 --> 00:39:02,740
He felt inferior since young.
619
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
As you all know, Maldives
620
00:39:04,400 --> 00:39:05,435
is an island country.
621
00:39:05,520 --> 00:39:07,840
They have very limited knowledge
of the surgical field.
622
00:39:08,280 --> 00:39:10,666
And, he was an orphan. The orphanage
can't afford to fork out the money.
623
00:39:11,000 --> 00:39:13,166
That's why we took him back to our ship.
624
00:39:13,560 --> 00:39:15,129
I was the one who gave him
general anaesthesia.
625
00:39:15,240 --> 00:39:18,034
After that, Chief Hou from
the Orthopaedics Department,
626
00:39:18,200 --> 00:39:20,012
Chief Hou Li Shen,
he removed his extra finger for him.
627
00:39:20,120 --> 00:39:22,520
Although the operation
wasn't a major one,
628
00:39:22,880 --> 00:39:25,454
to the locals, it was considered
a tough operation,
629
00:39:25,600 --> 00:39:27,040
especially when we're giving children
general anaesthesia.
630
00:39:27,440 --> 00:39:29,177
After the operation was completed,
631
00:39:30,320 --> 00:39:33,880
after the bandage on his hand
was removed,
632
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
when the child looked at his hand
and realised that he has a normal hand,
633
00:39:36,400 --> 00:39:38,080
I cannot forget the looks in his eyes.
634
00:39:38,160 --> 00:39:40,362
His eyes were shining, you know?
635
00:39:40,800 --> 00:39:43,124
The day before we left the country,
he was discharged from the hospital.
636
00:39:43,360 --> 00:39:45,307
He hugged us and he wanted us
to take a picture with him.
637
00:39:45,400 --> 00:39:46,413
He was hugging us tightly.
638
00:39:46,520 --> 00:39:48,280
It felt like...
639
00:39:49,120 --> 00:39:52,090
It's hard for me to describe
the feeling with words.
640
00:39:52,600 --> 00:39:54,480
I hope that I can have
the same opportunity again
641
00:39:54,920 --> 00:39:56,240
in the future.
642
00:39:56,600 --> 00:39:59,240
I wish to set sail with Big White again.
43089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.