Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,920 --> 00:01:30,079
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 23)
3
00:01:35,068 --> 00:01:35,868
Lu Yang.
4
00:01:37,900 --> 00:01:40,660
You are the best girl I've ever met,
5
00:01:41,868 --> 00:01:43,788
and the one I cherish the most.
6
00:01:45,068 --> 00:01:47,028
Although our professions are different,
7
00:01:47,788 --> 00:01:49,828
we have the same mission.
8
00:01:51,788 --> 00:01:52,588
So,
9
00:01:54,108 --> 00:01:55,468
thank you for understanding me.
10
00:02:02,948 --> 00:02:05,348
I'm not saying this
11
00:02:05,348 --> 00:02:06,668
to justify myself.
12
00:02:08,428 --> 00:02:09,828
I just want to
13
00:02:09,828 --> 00:02:12,668
make up with one of
14
00:02:12,668 --> 00:02:15,788
the most important friend in my life.
15
00:02:18,428 --> 00:02:20,148
I hope you can forgive me.
16
00:02:21,788 --> 00:02:23,508
I've already forgiven you a long time ago.
17
00:02:25,508 --> 00:02:26,308
I mean it.
18
00:02:28,388 --> 00:02:30,188
I'm glad to be your friend.
19
00:02:39,508 --> 00:02:42,068
Take good care of yourself in Mansuda.
20
00:02:44,588 --> 00:02:45,708
Let's do our best together.
21
00:02:46,108 --> 00:02:47,228
Bring glory to our country.
22
00:03:05,988 --> 00:03:06,788
Sir.
23
00:03:09,068 --> 00:03:10,228
Wang Ming, thank you.
24
00:03:10,428 --> 00:03:12,588
If it weren't for you today,
we would've got a big trouble.
25
00:03:12,588 --> 00:03:13,508
It's nothing, sir.
26
00:03:13,508 --> 00:03:14,668
It's my honour.
27
00:03:17,508 --> 00:03:19,428
You haven't eaten, right?
Eat it while it's warm.
28
00:03:19,428 --> 00:03:20,228
I'm going now.
29
00:03:20,828 --> 00:03:21,828
Thank you, sir.
30
00:03:27,555 --> 00:03:30,352
(Wang Ming, Thanks)
31
00:03:36,748 --> 00:03:37,348
-Goodbye.
-Bye bye.
32
00:03:37,348 --> 00:03:38,588
Sorry, sorry.
33
00:03:38,748 --> 00:03:40,348
I... I'm late.
34
00:03:40,987 --> 00:03:41,868
Sorry, sorry.
35
00:03:41,868 --> 00:03:42,828
I'm late.
36
00:03:43,228 --> 00:03:44,428
I have the invitation.
37
00:03:44,428 --> 00:03:45,988
Mister, you're too late.
38
00:03:45,988 --> 00:03:47,468
The deck reception is over.
39
00:03:47,788 --> 00:03:49,188
Hang on, I...
40
00:03:49,188 --> 00:03:50,908
I flew here.
41
00:03:51,308 --> 00:03:53,708
I got here as soon as I could.
42
00:03:54,068 --> 00:03:56,548
Please just let me
go up and take a look.
43
00:03:57,668 --> 00:03:58,468
Mister,
44
00:03:58,628 --> 00:03:59,748
I'm afraid we really can't.
45
00:03:59,908 --> 00:04:01,028
We have rules.
46
00:04:01,028 --> 00:04:02,228
All the guests have gotten off the ship.
47
00:04:02,228 --> 00:04:03,708
We really can't let you go up.
48
00:04:04,108 --> 00:04:06,468
I've left motherland for decades.
49
00:04:06,828 --> 00:04:09,388
I miss it very much.
50
00:04:10,268 --> 00:04:11,908
Please just let me
go up and take a look,
51
00:04:12,148 --> 00:04:13,428
even a minute is fine,
52
00:04:14,228 --> 00:04:16,108
then, my wish is fulfilled.
53
00:04:16,668 --> 00:04:18,308
Otherwise,
54
00:04:19,788 --> 00:04:20,788
I will never be able to
55
00:04:21,468 --> 00:04:24,268
fulfil my wish to return
to motherland.
56
00:04:26,868 --> 00:04:28,988
Alright, mister. Wait here.
57
00:04:28,988 --> 00:04:30,308
I'll ask for you.
58
00:04:30,508 --> 00:04:31,308
Okay.
59
00:04:33,268 --> 00:04:35,388
How about this, mister?
Please sit here first, alright?
60
00:04:35,388 --> 00:04:36,188
Okay.
61
00:04:37,548 --> 00:04:39,228
-Have a seat.
-Thank you.
62
00:04:39,228 --> 00:04:40,028
It's nothing.
63
00:04:41,228 --> 00:04:43,668
Our country is developing very well now.
64
00:04:43,668 --> 00:04:45,428
Why don't you go back
and see for yourself?
65
00:04:46,188 --> 00:04:48,428
I don't have any family
in China anymore.
66
00:04:49,148 --> 00:04:50,508
And I'm too old
67
00:04:50,508 --> 00:04:51,588
to travel so far.
68
00:04:53,828 --> 00:04:54,988
When my grandson said
69
00:04:55,428 --> 00:04:57,428
Ark Peace was coming,
70
00:04:58,068 --> 00:05:00,108
I had been looking forward
71
00:05:00,108 --> 00:05:01,788
to come here to see it.
72
00:05:03,748 --> 00:05:06,788
As the saying goes,
falling leaves return to their roots.
73
00:05:08,988 --> 00:05:10,428
You're still young,
74
00:05:10,868 --> 00:05:11,948
you don't understand.
75
00:05:16,028 --> 00:05:18,708
I've been in Mansuda for so many years,
76
00:05:19,388 --> 00:05:20,748
I don't lack anything,
77
00:05:23,188 --> 00:05:24,908
but I keep feeling like
78
00:05:27,108 --> 00:05:29,908
something is missing in my heart.
79
00:05:35,668 --> 00:05:37,188
Mister, this way, please.
80
00:05:38,428 --> 00:05:39,348
Thank you.
81
00:06:25,948 --> 00:06:27,668
Thank you.
82
00:06:29,308 --> 00:06:31,148
You helped me fulfil
83
00:06:32,788 --> 00:06:34,348
my wish before I die.
84
00:06:37,228 --> 00:06:38,028
Sir,
85
00:06:38,508 --> 00:06:39,588
you have now
86
00:06:39,588 --> 00:06:41,108
set foot on China's territory.
87
00:06:42,028 --> 00:06:43,068
Welcome home.
88
00:06:52,028 --> 00:06:57,588
This is our mobile national territory.
89
00:07:01,508 --> 00:07:02,868
My home,
90
00:07:04,548 --> 00:07:06,188
my family,
91
00:07:07,628 --> 00:07:08,908
my root,
92
00:07:09,788 --> 00:07:11,228
are here.
93
00:07:29,708 --> 00:07:31,268
I'm home.
94
00:07:33,348 --> 00:07:35,148
I'm old.
95
00:07:37,228 --> 00:07:40,268
I'm finally home.
96
00:07:46,868 --> 00:07:48,348
Sun Xin Xin
97
00:07:48,708 --> 00:07:49,988
is quite quirky.
98
00:07:50,628 --> 00:07:51,988
I remember when we were in Wiley,
99
00:07:51,988 --> 00:07:53,388
she said she was some kind of
100
00:07:53,388 --> 00:07:54,748
wedding photographer.
101
00:07:56,548 --> 00:07:58,188
If she hadn't hurt her arm this time,
102
00:07:58,188 --> 00:07:59,748
Mr Sun wouldn't have seen her at all.
103
00:08:00,788 --> 00:08:03,308
When I saw the way
Director looked at her,
104
00:08:03,308 --> 00:08:04,908
I knew he really missed her.
105
00:08:06,788 --> 00:08:08,788
How nice it would be
106
00:08:08,788 --> 00:08:10,308
if they could stay for two more days
107
00:08:10,548 --> 00:08:11,548
and spend more time
108
00:08:11,548 --> 00:08:12,348
with each other.
109
00:08:13,268 --> 00:08:15,148
We're leaving this afternoon.
110
00:08:15,148 --> 00:08:16,628
I'm afraid that won't be possible.
111
00:08:19,708 --> 00:08:21,188
-Report.
-Come in.
112
00:08:23,268 --> 00:08:24,068
Mr Sun.
113
00:08:24,228 --> 00:08:25,028
Matron.
114
00:08:25,108 --> 00:08:26,828
Dr Zhang has discharged Maca.
115
00:08:27,348 --> 00:08:28,148
Well done.
116
00:08:29,628 --> 00:08:30,748
I envy you.
117
00:08:30,748 --> 00:08:31,828
Your daughter is so outstanding.
118
00:08:31,828 --> 00:08:33,628
She carried out a mission with you.
119
00:08:35,148 --> 00:08:36,788
You have no idea how difficult she is.
120
00:08:37,068 --> 00:08:38,988
She has a mind of her own
since she was little.
121
00:08:38,988 --> 00:08:40,708
I couldn't control her at all.
122
00:08:42,028 --> 00:08:42,988
It's also because
123
00:08:43,948 --> 00:08:46,468
I couldn't spend a lot of time with her.
124
00:08:47,468 --> 00:08:48,268
I don't know.
125
00:08:48,908 --> 00:08:51,428
I remember there was this line
126
00:08:51,588 --> 00:08:52,748
from her award-winning essay.
127
00:08:52,748 --> 00:08:54,308
I remember it very clearly.
128
00:08:55,108 --> 00:08:56,708
"My father was absent"
129
00:08:57,188 --> 00:08:58,828
"when I was growing up."
130
00:08:59,868 --> 00:09:01,068
"When I needed him,"
131
00:09:01,525 --> 00:09:03,405
"he was at sea, on a ship,"
132
00:09:03,509 --> 00:09:04,469
"at work."
133
00:09:08,388 --> 00:09:09,508
Didn't you notice?
134
00:09:10,068 --> 00:09:11,508
I treat these young people on board
135
00:09:11,508 --> 00:09:12,988
as if they were my own children.
136
00:09:13,068 --> 00:09:13,868
Yes.
137
00:09:16,988 --> 00:09:18,068
I only
138
00:09:19,268 --> 00:09:20,508
owe her a little.
139
00:09:23,228 --> 00:09:24,028
Mr Sun,
140
00:09:24,188 --> 00:09:26,268
we still have a few hours
before we depart.
141
00:09:26,308 --> 00:09:28,308
How about I give Xin Xin
142
00:09:28,308 --> 00:09:30,148
a tour of our ship?
143
00:09:30,148 --> 00:09:31,788
She has visited here before, hasn't she?
144
00:09:32,308 --> 00:09:33,108
Matron,
145
00:09:34,188 --> 00:09:35,028
I know you're
146
00:09:35,828 --> 00:09:37,388
creating opportunities
147
00:09:37,388 --> 00:09:39,268
for us to see each other.
148
00:09:39,748 --> 00:09:41,268
But there are rules on board.
149
00:09:41,988 --> 00:09:43,148
So many people on board
150
00:09:44,042 --> 00:09:45,748
are away from their families on mission.
151
00:09:46,028 --> 00:09:47,788
I shouldn't have special treatment.
152
00:09:51,548 --> 00:09:52,868
I'm content
153
00:09:53,468 --> 00:09:55,348
that I could see her here.
154
00:09:56,548 --> 00:09:57,508
Alright then, Director.
155
00:09:57,508 --> 00:09:58,668
I'm going to see Captain now.
156
00:09:58,668 --> 00:09:59,468
Okay.
157
00:10:04,668 --> 00:10:05,468
Report.
158
00:10:06,068 --> 00:10:06,868
Come in.
159
00:10:08,085 --> 00:10:09,685
-Matron.
-Captain.
160
00:10:09,828 --> 00:10:11,668
The certificates are ready,
I'll leave them here.
161
00:10:11,668 --> 00:10:12,468
Okay, thank you.
162
00:10:15,099 --> 00:10:16,179
You have something to say?
163
00:10:17,988 --> 00:10:18,988
Is it about your family?
164
00:10:19,388 --> 00:10:20,188
No, no.
165
00:10:20,428 --> 00:10:21,548
Here's the thing, Captain.
166
00:10:21,628 --> 00:10:23,308
Among the volunteers this time,
167
00:10:23,308 --> 00:10:25,028
one of them is Mr Sun's daughter.
168
00:10:25,108 --> 00:10:25,988
Mr Sun's daughter?
169
00:10:26,548 --> 00:10:28,588
-Where is she?
-On the pier.
170
00:10:29,068 --> 00:10:31,548
I know we have a rule on board that
we'll remain closed
171
00:10:31,588 --> 00:10:33,228
to outsiders before we leave port.
172
00:10:33,308 --> 00:10:34,668
Is there any chance we can
173
00:10:34,668 --> 00:10:36,668
let them meet again before we go?
174
00:10:38,348 --> 00:10:39,948
Sun Xin Xin
175
00:10:39,948 --> 00:10:41,148
has been through a lot.
176
00:10:41,468 --> 00:10:42,908
In order to see her father,
177
00:10:42,908 --> 00:10:44,628
the first time we went to Wiley,
178
00:10:44,628 --> 00:10:46,268
she was already there as a volunteer.
179
00:10:46,628 --> 00:10:49,148
But she was afraid that
her dad would worry,
180
00:10:49,148 --> 00:10:50,148
so she kept it from him.
181
00:10:50,348 --> 00:10:53,668
And this time, she came to
Mansuda to volunteer again.
182
00:10:54,428 --> 00:10:55,788
She's really sweet.
183
00:10:56,188 --> 00:10:58,308
Is there any way
you can work something out?
184
00:11:01,068 --> 00:11:02,388
This old comrade of mine...
185
00:11:04,308 --> 00:11:06,748
-Alright, I got it.
-Okay.
186
00:11:06,748 --> 00:11:08,348
Captain, I'll leave you be.
I shall leave first.
187
00:11:08,348 --> 00:11:09,148
Okay.
188
00:11:17,748 --> 00:11:19,708
Ladies and gentlemen,
189
00:11:19,994 --> 00:11:20,668
hello.
190
00:11:20,828 --> 00:11:21,868
Over the past week,
191
00:11:22,228 --> 00:11:24,348
Ark Peace has provided
free medical services
192
00:11:24,348 --> 00:11:26,028
to the people of Mansuda.
193
00:11:26,262 --> 00:11:28,662
We've engaged in an in-depth
exchange of concepts and ideas.
194
00:11:39,420 --> 00:11:42,748
This can't be done without
the help and contribution of
195
00:11:42,748 --> 00:11:43,548
our volunteers.
196
00:11:45,748 --> 00:11:46,548
Mr Sun,
197
00:11:46,908 --> 00:11:48,508
you'll give out the certificates later.
198
00:11:48,908 --> 00:11:49,708
Me?
199
00:11:50,668 --> 00:11:53,428
Volunteers include
the military of Mansuda
200
00:11:53,428 --> 00:11:54,868
and local international friends.
201
00:12:01,668 --> 00:12:04,908
There are also our overseas Chinese
202
00:12:04,908 --> 00:12:08,228
and our friends from
Chinese corporations.
203
00:12:14,988 --> 00:12:15,788
On behalf of
204
00:12:16,148 --> 00:12:19,108
all crew of Ark Peace,
205
00:12:19,762 --> 00:12:21,482
we express our heartfelt thanks
206
00:12:21,748 --> 00:12:24,148
to our volunteers.
207
00:12:34,268 --> 00:12:35,508
After a brief gathering,
208
00:12:36,188 --> 00:12:37,228
we're parting ways.
209
00:12:38,108 --> 00:12:38,908
I wish
210
00:12:39,748 --> 00:12:41,388
everyone well in the future.
211
00:12:41,788 --> 00:12:44,148
And I wish we can continue
to contribute to the friendship
212
00:12:44,548 --> 00:12:45,668
between two countries.
213
00:12:46,428 --> 00:12:47,228
Finally,
214
00:12:48,268 --> 00:12:50,588
welcome back to China.
215
00:12:50,788 --> 00:12:52,028
Come home often.
216
00:13:07,508 --> 00:13:08,308
Thank you.
217
00:13:08,308 --> 00:13:09,108
Thank you.
218
00:13:09,348 --> 00:13:10,668
It's my duty.
219
00:13:12,148 --> 00:13:13,068
Thank you.
220
00:13:15,708 --> 00:13:17,628
Thank you. It's my duty.
221
00:13:18,788 --> 00:13:20,828
-Thank you very much.
-It's my duty.
222
00:13:21,708 --> 00:13:24,108
-Thank you.
-It's my duty.
223
00:13:25,828 --> 00:13:26,628
Thank you.
224
00:13:29,788 --> 00:13:30,588
Thank you.
225
00:13:30,708 --> 00:13:31,788
-Thank you.
-It's my duty.
226
00:13:33,028 --> 00:13:34,588
-Thank you.
-Thank you.
227
00:13:53,068 --> 00:13:53,948
Thank you.
228
00:13:55,388 --> 00:13:56,628
It's my duty.
229
00:14:17,628 --> 00:14:18,428
Thank you.
230
00:14:25,148 --> 00:14:26,708
Report, the ship is ready.
231
00:14:26,969 --> 00:14:27,769
Very well.
232
00:14:28,273 --> 00:14:29,188
Undock.
233
00:14:29,465 --> 00:14:30,705
Undock.
234
00:14:43,468 --> 00:14:47,628
♫ Five-star red flags
are fluttering in the wind ♫
235
00:14:47,628 --> 00:14:51,668
♫ How clear and bright are
the sounds of victory song ♫
236
00:14:51,668 --> 00:14:55,948
♫ Singing for our dear motherland ♫
237
00:14:55,948 --> 00:15:00,068
♫ From now step towards
prosperity and strength ♫
238
00:15:00,068 --> 00:15:04,348
♫ Singing for our dear motherland ♫
239
00:15:04,348 --> 00:15:08,148
♫ From now step towards
prosperity and strength ♫
240
00:15:08,748 --> 00:15:12,988
♫ Across the mountains,
across the plains ♫
241
00:15:12,988 --> 00:15:17,508
♫ Over the turbulent
Yellow and Yangtze rivers ♫
242
00:15:17,508 --> 00:15:21,588
♫ This vast and beautiful land ♫
243
00:15:21,588 --> 00:15:25,508
♫ Is our dear homeland ♫
244
00:15:25,508 --> 00:15:27,748
♫ The heroic people ♫
245
00:15:27,748 --> 00:15:29,908
♫ Have stood up ♫
246
00:15:29,908 --> 00:15:33,388
♫ Our unity and fraternity
is as strong as steel ♫
247
00:15:33,388 --> 00:15:37,508
♫ Five-star red flags
are fluttering in the wind ♫
248
00:15:37,508 --> 00:15:42,028
♫ How clear and bright are
the sounds of victory song ♫
249
00:15:42,028 --> 00:15:46,108
♫ Singing for our dear motherland ♫
250
00:15:46,108 --> 00:15:49,028
♫ From now step towards
prosperity and strength ♫
251
00:15:50,068 --> 00:15:54,468
♫ Singing for our dear motherland ♫
252
00:15:54,548 --> 00:15:58,708
♫ From now step towards
prosperity and strength ♫
253
00:15:59,508 --> 00:16:01,428
♫ We are hardworking ♫
254
00:16:01,428 --> 00:16:03,428
♫ We are brave ♫
255
00:16:03,748 --> 00:16:07,588
♫ Independence and
freedom are our ideals ♫
256
00:16:07,788 --> 00:16:11,628
♫ We had triumphed
over so many sufferings ♫
257
00:16:11,748 --> 00:16:15,468
♫ To achieve today’s liberation ♫
258
00:16:26,108 --> 00:16:26,908
Brother Sun.
259
00:16:46,609 --> 00:16:48,809
(Dad, I want to fight alongside you)
260
00:17:05,708 --> 00:17:06,508
Mr Sun, look.
261
00:17:08,108 --> 00:17:08,908
Look!
262
00:17:12,348 --> 00:17:13,148
Look!
263
00:17:23,988 --> 00:17:25,508
Dad!
264
00:17:28,908 --> 00:17:29,988
Dad!
265
00:17:34,628 --> 00:17:35,988
Dad!
266
00:17:40,348 --> 00:17:41,508
Goodbye!
267
00:17:42,788 --> 00:17:43,948
Goodbye!
268
00:17:44,548 --> 00:17:46,228
Goodbye! Goodbye!
269
00:17:50,268 --> 00:17:52,588
Go, China!
270
00:17:54,701 --> 00:17:58,781
Go, Chinese military!
271
00:17:59,508 --> 00:18:00,628
Goodbye!
272
00:18:03,548 --> 00:18:05,748
Go, China!
273
00:18:46,907 --> 00:18:47,707
Report.
274
00:18:47,720 --> 00:18:48,520
Du Hang, come in.
275
00:18:49,907 --> 00:18:51,027
Director, you asked for me?
276
00:18:51,640 --> 00:18:53,720
The higher up asked us
to choose a doctor
277
00:18:53,748 --> 00:18:56,147
for the award of
Best Harmony Doctor title.
278
00:18:56,656 --> 00:18:59,025
Arrange for a democratic
evaluation for each group.
279
00:18:59,617 --> 00:19:01,977
The candidate list will be
submitted to the Party Committee.
280
00:19:02,810 --> 00:19:04,528
-Yes, sir.
-Go on.
281
00:19:09,348 --> 00:19:11,228
It's fixed. I just replaced it
with a new one.
282
00:19:11,908 --> 00:19:13,148
Thanks, Wang Ming.
283
00:19:13,508 --> 00:19:14,308
You're welcome.
284
00:19:16,108 --> 00:19:17,068
I'm going now.
285
00:19:25,104 --> 00:19:25,904
Dr Lu.
286
00:19:26,601 --> 00:19:27,681
-Dr Zhang.
-Please put your ballot into the box.
287
00:19:27,696 --> 00:19:28,496
Okay.
288
00:19:29,224 --> 00:19:30,024
I've got it ready.
289
00:19:32,570 --> 00:19:33,370
Done.
290
00:19:33,428 --> 00:19:34,228
By the way,
291
00:19:34,648 --> 00:19:35,908
about my reminder before,
292
00:19:36,308 --> 00:19:38,188
-your private affairs...
-I've taken care of it.
293
00:19:38,268 --> 00:19:39,068
Don't worry.
294
00:19:39,336 --> 00:19:40,136
That's great.
295
00:19:40,441 --> 00:19:41,241
Focus on your work.
296
00:19:48,948 --> 00:19:51,908
(If an accident occurs
during the childbirth,)
297
00:19:51,908 --> 00:19:53,868
(should we save the mother or the baby?)
298
00:19:55,428 --> 00:19:56,428
This is ridiculous.
299
00:19:56,428 --> 00:19:57,948
All TV dramas love plots like this.
300
00:19:57,948 --> 00:19:58,948
Would you like us to
301
00:19:58,948 --> 00:20:00,188
save the mother or the baby?
302
00:20:00,388 --> 00:20:02,868
Obstetricians never ask that question.
303
00:20:02,868 --> 00:20:04,748
Yes, we have to save
both mother and the baby.
304
00:20:05,266 --> 00:20:06,908
The ideal situation is being
able to save both of them.
305
00:20:06,908 --> 00:20:08,708
However, when such a situation happens,
306
00:20:08,708 --> 00:20:10,108
we make judgment
307
00:20:10,268 --> 00:20:11,868
based on the condition of the mother.
308
00:20:11,868 --> 00:20:13,468
It is impossible for us to
proceed to direct execution
309
00:20:13,468 --> 00:20:14,548
just based on the family's decision.
310
00:20:14,548 --> 00:20:15,548
That's impossible.
311
00:20:16,993 --> 00:20:19,308
What if the mother and
the family want to save the baby,
312
00:20:19,430 --> 00:20:20,748
but you end up saving the mother
313
00:20:20,748 --> 00:20:22,148
and they can't accept it?
314
00:20:23,308 --> 00:20:25,908
Here's the thing.
It is more of a moral issue.
315
00:20:25,908 --> 00:20:26,788
I'll definitely choose
316
00:20:26,788 --> 00:20:29,108
to save the one who
has a greater chance of survival.
317
00:20:29,480 --> 00:20:30,760
I won't make the decision
318
00:20:30,974 --> 00:20:32,654
based on the order in which
the patients were found,
319
00:20:32,673 --> 00:20:34,028
or their personal decision.
320
00:20:34,028 --> 00:20:35,108
We have the experience
321
00:20:35,108 --> 00:20:36,268
to back up our judgments.
322
00:20:36,268 --> 00:20:37,588
It's definitely more scientific.
323
00:20:37,823 --> 00:20:39,868
Yes, nothing is absolute.
324
00:20:40,708 --> 00:20:41,828
Alright now.
325
00:20:41,828 --> 00:20:43,468
We watch a drama to
give our minds a rest.
326
00:20:43,468 --> 00:20:44,508
And you girls ruined it.
327
00:20:44,747 --> 00:20:46,267
Your discussion is even
mind-bending than the drama.
328
00:20:46,268 --> 00:20:47,228
We'll stop, we'll stop.
329
00:20:48,108 --> 00:20:49,508
She has such great acting skill.
330
00:20:50,188 --> 00:20:51,508
You can be an actress too, Sister Jiang.
331
00:20:51,508 --> 00:20:52,588
Come on, I can't.
332
00:20:52,588 --> 00:20:54,628
See, there is a nurse.
333
00:20:55,897 --> 00:20:56,697
Dr Qi,
334
00:20:57,220 --> 00:20:59,868
I've arranged a lesson on obstetric
knowledge for Ocean Academy.
335
00:21:00,068 --> 00:21:01,668
Let's discuss about it before class.
336
00:21:01,748 --> 00:21:03,228
No. I'll fill in the details that
337
00:21:03,228 --> 00:21:04,428
are missing after the class.
338
00:21:05,468 --> 00:21:07,028
Okay, stop disturbing us
from watching the drama.
339
00:21:07,028 --> 00:21:07,828
Stop talking.
340
00:21:10,748 --> 00:21:11,548
Something is wrong.
341
00:21:13,188 --> 00:21:14,428
Why isn't your name on it?
342
00:21:15,348 --> 00:21:18,188
Director, I've lived and
worked at sea for a long time.
343
00:21:18,268 --> 00:21:19,308
I've got used to it.
344
00:21:19,308 --> 00:21:20,428
But for them,
345
00:21:20,788 --> 00:21:21,948
they're still not used
to working at sea,
346
00:21:21,948 --> 00:21:24,068
and they have to face
a lot of unexpected work.
347
00:21:24,148 --> 00:21:26,508
They deserve more
praise and recognition.
348
00:21:26,788 --> 00:21:27,828
As for me, I don't need it.
349
00:21:30,828 --> 00:21:32,188
Alright, I got it.
350
00:21:32,348 --> 00:21:33,148
Yes, sir.
351
00:21:33,868 --> 00:21:34,668
Off you go.
352
00:21:39,268 --> 00:21:40,068
Captain!
353
00:21:40,508 --> 00:21:41,308
Hi.
354
00:21:43,588 --> 00:21:44,628
Zhang Du Hang
355
00:21:44,868 --> 00:21:45,908
has volunteered
356
00:21:46,148 --> 00:21:48,788
to give up the honour to other doctors.
357
00:21:50,068 --> 00:21:51,868
Voluntarily giving up
the honour to other doctors,
358
00:21:51,868 --> 00:21:53,588
I think this kind of
spirit is honourable.
359
00:21:53,708 --> 00:21:55,268
But now that he withdrew,
360
00:21:55,468 --> 00:21:56,588
he leaves us a dilemma.
361
00:21:56,708 --> 00:21:58,148
Three doctors are tied for first place.
362
00:21:58,148 --> 00:21:59,988
Lu Yang, Chang Sheng, Qi Nuan.
363
00:22:00,068 --> 00:22:00,908
What should we do?
364
00:22:01,508 --> 00:22:02,868
Chang Sheng was awarded
365
00:22:03,068 --> 00:22:04,508
the title of Star of Harmony
366
00:22:04,548 --> 00:22:05,828
back on land for his eye surgery
367
00:22:05,908 --> 00:22:07,348
on the old lady last time.
368
00:22:07,428 --> 00:22:09,468
Can we give the chance
369
00:22:09,468 --> 00:22:11,388
to other doctors?
370
00:22:11,668 --> 00:22:13,388
Make it even easier,
just two doctors are left.
371
00:22:13,388 --> 00:22:14,908
Lu Yang and Qi Nuan.
372
00:22:15,068 --> 00:22:16,548
I think Lu Yang is great, isn't she?
373
00:22:16,548 --> 00:22:18,148
She has been working
with Zhang Du Hang.
374
00:22:18,148 --> 00:22:19,948
Her growth is also evident to all.
375
00:22:19,948 --> 00:22:22,148
Yes, she learned from Zhang Du Hang.
376
00:22:23,108 --> 00:22:24,348
She also set strict demands on herself
377
00:22:24,348 --> 00:22:25,628
with Zhang Du Hang's standards.
378
00:22:25,748 --> 00:22:26,548
Furthermore,
379
00:22:27,188 --> 00:22:28,748
without neglecting her profession,
380
00:22:29,028 --> 00:22:31,588
she sacrificed her spare time
381
00:22:31,708 --> 00:22:34,508
to work on other chores on Ark Peace,
382
00:22:34,508 --> 00:22:36,148
and she has done it in perfect order.
383
00:22:38,388 --> 00:22:41,428
But she hasn't performed
a single surgery on her own.
384
00:22:43,028 --> 00:22:45,068
You see, we're contradicting ourselves.
385
00:22:45,588 --> 00:22:46,948
Since it is so difficult to solve,
386
00:22:47,108 --> 00:22:48,228
we'll do it the old way.
387
00:22:48,228 --> 00:22:49,588
Be democratic, right?
388
00:22:49,748 --> 00:22:51,508
We can hold a democratic
appraisal meeting
389
00:22:51,508 --> 00:22:52,628
and evaluate this, can't we?
390
00:22:52,628 --> 00:22:54,108
-What do you think?
-We can do that.
391
00:22:54,788 --> 00:22:56,148
-Okay, it's solved then.
-Okay.
392
00:23:15,268 --> 00:23:16,228
I found that
393
00:23:16,268 --> 00:23:17,788
every time we washed the dishes,
394
00:23:17,828 --> 00:23:20,628
it brought the kitchen task
to a small climax.
395
00:23:21,548 --> 00:23:23,108
We're one short today,
396
00:23:23,188 --> 00:23:24,828
which directly brought it to the peak.
397
00:23:26,028 --> 00:23:28,868
Oh right, where is Qi Nuan?
Why isn't she here?
398
00:23:29,108 --> 00:23:30,868
She took a leave of
absence from Director.
399
00:23:31,108 --> 00:23:32,028
Took leave?
400
00:23:32,908 --> 00:23:33,708
She's sick?
401
00:23:33,748 --> 00:23:35,308
No.
402
00:23:36,028 --> 00:23:37,708
She seems to be working on
403
00:23:37,708 --> 00:23:39,548
the translation of
some medical books recently.
404
00:23:41,148 --> 00:23:44,188
I think we should get
a male doctor to replace her here.
405
00:23:44,268 --> 00:23:46,388
Works get lighter when men
and women work together.
406
00:23:48,748 --> 00:23:50,348
Which male doctor
would you like to find?
407
00:23:51,268 --> 00:23:53,708
You're already complaining
even though we've just started.
408
00:23:53,828 --> 00:23:55,548
Can we, the maiden army, be defeated?
409
00:23:55,628 --> 00:23:56,988
No, no.
410
00:23:57,588 --> 00:23:58,668
I have to take a shower
411
00:23:58,748 --> 00:24:00,068
after finish washing the dishes.
412
00:24:00,068 --> 00:24:00,948
Okay, thank you.
413
00:24:00,948 --> 00:24:02,188
I'm drenched.
414
00:24:02,348 --> 00:24:03,548
It's all sweats.
415
00:24:06,028 --> 00:24:06,948
Qin Yue.
416
00:24:08,707 --> 00:24:09,787
Help me with my hair.
417
00:24:09,868 --> 00:24:10,832
Okay.
418
00:24:13,760 --> 00:24:14,720
Done.
419
00:24:14,788 --> 00:24:16,188
When you go back to shower later,
420
00:24:16,348 --> 00:24:17,988
don't forget to remind Qi Nuan
421
00:24:18,068 --> 00:24:19,188
about our ship's
422
00:24:19,268 --> 00:24:21,148
evacuation drill tomorrow.
423
00:24:21,748 --> 00:24:23,588
-Remember to remind her.
-I will.
424
00:24:23,828 --> 00:24:24,908
I won't forget it, I won't.
425
00:24:25,148 --> 00:24:26,828
-Don't forget it.
-I won't.
426
00:24:28,028 --> 00:24:30,148
My arms are so sore.
427
00:24:30,228 --> 00:24:31,028
Me too.
428
00:24:33,908 --> 00:24:36,228
Let's go to the physical
therapy room later.
429
00:24:37,388 --> 00:24:39,788
Let's not trouble Dr He.
430
00:24:39,868 --> 00:24:40,948
We'll help each other.
431
00:24:41,028 --> 00:24:41,948
We won't trouble him.
432
00:24:42,068 --> 00:24:43,788
Yes, we won't.
433
00:24:43,908 --> 00:24:44,948
We're so exhausted.
434
00:24:45,028 --> 00:24:46,268
We can just massage each other.
435
00:24:47,028 --> 00:24:47,828
Alright.
436
00:24:55,508 --> 00:24:57,508
Tang Shi, you and Sister Jiang go ahead.
437
00:24:57,548 --> 00:24:58,468
I'll join you later.
438
00:24:58,588 --> 00:24:59,388
Okay.
439
00:25:01,428 --> 00:25:02,228
Dr He.
440
00:25:02,828 --> 00:25:03,628
Matron.
441
00:25:03,948 --> 00:25:04,908
What brings you here?
442
00:25:05,988 --> 00:25:07,268
-So we are...
-Dr He.
443
00:25:07,268 --> 00:25:09,028
We're here for a massage.
You've had a busy day.
444
00:25:09,028 --> 00:25:09,868
Go and rest.
445
00:25:09,948 --> 00:25:10,948
We can do it on our own.
446
00:25:11,068 --> 00:25:12,428
This is my job.
447
00:25:12,428 --> 00:25:13,548
Don't say that.
448
00:25:13,708 --> 00:25:15,188
Dr Tang, how can I help you?
449
00:25:15,308 --> 00:25:17,548
Come, have a seat. Dr Tang.
450
00:25:17,628 --> 00:25:19,348
-I can massage her.
-Dr Tang first.
451
00:25:19,428 --> 00:25:21,148
Matron, wait a moment.
452
00:25:21,148 --> 00:25:22,348
Okay, okay, I'll be quick.
453
00:25:22,348 --> 00:25:23,788
-I'll do it first then.
-You first.
454
00:25:23,788 --> 00:25:26,068
-Thank you.
-Dr Tang, where are you hurt?
455
00:25:26,148 --> 00:25:27,548
My left shoulder hurts.
456
00:25:27,908 --> 00:25:28,748
Here.
457
00:25:29,628 --> 00:25:30,468
Where is Dr Lu?
458
00:25:30,668 --> 00:25:33,028
She said she had something to do.
She would join us later.
459
00:25:33,508 --> 00:25:34,348
Is this force okay?
460
00:25:34,388 --> 00:25:35,188
Yes.
461
00:25:36,068 --> 00:25:39,308
Dr Tang, this is
probably your old ailment.
462
00:25:39,588 --> 00:25:41,308
Come here again two days later.
463
00:25:41,388 --> 00:25:42,628
I'll give you a moxibustion.
464
00:25:42,748 --> 00:25:44,268
Moxibustion is more effective than this.
465
00:25:44,268 --> 00:25:45,628
Sure, I'm fine with moxibustion.
466
00:25:55,988 --> 00:25:56,788
Lu Yang.
467
00:25:57,388 --> 00:25:58,188
Dr Qi,
468
00:25:58,748 --> 00:26:01,108
you were the only one
absent from the kitchen today.
469
00:26:02,628 --> 00:26:03,428
I...
470
00:26:03,628 --> 00:26:05,388
I took leave with Chief Sun.
471
00:26:05,508 --> 00:26:08,748
I have to finish this academic review.
472
00:26:10,428 --> 00:26:11,988
We are all quite busy recently,
473
00:26:12,388 --> 00:26:14,588
but we still have to
help out with the chores.
474
00:26:16,428 --> 00:26:19,548
Lu Yang, if I made you all suffer
475
00:26:19,628 --> 00:26:20,748
because I took leave today,
476
00:26:20,828 --> 00:26:22,388
I sincerely apologize to you.
477
00:26:22,548 --> 00:26:23,908
But honestly,
478
00:26:24,268 --> 00:26:26,148
although we are on a ship now,
479
00:26:26,268 --> 00:26:27,308
our profession
480
00:26:27,428 --> 00:26:28,468
is doctor, after all.
481
00:26:28,668 --> 00:26:29,588
I think if we
482
00:26:29,668 --> 00:26:30,948
can't even do
483
00:26:31,068 --> 00:26:32,708
our own job well,
484
00:26:32,828 --> 00:26:34,068
if you keep asking me
485
00:26:34,148 --> 00:26:35,868
to do all kinds of chores on board,
486
00:26:35,948 --> 00:26:38,028
I think it would really hold me back.
487
00:26:38,188 --> 00:26:40,108
Don't get worked up, Dr Qi.
488
00:26:40,548 --> 00:26:42,148
It's actually not that serious.
489
00:26:44,948 --> 00:26:46,108
I just think
490
00:26:46,188 --> 00:26:47,668
it is necessary to participate
491
00:26:47,788 --> 00:26:49,428
in the group activities at sea.
492
00:26:49,548 --> 00:26:51,068
We get to know and get familiar with
493
00:26:51,068 --> 00:26:52,988
each other in the process.
494
00:26:53,348 --> 00:26:55,308
If we really encounter danger one day,
495
00:26:55,468 --> 00:26:57,268
we won't leave anyone behind,
496
00:26:57,508 --> 00:26:58,308
will we?
497
00:26:58,828 --> 00:26:59,628
Yes.
498
00:27:00,068 --> 00:27:01,428
Don't get me wrong.
499
00:27:02,308 --> 00:27:04,468
I'm just speaking from
my personal experience.
500
00:27:04,588 --> 00:27:06,108
There is a limit to one's energy.
501
00:27:06,188 --> 00:27:07,148
I know I'm like this.
502
00:27:07,228 --> 00:27:09,268
If you ask me to spend more
of my time doing different things,
503
00:27:09,268 --> 00:27:10,428
it may seem very productive,
504
00:27:10,508 --> 00:27:13,748
but I'm sure the knowledge
we learn won't be solid.
505
00:27:17,348 --> 00:27:18,228
Last time,
506
00:27:18,788 --> 00:27:20,148
I wanted to discuss with you about
507
00:27:20,548 --> 00:27:22,708
Ocean Academy's
obstetrics knowledge class,
508
00:27:24,388 --> 00:27:25,908
you didn't want to waste your time
509
00:27:25,988 --> 00:27:26,988
discussing with us too.
510
00:27:27,148 --> 00:27:27,988
No, no.
511
00:27:27,988 --> 00:27:29,428
I definitely didn't mean that.
512
00:27:29,468 --> 00:27:31,428
Learning more knowledge is beneficial.
513
00:27:31,548 --> 00:27:32,908
The hospital ship do need to train
514
00:27:32,908 --> 00:27:34,628
more general practitioners,
515
00:27:34,708 --> 00:27:36,348
but how many Zhang Du Hang are there?
516
00:27:36,428 --> 00:27:37,468
He's different.
517
00:27:37,988 --> 00:27:39,548
He's a talented general practitioner.
518
00:27:39,628 --> 00:27:41,308
Most doctors are like me,
519
00:27:41,388 --> 00:27:43,428
we only have a smattering of it.
520
00:27:43,508 --> 00:27:44,468
And among all of us,
521
00:27:44,468 --> 00:27:45,908
there is only one Zhang Du Hang,
522
00:27:45,908 --> 00:27:46,828
am I right?
523
00:27:51,428 --> 00:27:53,068
Alright, I'll get out of your hair.
524
00:27:53,188 --> 00:27:54,068
Calm down.
525
00:27:54,268 --> 00:27:55,148
I...
526
00:28:05,708 --> 00:28:06,748
By the way, Dr Qi,
527
00:28:07,748 --> 00:28:09,788
forgive me for being blunt,
528
00:28:10,068 --> 00:28:11,908
I'm not completely denying your view.
529
00:28:12,388 --> 00:28:13,708
I don't think Ocean Academy
530
00:28:14,308 --> 00:28:15,828
is just a pro forma activity.
531
00:28:16,908 --> 00:28:18,028
And Zhang Du Hang
532
00:28:18,308 --> 00:28:19,868
isn't the only one who can be
533
00:28:20,228 --> 00:28:22,068
a general practitioner on our ship.
534
00:28:22,748 --> 00:28:23,588
You can do it too.
535
00:28:28,388 --> 00:28:29,188
Fellow comrades,
536
00:28:29,228 --> 00:28:31,748
that's all for today on
acupuncture and anaesthesia lecture.
537
00:28:31,908 --> 00:28:34,268
If you have any questions,
you can come to me after class.
538
00:28:34,828 --> 00:28:35,628
Thank you.
539
00:28:42,548 --> 00:28:43,868
I have an announcement.
540
00:28:44,268 --> 00:28:45,868
Through democratic recommendation,
541
00:28:46,148 --> 00:28:47,588
the Party Committee has decided
542
00:28:47,708 --> 00:28:49,508
to nominate Comrade Qi Nuan
543
00:28:49,588 --> 00:28:51,548
as the Best Harmony Doctor.
544
00:28:51,908 --> 00:28:53,988
It's pending approval
from the higher up.
545
00:28:54,268 --> 00:28:55,068
And of course,
546
00:28:55,188 --> 00:28:57,108
we hope that Comrade Qi Nuan
will continue
547
00:28:57,148 --> 00:29:00,268
to work hard and
complete Mission Harmony.
548
00:29:09,068 --> 00:29:09,868
Report.
549
00:29:10,548 --> 00:29:11,788
Lu Yang, come in.
550
00:29:13,748 --> 00:29:14,548
Lu Yang,
551
00:29:14,948 --> 00:29:18,548
we gave the title of
Best Harmony Doctor to Qi Nuan,
552
00:29:19,228 --> 00:29:20,948
I hope you're not upset.
553
00:29:21,788 --> 00:29:23,508
You know I don't care about all that.
554
00:29:23,948 --> 00:29:24,828
I voted for
555
00:29:24,908 --> 00:29:26,508
Dr Qi Nuan too.
556
00:29:27,148 --> 00:29:27,948
Yes.
557
00:29:28,628 --> 00:29:30,188
Whoever wins this title
558
00:29:30,908 --> 00:29:32,668
is an honour for our hospital ship.
559
00:29:32,748 --> 00:29:33,548
Yes.
560
00:29:34,428 --> 00:29:35,748
How is your mood these days?
561
00:29:37,388 --> 00:29:38,188
I'm feeling great.
562
00:29:38,228 --> 00:29:39,268
It's all in the past now.
563
00:29:47,468 --> 00:29:48,588
I'm returning this to you.
564
00:29:56,388 --> 00:29:59,148
Sir, there is something
I need to report to you.
565
00:29:59,868 --> 00:30:00,668
Our ship
566
00:30:00,708 --> 00:30:02,788
has scheduled too many
group activities for us lately.
567
00:30:02,788 --> 00:30:03,588
It has reduced
568
00:30:03,628 --> 00:30:05,828
our time to improve
on our personal skills.
569
00:30:06,148 --> 00:30:08,108
Do you think you can
make some adjustment?
570
00:30:10,228 --> 00:30:11,588
Depend on mission requirements.
571
00:30:12,028 --> 00:30:13,828
-I'll think about it.
-Okay.
572
00:30:13,908 --> 00:30:15,748
We have an evacuation drill
this afternoon.
573
00:30:15,828 --> 00:30:16,908
I should go get ready.
574
00:30:16,988 --> 00:30:18,228
Okay, go on.
575
00:30:38,468 --> 00:30:39,948
(Evacuation drill.)
576
00:30:40,348 --> 00:30:41,828
(Evacuation drill.)
577
00:31:00,268 --> 00:31:04,068
-Count off!
-One, two, three, four,
578
00:31:04,068 --> 00:31:06,148
five, six, seven, eight, nine.
579
00:31:06,228 --> 00:31:07,628
-Dr He.
-Yes, sir!
580
00:31:07,708 --> 00:31:08,508
Lead the evacuation.
581
00:31:08,588 --> 00:31:09,388
Yes, sir!
582
00:31:09,908 --> 00:31:11,948
All personnel, towards the stern!
583
00:31:12,028 --> 00:31:13,948
Right and left, turn!
584
00:31:14,548 --> 00:31:16,268
Quick march!
585
00:31:16,788 --> 00:31:19,468
Report. Crew of Deck 1
is ready to be evacuated.
586
00:31:19,668 --> 00:31:20,548
Report.
587
00:31:20,948 --> 00:31:22,548
Crew of Deck 1 is being evacuated.
588
00:31:22,748 --> 00:31:24,548
Still searching for missing personnel.
589
00:31:24,668 --> 00:31:25,628
(Start evacuating.)
590
00:31:25,828 --> 00:31:26,668
Start evacuating.
591
00:31:26,828 --> 00:31:27,628
Yes, sir!
592
00:31:28,028 --> 00:31:28,988
Be careful.
593
00:32:08,628 --> 00:32:09,668
Eyes-front!
594
00:32:09,748 --> 00:32:10,548
Count off!
595
00:32:10,628 --> 00:32:12,108
One, two, three, four.
596
00:32:12,108 --> 00:32:14,628
-Halt!
-Five, six, seven, eight, nine.
597
00:32:14,748 --> 00:32:17,108
(Report. Crew of boat No. 4 is here.)
598
00:32:17,108 --> 00:32:19,468
(All 27 personnel are here.)
599
00:32:19,948 --> 00:32:20,748
(Board the boat.)
600
00:32:21,268 --> 00:32:22,828
Copy that. Board the boat.
601
00:32:23,108 --> 00:32:24,188
Turn right!
602
00:32:25,148 --> 00:32:26,108
Board the boat.
603
00:32:56,148 --> 00:32:56,948
Hurry.
604
00:33:15,868 --> 00:33:16,668
Report.
605
00:33:17,908 --> 00:33:18,708
Report!
606
00:33:27,348 --> 00:33:30,268
Our emergency
evacuation drill this time,
607
00:33:31,028 --> 00:33:32,588
except for two comrades who were late,
608
00:33:33,548 --> 00:33:35,428
the rest of you, well done.
609
00:33:36,548 --> 00:33:38,268
The two comrades who were late,
610
00:33:38,548 --> 00:33:39,908
you were almost a minute late.
611
00:33:40,948 --> 00:33:42,508
You have reduced
612
00:33:42,508 --> 00:33:44,188
your chance of escape to 50 percent!
613
00:33:44,828 --> 00:33:46,108
And you made your comrades
614
00:33:46,948 --> 00:33:47,868
wait for you!
615
00:33:51,628 --> 00:33:52,588
I don't understand!
616
00:33:53,588 --> 00:33:55,028
You've been informed in advance,
617
00:33:55,508 --> 00:33:57,348
and you've prepared yourself for this!
618
00:33:58,868 --> 00:33:59,708
What is this?
619
00:34:01,308 --> 00:34:02,628
You think this is just a drill?
620
00:34:03,028 --> 00:34:04,548
So, it's not a big deal, is it?
621
00:34:06,428 --> 00:34:07,668
Is there a problem with
622
00:34:07,788 --> 00:34:09,148
your mind or your ability?
623
00:34:09,708 --> 00:34:10,868
This may sound harsh!
624
00:34:11,228 --> 00:34:12,028
But if
625
00:34:12,308 --> 00:34:13,828
there's actually an emergency,
626
00:34:14,108 --> 00:34:16,588
I don't want to lose any of you!
627
00:34:17,547 --> 00:34:18,387
It'll break my heart!
628
00:34:18,588 --> 00:34:19,908
Don't make it difficult for me!
629
00:34:29,507 --> 00:34:30,747
The two comrades who are late,
630
00:34:31,348 --> 00:34:32,988
see your department head later
631
00:34:33,148 --> 00:34:34,108
and explain yourself.
632
00:34:34,668 --> 00:34:37,068
I want all my crew members
633
00:34:37,628 --> 00:34:39,748
to remember their escape routes!
634
00:34:40,228 --> 00:34:42,188
I don't want this
635
00:34:43,027 --> 00:34:44,267
to happen again!
636
00:34:44,467 --> 00:34:46,987
I want you all to do it right next time!
637
00:34:47,547 --> 00:34:48,347
Am I clear?
638
00:34:48,507 --> 00:34:49,547
Yes, sir!
639
00:34:50,547 --> 00:34:51,467
Dismissed!
640
00:35:27,668 --> 00:35:29,628
I'm sorry, Dr Zhang.
641
00:35:30,148 --> 00:35:31,108
I got you into this.
642
00:35:36,588 --> 00:35:37,748
Captain meant well.
643
00:35:40,668 --> 00:35:41,868
He worried about all of you.
644
00:35:43,747 --> 00:35:46,468
So, you must memorize your escape route.
645
00:35:49,188 --> 00:35:50,028
I got it.
646
00:35:53,908 --> 00:35:55,587
-Thank you.
-It's nothing.
647
00:36:01,548 --> 00:36:02,348
Dr Qi,
648
00:36:02,828 --> 00:36:04,108
you were late today.
649
00:36:04,188 --> 00:36:06,628
Were you unprepared for the drill?
650
00:36:08,628 --> 00:36:10,707
I really didn't remember
we have a drill today.
651
00:36:11,588 --> 00:36:13,628
Didn't Dr. Lu just remind us yesterday?
652
00:36:13,988 --> 00:36:15,148
She didn't remind me.
653
00:36:19,348 --> 00:36:21,267
It was me who forgot to remind you.
654
00:36:21,508 --> 00:36:23,227
I was too exhausted yesterday.
655
00:36:23,227 --> 00:36:24,948
I fell asleep immediately
when I got back.
656
00:36:25,468 --> 00:36:26,628
I'm sorry.
657
00:36:30,948 --> 00:36:32,268
Drill
658
00:36:32,308 --> 00:36:34,548
is supposed to practice
our first response.
659
00:36:34,668 --> 00:36:35,988
Captain was right.
660
00:36:36,148 --> 00:36:37,268
It's a drill this time.
661
00:36:37,348 --> 00:36:39,308
But if our ship really
encounters danger,
662
00:36:39,468 --> 00:36:40,668
I'm afraid we won't even have a chance
663
00:36:40,668 --> 00:36:41,948
to discuss about this right now,
664
00:36:42,308 --> 00:36:43,108
right?
665
00:36:43,308 --> 00:36:45,028
Eat now, your food is getting cold.
666
00:36:45,308 --> 00:36:46,748
Eat up.
667
00:36:48,748 --> 00:36:49,948
Eat your food, Qin Yue.
668
00:36:51,868 --> 00:36:52,868
Is this dish good?
669
00:36:52,868 --> 00:36:53,908
I didn't take this dish.
670
00:36:53,908 --> 00:36:55,108
Try it then.
671
00:36:56,028 --> 00:36:57,668
Zhang Du Hang has told me
672
00:36:57,748 --> 00:36:59,068
the whole story.
673
00:37:00,468 --> 00:37:01,268
Chief Sun,
674
00:37:01,988 --> 00:37:04,108
I didn't actively participate
in the group activities on board,
675
00:37:04,108 --> 00:37:05,148
that was wrong of me.
676
00:37:05,948 --> 00:37:07,548
But I wasn't slacking off.
677
00:37:07,828 --> 00:37:08,628
I really want to
678
00:37:08,708 --> 00:37:10,508
to do well in the task you assigned me.
679
00:37:10,588 --> 00:37:11,988
I wanted to finish my academic paper.
680
00:37:11,988 --> 00:37:13,028
Qi Nuan.
681
00:37:14,748 --> 00:37:17,428
I know you are working hard.
682
00:37:18,868 --> 00:37:20,428
But your direction is wrong.
683
00:37:23,068 --> 00:37:24,748
Since we joined Ark Peace,
684
00:37:25,628 --> 00:37:27,308
we are a team.
685
00:37:29,108 --> 00:37:32,228
We can't just focus on our own job.
686
00:37:32,668 --> 00:37:35,308
And what kind of doctor
is Ark Peace training?
687
00:37:35,868 --> 00:37:37,548
Doctor with both general
and professional skills.
688
00:37:38,508 --> 00:37:40,708
Capable of undertaking
battlefield first aid,
689
00:37:40,828 --> 00:37:43,348
as well as dealing with
various complex situations
690
00:37:43,348 --> 00:37:45,348
and difficult cases.
691
00:37:48,348 --> 00:37:50,548
Now that we are on Ark Peace,
692
00:37:51,388 --> 00:37:53,628
we have to adapt to
the requirements here,
693
00:37:53,788 --> 00:37:56,428
change our life, study and work.
694
00:37:57,348 --> 00:37:58,628
Am I right?
695
00:37:59,708 --> 00:38:00,508
Yes.
696
00:38:01,748 --> 00:38:02,548
Yes,
697
00:38:02,828 --> 00:38:04,868
you've been nominated
as Best Harmony Doctor.
698
00:38:06,068 --> 00:38:07,388
Everyone is watching you.
699
00:38:08,228 --> 00:38:09,788
You need to lead by example.
700
00:38:10,148 --> 00:38:11,388
I know, Director.
701
00:38:12,748 --> 00:38:14,388
Other doctors are also excellent.
702
00:38:14,948 --> 00:38:16,068
But I got this honour,
703
00:38:16,148 --> 00:38:17,907
so they might not...
704
00:38:17,988 --> 00:38:19,028
No, no.
705
00:38:20,348 --> 00:38:21,188
Qi Nuan.
706
00:38:22,228 --> 00:38:23,948
You're overthinking this.
707
00:38:25,068 --> 00:38:26,988
I know literati disdain each other.
708
00:38:27,548 --> 00:38:28,428
But so far,
709
00:38:28,508 --> 00:38:29,868
we don't have such a thing
710
00:38:29,948 --> 00:38:32,308
as you said on Ark Peace.
711
00:38:34,828 --> 00:38:36,588
Since you're wrong,
712
00:38:37,028 --> 00:38:38,588
you should change yourself.
713
00:38:39,508 --> 00:38:40,348
What do you think?
714
00:38:42,628 --> 00:38:43,428
I got it.
715
00:38:44,268 --> 00:38:45,068
Okay.
716
00:38:45,508 --> 00:38:46,428
Get back to work.
717
00:38:48,268 --> 00:38:49,108
Bye, Director.
718
00:38:52,588 --> 00:38:53,668
There was this patient.
719
00:38:53,788 --> 00:38:54,988
(Zheng Lu Ping)
He was really unforgettable.
720
00:38:55,148 --> 00:38:57,628
(Geriatrics Matron (Clerical))
He was very young
721
00:38:57,628 --> 00:38:58,948
(PLA General Hospital)
when he went to work abroad,
722
00:38:59,108 --> 00:39:01,748
(Second Medical Center)
he left before China
reformed and opening up.
723
00:39:01,908 --> 00:39:03,428
He heard in Trinidad and Tobago that
724
00:39:03,428 --> 00:39:06,668
China had its own hospital ship.
725
00:39:06,788 --> 00:39:09,428
He came here out of curiosity.
He wanted to see since
726
00:39:09,668 --> 00:39:11,748
when China could build
a ship of this size by itself.
727
00:39:11,748 --> 00:39:12,988
So, he came here to take a look.
728
00:39:12,988 --> 00:39:14,708
I was the one who
received him at that time.
729
00:39:14,948 --> 00:39:16,268
And he was
730
00:39:16,628 --> 00:39:18,348
still full of disbelief.
731
00:39:18,548 --> 00:39:19,668
How could China
732
00:39:19,668 --> 00:39:20,708
build such a big ship?
733
00:39:20,789 --> 00:39:21,589
I don't believe it.
734
00:39:21,788 --> 00:39:22,628
So, I gave him a tour,
735
00:39:22,908 --> 00:39:23,708
from top to bottom.
736
00:39:24,028 --> 00:39:25,508
I introduced our ship to him.
737
00:39:26,028 --> 00:39:28,188
Our ship's tonnage,
738
00:39:28,188 --> 00:39:31,148
the entire length.
739
00:39:31,188 --> 00:39:34,428
How many countries had our ship been to
740
00:39:34,708 --> 00:39:36,188
since we started off in 2009?
741
00:39:36,228 --> 00:39:37,588
How many people had we served?
742
00:39:37,868 --> 00:39:39,548
I just told him the numbers.
743
00:39:40,428 --> 00:39:41,348
He was very convinced.
744
00:39:42,708 --> 00:39:43,508
He said,
745
00:39:45,188 --> 00:39:46,868
"I was so out of touch."
746
00:39:46,868 --> 00:39:48,148
"My impression of China had been"
747
00:39:48,148 --> 00:39:52,508
"stuck in the time
when I left the country."
748
00:39:52,908 --> 00:39:54,908
Whether it was 2011 or 2013,
749
00:39:55,080 --> 00:39:56,867
the moment we set foot on our motherland
750
00:39:56,948 --> 00:39:59,308
after we returned from our missions,
751
00:39:59,389 --> 00:40:00,749
we really wanted to
752
00:40:00,988 --> 00:40:01,828
get down on our knees
753
00:40:01,828 --> 00:40:03,708
and kiss the ground
after we got off the ship.
754
00:40:07,428 --> 00:40:08,308
We were really emotional.
755
00:40:08,308 --> 00:40:11,588
That was how we really felt.
756
00:40:11,748 --> 00:40:12,708
You will never realize
757
00:40:12,708 --> 00:40:13,908
how much you love
758
00:40:13,908 --> 00:40:15,388
your motherland until you leave.
46883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.