All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP23 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,920 --> 00:01:30,079 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 23) 3 00:01:35,068 --> 00:01:35,868 Lu Yang. 4 00:01:37,900 --> 00:01:40,660 You are the best girl I've ever met, 5 00:01:41,868 --> 00:01:43,788 and the one I cherish the most. 6 00:01:45,068 --> 00:01:47,028 Although our professions are different, 7 00:01:47,788 --> 00:01:49,828 we have the same mission. 8 00:01:51,788 --> 00:01:52,588 So, 9 00:01:54,108 --> 00:01:55,468 thank you for understanding me. 10 00:02:02,948 --> 00:02:05,348 I'm not saying this 11 00:02:05,348 --> 00:02:06,668 to justify myself. 12 00:02:08,428 --> 00:02:09,828 I just want to 13 00:02:09,828 --> 00:02:12,668 make up with one of 14 00:02:12,668 --> 00:02:15,788 the most important friend in my life. 15 00:02:18,428 --> 00:02:20,148 I hope you can forgive me. 16 00:02:21,788 --> 00:02:23,508 I've already forgiven you a long time ago. 17 00:02:25,508 --> 00:02:26,308 I mean it. 18 00:02:28,388 --> 00:02:30,188 I'm glad to be your friend. 19 00:02:39,508 --> 00:02:42,068 Take good care of yourself in Mansuda. 20 00:02:44,588 --> 00:02:45,708 Let's do our best together. 21 00:02:46,108 --> 00:02:47,228 Bring glory to our country. 22 00:03:05,988 --> 00:03:06,788 Sir. 23 00:03:09,068 --> 00:03:10,228 Wang Ming, thank you. 24 00:03:10,428 --> 00:03:12,588 If it weren't for you today, we would've got a big trouble. 25 00:03:12,588 --> 00:03:13,508 It's nothing, sir. 26 00:03:13,508 --> 00:03:14,668 It's my honour. 27 00:03:17,508 --> 00:03:19,428 You haven't eaten, right? Eat it while it's warm. 28 00:03:19,428 --> 00:03:20,228 I'm going now. 29 00:03:20,828 --> 00:03:21,828 Thank you, sir. 30 00:03:27,555 --> 00:03:30,352 (Wang Ming, Thanks) 31 00:03:36,748 --> 00:03:37,348 -Goodbye. -Bye bye. 32 00:03:37,348 --> 00:03:38,588 Sorry, sorry. 33 00:03:38,748 --> 00:03:40,348 I... I'm late. 34 00:03:40,987 --> 00:03:41,868 Sorry, sorry. 35 00:03:41,868 --> 00:03:42,828 I'm late. 36 00:03:43,228 --> 00:03:44,428 I have the invitation. 37 00:03:44,428 --> 00:03:45,988 Mister, you're too late. 38 00:03:45,988 --> 00:03:47,468 The deck reception is over. 39 00:03:47,788 --> 00:03:49,188 Hang on, I... 40 00:03:49,188 --> 00:03:50,908 I flew here. 41 00:03:51,308 --> 00:03:53,708 I got here as soon as I could. 42 00:03:54,068 --> 00:03:56,548 Please just let me go up and take a look. 43 00:03:57,668 --> 00:03:58,468 Mister, 44 00:03:58,628 --> 00:03:59,748 I'm afraid we really can't. 45 00:03:59,908 --> 00:04:01,028 We have rules. 46 00:04:01,028 --> 00:04:02,228 All the guests have gotten off the ship. 47 00:04:02,228 --> 00:04:03,708 We really can't let you go up. 48 00:04:04,108 --> 00:04:06,468 I've left motherland for decades. 49 00:04:06,828 --> 00:04:09,388 I miss it very much. 50 00:04:10,268 --> 00:04:11,908 Please just let me go up and take a look, 51 00:04:12,148 --> 00:04:13,428 even a minute is fine, 52 00:04:14,228 --> 00:04:16,108 then, my wish is fulfilled. 53 00:04:16,668 --> 00:04:18,308 Otherwise, 54 00:04:19,788 --> 00:04:20,788 I will never be able to 55 00:04:21,468 --> 00:04:24,268 fulfil my wish to return to motherland. 56 00:04:26,868 --> 00:04:28,988 Alright, mister. Wait here. 57 00:04:28,988 --> 00:04:30,308 I'll ask for you. 58 00:04:30,508 --> 00:04:31,308 Okay. 59 00:04:33,268 --> 00:04:35,388 How about this, mister? Please sit here first, alright? 60 00:04:35,388 --> 00:04:36,188 Okay. 61 00:04:37,548 --> 00:04:39,228 -Have a seat. -Thank you. 62 00:04:39,228 --> 00:04:40,028 It's nothing. 63 00:04:41,228 --> 00:04:43,668 Our country is developing very well now. 64 00:04:43,668 --> 00:04:45,428 Why don't you go back and see for yourself? 65 00:04:46,188 --> 00:04:48,428 I don't have any family in China anymore. 66 00:04:49,148 --> 00:04:50,508 And I'm too old 67 00:04:50,508 --> 00:04:51,588 to travel so far. 68 00:04:53,828 --> 00:04:54,988 When my grandson said 69 00:04:55,428 --> 00:04:57,428 Ark Peace was coming, 70 00:04:58,068 --> 00:05:00,108 I had been looking forward 71 00:05:00,108 --> 00:05:01,788 to come here to see it. 72 00:05:03,748 --> 00:05:06,788 As the saying goes, falling leaves return to their roots. 73 00:05:08,988 --> 00:05:10,428 You're still young, 74 00:05:10,868 --> 00:05:11,948 you don't understand. 75 00:05:16,028 --> 00:05:18,708 I've been in Mansuda for so many years, 76 00:05:19,388 --> 00:05:20,748 I don't lack anything, 77 00:05:23,188 --> 00:05:24,908 but I keep feeling like 78 00:05:27,108 --> 00:05:29,908 something is missing in my heart. 79 00:05:35,668 --> 00:05:37,188 Mister, this way, please. 80 00:05:38,428 --> 00:05:39,348 Thank you. 81 00:06:25,948 --> 00:06:27,668 Thank you. 82 00:06:29,308 --> 00:06:31,148 You helped me fulfil 83 00:06:32,788 --> 00:06:34,348 my wish before I die. 84 00:06:37,228 --> 00:06:38,028 Sir, 85 00:06:38,508 --> 00:06:39,588 you have now 86 00:06:39,588 --> 00:06:41,108 set foot on China's territory. 87 00:06:42,028 --> 00:06:43,068 Welcome home. 88 00:06:52,028 --> 00:06:57,588 This is our mobile national territory. 89 00:07:01,508 --> 00:07:02,868 My home, 90 00:07:04,548 --> 00:07:06,188 my family, 91 00:07:07,628 --> 00:07:08,908 my root, 92 00:07:09,788 --> 00:07:11,228 are here. 93 00:07:29,708 --> 00:07:31,268 I'm home. 94 00:07:33,348 --> 00:07:35,148 I'm old. 95 00:07:37,228 --> 00:07:40,268 I'm finally home. 96 00:07:46,868 --> 00:07:48,348 Sun Xin Xin 97 00:07:48,708 --> 00:07:49,988 is quite quirky. 98 00:07:50,628 --> 00:07:51,988 I remember when we were in Wiley, 99 00:07:51,988 --> 00:07:53,388 she said she was some kind of 100 00:07:53,388 --> 00:07:54,748 wedding photographer. 101 00:07:56,548 --> 00:07:58,188 If she hadn't hurt her arm this time, 102 00:07:58,188 --> 00:07:59,748 Mr Sun wouldn't have seen her at all. 103 00:08:00,788 --> 00:08:03,308 When I saw the way Director looked at her, 104 00:08:03,308 --> 00:08:04,908 I knew he really missed her. 105 00:08:06,788 --> 00:08:08,788 How nice it would be 106 00:08:08,788 --> 00:08:10,308 if they could stay for two more days 107 00:08:10,548 --> 00:08:11,548 and spend more time 108 00:08:11,548 --> 00:08:12,348 with each other. 109 00:08:13,268 --> 00:08:15,148 We're leaving this afternoon. 110 00:08:15,148 --> 00:08:16,628 I'm afraid that won't be possible. 111 00:08:19,708 --> 00:08:21,188 -Report. -Come in. 112 00:08:23,268 --> 00:08:24,068 Mr Sun. 113 00:08:24,228 --> 00:08:25,028 Matron. 114 00:08:25,108 --> 00:08:26,828 Dr Zhang has discharged Maca. 115 00:08:27,348 --> 00:08:28,148 Well done. 116 00:08:29,628 --> 00:08:30,748 I envy you. 117 00:08:30,748 --> 00:08:31,828 Your daughter is so outstanding. 118 00:08:31,828 --> 00:08:33,628 She carried out a mission with you. 119 00:08:35,148 --> 00:08:36,788 You have no idea how difficult she is. 120 00:08:37,068 --> 00:08:38,988 She has a mind of her own since she was little. 121 00:08:38,988 --> 00:08:40,708 I couldn't control her at all. 122 00:08:42,028 --> 00:08:42,988 It's also because 123 00:08:43,948 --> 00:08:46,468 I couldn't spend a lot of time with her. 124 00:08:47,468 --> 00:08:48,268 I don't know. 125 00:08:48,908 --> 00:08:51,428 I remember there was this line 126 00:08:51,588 --> 00:08:52,748 from her award-winning essay. 127 00:08:52,748 --> 00:08:54,308 I remember it very clearly. 128 00:08:55,108 --> 00:08:56,708 "My father was absent" 129 00:08:57,188 --> 00:08:58,828 "when I was growing up." 130 00:08:59,868 --> 00:09:01,068 "When I needed him," 131 00:09:01,525 --> 00:09:03,405 "he was at sea, on a ship," 132 00:09:03,509 --> 00:09:04,469 "at work." 133 00:09:08,388 --> 00:09:09,508 Didn't you notice? 134 00:09:10,068 --> 00:09:11,508 I treat these young people on board 135 00:09:11,508 --> 00:09:12,988 as if they were my own children. 136 00:09:13,068 --> 00:09:13,868 Yes. 137 00:09:16,988 --> 00:09:18,068 I only 138 00:09:19,268 --> 00:09:20,508 owe her a little. 139 00:09:23,228 --> 00:09:24,028 Mr Sun, 140 00:09:24,188 --> 00:09:26,268 we still have a few hours before we depart. 141 00:09:26,308 --> 00:09:28,308 How about I give Xin Xin 142 00:09:28,308 --> 00:09:30,148 a tour of our ship? 143 00:09:30,148 --> 00:09:31,788 She has visited here before, hasn't she? 144 00:09:32,308 --> 00:09:33,108 Matron, 145 00:09:34,188 --> 00:09:35,028 I know you're 146 00:09:35,828 --> 00:09:37,388 creating opportunities 147 00:09:37,388 --> 00:09:39,268 for us to see each other. 148 00:09:39,748 --> 00:09:41,268 But there are rules on board. 149 00:09:41,988 --> 00:09:43,148 So many people on board 150 00:09:44,042 --> 00:09:45,748 are away from their families on mission. 151 00:09:46,028 --> 00:09:47,788 I shouldn't have special treatment. 152 00:09:51,548 --> 00:09:52,868 I'm content 153 00:09:53,468 --> 00:09:55,348 that I could see her here. 154 00:09:56,548 --> 00:09:57,508 Alright then, Director. 155 00:09:57,508 --> 00:09:58,668 I'm going to see Captain now. 156 00:09:58,668 --> 00:09:59,468 Okay. 157 00:10:04,668 --> 00:10:05,468 Report. 158 00:10:06,068 --> 00:10:06,868 Come in. 159 00:10:08,085 --> 00:10:09,685 -Matron. -Captain. 160 00:10:09,828 --> 00:10:11,668 The certificates are ready, I'll leave them here. 161 00:10:11,668 --> 00:10:12,468 Okay, thank you. 162 00:10:15,099 --> 00:10:16,179 You have something to say? 163 00:10:17,988 --> 00:10:18,988 Is it about your family? 164 00:10:19,388 --> 00:10:20,188 No, no. 165 00:10:20,428 --> 00:10:21,548 Here's the thing, Captain. 166 00:10:21,628 --> 00:10:23,308 Among the volunteers this time, 167 00:10:23,308 --> 00:10:25,028 one of them is Mr Sun's daughter. 168 00:10:25,108 --> 00:10:25,988 Mr Sun's daughter? 169 00:10:26,548 --> 00:10:28,588 -Where is she? -On the pier. 170 00:10:29,068 --> 00:10:31,548 I know we have a rule on board that we'll remain closed 171 00:10:31,588 --> 00:10:33,228 to outsiders before we leave port. 172 00:10:33,308 --> 00:10:34,668 Is there any chance we can 173 00:10:34,668 --> 00:10:36,668 let them meet again before we go? 174 00:10:38,348 --> 00:10:39,948 Sun Xin Xin 175 00:10:39,948 --> 00:10:41,148 has been through a lot. 176 00:10:41,468 --> 00:10:42,908 In order to see her father, 177 00:10:42,908 --> 00:10:44,628 the first time we went to Wiley, 178 00:10:44,628 --> 00:10:46,268 she was already there as a volunteer. 179 00:10:46,628 --> 00:10:49,148 But she was afraid that her dad would worry, 180 00:10:49,148 --> 00:10:50,148 so she kept it from him. 181 00:10:50,348 --> 00:10:53,668 And this time, she came to Mansuda to volunteer again. 182 00:10:54,428 --> 00:10:55,788 She's really sweet. 183 00:10:56,188 --> 00:10:58,308 Is there any way you can work something out? 184 00:11:01,068 --> 00:11:02,388 This old comrade of mine... 185 00:11:04,308 --> 00:11:06,748 -Alright, I got it. -Okay. 186 00:11:06,748 --> 00:11:08,348 Captain, I'll leave you be. I shall leave first. 187 00:11:08,348 --> 00:11:09,148 Okay. 188 00:11:17,748 --> 00:11:19,708 Ladies and gentlemen, 189 00:11:19,994 --> 00:11:20,668 hello. 190 00:11:20,828 --> 00:11:21,868 Over the past week, 191 00:11:22,228 --> 00:11:24,348 Ark Peace has provided free medical services 192 00:11:24,348 --> 00:11:26,028 to the people of Mansuda. 193 00:11:26,262 --> 00:11:28,662 We've engaged in an in-depth exchange of concepts and ideas. 194 00:11:39,420 --> 00:11:42,748 This can't be done without the help and contribution of 195 00:11:42,748 --> 00:11:43,548 our volunteers. 196 00:11:45,748 --> 00:11:46,548 Mr Sun, 197 00:11:46,908 --> 00:11:48,508 you'll give out the certificates later. 198 00:11:48,908 --> 00:11:49,708 Me? 199 00:11:50,668 --> 00:11:53,428 Volunteers include the military of Mansuda 200 00:11:53,428 --> 00:11:54,868 and local international friends. 201 00:12:01,668 --> 00:12:04,908 There are also our overseas Chinese 202 00:12:04,908 --> 00:12:08,228 and our friends from Chinese corporations. 203 00:12:14,988 --> 00:12:15,788 On behalf of 204 00:12:16,148 --> 00:12:19,108 all crew of Ark Peace, 205 00:12:19,762 --> 00:12:21,482 we express our heartfelt thanks 206 00:12:21,748 --> 00:12:24,148 to our volunteers. 207 00:12:34,268 --> 00:12:35,508 After a brief gathering, 208 00:12:36,188 --> 00:12:37,228 we're parting ways. 209 00:12:38,108 --> 00:12:38,908 I wish 210 00:12:39,748 --> 00:12:41,388 everyone well in the future. 211 00:12:41,788 --> 00:12:44,148 And I wish we can continue to contribute to the friendship 212 00:12:44,548 --> 00:12:45,668 between two countries. 213 00:12:46,428 --> 00:12:47,228 Finally, 214 00:12:48,268 --> 00:12:50,588 welcome back to China. 215 00:12:50,788 --> 00:12:52,028 Come home often. 216 00:13:07,508 --> 00:13:08,308 Thank you. 217 00:13:08,308 --> 00:13:09,108 Thank you. 218 00:13:09,348 --> 00:13:10,668 It's my duty. 219 00:13:12,148 --> 00:13:13,068 Thank you. 220 00:13:15,708 --> 00:13:17,628 Thank you. It's my duty. 221 00:13:18,788 --> 00:13:20,828 -Thank you very much. -It's my duty. 222 00:13:21,708 --> 00:13:24,108 -Thank you. -It's my duty. 223 00:13:25,828 --> 00:13:26,628 Thank you. 224 00:13:29,788 --> 00:13:30,588 Thank you. 225 00:13:30,708 --> 00:13:31,788 -Thank you. -It's my duty. 226 00:13:33,028 --> 00:13:34,588 -Thank you. -Thank you. 227 00:13:53,068 --> 00:13:53,948 Thank you. 228 00:13:55,388 --> 00:13:56,628 It's my duty. 229 00:14:17,628 --> 00:14:18,428 Thank you. 230 00:14:25,148 --> 00:14:26,708 Report, the ship is ready. 231 00:14:26,969 --> 00:14:27,769 Very well. 232 00:14:28,273 --> 00:14:29,188 Undock. 233 00:14:29,465 --> 00:14:30,705 Undock. 234 00:14:43,468 --> 00:14:47,628 ♫ Five-star red flags are fluttering in the wind ♫ 235 00:14:47,628 --> 00:14:51,668 ♫ How clear and bright are the sounds of victory song ♫ 236 00:14:51,668 --> 00:14:55,948 ♫ Singing for our dear motherland ♫ 237 00:14:55,948 --> 00:15:00,068 ♫ From now step towards prosperity and strength ♫ 238 00:15:00,068 --> 00:15:04,348 ♫ Singing for our dear motherland ♫ 239 00:15:04,348 --> 00:15:08,148 ♫ From now step towards prosperity and strength ♫ 240 00:15:08,748 --> 00:15:12,988 ♫ Across the mountains, across the plains ♫ 241 00:15:12,988 --> 00:15:17,508 ♫ Over the turbulent Yellow and Yangtze rivers ♫ 242 00:15:17,508 --> 00:15:21,588 ♫ This vast and beautiful land ♫ 243 00:15:21,588 --> 00:15:25,508 ♫ Is our dear homeland ♫ 244 00:15:25,508 --> 00:15:27,748 ♫ The heroic people ♫ 245 00:15:27,748 --> 00:15:29,908 ♫ Have stood up ♫ 246 00:15:29,908 --> 00:15:33,388 ♫ Our unity and fraternity is as strong as steel ♫ 247 00:15:33,388 --> 00:15:37,508 ♫ Five-star red flags are fluttering in the wind ♫ 248 00:15:37,508 --> 00:15:42,028 ♫ How clear and bright are the sounds of victory song ♫ 249 00:15:42,028 --> 00:15:46,108 ♫ Singing for our dear motherland ♫ 250 00:15:46,108 --> 00:15:49,028 ♫ From now step towards prosperity and strength ♫ 251 00:15:50,068 --> 00:15:54,468 ♫ Singing for our dear motherland ♫ 252 00:15:54,548 --> 00:15:58,708 ♫ From now step towards prosperity and strength ♫ 253 00:15:59,508 --> 00:16:01,428 ♫ We are hardworking ♫ 254 00:16:01,428 --> 00:16:03,428 ♫ We are brave ♫ 255 00:16:03,748 --> 00:16:07,588 ♫ Independence and freedom are our ideals ♫ 256 00:16:07,788 --> 00:16:11,628 ♫ We had triumphed over so many sufferings ♫ 257 00:16:11,748 --> 00:16:15,468 ♫ To achieve today’s liberation ♫ 258 00:16:26,108 --> 00:16:26,908 Brother Sun. 259 00:16:46,609 --> 00:16:48,809 (Dad, I want to fight alongside you) 260 00:17:05,708 --> 00:17:06,508 Mr Sun, look. 261 00:17:08,108 --> 00:17:08,908 Look! 262 00:17:12,348 --> 00:17:13,148 Look! 263 00:17:23,988 --> 00:17:25,508 Dad! 264 00:17:28,908 --> 00:17:29,988 Dad! 265 00:17:34,628 --> 00:17:35,988 Dad! 266 00:17:40,348 --> 00:17:41,508 Goodbye! 267 00:17:42,788 --> 00:17:43,948 Goodbye! 268 00:17:44,548 --> 00:17:46,228 Goodbye! Goodbye! 269 00:17:50,268 --> 00:17:52,588 Go, China! 270 00:17:54,701 --> 00:17:58,781 Go, Chinese military! 271 00:17:59,508 --> 00:18:00,628 Goodbye! 272 00:18:03,548 --> 00:18:05,748 Go, China! 273 00:18:46,907 --> 00:18:47,707 Report. 274 00:18:47,720 --> 00:18:48,520 Du Hang, come in. 275 00:18:49,907 --> 00:18:51,027 Director, you asked for me? 276 00:18:51,640 --> 00:18:53,720 The higher up asked us to choose a doctor 277 00:18:53,748 --> 00:18:56,147 for the award of Best Harmony Doctor title. 278 00:18:56,656 --> 00:18:59,025 Arrange for a democratic evaluation for each group. 279 00:18:59,617 --> 00:19:01,977 The candidate list will be submitted to the Party Committee. 280 00:19:02,810 --> 00:19:04,528 -Yes, sir. -Go on. 281 00:19:09,348 --> 00:19:11,228 It's fixed. I just replaced it with a new one. 282 00:19:11,908 --> 00:19:13,148 Thanks, Wang Ming. 283 00:19:13,508 --> 00:19:14,308 You're welcome. 284 00:19:16,108 --> 00:19:17,068 I'm going now. 285 00:19:25,104 --> 00:19:25,904 Dr Lu. 286 00:19:26,601 --> 00:19:27,681 -Dr Zhang. -Please put your ballot into the box. 287 00:19:27,696 --> 00:19:28,496 Okay. 288 00:19:29,224 --> 00:19:30,024 I've got it ready. 289 00:19:32,570 --> 00:19:33,370 Done. 290 00:19:33,428 --> 00:19:34,228 By the way, 291 00:19:34,648 --> 00:19:35,908 about my reminder before, 292 00:19:36,308 --> 00:19:38,188 -your private affairs... -I've taken care of it. 293 00:19:38,268 --> 00:19:39,068 Don't worry. 294 00:19:39,336 --> 00:19:40,136 That's great. 295 00:19:40,441 --> 00:19:41,241 Focus on your work. 296 00:19:48,948 --> 00:19:51,908 (If an accident occurs during the childbirth,) 297 00:19:51,908 --> 00:19:53,868 (should we save the mother or the baby?) 298 00:19:55,428 --> 00:19:56,428 This is ridiculous. 299 00:19:56,428 --> 00:19:57,948 All TV dramas love plots like this. 300 00:19:57,948 --> 00:19:58,948 Would you like us to 301 00:19:58,948 --> 00:20:00,188 save the mother or the baby? 302 00:20:00,388 --> 00:20:02,868 Obstetricians never ask that question. 303 00:20:02,868 --> 00:20:04,748 Yes, we have to save both mother and the baby. 304 00:20:05,266 --> 00:20:06,908 The ideal situation is being able to save both of them. 305 00:20:06,908 --> 00:20:08,708 However, when such a situation happens, 306 00:20:08,708 --> 00:20:10,108 we make judgment 307 00:20:10,268 --> 00:20:11,868 based on the condition of the mother. 308 00:20:11,868 --> 00:20:13,468 It is impossible for us to proceed to direct execution 309 00:20:13,468 --> 00:20:14,548 just based on the family's decision. 310 00:20:14,548 --> 00:20:15,548 That's impossible. 311 00:20:16,993 --> 00:20:19,308 What if the mother and the family want to save the baby, 312 00:20:19,430 --> 00:20:20,748 but you end up saving the mother 313 00:20:20,748 --> 00:20:22,148 and they can't accept it? 314 00:20:23,308 --> 00:20:25,908 Here's the thing. It is more of a moral issue. 315 00:20:25,908 --> 00:20:26,788 I'll definitely choose 316 00:20:26,788 --> 00:20:29,108 to save the one who has a greater chance of survival. 317 00:20:29,480 --> 00:20:30,760 I won't make the decision 318 00:20:30,974 --> 00:20:32,654 based on the order in which the patients were found, 319 00:20:32,673 --> 00:20:34,028 or their personal decision. 320 00:20:34,028 --> 00:20:35,108 We have the experience 321 00:20:35,108 --> 00:20:36,268 to back up our judgments. 322 00:20:36,268 --> 00:20:37,588 It's definitely more scientific. 323 00:20:37,823 --> 00:20:39,868 Yes, nothing is absolute. 324 00:20:40,708 --> 00:20:41,828 Alright now. 325 00:20:41,828 --> 00:20:43,468 We watch a drama to give our minds a rest. 326 00:20:43,468 --> 00:20:44,508 And you girls ruined it. 327 00:20:44,747 --> 00:20:46,267 Your discussion is even mind-bending than the drama. 328 00:20:46,268 --> 00:20:47,228 We'll stop, we'll stop. 329 00:20:48,108 --> 00:20:49,508 She has such great acting skill. 330 00:20:50,188 --> 00:20:51,508 You can be an actress too, Sister Jiang. 331 00:20:51,508 --> 00:20:52,588 Come on, I can't. 332 00:20:52,588 --> 00:20:54,628 See, there is a nurse. 333 00:20:55,897 --> 00:20:56,697 Dr Qi, 334 00:20:57,220 --> 00:20:59,868 I've arranged a lesson on obstetric knowledge for Ocean Academy. 335 00:21:00,068 --> 00:21:01,668 Let's discuss about it before class. 336 00:21:01,748 --> 00:21:03,228 No. I'll fill in the details that 337 00:21:03,228 --> 00:21:04,428 are missing after the class. 338 00:21:05,468 --> 00:21:07,028 Okay, stop disturbing us from watching the drama. 339 00:21:07,028 --> 00:21:07,828 Stop talking. 340 00:21:10,748 --> 00:21:11,548 Something is wrong. 341 00:21:13,188 --> 00:21:14,428 Why isn't your name on it? 342 00:21:15,348 --> 00:21:18,188 Director, I've lived and worked at sea for a long time. 343 00:21:18,268 --> 00:21:19,308 I've got used to it. 344 00:21:19,308 --> 00:21:20,428 But for them, 345 00:21:20,788 --> 00:21:21,948 they're still not used to working at sea, 346 00:21:21,948 --> 00:21:24,068 and they have to face a lot of unexpected work. 347 00:21:24,148 --> 00:21:26,508 They deserve more praise and recognition. 348 00:21:26,788 --> 00:21:27,828 As for me, I don't need it. 349 00:21:30,828 --> 00:21:32,188 Alright, I got it. 350 00:21:32,348 --> 00:21:33,148 Yes, sir. 351 00:21:33,868 --> 00:21:34,668 Off you go. 352 00:21:39,268 --> 00:21:40,068 Captain! 353 00:21:40,508 --> 00:21:41,308 Hi. 354 00:21:43,588 --> 00:21:44,628 Zhang Du Hang 355 00:21:44,868 --> 00:21:45,908 has volunteered 356 00:21:46,148 --> 00:21:48,788 to give up the honour to other doctors. 357 00:21:50,068 --> 00:21:51,868 Voluntarily giving up the honour to other doctors, 358 00:21:51,868 --> 00:21:53,588 I think this kind of spirit is honourable. 359 00:21:53,708 --> 00:21:55,268 But now that he withdrew, 360 00:21:55,468 --> 00:21:56,588 he leaves us a dilemma. 361 00:21:56,708 --> 00:21:58,148 Three doctors are tied for first place. 362 00:21:58,148 --> 00:21:59,988 Lu Yang, Chang Sheng, Qi Nuan. 363 00:22:00,068 --> 00:22:00,908 What should we do? 364 00:22:01,508 --> 00:22:02,868 Chang Sheng was awarded 365 00:22:03,068 --> 00:22:04,508 the title of Star of Harmony 366 00:22:04,548 --> 00:22:05,828 back on land for his eye surgery 367 00:22:05,908 --> 00:22:07,348 on the old lady last time. 368 00:22:07,428 --> 00:22:09,468 Can we give the chance 369 00:22:09,468 --> 00:22:11,388 to other doctors? 370 00:22:11,668 --> 00:22:13,388 Make it even easier, just two doctors are left. 371 00:22:13,388 --> 00:22:14,908 Lu Yang and Qi Nuan. 372 00:22:15,068 --> 00:22:16,548 I think Lu Yang is great, isn't she? 373 00:22:16,548 --> 00:22:18,148 She has been working with Zhang Du Hang. 374 00:22:18,148 --> 00:22:19,948 Her growth is also evident to all. 375 00:22:19,948 --> 00:22:22,148 Yes, she learned from Zhang Du Hang. 376 00:22:23,108 --> 00:22:24,348 She also set strict demands on herself 377 00:22:24,348 --> 00:22:25,628 with Zhang Du Hang's standards. 378 00:22:25,748 --> 00:22:26,548 Furthermore, 379 00:22:27,188 --> 00:22:28,748 without neglecting her profession, 380 00:22:29,028 --> 00:22:31,588 she sacrificed her spare time 381 00:22:31,708 --> 00:22:34,508 to work on other chores on Ark Peace, 382 00:22:34,508 --> 00:22:36,148 and she has done it in perfect order. 383 00:22:38,388 --> 00:22:41,428 But she hasn't performed a single surgery on her own. 384 00:22:43,028 --> 00:22:45,068 You see, we're contradicting ourselves. 385 00:22:45,588 --> 00:22:46,948 Since it is so difficult to solve, 386 00:22:47,108 --> 00:22:48,228 we'll do it the old way. 387 00:22:48,228 --> 00:22:49,588 Be democratic, right? 388 00:22:49,748 --> 00:22:51,508 We can hold a democratic appraisal meeting 389 00:22:51,508 --> 00:22:52,628 and evaluate this, can't we? 390 00:22:52,628 --> 00:22:54,108 -What do you think? -We can do that. 391 00:22:54,788 --> 00:22:56,148 -Okay, it's solved then. -Okay. 392 00:23:15,268 --> 00:23:16,228 I found that 393 00:23:16,268 --> 00:23:17,788 every time we washed the dishes, 394 00:23:17,828 --> 00:23:20,628 it brought the kitchen task to a small climax. 395 00:23:21,548 --> 00:23:23,108 We're one short today, 396 00:23:23,188 --> 00:23:24,828 which directly brought it to the peak. 397 00:23:26,028 --> 00:23:28,868 Oh right, where is Qi Nuan? Why isn't she here? 398 00:23:29,108 --> 00:23:30,868 She took a leave of absence from Director. 399 00:23:31,108 --> 00:23:32,028 Took leave? 400 00:23:32,908 --> 00:23:33,708 She's sick? 401 00:23:33,748 --> 00:23:35,308 No. 402 00:23:36,028 --> 00:23:37,708 She seems to be working on 403 00:23:37,708 --> 00:23:39,548 the translation of some medical books recently. 404 00:23:41,148 --> 00:23:44,188 I think we should get a male doctor to replace her here. 405 00:23:44,268 --> 00:23:46,388 Works get lighter when men and women work together. 406 00:23:48,748 --> 00:23:50,348 Which male doctor would you like to find? 407 00:23:51,268 --> 00:23:53,708 You're already complaining even though we've just started. 408 00:23:53,828 --> 00:23:55,548 Can we, the maiden army, be defeated? 409 00:23:55,628 --> 00:23:56,988 No, no. 410 00:23:57,588 --> 00:23:58,668 I have to take a shower 411 00:23:58,748 --> 00:24:00,068 after finish washing the dishes. 412 00:24:00,068 --> 00:24:00,948 Okay, thank you. 413 00:24:00,948 --> 00:24:02,188 I'm drenched. 414 00:24:02,348 --> 00:24:03,548 It's all sweats. 415 00:24:06,028 --> 00:24:06,948 Qin Yue. 416 00:24:08,707 --> 00:24:09,787 Help me with my hair. 417 00:24:09,868 --> 00:24:10,832 Okay. 418 00:24:13,760 --> 00:24:14,720 Done. 419 00:24:14,788 --> 00:24:16,188 When you go back to shower later, 420 00:24:16,348 --> 00:24:17,988 don't forget to remind Qi Nuan 421 00:24:18,068 --> 00:24:19,188 about our ship's 422 00:24:19,268 --> 00:24:21,148 evacuation drill tomorrow. 423 00:24:21,748 --> 00:24:23,588 -Remember to remind her. -I will. 424 00:24:23,828 --> 00:24:24,908 I won't forget it, I won't. 425 00:24:25,148 --> 00:24:26,828 -Don't forget it. -I won't. 426 00:24:28,028 --> 00:24:30,148 My arms are so sore. 427 00:24:30,228 --> 00:24:31,028 Me too. 428 00:24:33,908 --> 00:24:36,228 Let's go to the physical therapy room later. 429 00:24:37,388 --> 00:24:39,788 Let's not trouble Dr He. 430 00:24:39,868 --> 00:24:40,948 We'll help each other. 431 00:24:41,028 --> 00:24:41,948 We won't trouble him. 432 00:24:42,068 --> 00:24:43,788 Yes, we won't. 433 00:24:43,908 --> 00:24:44,948 We're so exhausted. 434 00:24:45,028 --> 00:24:46,268 We can just massage each other. 435 00:24:47,028 --> 00:24:47,828 Alright. 436 00:24:55,508 --> 00:24:57,508 Tang Shi, you and Sister Jiang go ahead. 437 00:24:57,548 --> 00:24:58,468 I'll join you later. 438 00:24:58,588 --> 00:24:59,388 Okay. 439 00:25:01,428 --> 00:25:02,228 Dr He. 440 00:25:02,828 --> 00:25:03,628 Matron. 441 00:25:03,948 --> 00:25:04,908 What brings you here? 442 00:25:05,988 --> 00:25:07,268 -So we are... -Dr He. 443 00:25:07,268 --> 00:25:09,028 We're here for a massage. You've had a busy day. 444 00:25:09,028 --> 00:25:09,868 Go and rest. 445 00:25:09,948 --> 00:25:10,948 We can do it on our own. 446 00:25:11,068 --> 00:25:12,428 This is my job. 447 00:25:12,428 --> 00:25:13,548 Don't say that. 448 00:25:13,708 --> 00:25:15,188 Dr Tang, how can I help you? 449 00:25:15,308 --> 00:25:17,548 Come, have a seat. Dr Tang. 450 00:25:17,628 --> 00:25:19,348 -I can massage her. -Dr Tang first. 451 00:25:19,428 --> 00:25:21,148 Matron, wait a moment. 452 00:25:21,148 --> 00:25:22,348 Okay, okay, I'll be quick. 453 00:25:22,348 --> 00:25:23,788 -I'll do it first then. -You first. 454 00:25:23,788 --> 00:25:26,068 -Thank you. -Dr Tang, where are you hurt? 455 00:25:26,148 --> 00:25:27,548 My left shoulder hurts. 456 00:25:27,908 --> 00:25:28,748 Here. 457 00:25:29,628 --> 00:25:30,468 Where is Dr Lu? 458 00:25:30,668 --> 00:25:33,028 She said she had something to do. She would join us later. 459 00:25:33,508 --> 00:25:34,348 Is this force okay? 460 00:25:34,388 --> 00:25:35,188 Yes. 461 00:25:36,068 --> 00:25:39,308 Dr Tang, this is probably your old ailment. 462 00:25:39,588 --> 00:25:41,308 Come here again two days later. 463 00:25:41,388 --> 00:25:42,628 I'll give you a moxibustion. 464 00:25:42,748 --> 00:25:44,268 Moxibustion is more effective than this. 465 00:25:44,268 --> 00:25:45,628 Sure, I'm fine with moxibustion. 466 00:25:55,988 --> 00:25:56,788 Lu Yang. 467 00:25:57,388 --> 00:25:58,188 Dr Qi, 468 00:25:58,748 --> 00:26:01,108 you were the only one absent from the kitchen today. 469 00:26:02,628 --> 00:26:03,428 I... 470 00:26:03,628 --> 00:26:05,388 I took leave with Chief Sun. 471 00:26:05,508 --> 00:26:08,748 I have to finish this academic review. 472 00:26:10,428 --> 00:26:11,988 We are all quite busy recently, 473 00:26:12,388 --> 00:26:14,588 but we still have to help out with the chores. 474 00:26:16,428 --> 00:26:19,548 Lu Yang, if I made you all suffer 475 00:26:19,628 --> 00:26:20,748 because I took leave today, 476 00:26:20,828 --> 00:26:22,388 I sincerely apologize to you. 477 00:26:22,548 --> 00:26:23,908 But honestly, 478 00:26:24,268 --> 00:26:26,148 although we are on a ship now, 479 00:26:26,268 --> 00:26:27,308 our profession 480 00:26:27,428 --> 00:26:28,468 is doctor, after all. 481 00:26:28,668 --> 00:26:29,588 I think if we 482 00:26:29,668 --> 00:26:30,948 can't even do 483 00:26:31,068 --> 00:26:32,708 our own job well, 484 00:26:32,828 --> 00:26:34,068 if you keep asking me 485 00:26:34,148 --> 00:26:35,868 to do all kinds of chores on board, 486 00:26:35,948 --> 00:26:38,028 I think it would really hold me back. 487 00:26:38,188 --> 00:26:40,108 Don't get worked up, Dr Qi. 488 00:26:40,548 --> 00:26:42,148 It's actually not that serious. 489 00:26:44,948 --> 00:26:46,108 I just think 490 00:26:46,188 --> 00:26:47,668 it is necessary to participate 491 00:26:47,788 --> 00:26:49,428 in the group activities at sea. 492 00:26:49,548 --> 00:26:51,068 We get to know and get familiar with 493 00:26:51,068 --> 00:26:52,988 each other in the process. 494 00:26:53,348 --> 00:26:55,308 If we really encounter danger one day, 495 00:26:55,468 --> 00:26:57,268 we won't leave anyone behind, 496 00:26:57,508 --> 00:26:58,308 will we? 497 00:26:58,828 --> 00:26:59,628 Yes. 498 00:27:00,068 --> 00:27:01,428 Don't get me wrong. 499 00:27:02,308 --> 00:27:04,468 I'm just speaking from my personal experience. 500 00:27:04,588 --> 00:27:06,108 There is a limit to one's energy. 501 00:27:06,188 --> 00:27:07,148 I know I'm like this. 502 00:27:07,228 --> 00:27:09,268 If you ask me to spend more of my time doing different things, 503 00:27:09,268 --> 00:27:10,428 it may seem very productive, 504 00:27:10,508 --> 00:27:13,748 but I'm sure the knowledge we learn won't be solid. 505 00:27:17,348 --> 00:27:18,228 Last time, 506 00:27:18,788 --> 00:27:20,148 I wanted to discuss with you about 507 00:27:20,548 --> 00:27:22,708 Ocean Academy's obstetrics knowledge class, 508 00:27:24,388 --> 00:27:25,908 you didn't want to waste your time 509 00:27:25,988 --> 00:27:26,988 discussing with us too. 510 00:27:27,148 --> 00:27:27,988 No, no. 511 00:27:27,988 --> 00:27:29,428 I definitely didn't mean that. 512 00:27:29,468 --> 00:27:31,428 Learning more knowledge is beneficial. 513 00:27:31,548 --> 00:27:32,908 The hospital ship do need to train 514 00:27:32,908 --> 00:27:34,628 more general practitioners, 515 00:27:34,708 --> 00:27:36,348 but how many Zhang Du Hang are there? 516 00:27:36,428 --> 00:27:37,468 He's different. 517 00:27:37,988 --> 00:27:39,548 He's a talented general practitioner. 518 00:27:39,628 --> 00:27:41,308 Most doctors are like me, 519 00:27:41,388 --> 00:27:43,428 we only have a smattering of it. 520 00:27:43,508 --> 00:27:44,468 And among all of us, 521 00:27:44,468 --> 00:27:45,908 there is only one Zhang Du Hang, 522 00:27:45,908 --> 00:27:46,828 am I right? 523 00:27:51,428 --> 00:27:53,068 Alright, I'll get out of your hair. 524 00:27:53,188 --> 00:27:54,068 Calm down. 525 00:27:54,268 --> 00:27:55,148 I... 526 00:28:05,708 --> 00:28:06,748 By the way, Dr Qi, 527 00:28:07,748 --> 00:28:09,788 forgive me for being blunt, 528 00:28:10,068 --> 00:28:11,908 I'm not completely denying your view. 529 00:28:12,388 --> 00:28:13,708 I don't think Ocean Academy 530 00:28:14,308 --> 00:28:15,828 is just a pro forma activity. 531 00:28:16,908 --> 00:28:18,028 And Zhang Du Hang 532 00:28:18,308 --> 00:28:19,868 isn't the only one who can be 533 00:28:20,228 --> 00:28:22,068 a general practitioner on our ship. 534 00:28:22,748 --> 00:28:23,588 You can do it too. 535 00:28:28,388 --> 00:28:29,188 Fellow comrades, 536 00:28:29,228 --> 00:28:31,748 that's all for today on acupuncture and anaesthesia lecture. 537 00:28:31,908 --> 00:28:34,268 If you have any questions, you can come to me after class. 538 00:28:34,828 --> 00:28:35,628 Thank you. 539 00:28:42,548 --> 00:28:43,868 I have an announcement. 540 00:28:44,268 --> 00:28:45,868 Through democratic recommendation, 541 00:28:46,148 --> 00:28:47,588 the Party Committee has decided 542 00:28:47,708 --> 00:28:49,508 to nominate Comrade Qi Nuan 543 00:28:49,588 --> 00:28:51,548 as the Best Harmony Doctor. 544 00:28:51,908 --> 00:28:53,988 It's pending approval from the higher up. 545 00:28:54,268 --> 00:28:55,068 And of course, 546 00:28:55,188 --> 00:28:57,108 we hope that Comrade Qi Nuan will continue 547 00:28:57,148 --> 00:29:00,268 to work hard and complete Mission Harmony. 548 00:29:09,068 --> 00:29:09,868 Report. 549 00:29:10,548 --> 00:29:11,788 Lu Yang, come in. 550 00:29:13,748 --> 00:29:14,548 Lu Yang, 551 00:29:14,948 --> 00:29:18,548 we gave the title of Best Harmony Doctor to Qi Nuan, 552 00:29:19,228 --> 00:29:20,948 I hope you're not upset. 553 00:29:21,788 --> 00:29:23,508 You know I don't care about all that. 554 00:29:23,948 --> 00:29:24,828 I voted for 555 00:29:24,908 --> 00:29:26,508 Dr Qi Nuan too. 556 00:29:27,148 --> 00:29:27,948 Yes. 557 00:29:28,628 --> 00:29:30,188 Whoever wins this title 558 00:29:30,908 --> 00:29:32,668 is an honour for our hospital ship. 559 00:29:32,748 --> 00:29:33,548 Yes. 560 00:29:34,428 --> 00:29:35,748 How is your mood these days? 561 00:29:37,388 --> 00:29:38,188 I'm feeling great. 562 00:29:38,228 --> 00:29:39,268 It's all in the past now. 563 00:29:47,468 --> 00:29:48,588 I'm returning this to you. 564 00:29:56,388 --> 00:29:59,148 Sir, there is something I need to report to you. 565 00:29:59,868 --> 00:30:00,668 Our ship 566 00:30:00,708 --> 00:30:02,788 has scheduled too many group activities for us lately. 567 00:30:02,788 --> 00:30:03,588 It has reduced 568 00:30:03,628 --> 00:30:05,828 our time to improve on our personal skills. 569 00:30:06,148 --> 00:30:08,108 Do you think you can make some adjustment? 570 00:30:10,228 --> 00:30:11,588 Depend on mission requirements. 571 00:30:12,028 --> 00:30:13,828 -I'll think about it. -Okay. 572 00:30:13,908 --> 00:30:15,748 We have an evacuation drill this afternoon. 573 00:30:15,828 --> 00:30:16,908 I should go get ready. 574 00:30:16,988 --> 00:30:18,228 Okay, go on. 575 00:30:38,468 --> 00:30:39,948 (Evacuation drill.) 576 00:30:40,348 --> 00:30:41,828 (Evacuation drill.) 577 00:31:00,268 --> 00:31:04,068 -Count off! -One, two, three, four, 578 00:31:04,068 --> 00:31:06,148 five, six, seven, eight, nine. 579 00:31:06,228 --> 00:31:07,628 -Dr He. -Yes, sir! 580 00:31:07,708 --> 00:31:08,508 Lead the evacuation. 581 00:31:08,588 --> 00:31:09,388 Yes, sir! 582 00:31:09,908 --> 00:31:11,948 All personnel, towards the stern! 583 00:31:12,028 --> 00:31:13,948 Right and left, turn! 584 00:31:14,548 --> 00:31:16,268 Quick march! 585 00:31:16,788 --> 00:31:19,468 Report. Crew of Deck 1 is ready to be evacuated. 586 00:31:19,668 --> 00:31:20,548 Report. 587 00:31:20,948 --> 00:31:22,548 Crew of Deck 1 is being evacuated. 588 00:31:22,748 --> 00:31:24,548 Still searching for missing personnel. 589 00:31:24,668 --> 00:31:25,628 (Start evacuating.) 590 00:31:25,828 --> 00:31:26,668 Start evacuating. 591 00:31:26,828 --> 00:31:27,628 Yes, sir! 592 00:31:28,028 --> 00:31:28,988 Be careful. 593 00:32:08,628 --> 00:32:09,668 Eyes-front! 594 00:32:09,748 --> 00:32:10,548 Count off! 595 00:32:10,628 --> 00:32:12,108 One, two, three, four. 596 00:32:12,108 --> 00:32:14,628 -Halt! -Five, six, seven, eight, nine. 597 00:32:14,748 --> 00:32:17,108 (Report. Crew of boat No. 4 is here.) 598 00:32:17,108 --> 00:32:19,468 (All 27 personnel are here.) 599 00:32:19,948 --> 00:32:20,748 (Board the boat.) 600 00:32:21,268 --> 00:32:22,828 Copy that. Board the boat. 601 00:32:23,108 --> 00:32:24,188 Turn right! 602 00:32:25,148 --> 00:32:26,108 Board the boat. 603 00:32:56,148 --> 00:32:56,948 Hurry. 604 00:33:15,868 --> 00:33:16,668 Report. 605 00:33:17,908 --> 00:33:18,708 Report! 606 00:33:27,348 --> 00:33:30,268 Our emergency evacuation drill this time, 607 00:33:31,028 --> 00:33:32,588 except for two comrades who were late, 608 00:33:33,548 --> 00:33:35,428 the rest of you, well done. 609 00:33:36,548 --> 00:33:38,268 The two comrades who were late, 610 00:33:38,548 --> 00:33:39,908 you were almost a minute late. 611 00:33:40,948 --> 00:33:42,508 You have reduced 612 00:33:42,508 --> 00:33:44,188 your chance of escape to 50 percent! 613 00:33:44,828 --> 00:33:46,108 And you made your comrades 614 00:33:46,948 --> 00:33:47,868 wait for you! 615 00:33:51,628 --> 00:33:52,588 I don't understand! 616 00:33:53,588 --> 00:33:55,028 You've been informed in advance, 617 00:33:55,508 --> 00:33:57,348 and you've prepared yourself for this! 618 00:33:58,868 --> 00:33:59,708 What is this? 619 00:34:01,308 --> 00:34:02,628 You think this is just a drill? 620 00:34:03,028 --> 00:34:04,548 So, it's not a big deal, is it? 621 00:34:06,428 --> 00:34:07,668 Is there a problem with 622 00:34:07,788 --> 00:34:09,148 your mind or your ability? 623 00:34:09,708 --> 00:34:10,868 This may sound harsh! 624 00:34:11,228 --> 00:34:12,028 But if 625 00:34:12,308 --> 00:34:13,828 there's actually an emergency, 626 00:34:14,108 --> 00:34:16,588 I don't want to lose any of you! 627 00:34:17,547 --> 00:34:18,387 It'll break my heart! 628 00:34:18,588 --> 00:34:19,908 Don't make it difficult for me! 629 00:34:29,507 --> 00:34:30,747 The two comrades who are late, 630 00:34:31,348 --> 00:34:32,988 see your department head later 631 00:34:33,148 --> 00:34:34,108 and explain yourself. 632 00:34:34,668 --> 00:34:37,068 I want all my crew members 633 00:34:37,628 --> 00:34:39,748 to remember their escape routes! 634 00:34:40,228 --> 00:34:42,188 I don't want this 635 00:34:43,027 --> 00:34:44,267 to happen again! 636 00:34:44,467 --> 00:34:46,987 I want you all to do it right next time! 637 00:34:47,547 --> 00:34:48,347 Am I clear? 638 00:34:48,507 --> 00:34:49,547 Yes, sir! 639 00:34:50,547 --> 00:34:51,467 Dismissed! 640 00:35:27,668 --> 00:35:29,628 I'm sorry, Dr Zhang. 641 00:35:30,148 --> 00:35:31,108 I got you into this. 642 00:35:36,588 --> 00:35:37,748 Captain meant well. 643 00:35:40,668 --> 00:35:41,868 He worried about all of you. 644 00:35:43,747 --> 00:35:46,468 So, you must memorize your escape route. 645 00:35:49,188 --> 00:35:50,028 I got it. 646 00:35:53,908 --> 00:35:55,587 -Thank you. -It's nothing. 647 00:36:01,548 --> 00:36:02,348 Dr Qi, 648 00:36:02,828 --> 00:36:04,108 you were late today. 649 00:36:04,188 --> 00:36:06,628 Were you unprepared for the drill? 650 00:36:08,628 --> 00:36:10,707 I really didn't remember we have a drill today. 651 00:36:11,588 --> 00:36:13,628 Didn't Dr. Lu just remind us yesterday? 652 00:36:13,988 --> 00:36:15,148 She didn't remind me. 653 00:36:19,348 --> 00:36:21,267 It was me who forgot to remind you. 654 00:36:21,508 --> 00:36:23,227 I was too exhausted yesterday. 655 00:36:23,227 --> 00:36:24,948 I fell asleep immediately when I got back. 656 00:36:25,468 --> 00:36:26,628 I'm sorry. 657 00:36:30,948 --> 00:36:32,268 Drill 658 00:36:32,308 --> 00:36:34,548 is supposed to practice our first response. 659 00:36:34,668 --> 00:36:35,988 Captain was right. 660 00:36:36,148 --> 00:36:37,268 It's a drill this time. 661 00:36:37,348 --> 00:36:39,308 But if our ship really encounters danger, 662 00:36:39,468 --> 00:36:40,668 I'm afraid we won't even have a chance 663 00:36:40,668 --> 00:36:41,948 to discuss about this right now, 664 00:36:42,308 --> 00:36:43,108 right? 665 00:36:43,308 --> 00:36:45,028 Eat now, your food is getting cold. 666 00:36:45,308 --> 00:36:46,748 Eat up. 667 00:36:48,748 --> 00:36:49,948 Eat your food, Qin Yue. 668 00:36:51,868 --> 00:36:52,868 Is this dish good? 669 00:36:52,868 --> 00:36:53,908 I didn't take this dish. 670 00:36:53,908 --> 00:36:55,108 Try it then. 671 00:36:56,028 --> 00:36:57,668 Zhang Du Hang has told me 672 00:36:57,748 --> 00:36:59,068 the whole story. 673 00:37:00,468 --> 00:37:01,268 Chief Sun, 674 00:37:01,988 --> 00:37:04,108 I didn't actively participate in the group activities on board, 675 00:37:04,108 --> 00:37:05,148 that was wrong of me. 676 00:37:05,948 --> 00:37:07,548 But I wasn't slacking off. 677 00:37:07,828 --> 00:37:08,628 I really want to 678 00:37:08,708 --> 00:37:10,508 to do well in the task you assigned me. 679 00:37:10,588 --> 00:37:11,988 I wanted to finish my academic paper. 680 00:37:11,988 --> 00:37:13,028 Qi Nuan. 681 00:37:14,748 --> 00:37:17,428 I know you are working hard. 682 00:37:18,868 --> 00:37:20,428 But your direction is wrong. 683 00:37:23,068 --> 00:37:24,748 Since we joined Ark Peace, 684 00:37:25,628 --> 00:37:27,308 we are a team. 685 00:37:29,108 --> 00:37:32,228 We can't just focus on our own job. 686 00:37:32,668 --> 00:37:35,308 And what kind of doctor is Ark Peace training? 687 00:37:35,868 --> 00:37:37,548 Doctor with both general and professional skills. 688 00:37:38,508 --> 00:37:40,708 Capable of undertaking battlefield first aid, 689 00:37:40,828 --> 00:37:43,348 as well as dealing with various complex situations 690 00:37:43,348 --> 00:37:45,348 and difficult cases. 691 00:37:48,348 --> 00:37:50,548 Now that we are on Ark Peace, 692 00:37:51,388 --> 00:37:53,628 we have to adapt to the requirements here, 693 00:37:53,788 --> 00:37:56,428 change our life, study and work. 694 00:37:57,348 --> 00:37:58,628 Am I right? 695 00:37:59,708 --> 00:38:00,508 Yes. 696 00:38:01,748 --> 00:38:02,548 Yes, 697 00:38:02,828 --> 00:38:04,868 you've been nominated as Best Harmony Doctor. 698 00:38:06,068 --> 00:38:07,388 Everyone is watching you. 699 00:38:08,228 --> 00:38:09,788 You need to lead by example. 700 00:38:10,148 --> 00:38:11,388 I know, Director. 701 00:38:12,748 --> 00:38:14,388 Other doctors are also excellent. 702 00:38:14,948 --> 00:38:16,068 But I got this honour, 703 00:38:16,148 --> 00:38:17,907 so they might not... 704 00:38:17,988 --> 00:38:19,028 No, no. 705 00:38:20,348 --> 00:38:21,188 Qi Nuan. 706 00:38:22,228 --> 00:38:23,948 You're overthinking this. 707 00:38:25,068 --> 00:38:26,988 I know literati disdain each other. 708 00:38:27,548 --> 00:38:28,428 But so far, 709 00:38:28,508 --> 00:38:29,868 we don't have such a thing 710 00:38:29,948 --> 00:38:32,308 as you said on Ark Peace. 711 00:38:34,828 --> 00:38:36,588 Since you're wrong, 712 00:38:37,028 --> 00:38:38,588 you should change yourself. 713 00:38:39,508 --> 00:38:40,348 What do you think? 714 00:38:42,628 --> 00:38:43,428 I got it. 715 00:38:44,268 --> 00:38:45,068 Okay. 716 00:38:45,508 --> 00:38:46,428 Get back to work. 717 00:38:48,268 --> 00:38:49,108 Bye, Director. 718 00:38:52,588 --> 00:38:53,668 There was this patient. 719 00:38:53,788 --> 00:38:54,988 (Zheng Lu Ping) He was really unforgettable. 720 00:38:55,148 --> 00:38:57,628 (Geriatrics Matron (Clerical)) He was very young 721 00:38:57,628 --> 00:38:58,948 (PLA General Hospital) when he went to work abroad, 722 00:38:59,108 --> 00:39:01,748 (Second Medical Center) he left before China reformed and opening up. 723 00:39:01,908 --> 00:39:03,428 He heard in Trinidad and Tobago that 724 00:39:03,428 --> 00:39:06,668 China had its own hospital ship. 725 00:39:06,788 --> 00:39:09,428 He came here out of curiosity. He wanted to see since 726 00:39:09,668 --> 00:39:11,748 when China could build a ship of this size by itself. 727 00:39:11,748 --> 00:39:12,988 So, he came here to take a look. 728 00:39:12,988 --> 00:39:14,708 I was the one who received him at that time. 729 00:39:14,948 --> 00:39:16,268 And he was 730 00:39:16,628 --> 00:39:18,348 still full of disbelief. 731 00:39:18,548 --> 00:39:19,668 How could China 732 00:39:19,668 --> 00:39:20,708 build such a big ship? 733 00:39:20,789 --> 00:39:21,589 I don't believe it. 734 00:39:21,788 --> 00:39:22,628 So, I gave him a tour, 735 00:39:22,908 --> 00:39:23,708 from top to bottom. 736 00:39:24,028 --> 00:39:25,508 I introduced our ship to him. 737 00:39:26,028 --> 00:39:28,188 Our ship's tonnage, 738 00:39:28,188 --> 00:39:31,148 the entire length. 739 00:39:31,188 --> 00:39:34,428 How many countries had our ship been to 740 00:39:34,708 --> 00:39:36,188 since we started off in 2009? 741 00:39:36,228 --> 00:39:37,588 How many people had we served? 742 00:39:37,868 --> 00:39:39,548 I just told him the numbers. 743 00:39:40,428 --> 00:39:41,348 He was very convinced. 744 00:39:42,708 --> 00:39:43,508 He said, 745 00:39:45,188 --> 00:39:46,868 "I was so out of touch." 746 00:39:46,868 --> 00:39:48,148 "My impression of China had been" 747 00:39:48,148 --> 00:39:52,508 "stuck in the time when I left the country." 748 00:39:52,908 --> 00:39:54,908 Whether it was 2011 or 2013, 749 00:39:55,080 --> 00:39:56,867 the moment we set foot on our motherland 750 00:39:56,948 --> 00:39:59,308 after we returned from our missions, 751 00:39:59,389 --> 00:40:00,749 we really wanted to 752 00:40:00,988 --> 00:40:01,828 get down on our knees 753 00:40:01,828 --> 00:40:03,708 and kiss the ground after we got off the ship. 754 00:40:07,428 --> 00:40:08,308 We were really emotional. 755 00:40:08,308 --> 00:40:11,588 That was how we really felt. 756 00:40:11,748 --> 00:40:12,708 You will never realize 757 00:40:12,708 --> 00:40:13,908 how much you love 758 00:40:13,908 --> 00:40:15,388 your motherland until you leave. 46883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.