All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP20 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:29,880 (Ark Peace) 2 00:01:29,969 --> 00:01:32,773 (Episode 20) 3 00:01:33,039 --> 00:01:34,719 Matron, I... 4 00:01:36,360 --> 00:01:37,492 I've let you guys down. 5 00:01:38,399 --> 00:01:40,239 Tang Shi, you're not allowed to leave yet. 6 00:01:40,439 --> 00:01:43,159 The director said we need to complete the courseware by this afternoon. 7 00:01:45,960 --> 00:01:47,234 Come. 8 00:01:47,559 --> 00:01:49,328 -Help me take a look. -Okay. 9 00:01:51,920 --> 00:01:53,203 (Background Introduction) Is this okay? 10 00:01:54,240 --> 00:01:55,560 I wish to stay 11 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 not because I'm trying to skip work or I'm afraid of the hardships. 12 00:01:59,440 --> 00:02:01,601 It's just that my girlfriend is on this ship. 13 00:02:02,560 --> 00:02:04,319 It's been six months since we last saw each other. 14 00:02:04,439 --> 00:02:06,479 I was planning to see her for just a short moment, 15 00:02:06,880 --> 00:02:09,101 but I felt heartbroken when I saw her tears. 16 00:02:11,680 --> 00:02:14,159 Actually, I know I can't stay here for long. 17 00:02:14,720 --> 00:02:17,599 You guys will continue your sail, and I have my own work to do. 18 00:02:18,279 --> 00:02:19,840 But her birthday is tomorrow. 19 00:02:20,014 --> 00:02:22,534 I wish to celebrate her birthday with her before I leave. 20 00:02:24,159 --> 00:02:25,874 But you guys are being so nice to me. 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,851 I feel especially guilty. 22 00:02:28,319 --> 00:02:30,520 I think I'm being selfish by staying here. 23 00:02:30,614 --> 00:02:33,573 You guys had to run around in circles because of me. 24 00:02:37,559 --> 00:02:38,796 Matron. 25 00:02:39,720 --> 00:02:40,879 -You may resume your work. -Yes, sir. 26 00:02:47,519 --> 00:02:48,997 Tell me, who's your girlfriend? 27 00:02:58,879 --> 00:03:01,239 It's hard for two soldiers to be in a relationship. 28 00:03:02,000 --> 00:03:03,440 Both of you are on the sea all year long. 29 00:03:03,919 --> 00:03:05,839 Even when you wish to call each other, 30 00:03:07,199 --> 00:03:08,559 the signal isn't strong enough. 31 00:03:10,480 --> 00:03:13,680 You wish to stay on Ark Peace 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 and spend more time with her. 33 00:03:17,239 --> 00:03:18,639 It's only human for you to do so. 34 00:03:19,800 --> 00:03:21,160 Why would I punish her for this? 35 00:03:26,639 --> 00:03:27,971 Director, thank you for being understanding. 36 00:03:31,780 --> 00:03:32,799 Director, 37 00:03:33,040 --> 00:03:34,919 my girlfriend may seem nonchalant usually 38 00:03:35,080 --> 00:03:36,085 and she may smile a lot, 39 00:03:36,360 --> 00:03:38,479 but actually, she's a very thoughtful girl. 40 00:03:39,399 --> 00:03:41,085 She has never mentioned how tough our relationship was 41 00:03:41,279 --> 00:03:43,119 in front of other people. 42 00:03:43,399 --> 00:03:44,955 She never cried in front of outsiders as well. 43 00:03:47,880 --> 00:03:49,479 We've been dating each other for three years. 44 00:03:49,919 --> 00:03:51,479 At first, her family didn't support our relationship. 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,679 They thought our relationship wouldn't last long. 46 00:03:54,279 --> 00:03:55,377 But they didn't expect 47 00:03:56,559 --> 00:03:58,199 our relationship to be this strong. 48 00:03:58,679 --> 00:04:00,960 And now, her family doesn't object to our relationship anymore. 49 00:04:02,119 --> 00:04:03,160 But I... 50 00:04:04,039 --> 00:04:05,520 I think I'm being unfair to her. 51 00:04:06,559 --> 00:04:08,440 During her birthdays or festive occasions, 52 00:04:08,566 --> 00:04:10,206 I wish to give her romantic surprises as well. 53 00:04:11,279 --> 00:04:12,639 But I'm on the sea all year long. 54 00:04:14,160 --> 00:04:15,639 My spirit is willing, but my flesh is weak. 55 00:04:18,039 --> 00:04:21,160 Romantic is the trait of all members of the navy. 56 00:04:22,720 --> 00:04:25,880 Let's celebrate her birthday on the sea. 57 00:04:26,240 --> 00:04:27,393 What do you think? 58 00:04:29,050 --> 00:04:30,101 Alright! 59 00:04:30,199 --> 00:04:31,289 Thank you, Director! 60 00:04:32,039 --> 00:04:34,479 Tang Shi, why didn't you tell us earlier? 61 00:04:35,479 --> 00:04:36,523 Precisely. 62 00:04:36,639 --> 00:04:39,360 It's common to miss one's boyfriend. There's nothing to be shy about. 63 00:04:39,880 --> 00:04:40,924 Sorry about this. 64 00:04:41,000 --> 00:04:43,160 I've created trouble for everyone. 65 00:04:43,479 --> 00:04:45,360 I should've told you guys about it earlier. 66 00:04:46,039 --> 00:04:47,158 It wasn't Tang Shi's fault. 67 00:04:47,479 --> 00:04:48,528 It's my fault. 68 00:04:48,759 --> 00:04:49,967 She was planning to send me back to my ship. 69 00:04:50,160 --> 00:04:51,344 I was the one who changed my mind. 70 00:04:51,960 --> 00:04:53,520 She could only play along with me. 71 00:04:54,360 --> 00:04:55,924 Actually, if you guys have any ideas or thoughts, 72 00:04:56,000 --> 00:04:58,481 you guys can tell the director or the captain directly. 73 00:04:58,639 --> 00:05:00,160 I believe that they will understand you guys. 74 00:05:01,080 --> 00:05:02,419 What should we do? 75 00:05:02,679 --> 00:05:05,000 We've disrupted the ship's discipline due to our private matter. 76 00:05:05,395 --> 00:05:06,393 Tang Shi, 77 00:05:06,600 --> 00:05:08,039 I've already explained the situation to the director. 78 00:05:08,279 --> 00:05:09,361 It's all my fault. 79 00:05:09,520 --> 00:05:11,559 I will bear the criticisms and punishments myself. 80 00:05:15,240 --> 00:05:16,839 -Captain. -Mr Sun. 81 00:05:17,279 --> 00:05:18,346 He confessed. 82 00:05:18,960 --> 00:05:22,240 Yang Shen did stay here because of his girlfriend. 83 00:05:22,800 --> 00:05:23,809 Who's his girlfriend? 84 00:05:24,640 --> 00:05:25,705 Take a guess. 85 00:05:25,839 --> 00:05:27,119 I'll never guess it correctly. 86 00:05:28,160 --> 00:05:29,216 It's our medical officer. 87 00:05:29,919 --> 00:05:31,533 -Her name is Tang Shi, right? -That's right. Tang Shi. 88 00:05:32,479 --> 00:05:34,127 He has great taste. 89 00:05:35,720 --> 00:05:39,240 He has never celebrated her birthday for her before even after so many years. 90 00:05:39,360 --> 00:05:42,519 He's staying here because he wants to fulfil his wish. 91 00:05:43,520 --> 00:05:45,119 -Say, what should we do? -Let's arrange it for him. 92 00:05:45,960 --> 00:05:47,434 -Xiao Niu. -Yes, sir. 93 00:05:47,480 --> 00:05:49,445 Go and find out who's having their birthdays this month. 94 00:05:49,519 --> 00:05:51,320 We'll celebrate it for them together tonight. 95 00:05:51,519 --> 00:05:52,601 The more, the merrier. 96 00:05:52,720 --> 00:05:53,850 -That's a good idea. -This is great! 97 00:05:53,920 --> 00:05:54,958 Matron, 98 00:05:55,000 --> 00:05:56,440 you should help him out as well. 99 00:05:56,520 --> 00:05:58,235 Alright, I'll go and prepare for it immediately. 100 00:06:04,920 --> 00:06:06,482 You should be more detailed with it. 101 00:06:07,040 --> 00:06:08,039 Okay. 102 00:06:16,720 --> 00:06:17,825 Are you writing a self-critique? 103 00:06:18,920 --> 00:06:20,281 -Matron. -Matron. 104 00:06:20,959 --> 00:06:22,440 I have good news for you. 105 00:06:22,839 --> 00:06:23,904 The captain said 106 00:06:24,079 --> 00:06:25,640 we'll make a celebration for those who are having their birthdays this month. 107 00:06:25,678 --> 00:06:26,837 And we'll celebrate it tonight. 108 00:06:26,959 --> 00:06:28,157 Yang Shen can attend it as well. 109 00:06:29,000 --> 00:06:30,598 -Really? -Matron, 110 00:06:31,119 --> 00:06:32,640 aren't you guys going to send me back to my ship? 111 00:06:33,320 --> 00:06:34,399 Your ship captain said 112 00:06:34,602 --> 00:06:36,043 soldiers can only perform their best on the sea 113 00:06:36,204 --> 00:06:37,527 when they don't have any worries. 114 00:06:38,000 --> 00:06:39,359 He wants you to report for duty by tomorrow morning. 115 00:06:39,519 --> 00:06:41,320 Although you were spared from punishment, 116 00:06:41,440 --> 00:06:42,502 you won't be able to avoid criticisms. 117 00:06:42,676 --> 00:06:43,801 Any criticism is fine. 118 00:06:44,799 --> 00:06:45,920 I'm thankful to our commander 119 00:06:46,359 --> 00:06:48,079 for letting me celebrate Tang Shi's birthday with her. 120 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 When you return, you must do your very best, okay? 121 00:06:50,640 --> 00:06:51,711 I'll risk my life for it. 122 00:06:53,000 --> 00:06:54,399 Alright now, you should finish your self-critique. 123 00:06:54,559 --> 00:06:56,679 You can only attend the celebration after you finish it. 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,044 Hurry. 125 00:07:07,188 --> 00:07:08,202 Leader Wang, 126 00:07:08,359 --> 00:07:09,839 I'll leave this to you tonight. 127 00:07:10,040 --> 00:07:11,959 Don't worry. I won't mess it up for you. 128 00:07:12,480 --> 00:07:13,528 Good luck. 129 00:07:23,463 --> 00:07:24,480 Dr Zhang. 130 00:07:24,600 --> 00:07:25,588 You're here? 131 00:07:26,240 --> 00:07:27,319 It's all thanks to you. 132 00:07:27,399 --> 00:07:29,200 Look, the ship is so lively now. 133 00:07:29,839 --> 00:07:30,935 Dr Zhang, 134 00:07:31,200 --> 00:07:32,756 I feel more ashamed when you say that. 135 00:07:33,640 --> 00:07:34,753 There's nothing to be ashamed about. 136 00:07:35,239 --> 00:07:36,321 As soldiers, 137 00:07:36,760 --> 00:07:39,359 we can't make the call most of the time. 138 00:07:39,600 --> 00:07:41,959 But we need to cherish our spouses when we have the time. 139 00:07:42,065 --> 00:07:43,127 Although work is important, 140 00:07:43,714 --> 00:07:44,734 our spouses are important as well. 141 00:07:44,799 --> 00:07:45,798 -Am I right? -Yes, sir. 142 00:07:45,959 --> 00:07:47,136 Dr Zhang, 143 00:07:47,239 --> 00:07:48,240 I understand. 144 00:07:48,320 --> 00:07:51,799 Actually, all of us had heard about what happened to your spouse. 145 00:07:55,040 --> 00:07:56,096 That's why 146 00:07:57,000 --> 00:07:58,142 you need to cherish yours. 147 00:07:58,920 --> 00:07:59,958 You can do it. 148 00:08:03,720 --> 00:08:04,739 Put them here. 149 00:08:04,876 --> 00:08:05,891 Okay. 150 00:08:09,000 --> 00:08:11,239 Help me take a look. Is it working now? 151 00:08:11,279 --> 00:08:12,720 What are you doing over here by yourself? 152 00:08:12,753 --> 00:08:13,777 Brother Cong, 153 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 this is my first time attending a birthday party. 154 00:08:16,640 --> 00:08:19,446 Now, more than 20 people are celebrating their birthday this month. 155 00:08:19,560 --> 00:08:21,072 It's just as lively as Chinese New Year. 156 00:08:21,160 --> 00:08:22,920 What? Are you one of them? 157 00:08:23,239 --> 00:08:24,280 No. 158 00:08:24,399 --> 00:08:25,880 I'm just happy to witness this celebration. 159 00:08:26,200 --> 00:08:27,720 We can even sing songs and so on. 160 00:08:28,920 --> 00:08:29,921 Brother Cong, 161 00:08:30,119 --> 00:08:32,559 what gifts will you be giving to them? 162 00:08:33,320 --> 00:08:34,553 You want gifts as well? 163 00:08:35,880 --> 00:08:37,760 Every year, our captain will give us 164 00:08:37,799 --> 00:08:40,318 a signed postcard with our hospital ship on it. 165 00:08:41,159 --> 00:08:43,341 So, everyone gets the same gift? 166 00:08:43,440 --> 00:08:45,640 Why didn't he give you guys something unique? 167 00:08:45,760 --> 00:08:47,320 He should make it an unforgettable birthday. 168 00:08:47,480 --> 00:08:49,239 Why are you acting like a young girl? 169 00:08:50,320 --> 00:08:51,600 You want everything to be unique and special. 170 00:08:52,327 --> 00:08:53,325 Let's go. 171 00:08:53,399 --> 00:08:54,797 Follow me, let's help them out. 172 00:09:02,079 --> 00:09:04,079 I think this shot isn't symmetrical enough. 173 00:09:04,519 --> 00:09:06,057 Symmetry is the only thing on your mind. 174 00:09:08,600 --> 00:09:10,519 Lower. 175 00:09:10,720 --> 00:09:12,119 -Like this? -That's right. 176 00:09:12,320 --> 00:09:13,337 (Ark Peace Birthday Personnel List) Lower. 177 00:09:13,760 --> 00:09:15,647 (No. 3. Lu Yang. Female) That's right. That's good. 178 00:09:18,800 --> 00:09:20,199 The left one. That's right. 179 00:09:20,440 --> 00:09:21,623 Hello, excuse me. 180 00:09:22,359 --> 00:09:24,320 I'm Wang Ming. Can you do me a favour? 181 00:09:24,748 --> 00:09:25,847 What favour? 182 00:09:26,160 --> 00:09:27,893 Can you give me some pictures? 183 00:09:28,839 --> 00:09:29,997 What pictures? 184 00:09:43,880 --> 00:09:44,875 Hi, Captain. 185 00:09:45,600 --> 00:09:46,643 You're looking for me? 186 00:09:47,040 --> 00:09:48,738 Captain, can I... 187 00:09:51,519 --> 00:09:52,732 What is it? Speak up. 188 00:09:53,959 --> 00:09:55,456 Can you sign these pictures for me? 189 00:09:56,079 --> 00:09:58,279 These are pictures of the crewmates 190 00:09:58,357 --> 00:09:59,917 who are celebrating their birthdays tonight. 191 00:10:00,720 --> 00:10:03,039 If every leader can sign their names on their pictures, 192 00:10:03,107 --> 00:10:04,828 I'm sure this will be a unique present for them. 193 00:10:04,952 --> 00:10:08,072 They will think of this trip as a unique experience as well. 194 00:10:09,479 --> 00:10:10,603 This is a great idea. 195 00:10:11,239 --> 00:10:12,312 Pen. 196 00:10:13,520 --> 00:10:17,073 We should immortalise their best moments on the ship. 197 00:10:19,919 --> 00:10:23,159 Every crewmate, and the smiles they leave behind, 198 00:10:23,955 --> 00:10:25,036 they're very precious. 199 00:10:25,159 --> 00:10:26,238 They're great. 200 00:10:29,400 --> 00:10:31,519 This is the first group birthday celebration we're holding 201 00:10:31,656 --> 00:10:33,456 ever since the ship set sail. 202 00:10:34,123 --> 00:10:35,962 To those 203 00:10:36,440 --> 00:10:39,221 who are on their first missions, 204 00:10:39,559 --> 00:10:41,559 they might not know about the navy's tradition. 205 00:10:42,440 --> 00:10:43,674 The navy 206 00:10:43,880 --> 00:10:45,919 has a strong side, 207 00:10:46,354 --> 00:10:47,953 but we have a gentle side as well. 208 00:10:48,988 --> 00:10:50,267 Our youth 209 00:10:50,479 --> 00:10:51,692 is always swaying. 210 00:10:52,000 --> 00:10:53,320 Whenever we encounter waves on the sea, 211 00:10:53,640 --> 00:10:55,239 we will sway and dance with them. 212 00:10:55,840 --> 00:10:56,975 Our life 213 00:10:57,200 --> 00:10:58,557 is just like air current. 214 00:10:58,960 --> 00:11:01,400 It's because we need the air and current 215 00:11:01,840 --> 00:11:03,139 to navigate the sea. 216 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 That's the unique romance that the navy has! 217 00:11:06,719 --> 00:11:07,986 Great! 218 00:11:14,200 --> 00:11:15,417 So, for the birthday party, 219 00:11:16,440 --> 00:11:18,679 those who are celebrating their birthday will receive all of our blessings. 220 00:11:19,239 --> 00:11:22,654 Even if our family isn't by our side, 221 00:11:22,880 --> 00:11:26,296 you guys won't feel lonely. 222 00:11:26,453 --> 00:11:29,014 It's because we're your family. 223 00:11:29,120 --> 00:11:30,601 -Great! -Come, Ye. 224 00:11:34,479 --> 00:11:35,745 You're very eloquent today. 225 00:11:37,919 --> 00:11:39,372 I'll say something simple then. 226 00:11:39,760 --> 00:11:40,959 Our captain is right. 227 00:11:41,479 --> 00:11:43,080 If his words aren't true, 228 00:11:43,200 --> 00:11:46,150 there's no way for us to reach our destination safely 229 00:11:46,214 --> 00:11:47,495 and return to our country safely every time. 230 00:11:47,520 --> 00:11:48,870 Great! 231 00:11:53,040 --> 00:11:56,001 Today is our group birthday celebration. 232 00:11:56,080 --> 00:11:58,200 That means we're a group, and that we're family. 233 00:11:58,359 --> 00:11:59,451 We're dear to each other. 234 00:12:00,559 --> 00:12:02,908 I guess everyone 235 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 won't forget the missions that they have gone through. 236 00:12:05,320 --> 00:12:07,659 The friendship we establish through our missions 237 00:12:07,799 --> 00:12:10,764 will be a friendship that can last forever. 238 00:12:11,719 --> 00:12:13,880 -Clap! -Great! 239 00:12:14,119 --> 00:12:15,583 I know my speech wasn't as good as the captain. 240 00:12:16,599 --> 00:12:17,878 Come, Mr Sun. 241 00:12:22,559 --> 00:12:25,120 First, I would like to thank our captain 242 00:12:25,679 --> 00:12:27,760 for holding this group birthday celebration 243 00:12:28,320 --> 00:12:29,612 in advance. 244 00:12:30,160 --> 00:12:31,201 So, why am I saying this? 245 00:12:31,479 --> 00:12:33,159 It's because this is a special situation 246 00:12:33,919 --> 00:12:35,799 for our hospital ship. 247 00:12:37,119 --> 00:12:38,799 What does it mean to celebrate one's birthday? 248 00:12:39,640 --> 00:12:41,252 That means we're one year older. 249 00:12:42,159 --> 00:12:43,415 So, I hope 250 00:12:43,799 --> 00:12:46,200 our youngsters can stand fast, remain at their posts, 251 00:12:46,719 --> 00:12:47,903 remember their duties, 252 00:12:48,440 --> 00:12:50,479 and live up to their youth. 253 00:12:50,586 --> 00:12:52,747 Great! 254 00:12:56,799 --> 00:13:00,774 Next, let's welcome our stars for tonight. 255 00:13:03,600 --> 00:13:04,669 Come. 256 00:13:04,880 --> 00:13:06,902 Now, we will 257 00:13:07,119 --> 00:13:08,469 sing a song 258 00:13:08,960 --> 00:13:10,124 for our birthday boys and girls. 259 00:13:10,479 --> 00:13:11,711 We will sing the birthday song for them. 260 00:13:12,520 --> 00:13:15,762 ♫ Happy birthday to you ♫ 261 00:13:15,872 --> 00:13:19,009 ♫ Happy birthday to you ♫ 262 00:13:19,197 --> 00:13:22,686 ♫ Happy birthday to you ♫ 263 00:13:22,880 --> 00:13:26,560 ♫ Happy birthday to you ♫ 264 00:13:29,919 --> 00:13:32,679 Next, let's invite them to the stage 265 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 and let them state their wishes. 266 00:13:35,863 --> 00:13:36,881 Who's first? 267 00:13:37,000 --> 00:13:38,072 Come, Sun Shang. 268 00:13:40,520 --> 00:13:42,119 If so, I wish our navigation 269 00:13:42,239 --> 00:13:45,479 will proceed smoothly and the weather will be great. 270 00:13:45,601 --> 00:13:47,681 Great! 271 00:13:50,000 --> 00:13:52,679 I wish 272 00:13:53,344 --> 00:13:55,305 our weatherman's forecast 273 00:13:55,440 --> 00:13:56,697 will be accurate every time. 274 00:13:58,440 --> 00:14:00,755 -Who's next? -Me. 275 00:14:01,440 --> 00:14:04,400 Everyone, we need to care more than just the weather. 276 00:14:04,560 --> 00:14:06,204 I wish everyone 277 00:14:06,440 --> 00:14:09,446 would care more about the 24 Solar Terms of China. 278 00:14:10,799 --> 00:14:11,840 After a few days, 279 00:14:12,000 --> 00:14:14,880 I'll talk about the wisdom of TCM 280 00:14:15,370 --> 00:14:16,490 that originates from the 24 Solar Terms. 281 00:14:16,640 --> 00:14:18,039 I hope everyone can turn up. 282 00:14:18,159 --> 00:14:19,358 Great! 283 00:14:27,719 --> 00:14:29,715 -I wish... -Hello, everyone. 284 00:14:37,640 --> 00:14:40,975 I'm Yang Shen from the naval escort. 285 00:14:42,719 --> 00:14:45,679 The special situation Mr Sun had mentioned just now 286 00:14:46,599 --> 00:14:48,159 was actually me. 287 00:14:50,239 --> 00:14:53,080 I stayed on this ship without permission to celebrate my girlfriend's birthday. 288 00:14:53,880 --> 00:14:55,479 I know I've done something wrong. 289 00:14:56,599 --> 00:14:57,880 But the captain of my ship 290 00:14:58,559 --> 00:15:00,520 and the captain of the hospital ship, not only did they not punish me, 291 00:15:00,880 --> 00:15:02,273 but they also let me stay here 292 00:15:03,400 --> 00:15:05,760 to attend a lively birthday party like this. 293 00:15:09,080 --> 00:15:10,306 I... 294 00:15:10,919 --> 00:15:14,880 I rarely speak in front of so many people. 295 00:15:15,719 --> 00:15:18,000 Today, I'm here to admit my mistake bravely. 296 00:15:18,880 --> 00:15:20,037 I wish 297 00:15:20,880 --> 00:15:22,320 to say something to my girlfriend, Tang Shi, 298 00:15:23,479 --> 00:15:25,440 in front of everyone. 299 00:15:26,159 --> 00:15:27,435 I hope everyone can bear witness to it. 300 00:15:43,119 --> 00:15:44,231 Tang Shi. 301 00:15:45,880 --> 00:15:47,359 We've been together 302 00:15:48,080 --> 00:15:49,840 for a total of 1,156 days. 303 00:15:50,280 --> 00:15:52,359 But we've only seen each other for a total of 52 days. 304 00:15:52,599 --> 00:15:54,173 Most of the time, 305 00:15:55,039 --> 00:15:56,280 we can't contact each other. 306 00:15:58,559 --> 00:16:00,271 I wasn't there by your side when you were sad. 307 00:16:01,520 --> 00:16:03,559 I wasn't there by your side when you needed help. 308 00:16:04,599 --> 00:16:05,857 But I promise you this. 309 00:16:06,799 --> 00:16:08,559 I do miss you every day. 310 00:16:11,520 --> 00:16:12,762 Many people have said 311 00:16:13,200 --> 00:16:14,880 that our relationship can't stand the test of time. 312 00:16:15,799 --> 00:16:19,239 But through the experiences and hardships on the sea, 313 00:16:19,760 --> 00:16:21,320 I know how to cherish our relationship more. 314 00:16:22,760 --> 00:16:23,948 It's because I know 315 00:16:25,599 --> 00:16:27,119 that there's a person waiting for me ashore. 316 00:16:27,640 --> 00:16:29,124 That's why I feel much better. 317 00:16:31,313 --> 00:16:32,469 And, 318 00:16:32,719 --> 00:16:33,978 there's an old saying as well. 319 00:16:35,280 --> 00:16:37,200 Should this love last for all eternity, 320 00:16:37,364 --> 00:16:38,843 would a day or a night really matter? 321 00:16:39,119 --> 00:16:40,721 I especially agree with this saying. 322 00:16:42,000 --> 00:16:45,159 To me, if we truly love each other, 323 00:16:45,840 --> 00:16:47,161 time isn't a problem for us. 324 00:16:47,599 --> 00:16:49,178 Distance isn't a problem for us as well. 325 00:16:51,119 --> 00:16:52,317 So, 326 00:16:53,719 --> 00:16:55,110 can you promise me this? 327 00:17:01,320 --> 00:17:03,799 Please give me the right to celebrate your every birthday with you. 328 00:17:03,865 --> 00:17:06,409 Can you be more direct? Are you even a soldier? 329 00:17:11,159 --> 00:17:12,312 Tang Shi, 330 00:17:13,598 --> 00:17:14,826 when we get ashore, 331 00:17:15,159 --> 00:17:16,727 will you marry me? 332 00:17:20,400 --> 00:17:22,381 Marry him! 333 00:17:22,560 --> 00:17:24,694 Marry him! 334 00:17:24,832 --> 00:17:31,200 Marry him! 335 00:17:31,760 --> 00:17:32,918 Dr Lu. 336 00:17:34,520 --> 00:17:35,686 Why did you follow me here? 337 00:17:37,120 --> 00:17:38,360 I'm here to repair... 338 00:17:39,520 --> 00:17:40,721 Repair something... 339 00:17:44,000 --> 00:17:45,281 Are you okay? 340 00:17:47,760 --> 00:17:48,816 I'm fine. 341 00:17:53,280 --> 00:17:55,479 I was just afraid 342 00:17:57,960 --> 00:18:00,281 that it might remind you of your sad past. That's why I... 343 00:18:07,039 --> 00:18:08,533 I once thought 344 00:18:10,280 --> 00:18:12,400 that I can only choose one between my love and my dream. 345 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 But Tang Shi's relationship had made me believe 346 00:18:19,228 --> 00:18:20,947 that as long as two people trust each other, 347 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 time and distance don't matter at all. 348 00:18:29,479 --> 00:18:30,880 You don't need to worry about me anymore. 349 00:18:35,000 --> 00:18:36,919 I've put down my past relationship. 350 00:18:38,513 --> 00:18:39,594 He and I aren't meant to be together. 351 00:18:42,760 --> 00:18:44,640 And, I wasn't the one who gave up on our relationship first. 352 00:18:47,873 --> 00:18:49,152 He deserted me first. 353 00:18:54,479 --> 00:18:55,479 Yes, that's right. 354 00:18:55,680 --> 00:18:56,800 He's a deserter. 355 00:18:57,359 --> 00:18:58,440 He's not good enough for you. 356 00:19:02,520 --> 00:19:04,640 Dr Lu, I'm glad that you're fine. 357 00:19:08,959 --> 00:19:10,032 Good night. 358 00:19:22,079 --> 00:19:24,160 Great! 359 00:19:25,880 --> 00:19:26,873 Great! 360 00:19:27,146 --> 00:19:28,303 Come, Dong Jun. 361 00:19:28,479 --> 00:19:29,760 -Captain. -Happy birthday. 362 00:19:30,119 --> 00:19:31,133 Sun Shang, 363 00:19:31,221 --> 00:19:32,255 here. 364 00:19:32,319 --> 00:19:33,760 -Thank you, Captain. -Happy birthday. 365 00:19:33,880 --> 00:19:34,983 Thank you, Captain. 366 00:19:35,239 --> 00:19:36,319 -Li Jie! -Yes, sir! 367 00:19:36,839 --> 00:19:37,962 Happy birthday. 368 00:19:41,319 --> 00:19:42,376 Lu Yang! 369 00:19:43,360 --> 00:19:44,414 -Where's Lu Yang? -She isn't here. 370 00:19:44,479 --> 00:19:45,760 Captain, pass it to me. I'll pass it to her. 371 00:19:45,803 --> 00:19:46,868 Alright. 372 00:19:49,880 --> 00:19:50,975 Dr Tang. 373 00:19:52,000 --> 00:19:53,074 Happy birthday. 374 00:19:54,319 --> 00:19:55,356 Thank you, Captain. 375 00:19:55,959 --> 00:19:56,997 Dr He. 376 00:19:58,040 --> 00:19:59,124 Happy birthday. 377 00:20:01,599 --> 00:20:02,640 Have a seat. 378 00:20:03,319 --> 00:20:04,386 Wang Cong! 379 00:20:05,040 --> 00:20:06,197 Wang Cong! 380 00:20:09,959 --> 00:20:11,031 Where's Wang Cong? 381 00:20:11,560 --> 00:20:13,920 Captain, Brother Cong is on duty. 382 00:20:14,199 --> 00:20:15,280 Alright, you may go now. 383 00:20:15,427 --> 00:20:16,702 Yes, sir. 384 00:20:37,160 --> 00:20:38,187 Captain. 385 00:20:40,359 --> 00:20:41,404 Happy birthday. 386 00:20:42,359 --> 00:20:43,375 Thank you, Captain. 387 00:20:44,479 --> 00:20:46,560 Why didn't you change your shift with Gao Ying Jun? 388 00:20:48,359 --> 00:20:49,479 Everyone is exhausted. 389 00:20:49,560 --> 00:20:50,761 It's not suitable for me to change my shift with them. 390 00:20:51,119 --> 00:20:52,719 Besides, he's a new recruit. 391 00:20:52,880 --> 00:20:54,119 He's been looking forward to this party for a long time. 392 00:20:54,280 --> 00:20:55,296 Just let him enjoy himself. 393 00:20:55,400 --> 00:20:56,491 I'm not into parties anyway. 394 00:20:58,840 --> 00:21:01,040 For veterans like you, 395 00:21:01,599 --> 00:21:03,800 I guess you guys have celebrated your birthdays together once or twice. 396 00:21:04,162 --> 00:21:05,218 Since you've experienced it before, 397 00:21:05,346 --> 00:21:08,371 it's good that you're giving the newbies a chance to experience it. 398 00:21:09,568 --> 00:21:10,572 Hurry and take a bite. 399 00:21:12,000 --> 00:21:13,058 Thank you, Captain. 400 00:21:14,056 --> 00:21:15,094 By the way, 401 00:21:15,188 --> 00:21:18,160 I heard that you've been eating a lot of instant noodles lately. 402 00:21:20,280 --> 00:21:21,640 -That's not true. -Not true? 403 00:21:21,880 --> 00:21:23,079 You should smell your uniform. 404 00:21:25,160 --> 00:21:26,151 Don't consume too much of them. 405 00:21:26,319 --> 00:21:27,760 They're unhealthy. 406 00:21:27,959 --> 00:21:29,479 We have supper at 11 p.m. 407 00:21:29,760 --> 00:21:30,811 Yes, sir. 408 00:21:35,400 --> 00:21:37,314 -Director, Political Commissar. -Hello. 409 00:21:39,199 --> 00:21:40,632 These youngsters are pretty thoughtful. 410 00:21:41,439 --> 00:21:44,199 They kept this piece of cake especially for you. 411 00:21:45,079 --> 00:21:46,082 Yeah. 412 00:21:48,199 --> 00:21:49,479 What's wrong? Is there something on your mind? 413 00:21:52,199 --> 00:21:54,019 Political Commissar, you have sharp eyes indeed. 414 00:21:55,160 --> 00:21:56,201 To be honest, 415 00:21:56,680 --> 00:21:58,520 today's my daughter's birthday as well. 416 00:21:58,640 --> 00:21:59,754 What a coincidence, huh? 417 00:22:00,839 --> 00:22:04,079 I think your daughter is studying bioengineering abroad, right? 418 00:22:04,280 --> 00:22:05,898 -How long has it been since you saw her? -One and a half years. 419 00:22:07,000 --> 00:22:08,560 When she came back for the Chinese New Year's break, 420 00:22:08,839 --> 00:22:09,993 I wasn't around. 421 00:22:14,200 --> 00:22:16,320 I was reminded of the conversation we had during her last birthday. 422 00:22:17,119 --> 00:22:18,141 I asked her 423 00:22:18,479 --> 00:22:20,920 if she has any wishes and that I can realise them for her. 424 00:22:21,599 --> 00:22:23,982 She said her biggest wish 425 00:22:24,760 --> 00:22:27,560 is to celebrate this year's birthday 426 00:22:28,079 --> 00:22:31,211 together with me. 427 00:22:34,280 --> 00:22:35,586 When I think of that, 428 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 I feel somewhat guilty. 429 00:22:39,077 --> 00:22:40,254 When I'm on the sea, 430 00:22:40,320 --> 00:22:41,639 I couldn't even contact her. 431 00:22:41,774 --> 00:22:43,615 I don't know if she blames me for this or not. 432 00:22:44,800 --> 00:22:45,972 Don't overthink it. 433 00:22:46,160 --> 00:22:48,302 Your daughter has grown up. She won't blame you for this. 434 00:22:50,880 --> 00:22:52,686 She'll graduate by next year. 435 00:22:53,439 --> 00:22:54,542 She'll return by then. 436 00:22:56,239 --> 00:22:57,451 -See you. -See you. 437 00:23:19,839 --> 00:23:22,160 Captain is really thoughtful. 438 00:23:22,719 --> 00:23:25,680 I didn't even know that I had such heroic pictures. 439 00:23:25,959 --> 00:23:27,640 I need to let Yang Shen take this with him tomorrow. 440 00:23:27,959 --> 00:23:30,839 That way, he can take it out and see it when he misses me. 441 00:23:32,119 --> 00:23:33,760 Although he's going to leave by tomorrow, 442 00:23:34,000 --> 00:23:36,693 I think I'm the happiest person in the world. 443 00:23:36,719 --> 00:23:37,893 Enough. Let me take a look. 444 00:23:37,960 --> 00:23:38,974 No way. 445 00:23:39,079 --> 00:23:40,112 You think I care? 446 00:23:50,000 --> 00:23:52,936 Lu Yang, this is a gift from Captain. 447 00:23:53,560 --> 00:23:54,671 Thank you, Sister. 448 00:24:00,181 --> 00:24:01,303 Where are you going? 449 00:24:01,864 --> 00:24:02,906 I'm on duty tonight. 450 00:24:03,119 --> 00:24:05,599 I need to rush out the plan for Mansuda's disembarkment. 451 00:24:05,908 --> 00:24:06,914 Okay. 452 00:24:07,212 --> 00:24:08,357 Sister Jiang, 453 00:24:09,000 --> 00:24:10,160 what's wrong with Lu Yang? 454 00:24:10,442 --> 00:24:11,577 It's nothing. 455 00:24:11,680 --> 00:24:13,669 Her ex-boyfriend went to Mansuda to serve as foreign aid. 456 00:24:13,839 --> 00:24:15,439 He had to be away for several years. 457 00:24:15,480 --> 00:24:17,321 He broke up with her as he was afraid he might ruin her future. 458 00:24:17,800 --> 00:24:18,908 I guess 459 00:24:19,319 --> 00:24:21,319 she's still not over it yet. 460 00:24:22,599 --> 00:24:25,160 Wait, aren't we heading to Mansuda soon? 461 00:24:26,519 --> 00:24:27,603 If so, 462 00:24:27,680 --> 00:24:30,280 do we need to come up with a way to console her? 463 00:24:30,920 --> 00:24:31,974 Hold it right there. 464 00:24:32,199 --> 00:24:33,880 We're helping her by not mentioning the matter to her. 465 00:24:34,480 --> 00:24:35,879 You two shouldn't try to console her without thinking it through. 466 00:24:35,960 --> 00:24:37,006 I didn't say anything to her. 467 00:24:37,079 --> 00:24:38,079 Yeah, yeah. 468 00:24:38,521 --> 00:24:39,527 By the way, 469 00:24:39,600 --> 00:24:42,350 have you read the clinical pathology textbook I told you to read? 470 00:24:42,520 --> 00:24:44,479 I'll read it tomorrow. 471 00:24:47,280 --> 00:24:49,160 You should be more concerned about yourself than others. 472 00:26:13,719 --> 00:26:14,786 I'll leave now. 473 00:26:16,455 --> 00:26:17,681 Take good care of yourself. 474 00:26:18,959 --> 00:26:20,079 After you finish your mission, 475 00:26:20,479 --> 00:26:21,503 you can return first. 476 00:26:21,760 --> 00:26:22,866 I'll return in a jiffy. 477 00:26:26,800 --> 00:26:27,818 Alright. 478 00:26:28,119 --> 00:26:29,172 Stop crying. 479 00:26:35,200 --> 00:26:36,719 We're parting to reunite with each other. 480 00:26:42,040 --> 00:26:43,048 See you. 481 00:26:54,880 --> 00:26:56,880 As a part of the navy, the world map is in our hearts. 482 00:26:57,599 --> 00:26:58,719 Both of us are on the same sea. 483 00:26:59,319 --> 00:27:00,431 We're not that far apart from each other. 484 00:28:04,200 --> 00:28:05,519 1, 2, 1. 485 00:28:05,599 --> 00:28:06,742 1, 2... 486 00:28:19,280 --> 00:28:20,961 Next, we'll proceed with the sixth part. 487 00:28:21,040 --> 00:28:22,579 We will pledge allegiance to our national flag. 488 00:28:32,800 --> 00:28:35,079 I am a member of the People’s Liberation Army. 489 00:28:35,479 --> 00:28:36,560 Here is my pledge. 490 00:28:36,760 --> 00:28:39,760 I am a member of the People’s Liberation Army. 491 00:28:39,800 --> 00:28:41,338 Here is my pledge. 492 00:28:42,079 --> 00:28:43,760 I promise I will follow the leadership of the Communist Party of China, 493 00:28:44,079 --> 00:28:46,447 I promise I will follow the leadership of the Communist Party of China. 494 00:28:46,920 --> 00:28:48,439 Serve the people wholeheartedly. 495 00:28:48,599 --> 00:28:50,920 Serve the people wholeheartedly. 496 00:28:51,040 --> 00:28:53,040 -Obey orders. -Obey orders. 497 00:28:53,160 --> 00:28:55,439 -Strictly observe discipline. -Strictly observe discipline. 498 00:28:55,520 --> 00:28:57,719 -Fight heroically. -Fight heroically. 499 00:28:57,839 --> 00:28:59,839 -Fear no sacrifice. -Fear no sacrifice. 500 00:28:59,920 --> 00:29:01,199 Work hard, practice hard to master combat skills. 501 00:29:01,319 --> 00:29:02,760 Work hard, practice hard to master combat skills. 502 00:29:02,880 --> 00:29:04,059 And resolutely fulfil my missions. 503 00:29:04,119 --> 00:29:05,719 And resolutely fulfil my missions. 504 00:29:05,839 --> 00:29:07,219 Under no circumstances will I betray the Motherland or desert the army. 505 00:29:07,319 --> 00:29:08,959 Under no circumstances will I betray the Motherland or desert the army. 506 00:29:09,040 --> 00:29:10,778 We will fight to the death to defend our motherland. 507 00:29:10,920 --> 00:29:12,822 We will fight to the death to defend our motherland. 508 00:29:12,920 --> 00:29:14,839 Pledger, Zhang Du Hang. 509 00:29:14,920 --> 00:29:17,359 Pledger, Ye Nan. 510 00:29:18,160 --> 00:29:19,168 End of ceremony. 511 00:29:27,599 --> 00:29:29,324 Next, we'll proceed with the seventh part. 512 00:29:29,520 --> 00:29:32,719 Next, we will sing the Military Anthem of the People's Liberation Army. 513 00:29:33,520 --> 00:29:37,400 ♫ Our army faces towards the sun ♫ 514 00:29:37,520 --> 00:29:41,119 ♫ Stepping on the ground of our Motherland ♫ 515 00:29:41,439 --> 00:29:45,000 ♫ Carrying the hope of the People ♫ 516 00:29:45,199 --> 00:29:48,959 ♫ We are an invincible power ♫ 517 00:29:49,280 --> 00:29:52,719 ♫ We are the sons of the workers and peasants ♫ 518 00:29:52,959 --> 00:29:56,640 ♫ We are the arms of the People ♫ 519 00:29:56,880 --> 00:29:58,599 ♫ Fearless, unyielding ♫ 520 00:29:58,637 --> 00:29:59,663 ♫ Heroically fight ♫ 521 00:29:59,719 --> 00:30:03,560 ♫ Until we exterminate all counter-revolutionaries ♫ 522 00:30:03,800 --> 00:30:07,680 ♫ Mao Zedong's flag is fluttering high ♫ 523 00:30:11,359 --> 00:30:13,280 We will arrive at Mansuda soon. 524 00:30:13,640 --> 00:30:15,680 According to our plan, we will dock for seven days 525 00:30:15,803 --> 00:30:17,962 and provide medical services to the locals. 526 00:30:18,680 --> 00:30:21,719 We will hold a cultural exchange with Tri-Service General Hospital. 527 00:30:22,239 --> 00:30:24,199 We will also invite the president of Mansuda. 528 00:30:24,280 --> 00:30:28,300 and overseas Chinese to participate in our deck reception. 529 00:30:28,800 --> 00:30:30,479 Within this period, 530 00:30:30,760 --> 00:30:33,280 we need to show them the capability of our hospital, 531 00:30:34,160 --> 00:30:36,640 and spread the charm of Chinese culture. 532 00:30:37,160 --> 00:30:39,719 Every department must make preparations for their deployment. 533 00:30:40,359 --> 00:30:42,680 If you have any questions, you may raise them now. 534 00:30:43,599 --> 00:30:44,697 The navy's Department of Foreign Affairs 535 00:30:44,760 --> 00:30:47,297 has contacted our embassy beforehand. 536 00:30:47,839 --> 00:30:49,800 Our embassy in Mansuda 537 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 has done a huge amount of work as well. 538 00:30:52,321 --> 00:30:53,690 After we dock our ship, 539 00:30:53,839 --> 00:30:55,880 Ark Peace will become the main platform 540 00:30:56,160 --> 00:30:57,479 for us to receive patients. 541 00:30:57,880 --> 00:31:00,257 At the same time, medical personnel from Mansuda will come aboard 542 00:31:00,359 --> 00:31:03,040 to observe and learn from our medical personnel. 543 00:31:03,433 --> 00:31:04,606 What we can predict is 544 00:31:05,079 --> 00:31:06,399 that there will be many people on the ship. 545 00:31:07,000 --> 00:31:09,684 The triage department on the dock and the guides 546 00:31:09,760 --> 00:31:11,351 must maintain order. 547 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 So, 548 00:31:12,880 --> 00:31:14,560 security is very important. 549 00:31:14,932 --> 00:31:15,918 Yes, sir. 550 00:31:16,000 --> 00:31:17,158 -Gao Qi. -Yes, sir. 551 00:31:17,239 --> 00:31:18,920 The Dragon Team will be responsible for our security. 552 00:31:19,030 --> 00:31:20,027 Yes, sir. 553 00:31:20,079 --> 00:31:22,800 Every department must transfer some personnel to the dock. 554 00:31:22,920 --> 00:31:24,159 We must maintain order. 555 00:31:27,920 --> 00:31:28,951 Dr Zhang, 556 00:31:29,199 --> 00:31:31,269 the disembarkment plan is ready. 557 00:31:32,439 --> 00:31:33,643 Please have a check. 558 00:31:46,359 --> 00:31:47,519 Aren't you going to go ashore? 559 00:31:48,520 --> 00:31:49,576 I don't feel like going. 560 00:31:51,439 --> 00:31:52,666 Didn't Teacher tell us already? 561 00:31:52,839 --> 00:31:55,392 Medical personnel from Mansuda will board our ship. 562 00:31:55,520 --> 00:31:57,480 I wish to learn from them. 563 00:31:58,000 --> 00:31:59,760 Actually, you should tour around Mansuda once you reach there. 564 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 That place is pretty nice. 565 00:32:01,359 --> 00:32:03,326 I'll hand it to Teacher if there's no problem. 566 00:32:05,760 --> 00:32:06,976 There's no problem. 567 00:32:10,145 --> 00:32:11,230 Dr Lu, 568 00:32:11,719 --> 00:32:12,839 are you sure you don't want to go ashore? 569 00:32:14,599 --> 00:32:15,465 Alright. 570 00:32:31,599 --> 00:32:34,920 1, 2, 1. 571 00:32:35,000 --> 00:32:36,434 Left Turn! 572 00:32:54,199 --> 00:32:56,239 Welcome! 573 00:32:56,400 --> 00:32:58,199 Welcome! 574 00:33:18,640 --> 00:33:20,160 Welcome! 575 00:33:20,439 --> 00:33:22,040 Welcome! 576 00:33:31,800 --> 00:33:33,118 Salute! 577 00:33:44,867 --> 00:33:45,890 Welcome! 578 00:33:46,403 --> 00:33:47,601 -Thank you. -Welcome! 579 00:33:48,439 --> 00:33:49,463 Welcome! 580 00:33:50,800 --> 00:33:53,040 -Welcome! -Welcome! 581 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 Welcome! 582 00:33:54,959 --> 00:33:56,760 Welcome! 583 00:34:03,080 --> 00:34:04,999 Ladies and gentlemen, 584 00:34:05,454 --> 00:34:06,954 welcome. 585 00:34:07,719 --> 00:34:11,719 Next, we would like to invite Captain Wu Zhi Fang of Ark Peace 586 00:34:11,987 --> 00:34:13,187 to give us a speech. 587 00:34:28,000 --> 00:34:30,453 Honourable Brigadier Tasha, 588 00:34:31,341 --> 00:34:32,393 Your Excellency, Ambassador Xia Hong, 589 00:34:33,402 --> 00:34:35,022 ladies and gentlemen, 590 00:34:35,751 --> 00:34:36,855 good afternoon. 591 00:34:42,760 --> 00:34:44,042 The Chinese PLA's 592 00:34:44,239 --> 00:34:45,920 navy ship, Ark Peace Hospital Ship, 593 00:34:46,280 --> 00:34:48,640 under the arrangement of the two governments and the two military 594 00:34:49,040 --> 00:34:51,017 of the People's Republic of China and the Mansuda Republic, 595 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 engrained within her friendship of the Chinese people, 596 00:34:53,643 --> 00:34:55,082 has come all the way to Port Visagado 597 00:34:55,199 --> 00:34:58,160 to conduct a goodwill visit and perform free medical service. 598 00:35:19,600 --> 00:35:22,141 China has always upheld 599 00:35:22,599 --> 00:35:26,160 a concept of peace, development, 600 00:35:26,280 --> 00:35:28,359 cooperation, and mutual benefit through its foreign affairs. 601 00:35:29,000 --> 00:35:31,151 Our visit this time 602 00:35:31,280 --> 00:35:33,359 is the best chance for us to put our concept into practice. 603 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 We have reasons to believe 604 00:35:35,359 --> 00:35:37,040 that through these activities, 605 00:35:37,280 --> 00:35:39,520 it will surely strengthen the bonds 606 00:35:39,840 --> 00:35:41,399 between the two countries and military. 607 00:35:42,040 --> 00:35:44,641 And, it will further enhance the future cooperation between us. 608 00:35:44,719 --> 00:35:48,855 Not only does this friendly cooperation benefits the people of both countries, 609 00:35:49,159 --> 00:35:51,000 but it also benefits the local area 610 00:35:51,159 --> 00:35:53,719 and increase the peace and stability of the world. 611 00:35:53,959 --> 00:35:55,492 Let us work together 612 00:35:55,639 --> 00:35:59,472 to complete this medical service mission without any problem. 613 00:36:07,159 --> 00:36:08,947 I'll leave this to the four of you. 614 00:36:09,005 --> 00:36:10,500 -Okay. -The three of you 615 00:36:10,600 --> 00:36:11,898 -will handle the rest, okay? -Okay. 616 00:36:11,982 --> 00:36:13,200 Today's mission is quite tough. 617 00:36:13,239 --> 00:36:14,479 Everyone must be focused. 618 00:36:14,560 --> 00:36:16,040 -Can you guys do it? -Yes, we can! 619 00:36:16,120 --> 00:36:17,719 -We can do it! -We can do it! 620 00:36:17,959 --> 00:36:18,986 Go now. 621 00:36:28,109 --> 00:36:29,150 Comrade Xiao Sun? 622 00:36:29,679 --> 00:36:30,891 It's you again? 623 00:36:31,600 --> 00:36:33,851 I thought you were in Wiley? Why are you here? 624 00:36:34,425 --> 00:36:35,479 I'm here to be a volunteer. 625 00:36:35,541 --> 00:36:37,168 You're so capable. What a coincidence. 626 00:36:37,800 --> 00:36:38,864 So, what are you doing right now? 627 00:36:39,040 --> 00:36:40,094 We're responsible for the security here. 628 00:36:40,159 --> 00:36:41,646 -Come and lend us a hand. -Sure. 629 00:36:41,879 --> 00:36:42,931 -Let's go. -Let's go. 630 00:36:43,320 --> 00:36:44,355 It's great that you're good at English. 631 00:36:44,560 --> 00:36:46,439 You can be our translator. 632 00:36:46,919 --> 00:36:47,931 Alright. 633 00:36:48,440 --> 00:36:49,520 -You... -What should I do? 634 00:36:49,739 --> 00:36:50,699 Go and help them out with the queue. 635 00:36:50,879 --> 00:36:52,467 -We'll talk later. -Alright. 636 00:36:53,080 --> 00:36:54,360 This is Deck 03. 637 00:36:54,439 --> 00:36:56,273 Now, we have an internal medicine examination room, 638 00:36:56,398 --> 00:36:57,401 and a surgical examination room. 639 00:36:57,520 --> 00:36:59,467 We even have a special examination room. 640 00:36:59,675 --> 00:37:00,731 Our cafeteria is right in front. 641 00:37:00,800 --> 00:37:02,399 We usually perform our leisure activities in there. 642 00:37:02,472 --> 00:37:03,833 We'll watch movies, drink coffee, and so on. 643 00:37:04,919 --> 00:37:07,210 Over here is our gym. 644 00:37:08,760 --> 00:37:10,600 Later, you guys will go to your respective posts. 645 00:37:10,672 --> 00:37:12,840 If you have any questions regarding your post, you may ask me. 646 00:37:13,006 --> 00:37:15,309 -Alright. -Alright. 647 00:37:20,280 --> 00:37:21,919 Dr Lu, Dr Zhang, 648 00:37:22,560 --> 00:37:24,102 this is our volunteer. 649 00:37:24,349 --> 00:37:25,445 Alright, please come in. 650 00:37:25,520 --> 00:37:26,664 Please come in. 651 00:37:29,959 --> 00:37:30,961 You can sit over here. 652 00:37:42,320 --> 00:37:43,477 I don't need a translator. 653 00:37:43,959 --> 00:37:44,980 I understand English. 654 00:37:45,479 --> 00:37:46,484 You can help Dr Zhang out. 655 00:37:46,800 --> 00:37:48,437 Why don't you sit over here then? 656 00:37:48,959 --> 00:37:49,941 Please have a seat. 657 00:37:54,280 --> 00:37:55,355 You're here to serve as foreign aid, right? 658 00:37:55,600 --> 00:37:57,152 Yes, that's right. 659 00:37:57,439 --> 00:37:59,320 Thank you for being our volunteer. 660 00:37:59,639 --> 00:38:00,758 It's my honour. 661 00:38:01,000 --> 00:38:03,582 When the hospital ship is here, it's as if my home is here. 662 00:38:04,679 --> 00:38:06,535 No matter what, I need to come aboard and take a look. 663 00:38:10,120 --> 00:38:11,418 If you miss your home that much, 664 00:38:12,479 --> 00:38:14,120 why did you part with it in the first place? 665 00:38:17,919 --> 00:38:18,922 For glory's sake. 666 00:38:20,280 --> 00:38:21,293 What an official answer. 667 00:38:21,848 --> 00:38:22,831 Dr Lu, 668 00:38:23,040 --> 00:38:24,919 being a foreign aid is something meaningful. 669 00:38:25,600 --> 00:38:27,191 We should show them our respect. 670 00:38:27,639 --> 00:38:28,727 Thank you. 671 00:38:29,959 --> 00:38:31,280 Dr Zhang, Dr Lu, the patient is here. 672 00:38:31,479 --> 00:38:32,760 Alright, please come in. 673 00:38:35,199 --> 00:38:37,555 Doctor, sorry for the trouble. 674 00:38:40,997 --> 00:38:43,116 In 2017, I followed Peace Ark 675 00:38:43,320 --> 00:38:45,379 (Li Yan) and executed missions across Africa. 676 00:38:45,689 --> 00:38:48,828 (Peace Ark's professional engineer) During the mission, I was mainly responsible for holding 677 00:38:48,959 --> 00:38:50,879 (acting deputy director-general) cultural exchange, planning programmes for the deck reception, 678 00:38:50,920 --> 00:38:53,719 and programmes for our evening party. 679 00:38:53,920 --> 00:38:55,477 I remember that our first stop was 680 00:38:55,560 --> 00:38:57,121 the Republic of Djibouti. 681 00:38:57,199 --> 00:38:59,820 They decorated their places with green lawns 682 00:39:00,000 --> 00:39:03,023 and held an event equivalent to a cultural exchange for us. 683 00:39:03,120 --> 00:39:04,656 It was very lively back then. 684 00:39:04,840 --> 00:39:08,012 Because green lawns are very rare in the country, 685 00:39:08,199 --> 00:39:11,293 that's why it's the highest honour for a guest to receive such greetings. 686 00:39:11,520 --> 00:39:13,840 For some countries, we may face 687 00:39:14,040 --> 00:39:15,887 obstacles such as speaking entirely different languages. 688 00:39:16,360 --> 00:39:18,426 Actually, you could say that we communicated with sign language. 689 00:39:18,800 --> 00:39:20,280 At that time, we felt 690 00:39:20,399 --> 00:39:22,000 that emotions are interconnected. 691 00:39:22,199 --> 00:39:24,566 Especially when we were in Sierra Leone's dock. 692 00:39:24,679 --> 00:39:26,800 When we were executing our duties together with them, 693 00:39:27,080 --> 00:39:28,720 we couldn't understand their speech. 694 00:39:28,760 --> 00:39:30,324 They couldn't understand us as well. 695 00:39:30,439 --> 00:39:32,159 But both of us could understand one thing. 696 00:39:32,305 --> 00:39:33,425 That is music. 697 00:39:33,560 --> 00:39:35,760 One of their local cops 698 00:39:35,879 --> 00:39:37,959 played some local music. 699 00:39:38,120 --> 00:39:41,199 They were singing and dancing together with us on the dock. 700 00:39:41,320 --> 00:39:42,656 Back then, Tanzania 701 00:39:42,879 --> 00:39:44,679 held a huge dock reception 702 00:39:45,040 --> 00:39:46,840 to receive us. 703 00:39:47,120 --> 00:39:50,074 Back then, the people of the two countries were singing and dancing. 704 00:39:50,199 --> 00:39:53,080 We also learned how to sing one of their local songs. 705 00:39:53,320 --> 00:39:54,840 The song was Jambo Bwana. 706 00:39:55,199 --> 00:39:57,239 When they played this song, 707 00:39:57,399 --> 00:39:59,445 the locals were shocked to know 708 00:39:59,560 --> 00:40:01,566 that we knew how to sing it. 709 00:40:01,639 --> 00:40:03,316 It means, "Hello, Sir". 48139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.