Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,550 --> 00:01:32,550
Love at Night
EP28
2
00:01:51,270 --> 00:01:53,800
What does my dad mean, mom?
3
00:01:54,039 --> 00:01:56,039
They have looked at each other for 10 minutes.
4
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
Can't you see his intention?
5
00:01:59,190 --> 00:02:02,870
He just wants to overpower Mo.
6
00:02:03,360 --> 00:02:03,680
Look at him,
7
00:02:03,680 --> 00:02:04,870
how strong he is right now.
8
00:02:06,800 --> 00:02:07,360
Come on.
9
00:02:14,110 --> 00:02:15,720
We have a family dinner today,
10
00:02:17,960 --> 00:02:18,910
why are you here?
11
00:02:20,670 --> 00:02:23,390
Dad, you invited him to dinner, didn't you?
12
00:02:29,670 --> 00:02:31,470
When are you going to hold the wedding?
13
00:02:32,720 --> 00:02:33,800
It's up to Qingyou.
14
00:02:35,829 --> 00:02:37,390
Where do you live after marriage?
15
00:02:38,160 --> 00:02:38,800
In my house.
16
00:02:39,110 --> 00:02:40,630
Or we can move to be your neighbors.
17
00:02:41,600 --> 00:02:42,829
How many children are you going to have?
18
00:02:45,079 --> 00:02:46,190
You see, your dad is crazy again.
19
00:02:46,600 --> 00:02:47,470
Dad!
20
00:02:48,470 --> 00:02:49,670
Stop acting, okay?
21
00:02:49,670 --> 00:02:51,470
I know you like Mo so much.
22
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
Why do you pretend to be like this?
23
00:02:54,190 --> 00:02:55,320
Mo, don't mind what your uncle did.
24
00:02:55,550 --> 00:02:56,440
Have some tea.
25
00:02:56,440 --> 00:02:56,910
OK.
26
00:02:56,910 --> 00:02:57,270
Thank you, auntie.
27
00:02:57,270 --> 00:02:58,390
Wait, is the tea cold?
28
00:02:58,390 --> 00:02:58,720
No.
29
00:02:58,720 --> 00:03:00,720
Go get some hot water for Mo.
30
00:03:00,720 --> 00:03:01,800
Alright, alright.
31
00:03:02,390 --> 00:03:03,190
Never mind, I'll do it.
32
00:03:03,190 --> 00:03:04,190
Come on, come on.
33
00:03:04,190 --> 00:03:05,390
You're a guest. I'll do it.
34
00:03:06,830 --> 00:03:07,270
Let me do it.
35
00:03:07,270 --> 00:03:08,190
It's all right, uncle, let me do it.
36
00:03:15,270 --> 00:03:15,800
What do you think?
37
00:03:16,720 --> 00:03:18,470
Did I act in a perfect manner?
38
00:03:40,440 --> 00:03:41,160
Listen to me,
39
00:03:42,079 --> 00:03:44,630
you'd better play no tricks at dinner today,
40
00:03:44,630 --> 00:03:45,720
and don't act inappropriately.
41
00:03:46,440 --> 00:03:47,320
Or I'll hit you.
42
00:03:48,190 --> 00:03:48,800
Got it.
43
00:03:48,800 --> 00:03:49,720
Yes, madam.
44
00:03:50,440 --> 00:03:51,160
Give me a smile.
45
00:03:52,160 --> 00:03:52,720
Let's go.
46
00:03:58,079 --> 00:03:58,670
Help yourself.
47
00:03:59,630 --> 00:04:02,800
Come on, let's toast.
48
00:04:03,190 --> 00:04:03,630
Okay.
49
00:04:04,080 --> 00:04:04,910
Welcome.
50
00:04:04,910 --> 00:04:05,720
Welcome to our home.
51
00:04:06,600 --> 00:04:07,110
Come on.
52
00:04:11,800 --> 00:04:12,470
Oh right, Mo.
53
00:04:12,720 --> 00:04:13,390
From now on,
54
00:04:13,390 --> 00:04:14,830
you should often come to our house for dinner,
55
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
I like to be together.
56
00:04:16,200 --> 00:04:16,720
I'd love to.
57
00:04:17,110 --> 00:04:18,950
By the way, I heard that Fang Qi works with you.
58
00:04:20,950 --> 00:04:24,200
Yeah, he is actually my leader.
59
00:04:26,640 --> 00:04:27,480
What a coincidence!
60
00:04:30,440 --> 00:04:30,950
Fang Qi
61
00:04:30,950 --> 00:04:32,200
How is your leader
62
00:04:32,270 --> 00:04:33,790
doing in the company?
63
00:04:33,790 --> 00:04:34,830
Is he nice to you?
64
00:04:37,440 --> 00:04:38,270
Mr. Mo
65
00:04:39,200 --> 00:04:40,880
He is usually not very accessible.
66
00:04:41,200 --> 00:04:42,070
In a businesslike manner, I mean.
67
00:04:42,350 --> 00:04:44,480
Working with him is like walking on thin ice.
68
00:04:45,070 --> 00:04:46,390
We've been worked together for more than half a year,
69
00:04:46,390 --> 00:04:49,200
and didn't open hearts to each other.
70
00:04:53,110 --> 00:04:53,920
Never mind, Fang Qi.
71
00:04:54,320 --> 00:04:55,950
Just speak out what is on your mind.
72
00:04:56,480 --> 00:04:57,720
We are friends at this moment.
73
00:04:58,270 --> 00:05:00,720
I'll be your leader tomorrow in the company.
74
00:05:01,720 --> 00:05:02,480
Fang Qi
75
00:05:03,110 --> 00:05:04,320
Eat dumplings.
76
00:05:04,320 --> 00:05:05,640
While,
77
00:05:05,950 --> 00:05:07,390
thanks to such a working attitude,
78
00:05:07,390 --> 00:05:08,920
he will not be dominated by interests.
79
00:05:09,670 --> 00:05:11,200
Although we didn't open hearts to each other,
80
00:05:11,480 --> 00:05:14,040
he will solve my problems at the critical moment.
81
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
I feel really happy
82
00:05:15,350 --> 00:05:16,480
to have such a leader.
83
00:05:18,160 --> 00:05:19,880
Fang Qi said he was good, that must be true.
84
00:05:19,880 --> 00:05:20,790
Come on.
85
00:05:22,200 --> 00:05:23,640
Mo
86
00:05:24,440 --> 00:05:26,160
In the company, please give Fang Qi
87
00:05:26,160 --> 00:05:27,270
more support and consideration.
88
00:05:27,880 --> 00:05:28,720
Right, Fang Qi,
89
00:05:28,720 --> 00:05:30,390
grew up in my house,
90
00:05:30,670 --> 00:05:32,159
I treat her as my own daughter.
91
00:05:32,830 --> 00:05:33,350
Sure.
92
00:05:34,390 --> 00:05:35,720
She's surname is not Xu.
93
00:05:35,720 --> 00:05:37,480
Why does she become your daughter?
94
00:05:38,040 --> 00:05:38,720
You silly boy!
95
00:05:38,720 --> 00:05:40,600
Shut up, what do you know, boy?
96
00:05:44,200 --> 00:05:45,790
Xu Wei has grown up now,
97
00:05:45,790 --> 00:05:46,830
in my mind,
98
00:05:47,200 --> 00:05:48,670
he has also succeeded in career,
99
00:05:48,720 --> 00:05:49,950
he's not a boy.
100
00:05:53,550 --> 00:05:54,550
Whether your career is successful
101
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
is not that important in parents' mind.
102
00:05:57,600 --> 00:05:58,670
The point is
103
00:05:59,720 --> 00:06:02,110
to be healthy,
104
00:06:02,950 --> 00:06:04,110
and to grow up happily.
105
00:06:05,200 --> 00:06:05,790
Then,
106
00:06:06,040 --> 00:06:08,640
we hope you can find the right person
107
00:06:08,640 --> 00:06:09,670
and live in happiness,
108
00:06:10,790 --> 00:06:12,510
that's the most important.
109
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
I don't know
110
00:06:14,720 --> 00:06:17,440
when he will find a girlfriend.
111
00:06:18,830 --> 00:06:20,550
He's young, take it easy.
112
00:06:20,550 --> 00:06:21,510
Look at you!
113
00:06:22,510 --> 00:06:23,880
Who says I don't have a girlfriend?
114
00:06:24,600 --> 00:06:25,920
I wonder which girl has a bad judgment
115
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
and takes a fancy to him.
116
00:06:28,670 --> 00:06:30,390
Stop it, just eat.
117
00:06:31,270 --> 00:06:32,830
Auntie, this dish is so delicious.
118
00:06:33,230 --> 00:06:33,880
Really?
119
00:06:34,320 --> 00:06:35,480
Then eat more if you like.
120
00:06:35,480 --> 00:06:35,880
Here you go.
121
00:06:36,270 --> 00:06:36,880
Help yourself.
122
00:06:37,320 --> 00:06:38,159
Help yourself.
123
00:06:40,920 --> 00:06:41,950
Come in.
124
00:06:48,320 --> 00:06:50,320
My father lets you off so easily.
125
00:06:50,320 --> 00:06:51,760
It is really a surprise!
126
00:06:57,920 --> 00:06:59,230
So cute!
127
00:07:00,110 --> 00:07:01,160
Sure.
128
00:07:08,950 --> 00:07:09,880
Look at this girl!
129
00:07:09,880 --> 00:07:11,640
She looks so
130
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
classic.
131
00:07:14,790 --> 00:07:16,760
You're just saying I'm old-fashioned, aren't you?
132
00:07:16,760 --> 00:07:18,440
I was the belle of our class.
133
00:07:20,200 --> 00:07:22,270
You know how long can eternity last,
134
00:07:22,550 --> 00:07:25,640
that is the distance to see the scenery side by side with you.
135
00:07:26,790 --> 00:07:28,670
So romantic, belle.
136
00:07:29,350 --> 00:07:30,720
What? Are you jealous?
137
00:07:31,270 --> 00:07:32,320
It's written by my desk mate.
138
00:07:32,480 --> 00:07:34,830
The distance side by side means we sit side by side.
139
00:07:34,950 --> 00:07:36,670
He used to be a member of the photography club,
140
00:07:36,670 --> 00:07:37,600
I'm his model.
141
00:07:37,600 --> 00:07:39,110
We are absolutely friends.
142
00:07:39,920 --> 00:07:40,830
I wonder
143
00:07:41,159 --> 00:07:43,550
how many friends like this did you have?
144
00:07:44,350 --> 00:07:45,950
There is a more special one.
145
00:07:46,790 --> 00:07:49,040
Especially rare and precious one.
146
00:07:51,720 --> 00:07:56,480
From now on, I only listen to Xu Qingyou.
147
00:07:56,720 --> 00:07:58,510
I won't question what she said.
148
00:07:59,720 --> 00:08:00,920
If I break my promise...
149
00:08:01,880 --> 00:08:02,720
Delete this video.
150
00:08:02,720 --> 00:08:03,670
Why should I delete it?
151
00:08:03,670 --> 00:08:04,230
Just do it, will you?
152
00:08:04,230 --> 00:08:04,950
This is a precious memory.
153
00:08:04,950 --> 00:08:05,270
Will you delete it or not?
154
00:08:05,270 --> 00:08:05,920
Wait, no.
155
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
- Don't grab! - I'll delete it if you don't.
156
00:08:09,790 --> 00:08:10,320
Sis
157
00:08:13,230 --> 00:08:14,480
I didn't see anything. Go on.
158
00:08:14,480 --> 00:08:15,000
What happened?
159
00:08:15,000 --> 00:08:16,760
Why don't you knock?
160
00:08:18,350 --> 00:08:19,640
Are you bullying the weak by being strong?
161
00:08:20,110 --> 00:08:21,600
What? He didn't knock first.
162
00:08:22,110 --> 00:08:23,550
He didn't see anything.
163
00:08:23,550 --> 00:08:24,350
Don't be serious.
164
00:08:24,670 --> 00:08:26,200
Right. Don't be serious.
165
00:08:26,550 --> 00:08:27,320
So can we.
166
00:08:31,550 --> 00:08:32,320
Uncle and auntie
167
00:08:32,320 --> 00:08:33,669
must haven't seen this scene yet.
168
00:08:37,640 --> 00:08:38,230
Sorry to bother you.
169
00:08:43,400 --> 00:08:44,470
Still can't accept it.
170
00:08:46,470 --> 00:08:47,150
Delete it now.
171
00:08:47,550 --> 00:08:48,400
Or I'll call the police.
172
00:08:49,840 --> 00:08:50,640
No, I won't delete it.
173
00:08:50,640 --> 00:08:51,710
Stop.
174
00:08:54,440 --> 00:08:56,520
When I kissed you just now,
175
00:08:56,910 --> 00:08:57,910
did you avoid me?
176
00:08:58,790 --> 00:09:01,030
What did we say at the door just now?
177
00:09:01,030 --> 00:09:02,200
Don't go too far.
178
00:09:03,200 --> 00:09:04,080
What did I do?
179
00:09:04,080 --> 00:09:05,350
I just kissed you.
180
00:09:08,760 --> 00:09:09,440
Stop it!
181
00:09:12,880 --> 00:09:15,400
Fang Qi is your sister!
182
00:09:15,550 --> 00:09:16,000
You kissed...
183
00:09:16,880 --> 00:09:17,590
your sister.
184
00:09:18,200 --> 00:09:19,670
Uncle, we're not serious.
185
00:09:19,670 --> 00:09:20,350
Uncle
186
00:09:21,000 --> 00:09:21,440
Dad
187
00:09:21,440 --> 00:09:21,670
Uncle
188
00:09:21,670 --> 00:09:22,960
I...I'll beat you.
189
00:09:23,880 --> 00:09:24,520
Uncle
190
00:09:24,520 --> 00:09:25,320
- Dad! - Bad boy!
191
00:09:25,320 --> 00:09:26,550
We were playing.
192
00:09:26,550 --> 00:09:27,150
Uncle
193
00:09:27,280 --> 00:09:27,790
What happened?
194
00:09:27,790 --> 00:09:28,960
He kissed his sister.
195
00:09:29,790 --> 00:09:30,550
Dad, listen to me.
196
00:09:31,550 --> 00:09:32,280
Uncle
197
00:09:32,550 --> 00:09:33,550
What happened?
198
00:09:33,550 --> 00:09:34,030
Uncle
199
00:09:34,030 --> 00:09:35,350
Make it clear to me.
200
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
What happened?
201
00:09:37,000 --> 00:09:39,320
How dare you!
202
00:09:39,710 --> 00:09:41,200
Uncle, what happened?
203
00:09:41,400 --> 00:09:42,550
- Don't beat him. - How dare you!
204
00:09:42,960 --> 00:09:44,320
Don't hurt Mo.
205
00:09:44,550 --> 00:09:46,000
Calm down.
206
00:09:46,200 --> 00:09:46,840
Dad
207
00:09:51,670 --> 00:09:53,110
Mom, please control the situation.
208
00:09:53,110 --> 00:09:54,440
Don't hurt Xu Wei.
209
00:09:54,790 --> 00:09:56,440
Don't worry. I know.
210
00:09:57,230 --> 00:09:57,960
Your dad
211
00:09:58,200 --> 00:09:59,520
is too angry at the present moment.
212
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
It's no use saying anything.
213
00:10:02,590 --> 00:10:03,280
By the way, Mo.
214
00:10:03,280 --> 00:10:05,320
Come home for dinner if you're free.
215
00:10:05,320 --> 00:10:06,030
Sure, aunt.
216
00:10:06,670 --> 00:10:07,350
I won't keep you longer.
217
00:10:07,350 --> 00:10:08,080
Go back.
218
00:10:13,470 --> 00:10:14,350
Does it hurt?
219
00:10:15,350 --> 00:10:16,230
I have to say,
220
00:10:16,790 --> 00:10:18,710
your father hit Xu Wei really hard.
221
00:10:19,230 --> 00:10:20,880
If I didn't stop him some times...
222
00:10:21,520 --> 00:10:22,710
That's my dad.
223
00:10:22,960 --> 00:10:24,670
He used to hit us a lot.
224
00:10:26,910 --> 00:10:27,640
Your dad even hit you?
225
00:10:27,640 --> 00:10:28,710
He has a hot temper.
226
00:10:47,910 --> 00:10:48,710
Uncle, auntie.
227
00:10:49,710 --> 00:10:50,840
You misunderstood us.
228
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
We are not serious.
229
00:10:53,280 --> 00:10:54,520
I'm serious.
230
00:10:56,840 --> 00:10:57,520
Then tell me,
231
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
what's going on?
232
00:11:00,590 --> 00:11:02,150
Fang Qi and I are in love.
233
00:11:04,230 --> 00:11:04,880
I object.
234
00:11:05,760 --> 00:11:06,790
Why don't you agree?
235
00:11:07,320 --> 00:11:09,030
Love without blood relationship
236
00:11:09,030 --> 00:11:10,320
is protected by law.
237
00:11:10,960 --> 00:11:12,110
Did you hear that?
238
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
How dare you talk to me about the law?
239
00:11:14,840 --> 00:11:15,550
Don't you know that
240
00:11:16,960 --> 00:11:18,000
she's your sister?
241
00:11:18,000 --> 00:11:19,150
She's my sister, so what?
242
00:11:19,280 --> 00:11:20,470
I mean it.
243
00:11:21,150 --> 00:11:22,640
Can you stop acting like a tyrant?
244
00:11:22,640 --> 00:11:23,960
Please respect my opinion.
245
00:11:24,350 --> 00:11:25,550
Stop talking, Xu Wei.
246
00:11:26,000 --> 00:11:26,840
I...he...
247
00:11:26,840 --> 00:11:27,640
He is...
248
00:11:28,150 --> 00:11:28,960
That's enough.
249
00:11:28,960 --> 00:11:29,880
Did you hear what he said?
250
00:11:29,880 --> 00:11:30,960
Yes, I'll handle it.
251
00:11:30,960 --> 00:11:32,080
That's enough.
252
00:11:33,440 --> 00:11:35,640
Fang Qi, don't blame your uncle.
253
00:11:36,400 --> 00:11:38,350
The point is, it happened so suddenly.
254
00:11:39,470 --> 00:11:41,520
Give us some time
255
00:11:42,000 --> 00:11:43,440
to accept it, okay?
256
00:11:45,400 --> 00:11:46,200
Well
257
00:11:48,320 --> 00:11:49,110
Uncle, auntie.
258
00:11:49,350 --> 00:11:51,590
As for this matter, we were abrupt
259
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
and thoughtless.
260
00:11:55,790 --> 00:11:56,440
Um...
261
00:11:57,440 --> 00:11:59,350
I think I should go.
262
00:11:59,910 --> 00:12:00,960
I'm sorry, sorry.
263
00:12:02,000 --> 00:12:02,400
Fang
264
00:12:03,470 --> 00:12:04,110
Fang Qi
265
00:12:04,520 --> 00:12:04,910
He...
266
00:12:09,960 --> 00:12:11,110
Put it on. It's cold outside.
267
00:12:17,200 --> 00:12:17,910
Wait for me.
268
00:12:25,710 --> 00:12:26,280
What's wrong?
269
00:12:27,400 --> 00:12:27,880
Hurry up.
270
00:12:29,670 --> 00:12:31,440
Go and get Quick-Acting Heart Pill for me.
271
00:12:32,840 --> 00:12:34,030
I can't stand it.
272
00:12:34,350 --> 00:12:36,080
Fang Qi, Fang Qi.
273
00:12:37,760 --> 00:12:39,470
Why are you so childish?
274
00:12:40,110 --> 00:12:41,080
Why did you say so?
275
00:12:41,640 --> 00:12:43,000
Is it mature to keep secret from them
276
00:12:43,000 --> 00:12:44,470
and have a secret love all the time?
277
00:12:45,110 --> 00:12:46,520
Anyway, this step will be made
278
00:12:46,520 --> 00:12:47,440
sooner or later.
279
00:12:47,440 --> 00:12:48,670
You've made a step forward,
280
00:12:49,030 --> 00:12:50,110
and I'm over.
281
00:12:51,280 --> 00:12:52,470
Then I wonder
282
00:12:52,790 --> 00:12:53,640
why you mind so much
283
00:12:53,640 --> 00:12:54,790
my parents knowing that?
284
00:12:55,790 --> 00:12:58,110
OK, I'll tell you the reason.
285
00:12:59,640 --> 00:13:00,840
My mother died when I was a child,
286
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
my father went abroad,
287
00:13:02,840 --> 00:13:05,880
I grew up in the your family with your sister.
288
00:13:07,880 --> 00:13:10,150
Your parents have treated me as their own daughter.
289
00:13:11,790 --> 00:13:13,000
But I am a divorced woman
290
00:13:13,000 --> 00:13:14,880
who is eight years older than you.
291
00:13:15,790 --> 00:13:17,320
Suddenly, I fell in love
292
00:13:17,320 --> 00:13:18,640
with their baby son.
293
00:13:18,640 --> 00:13:21,710
Do you think they can accept it for a while?
294
00:13:24,280 --> 00:13:26,840
Divorced, eight years older than me,
295
00:13:27,910 --> 00:13:29,000
so what?
296
00:13:30,280 --> 00:13:31,550
They watched you grow up,
297
00:13:32,230 --> 00:13:33,030
don't they know
298
00:13:33,030 --> 00:13:34,030
what kind of person you are?
299
00:13:35,640 --> 00:13:37,000
They just need some time
300
00:13:37,550 --> 00:13:38,960
to accept the fact.
301
00:13:40,440 --> 00:13:41,550
They can't accept it.
302
00:13:43,230 --> 00:13:44,110
I don't care.
303
00:13:44,670 --> 00:13:45,960
I want to be with you.
304
00:13:47,110 --> 00:13:48,440
I hope to live happily with you in the future.
305
00:13:49,230 --> 00:13:50,350
Is this wrong?
306
00:13:51,320 --> 00:13:52,880
If you care what others think of you,
307
00:13:53,400 --> 00:13:54,150
I can...
308
00:13:54,280 --> 00:13:55,400
What can you do?
309
00:13:59,710 --> 00:14:01,670
Can you fight against the world for me?
310
00:14:17,550 --> 00:14:18,440
I'd like to.
311
00:14:30,080 --> 00:14:31,320
But I don't.
312
00:15:13,960 --> 00:15:15,550
I think I should go back and have a look.
313
00:15:15,550 --> 00:15:17,470
I'm afraid my father hit Xu Wei so bad.
314
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Xu Wei has grown up.
315
00:15:20,350 --> 00:15:21,880
You should believe that he can solve it.
316
00:15:23,030 --> 00:15:24,080
But in my eyes,
317
00:15:24,520 --> 00:15:26,080
he's still like a coward
318
00:15:26,520 --> 00:15:28,960
who is afraid of the dark and will come to me in a power cut.
319
00:15:30,550 --> 00:15:32,440
Now this coward is not afraid to fight against the world
320
00:15:32,840 --> 00:15:34,000
for the people he loves.
321
00:15:34,470 --> 00:15:36,880
So as a sister, you should let go.
322
00:15:39,320 --> 00:15:40,790
Sorry, does it hurt?
323
00:15:42,400 --> 00:15:43,760
I didn't expect on my first day to the Xu family,
324
00:15:44,000 --> 00:15:46,110
to see the power of feather duster.
325
00:15:47,670 --> 00:15:49,350
My dad punished the chicken as a warning to the monkey.
326
00:15:50,030 --> 00:15:51,230
The chicken means Xu Wei
327
00:15:51,230 --> 00:15:52,000
and you
328
00:15:52,000 --> 00:15:53,200
should be the monkey.
329
00:15:54,640 --> 00:15:56,080
So you'd better be nice to me.
330
00:15:56,080 --> 00:15:58,150
Or I'll buy a feather duster.
331
00:15:59,110 --> 00:16:00,150
To buy a feather duster, huh?
332
00:16:00,880 --> 00:16:01,710
Okay, come on.
333
00:16:01,710 --> 00:16:02,230
Let me carry you.
334
00:16:02,880 --> 00:16:03,440
Why?
335
00:16:03,760 --> 00:16:04,590
Go to buy a feather duster.
336
00:16:05,760 --> 00:16:06,440
OK.
337
00:16:09,280 --> 00:16:10,960
We're going to buy a feather duster.
338
00:16:25,840 --> 00:16:27,470
The board of directors has replied clearly.
339
00:16:27,840 --> 00:16:28,440
Mo
340
00:16:28,520 --> 00:16:29,320
You are qualified
341
00:16:29,320 --> 00:16:30,790
to nominate partners.
342
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Mr. Luo, it's a long way to go.
343
00:16:33,150 --> 00:16:34,030
I'll keep trying.
344
00:16:36,280 --> 00:16:37,670
Mr. Mo is really young and promising.
345
00:16:38,520 --> 00:16:39,960
In the Changjiang River the waves behind drive on those before.
346
00:16:40,470 --> 00:16:42,440
As an elder, I feel inferior.
347
00:17:12,589 --> 00:17:14,470
You haven't eaten all day. Eat something.
348
00:17:14,710 --> 00:17:15,829
Health is the most important.
349
00:17:16,589 --> 00:17:18,310
I remember Qi brought you the porridge in this shop.
350
00:17:18,310 --> 00:17:19,349
You must like it.
351
00:17:27,880 --> 00:17:30,560
You are the backbone of our studio.
352
00:17:30,560 --> 00:17:31,640
If something goes wrong with you,
353
00:17:31,640 --> 00:17:33,160
our studio would be over.
354
00:17:33,350 --> 00:17:35,430
As a stingy person, I even treat you.
355
00:17:36,000 --> 00:17:36,920
Just do me a favor, okay?
356
00:17:37,590 --> 00:17:38,280
Dayan
357
00:17:39,400 --> 00:17:40,760
You are nice to me.
358
00:17:41,430 --> 00:17:43,040
Come on, open your mouth.
359
00:17:44,310 --> 00:17:45,040
Mr. Xu
360
00:17:46,400 --> 00:17:47,710
I bought the porridge for you.
361
00:17:48,280 --> 00:17:49,000
Do you like it?
362
00:17:54,110 --> 00:17:56,430
Presenting Buddha with borrowed flowers, you know.
363
00:17:56,560 --> 00:17:58,590
Come on, give it to you.
364
00:17:59,800 --> 00:18:00,640
It's the same.
365
00:18:01,190 --> 00:18:01,920
Have some porridge.
366
00:18:03,070 --> 00:18:04,160
No, thanks.
367
00:18:04,830 --> 00:18:05,680
I've paid for this, so just have some.
368
00:18:05,680 --> 00:18:06,430
No, thanks.
369
00:18:12,040 --> 00:18:12,920
I'm okay.
370
00:18:12,920 --> 00:18:13,560
Thank you.
371
00:18:14,310 --> 00:18:15,070
I'll do it myself.
372
00:18:18,190 --> 00:18:19,590
Mr. Xu, just have a taste.
373
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
I'll do it myself.
374
00:18:22,350 --> 00:18:23,230
Enjoy yourself.
375
00:18:24,880 --> 00:18:26,520
How can I forgive you so easy?
376
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
I just bought too much porridge.
377
00:18:36,590 --> 00:18:38,230
Stop talking!
378
00:18:42,040 --> 00:18:45,470
What kind of knife is that?
379
00:18:45,800 --> 00:18:49,430
A knife to kill someone.
380
00:18:49,430 --> 00:18:53,040
A knife to make people old.
381
00:18:53,520 --> 00:18:55,190
Knife, knife, knife.
382
00:18:55,280 --> 00:18:57,430
Stop singing, stop.
383
00:18:57,430 --> 00:18:58,800
Give it to me, right now.
384
00:18:59,920 --> 00:19:01,310
What are you doing?
385
00:19:02,070 --> 00:19:02,710
God!
386
00:19:02,710 --> 00:19:04,040
Are you singing
387
00:19:04,040 --> 00:19:05,470
or killing me?
388
00:19:05,950 --> 00:19:07,470
Why on earth are you angry?
389
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
Are you kidding?
390
00:19:10,920 --> 00:19:12,560
As an intellectual and elegant woman,
391
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
how can I be angry?
392
00:19:15,040 --> 00:19:16,560
This word is even not in my dictionary.
393
00:19:16,950 --> 00:19:17,760
I just want
394
00:19:18,040 --> 00:19:20,920
Xu Wei to be in relationship with that girl.
395
00:19:21,590 --> 00:19:22,400
Indeed.
396
00:19:22,560 --> 00:19:24,760
A lovely and beautiful young girl.
397
00:19:25,040 --> 00:19:27,040
I like her if it's me.
398
00:19:29,350 --> 00:19:30,470
You want to annoy me, right?
399
00:19:31,350 --> 00:19:32,160
I won't be fooled.
400
00:19:33,920 --> 00:19:35,760
Too much vinegar jealousy is bad for the stomach.
401
00:19:35,760 --> 00:19:37,830
Have some soda to neutralize.
402
00:19:38,190 --> 00:19:39,040
Please.
403
00:19:40,190 --> 00:19:40,950
Xu Qingyou
404
00:19:41,280 --> 00:19:42,710
I always thought you knew me best
405
00:19:42,710 --> 00:19:43,680
in the world.
406
00:19:44,190 --> 00:19:45,070
I'm wrong.
407
00:19:45,800 --> 00:19:46,470
Jealous?
408
00:19:46,800 --> 00:19:48,560
How can I be jealous?
409
00:19:48,560 --> 00:19:50,040
How can I be jealous?
410
00:19:50,040 --> 00:19:50,880
You're not jealous.
411
00:19:54,040 --> 00:19:54,830
Listen,
412
00:19:55,760 --> 00:19:57,310
I'll tell you a secret of Xu Wei.
413
00:19:57,830 --> 00:19:59,040
You'll be happy after hearing that.
414
00:20:01,800 --> 00:20:02,760
I noticed that
415
00:20:02,920 --> 00:20:05,040
in the group photo he took for us,
416
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
I always look indistinct
417
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
or black like a coal ball.
418
00:20:09,830 --> 00:20:11,430
And you always look young,
419
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
lovely and beautiful.
420
00:20:14,160 --> 00:20:15,350
Isn't that normal?
421
00:20:15,350 --> 00:20:16,760
I am more beautiful than you.
422
00:20:16,760 --> 00:20:18,880
Don't be silly. That's because of the focus.
423
00:20:19,190 --> 00:20:20,920
Xu Wei's focus is on you.
424
00:20:23,350 --> 00:20:24,430
Actually, I used to
425
00:20:24,950 --> 00:20:26,880
worry that he was impulsive.
426
00:20:27,160 --> 00:20:28,190
But later, I found that
427
00:20:28,680 --> 00:20:30,470
long ago,
428
00:20:30,920 --> 00:20:31,710
in his heart,
429
00:20:31,920 --> 00:20:34,000
you are the only one.
430
00:20:34,680 --> 00:20:35,230
I mean it.
431
00:20:38,040 --> 00:20:38,880
So what?
432
00:20:39,310 --> 00:20:40,400
If he wants to find me,
433
00:20:40,560 --> 00:20:42,470
there are 10 thousand ways.
434
00:20:42,590 --> 00:20:44,310
You're just talking!
435
00:20:44,590 --> 00:20:45,190
I tell you,
436
00:20:45,190 --> 00:20:46,800
my brother is popular.
437
00:20:47,190 --> 00:20:49,040
You'd better take advantage of New Year's Eve
438
00:20:49,040 --> 00:20:50,070
to make up with him.
439
00:20:50,190 --> 00:20:51,000
If you don't...
440
00:20:54,110 --> 00:20:54,920
What do you mean?
441
00:20:55,430 --> 00:20:57,590
You're going to date Poker Face on New Year's Eve?
442
00:20:57,590 --> 00:20:58,590
You wanna leave me alone?
443
00:20:58,800 --> 00:21:01,110
Sure, I'm going to date.
444
00:21:01,470 --> 00:21:03,160
If you don't date my brother,
445
00:21:03,160 --> 00:21:04,710
then you will be alone.
446
00:21:07,800 --> 00:21:08,430
Give me my cellphone.
447
00:21:09,230 --> 00:21:10,400
Where's my cellphone? Give it to me.
448
00:21:13,000 --> 00:21:14,160
You don't want to, do you?
449
00:21:15,040 --> 00:21:16,350
- Smell my feet! - Oh no!
450
00:21:16,350 --> 00:21:17,800
- Will you give it to me? - Alright.
451
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
New Year's Eve Association?
452
00:21:20,800 --> 00:21:23,590
The association is for both communication and work.
453
00:21:24,680 --> 00:21:26,190
Maintaining a good relationship
454
00:21:26,190 --> 00:21:27,400
with the young talents of the partners
455
00:21:27,800 --> 00:21:28,710
is good for
456
00:21:28,800 --> 00:21:30,310
better development of Lemi E-commerce.
457
00:21:31,000 --> 00:21:33,110
Mr. Zhai, such a major task,
458
00:21:33,430 --> 00:21:35,880
how about the company buying me a formal dress?
459
00:21:36,190 --> 00:21:36,880
Sure.
460
00:21:37,590 --> 00:21:38,830
As the face of our company,
461
00:21:39,160 --> 00:21:41,400
you are obliged to take on the public relations task.
462
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
You're making me a social expert.
463
00:21:44,920 --> 00:21:46,520
All our partners and investors
464
00:21:46,520 --> 00:21:47,280
will participate.
465
00:21:47,950 --> 00:21:50,230
Lemi E-commerce must be the focus of the night.
466
00:21:51,160 --> 00:21:52,160
It's devolved on you.
467
00:21:52,710 --> 00:21:53,430
Just accept it.
468
00:21:54,520 --> 00:21:55,190
OK.
469
00:21:57,040 --> 00:21:57,880
Is it necessary?
470
00:21:59,000 --> 00:21:59,710
Can't you refuse?
471
00:22:00,880 --> 00:22:01,760
I have to.
472
00:22:02,110 --> 00:22:03,230
Mr. Zhai invited me.
473
00:22:03,230 --> 00:22:04,280
I have to attend.
474
00:22:05,430 --> 00:22:07,040
But I can promise you,
475
00:22:07,560 --> 00:22:09,470
I will stay focused,
476
00:22:09,470 --> 00:22:10,560
and be serious.
477
00:22:11,520 --> 00:22:12,760
What if another young talent
478
00:22:12,760 --> 00:22:13,880
accosts you?
479
00:22:16,280 --> 00:22:17,640
I can't guarantee that.
480
00:22:17,640 --> 00:22:18,710
But I can guarantee that
481
00:22:19,230 --> 00:22:20,800
I will be back before twelve o'clock midnight.
482
00:22:22,310 --> 00:22:24,830
No, you must stay until then.
483
00:22:27,040 --> 00:22:27,830
Will you be there?
484
00:22:29,230 --> 00:22:30,430
Mr. Zhai also invited me.
485
00:22:40,070 --> 00:22:41,520
After that,
486
00:22:42,560 --> 00:22:45,070
even in the fiercest days of the war,
487
00:22:45,560 --> 00:22:47,950
he still comes to see her every afternoon.
488
00:22:50,470 --> 00:22:51,430
See?
489
00:22:51,880 --> 00:22:53,430
Even in the fiercest days of the war,
490
00:22:53,430 --> 00:22:55,160
he still comes to see her every afternoon.
491
00:23:01,000 --> 00:23:03,640
In the face of the man's persistence,
492
00:23:03,640 --> 00:23:06,230
loyalty and docility, she was at a loss.
493
00:23:06,760 --> 00:23:07,950
That makes sense.
494
00:23:13,560 --> 00:23:16,680
Let's forget each other.
495
00:23:17,160 --> 00:23:19,280
We're too old to talk about this.
496
00:23:26,190 --> 00:23:27,920
Are you going to be single?
497
00:25:19,230 --> 00:25:20,950
Did I do something wrong, Qi?
498
00:25:20,950 --> 00:25:22,920
Why are you torturing me on New Year's Eve?
499
00:25:25,000 --> 00:25:25,760
Where's Xu Wei?
500
00:25:26,680 --> 00:25:27,830
You...you...
501
00:25:27,830 --> 00:25:29,800
Didn't you spend New Year's Eve with Xu Wei?
502
00:25:31,230 --> 00:25:32,070
What do you mean?
503
00:25:33,400 --> 00:25:35,160
Xu Wei took the painting
504
00:25:35,280 --> 00:25:36,520
and said he was going on a New Year's Eve date.
505
00:25:37,640 --> 00:25:38,920
Who else can he date without you?
506
00:26:02,560 --> 00:26:03,310
Fang Qi
507
00:26:04,520 --> 00:26:05,590
I'll count down another 100 seconds,
508
00:26:06,350 --> 00:26:09,040
after that, please open the door, okay?
509
00:26:13,040 --> 00:26:13,800
I promise,
510
00:26:15,110 --> 00:26:16,950
I'll make it clear to my parents.
511
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
I love you so much.
512
00:26:23,640 --> 00:26:25,710
I want to be with you forever.
513
00:27:31,470 --> 00:27:31,950
Thank you.
514
00:27:32,350 --> 00:27:33,110
Director Xu
515
00:27:35,830 --> 00:27:36,640
Director Xu
516
00:27:37,230 --> 00:27:37,760
Mr. Zhai
517
00:27:37,760 --> 00:27:38,230
Hello.
518
00:27:47,560 --> 00:27:48,520
Qingyou
519
00:27:48,830 --> 00:27:49,950
You look beautiful today.
520
00:27:49,950 --> 00:27:50,470
You look gorgeous!
521
00:27:50,470 --> 00:27:51,110
Beauty,
522
00:27:51,110 --> 00:27:52,520
are you an actress?
523
00:27:52,520 --> 00:27:53,350
So sweet.
524
00:27:53,640 --> 00:27:54,280
Actress,
525
00:27:54,640 --> 00:27:55,710
can I take a picture with you?
526
00:27:55,880 --> 00:27:56,350
Sure.
527
00:27:56,880 --> 00:27:57,350
No.
528
00:27:57,710 --> 00:27:58,520
I don't deserve it.
529
00:27:58,520 --> 00:27:59,830
You're too shining.
530
00:28:01,520 --> 00:28:02,000
Here we go.
531
00:28:02,590 --> 00:28:04,230
Cheers.
532
00:28:09,280 --> 00:28:09,830
Qingyou
533
00:28:10,590 --> 00:28:11,400
Didn't you find that
534
00:28:11,400 --> 00:28:13,070
the way Mr. Mo looks at you
535
00:28:13,560 --> 00:28:15,310
is different from usual?
536
00:28:17,070 --> 00:28:18,040
What's the difference?
537
00:28:18,040 --> 00:28:18,680
I mean it.
538
00:28:19,000 --> 00:28:19,950
Didn't you notice that?
539
00:28:20,400 --> 00:28:20,830
Look,
540
00:28:20,830 --> 00:28:22,110
in his eyes today,
541
00:28:22,430 --> 00:28:24,310
except for coldness,
542
00:28:25,400 --> 00:28:28,040
there is a sign of affection.
543
00:28:28,830 --> 00:28:29,800
Affection?
544
00:28:30,760 --> 00:28:32,040
Based on my years of experience,
545
00:28:32,430 --> 00:28:34,640
I think he's probably in love with you.
546
00:28:34,880 --> 00:28:36,070
How many years have you been in love?
547
00:28:37,280 --> 00:28:39,160
But we think so.
548
00:28:39,830 --> 00:28:41,040
Well then...
549
00:28:42,590 --> 00:28:43,230
Excuse me.
550
00:28:44,590 --> 00:28:45,040
Just do it.
551
00:28:45,040 --> 00:28:45,400
Qingyou
552
00:28:45,400 --> 00:28:46,040
We believe in you.
553
00:28:48,070 --> 00:28:48,560
Hello.
554
00:28:48,830 --> 00:28:50,560
Director Xu, you dressed up so beautifully,
555
00:28:51,190 --> 00:28:52,640
just to attract my attention.
556
00:28:53,310 --> 00:28:53,950
Considering our closeness,
557
00:28:53,950 --> 00:28:54,920
you don't have to do this.
558
00:28:55,560 --> 00:28:56,070
Mr. Mo
559
00:28:56,520 --> 00:28:59,400
You are not the only young talent here.
560
00:29:05,680 --> 00:29:06,350
Mr. Mo
561
00:29:07,830 --> 00:29:08,230
OK.
562
00:29:08,830 --> 00:29:09,190
You can go.
563
00:29:09,190 --> 00:29:09,640
Okay.
564
00:29:13,400 --> 00:29:14,680
Attention, everyone.
565
00:29:14,680 --> 00:29:16,000
It's almost twelve o'clock midnight.
566
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
Let's count down together.
567
00:29:19,110 --> 00:29:19,760
Give me the microphone.
568
00:29:20,520 --> 00:29:22,280
Let's hug the people nearby.
569
00:29:26,920 --> 00:29:27,470
Come to the roof.
570
00:29:57,920 --> 00:29:58,520
Hello, fairy.
571
00:29:59,000 --> 00:30:01,310
Can I invite you to appreciate stars?
572
00:30:02,400 --> 00:30:03,640
The stars are fleeting.
573
00:30:04,310 --> 00:30:05,950
But I have a present for you now.
574
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
This gift can keep time,
575
00:30:08,640 --> 00:30:11,400
it must be worthy of Mr. Mo's invitation.
576
00:31:21,000 --> 00:31:21,640
Mr. Mo
577
00:31:22,800 --> 00:31:24,070
You've got the present,
578
00:31:24,590 --> 00:31:25,190
where's mine?
579
00:31:25,800 --> 00:31:28,560
I'm afraid I will disappoint you.
580
00:31:29,640 --> 00:31:30,560
Since you're busy,
581
00:31:31,040 --> 00:31:32,920
I'll give you 24 hours
582
00:31:33,160 --> 00:31:33,920
to make up for me.
583
00:31:35,110 --> 00:31:35,590
Well,
584
00:31:35,590 --> 00:31:37,920
if 24 hours are not enough,
585
00:31:38,160 --> 00:31:39,830
can I give me to you as a gift?
586
00:31:41,950 --> 00:31:42,880
I'll think about it.
587
00:31:43,470 --> 00:31:44,230
What if
588
00:31:44,230 --> 00:31:45,760
I'm not satisfied with the gift?
589
00:31:46,400 --> 00:31:47,310
Can I return it?
590
00:31:47,920 --> 00:31:49,230
Or
591
00:31:50,070 --> 00:31:51,040
lifetime warranty?
592
00:31:52,190 --> 00:31:53,070
No way.
593
00:31:53,400 --> 00:31:54,230
Once sold,
594
00:31:54,680 --> 00:31:55,590
no return or exchange.
595
00:31:56,280 --> 00:31:57,470
It's a hard sell.
596
00:31:57,640 --> 00:31:58,400
Of course.
597
00:32:00,000 --> 00:32:01,070
The countdown has begun.
598
00:32:01,760 --> 00:32:02,230
Come here.
599
00:32:05,470 --> 00:32:06,520
Come on. This way.
600
00:32:08,310 --> 00:32:08,920
Here we are.
601
00:32:22,350 --> 00:32:29,830
Five, four, three, two, one. Happy new year!
602
00:32:52,040 --> 00:32:52,680
Director Xu
603
00:32:54,190 --> 00:32:55,950
This is the only thing my mother left me
604
00:32:57,760 --> 00:32:59,950
and the thing I cherish most.
605
00:33:00,400 --> 00:33:01,230
I'll give it to you.
606
00:33:02,110 --> 00:33:03,190
Are you willing to accept it?
607
00:33:05,280 --> 00:33:06,190
Sure I am.
608
00:33:16,800 --> 00:33:17,470
It's pretty.
609
00:33:18,400 --> 00:33:18,950
Thanks.
610
00:33:54,160 --> 00:33:55,590
How beautiful!
611
00:34:37,469 --> 00:34:37,949
Don't worry.
612
00:34:38,389 --> 00:34:39,600
It has been arranged online.
613
00:34:42,560 --> 00:34:43,360
Mo Lingze
614
00:34:44,389 --> 00:34:45,840
I'll see what you can do this time.
35795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.