All language subtitles for [Eng] LUOYANG ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,020 --> 00:01:31,080 Luoyang 3 00:01:35,870 --> 00:01:39,600 Episode 2 4 00:01:49,900 --> 00:01:50,610 Master Gao. 5 00:01:51,910 --> 00:01:52,270 Master Gao. 6 00:01:52,630 --> 00:01:53,470 He is Baili Erlang, 7 00:01:53,870 --> 00:01:54,470 the second son of Baili Yan, 8 00:01:54,590 --> 00:01:55,470 the Minister of Ministry of Works. 9 00:01:56,350 --> 00:01:58,190 Court of Judicial Review has nothing to do with the Ministry of Works. 10 00:01:58,470 --> 00:02:00,020 Why are you here then? 11 00:02:00,590 --> 00:02:01,350 In the chaos yesterday, 12 00:02:01,630 --> 00:02:02,670 a pair of father and daughter was killed. 13 00:02:02,950 --> 00:02:03,950 I would like to look at their bodies. 14 00:02:04,270 --> 00:02:05,590 What do you think the Court of Judicial Review is? 15 00:02:06,270 --> 00:02:07,030 These are the bodies of an important case. 16 00:02:07,110 --> 00:02:08,190 You can't see them as you like. 17 00:02:10,430 --> 00:02:10,789 Master Gao. 18 00:02:11,150 --> 00:02:12,230 The identities of these two are in doubts. 19 00:02:12,590 --> 00:02:13,590 I hope to see them with my own eyes. 20 00:02:14,940 --> 00:02:16,310 Do you have any important clues? 21 00:02:17,510 --> 00:02:18,070 No. 22 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 I need to interrogate a criminal. 23 00:02:20,710 --> 00:02:21,660 Please leave. 24 00:02:21,790 --> 00:02:22,590 Is it Gao Bingzhu? 25 00:02:26,150 --> 00:02:27,030 I hope I can observe it. 26 00:02:29,070 --> 00:02:29,860 Ridiculous. 27 00:02:30,270 --> 00:02:30,670 Send him off. 28 00:02:31,270 --> 00:02:31,590 Yes sir. 29 00:02:34,510 --> 00:02:35,190 Baili Erlang. 30 00:02:35,740 --> 00:02:36,230 Please. 31 00:02:42,630 --> 00:02:43,590 Gao Bingzhu, 32 00:02:45,150 --> 00:02:45,950 why did you kill him? 33 00:02:48,390 --> 00:02:49,350 Since you have killed him, 34 00:02:49,590 --> 00:02:50,550 why did you turn yourself in? 35 00:02:52,630 --> 00:02:53,630 There are traps everywhere. 36 00:02:53,910 --> 00:02:54,710 I can't escape. 37 00:02:57,910 --> 00:02:59,110 What do you know about 38 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 the assassination of the South City? 39 00:03:03,310 --> 00:03:04,110 Yuehua! 40 00:03:04,670 --> 00:03:05,380 This is the Court of Judicial Review, 41 00:03:05,510 --> 00:03:06,750 not the Inner Guards' Office. 42 00:03:06,990 --> 00:03:08,670 It's not your job to interrogate. 43 00:03:10,350 --> 00:03:10,830 Master Gao. 44 00:03:11,830 --> 00:03:12,150 This person has killed 45 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 the suspect of the assassination of the South City. 46 00:03:13,470 --> 00:03:14,510 It is about the safety of the royal family. 47 00:03:14,710 --> 00:03:16,300 Of course the inner guards have the rights to interrogate. 48 00:03:16,430 --> 00:03:17,310 I allow you to watch, 49 00:03:17,390 --> 00:03:18,990 I'm already doing the Imperial Attendant a favour. 50 00:03:19,390 --> 00:03:20,910 Don't push your luck. 51 00:03:21,829 --> 00:03:22,430 Guards. 52 00:03:23,020 --> 00:03:24,070 Put him in jail. 53 00:03:24,350 --> 00:03:24,590 Yes sir! 54 00:03:24,700 --> 00:03:25,190 Wait a minute! 55 00:03:25,910 --> 00:03:26,630 There's still some doubt in this case. 56 00:03:26,829 --> 00:03:27,390 If there is any doubt, 57 00:03:27,510 --> 00:03:28,430 we will investigate. 58 00:03:28,630 --> 00:03:29,470 Allow me to ask two more questions. 59 00:03:29,710 --> 00:03:30,910 The written instructions from the empress. 60 00:03:43,190 --> 00:03:45,470 Announcement from the official of the Court of Judicial Review, Gao Sheng, 61 00:03:45,630 --> 00:03:46,829 and the inner guard, Yuehua, 62 00:03:47,030 --> 00:03:48,750 see the empress in the palace at once. 63 00:03:49,150 --> 00:03:50,950 At the empress' command. 64 00:03:55,680 --> 00:03:56,900 Xianju Hall 65 00:03:56,940 --> 00:04:01,390 Xianju Hall, Taichu Palace 66 00:04:08,750 --> 00:04:10,510 Regarding the assassination in the South City, 67 00:04:10,990 --> 00:04:12,710 does the Court of Judicial Review have any conclusion? 68 00:04:14,590 --> 00:04:15,710 This case... 69 00:04:16,750 --> 00:04:17,790 is still under investigation. 70 00:04:17,990 --> 00:04:19,190 It is still unsolved. 71 00:04:20,550 --> 00:04:22,870 I heard that the only captive 72 00:04:22,560 --> 00:04:25,250 A noble: Yang Huan 73 00:04:23,270 --> 00:04:25,430 was killed in the jail in the Court of Judicial Review? 74 00:04:26,030 --> 00:04:27,630 Is that true? 75 00:04:29,550 --> 00:04:30,470 Please forgive us, empress. 76 00:04:30,870 --> 00:04:33,310 It was due to my oversight. 77 00:04:34,350 --> 00:04:34,990 Luckily... 78 00:04:35,990 --> 00:04:36,990 Luckily, the... 79 00:04:37,310 --> 00:04:38,070 The killer... 80 00:04:38,150 --> 00:04:40,030 The killer who killed the captive 81 00:04:40,140 --> 00:04:40,909 was caught. 82 00:04:41,190 --> 00:04:42,310 He is Gao. 83 00:04:42,430 --> 00:04:42,830 Your Majesty. 84 00:04:43,870 --> 00:04:45,150 The killer Master Gao mentioned, 85 00:04:45,390 --> 00:04:46,230 since he has killed someone, 86 00:04:46,350 --> 00:04:47,590 why would he turn himself in? 87 00:04:48,430 --> 00:04:49,390 There are many doubts in this case. 88 00:04:49,510 --> 00:04:50,550 It's definitely not as simple as 89 00:04:50,659 --> 00:04:51,310 just the assassination of the princess. 90 00:04:52,030 --> 00:04:53,950 I'm afraid there's a greater conspiracy behind it. 91 00:04:54,510 --> 00:04:56,670 Master Gao should not close the case in haste. 92 00:04:58,950 --> 00:04:59,830 Hope Your Majesty understanding. 93 00:05:00,030 --> 00:05:01,070 He just turned himself in 94 00:05:01,190 --> 00:05:02,550 this morning. 95 00:05:03,150 --> 00:05:04,670 We haven't asked him about the situation. 96 00:05:06,350 --> 00:05:07,950 Please give me some time. 97 00:05:08,190 --> 00:05:09,910 I will investigate and find out the truth. 98 00:05:12,430 --> 00:05:13,270 You simply get a person 99 00:05:13,430 --> 00:05:14,870 and give a lame excuse. 100 00:05:15,350 --> 00:05:16,670 Your position as the official of the Court of Judicial Review 101 00:05:16,790 --> 00:05:18,510 is such a comfortable job. 102 00:05:18,710 --> 00:05:21,110 I'll find out the truth, 103 00:05:21,340 --> 00:05:22,750 and give Your Majesty, 104 00:05:22,990 --> 00:05:24,470 and also the princess Yongchuan 105 00:05:24,670 --> 00:05:25,630 an explanation. 106 00:05:36,790 --> 00:05:38,270 I heard that... 107 00:05:45,750 --> 00:05:48,230 the murderer was here for the informer. 108 00:05:49,270 --> 00:05:51,030 Your Majesty, please calm down. 109 00:06:01,470 --> 00:06:03,390 I... 110 00:06:04,990 --> 00:06:05,510 I... 111 00:06:07,470 --> 00:06:07,910 I... 112 00:06:08,190 --> 00:06:10,830 Informers who entered the capital were killed. 113 00:06:11,830 --> 00:06:12,870 No wonder... 114 00:06:13,870 --> 00:06:15,830 since the first year of the Taicheng period, 115 00:06:16,350 --> 00:06:17,660 it's been years since 116 00:06:17,750 --> 00:06:19,430 I last saw any informers. 117 00:06:20,910 --> 00:06:22,830 All have been killed. 118 00:06:24,110 --> 00:06:24,990 Please forgive us, Your Majesty. 119 00:06:25,470 --> 00:06:26,350 Please forgive us, Your Majesty. 120 00:06:26,700 --> 00:06:27,990 Please forgive us, Your Majesty. 121 00:06:35,300 --> 00:06:36,270 Dismiss! 122 00:06:37,909 --> 00:06:38,510 Yuehua. 123 00:06:39,030 --> 00:06:39,710 You stay. 124 00:06:40,550 --> 00:06:40,950 Yes. 125 00:06:45,230 --> 00:06:47,150 We ask to leave. 126 00:06:54,630 --> 00:06:55,270 Yue... 127 00:06:57,630 --> 00:06:58,420 Come nearer. 128 00:07:00,030 --> 00:07:00,510 Yes, Your Majesty. 129 00:07:07,230 --> 00:07:07,790 Your Majesty. 130 00:07:09,350 --> 00:07:11,030 The case of the informer, 131 00:07:12,110 --> 00:07:13,590 are you able to find the truth? 132 00:07:15,110 --> 00:07:15,750 Yes, I can. 133 00:07:17,670 --> 00:07:18,110 But... 134 00:07:18,870 --> 00:07:21,430 Decree 135 00:07:31,510 --> 00:07:33,350 I will grant you the Empress' Behest. 136 00:07:33,670 --> 00:07:35,510 Be it the join corps, the Court of Judicial Review 137 00:07:35,820 --> 00:07:36,909 or the allied soldiers, 138 00:07:37,150 --> 00:07:38,270 whoever sees this behest, 139 00:07:38,750 --> 00:07:40,310 must obey your orders. 140 00:07:41,470 --> 00:07:42,110 Thank you, Your Majesty. 141 00:07:43,470 --> 00:07:44,350 With it, 142 00:07:45,150 --> 00:07:46,950 no one can hold you back. 143 00:07:45,960 --> 00:07:48,940 Decree 144 00:07:47,470 --> 00:07:49,390 Find out the truth as soon as possible. 145 00:07:50,230 --> 00:07:51,670 Give me an explanation. 146 00:07:56,590 --> 00:07:57,350 Yuehua. 147 00:07:58,390 --> 00:07:59,430 Anything else? 148 00:08:01,430 --> 00:08:02,190 I... 149 00:08:05,150 --> 00:08:06,750 I'd like to request for an imperial edict. 150 00:08:10,350 --> 00:08:11,140 Wu Siyue. 151 00:08:11,430 --> 00:08:12,510 Don't think that 152 00:08:12,630 --> 00:08:13,430 his majesty always spoils you, 153 00:08:13,550 --> 00:08:14,790 so when you are in the court of officials, 154 00:08:14,950 --> 00:08:16,070 you think you can go against the official of Court of Judicial Review 155 00:08:16,230 --> 00:08:17,710 in front of so many people? 156 00:08:18,870 --> 00:08:19,630 This time, the empress 157 00:08:19,750 --> 00:08:20,710 didn't blame you. 158 00:08:19,850 --> 00:08:22,490 The Imperial Attendant of The Inner Guard: Wu Youjue 159 00:08:21,020 --> 00:08:22,030 It doesn't mean that in the future, 160 00:08:22,150 --> 00:08:22,950 she won't find you guilty. 161 00:08:23,030 --> 00:08:23,540 I know. 162 00:08:25,910 --> 00:08:27,230 The empress told you alone to stay back. 163 00:08:27,390 --> 00:08:28,270 Is there any assignment? 164 00:08:28,580 --> 00:08:29,590 The empress told me to continue investigating 165 00:08:30,070 --> 00:08:31,230 the death of the informer. 166 00:08:30,260 --> 00:08:31,570 Decree 167 00:08:35,630 --> 00:08:38,309 This is an extremely tricky case. 168 00:08:39,789 --> 00:08:40,549 What are you going to do? 169 00:08:40,830 --> 00:08:41,820 I'd like to go to the Court of Judicial Review, 170 00:08:42,070 --> 00:08:42,950 bring back Gao Bingzhu, the suspect, 171 00:08:43,070 --> 00:08:43,750 to the Inner Guards' Office for interrogation. 172 00:08:43,830 --> 00:08:45,180 You just had a conflict with Master Gao. 173 00:08:45,550 --> 00:08:46,470 Let Lu Zhi and the rest go 174 00:08:46,630 --> 00:08:47,790 and bring him back for interrogation. 175 00:08:47,910 --> 00:08:48,340 It should be fine. 176 00:08:49,550 --> 00:08:49,990 Yes. 177 00:08:51,900 --> 00:08:54,390 I, Baili Yan, together with my son, Baili Hongyi, 178 00:08:54,590 --> 00:08:56,550 is here to pay homage to the ancestors. 179 00:08:57,780 --> 00:09:00,630 The Baili family comes from a reputable lineage. 180 00:09:01,030 --> 00:09:03,030 We have prospered for five generations. 181 00:09:04,190 --> 00:09:07,270 Today, I am the Ministry of Works, 182 00:09:07,390 --> 00:09:09,870 ranked among the famous families in the capital. 183 00:09:10,070 --> 00:09:11,110 Blessed by the ancestors, 184 00:09:11,270 --> 00:09:13,030 my son, Baili Hongyi, 185 00:09:15,310 --> 00:09:17,030 is now a grown man. 186 00:09:17,190 --> 00:09:20,060 He's about to get married, the continuation of the family name is something to look forward to. 187 00:09:20,470 --> 00:09:22,750 And the construction of Heave Palace 188 00:09:22,910 --> 00:09:23,990 will be completed. 189 00:09:24,310 --> 00:09:25,740 I pray that all ancestors, 190 00:09:25,940 --> 00:09:27,390 bless my son. 191 00:09:27,750 --> 00:09:29,270 Bless the Baili family. 192 00:09:30,030 --> 00:09:33,140 Memorial tablets 193 00:09:30,350 --> 00:09:32,260 To all the ancestors, 194 00:09:32,590 --> 00:09:34,430 we bow to you. 195 00:09:44,990 --> 00:09:46,110 Father, when you were in front of the ancestors, 196 00:09:46,230 --> 00:09:47,270 two things you said were wrong. 197 00:09:48,430 --> 00:09:48,860 Firstly, 198 00:09:49,700 --> 00:09:51,150 given the progress of the renovation in the Heaven project, 199 00:09:51,350 --> 00:09:52,420 it won't be completed 200 00:09:52,630 --> 00:09:53,390 even by the end of next year. 201 00:09:53,510 --> 00:09:55,710 If you didn't resign from the Ministry of Works, 202 00:09:55,990 --> 00:09:57,070 the progress of the renovation 203 00:09:57,260 --> 00:09:58,300 will not be so slow. 204 00:09:58,470 --> 00:09:58,830 Secondly, 205 00:09:59,630 --> 00:10:00,710 the marriage between me and the Liu family, 206 00:10:00,950 --> 00:10:01,910 I've never agreed on that. 207 00:10:02,150 --> 00:10:03,750 You made the decision. 208 00:10:04,030 --> 00:10:05,070 I don't want to get married, 209 00:10:05,350 --> 00:10:06,270 I don't want to continue the family name 210 00:10:06,470 --> 00:10:07,230 for the Baili family. 211 00:10:08,590 --> 00:10:09,790 In Luoyang, the Liu family 212 00:10:09,860 --> 00:10:11,510 is the most powerful family. 213 00:10:11,750 --> 00:10:12,910 You and Miss Liu 214 00:10:13,150 --> 00:10:14,230 have known each other since young. 215 00:10:14,550 --> 00:10:16,590 Why don't you like her? 216 00:10:16,710 --> 00:10:17,670 What has this got to do 217 00:10:18,270 --> 00:10:19,990 with the marriage? 218 00:10:20,380 --> 00:10:21,990 Soon, you and Miss Liu 219 00:10:22,060 --> 00:10:22,950 will be husband and wife. 220 00:10:23,390 --> 00:10:24,710 Such weird words 221 00:10:24,870 --> 00:10:26,310 shouldn't come from your mouth anymore. 222 00:10:27,150 --> 00:10:28,550 I can issue a certificate of divorce to Master Xunshan 223 00:10:28,780 --> 00:10:30,030 and call off the marriage. 224 00:10:30,870 --> 00:10:32,470 The wedding day is approaching, 225 00:10:32,780 --> 00:10:33,820 and you're thinking of calling off the wedding! 226 00:10:33,990 --> 00:10:34,830 I won't allow you to do so. 227 00:10:35,030 --> 00:10:36,270 Your ancestor before me, 228 00:10:36,470 --> 00:10:38,070 be it your grandfather, or your great-grandfather, 229 00:10:38,190 --> 00:10:41,230 would not do such a mean thing. 230 00:10:41,910 --> 00:10:43,030 I've warned you. 231 00:10:43,430 --> 00:10:44,790 We are a family of skillful workmen. 232 00:10:45,150 --> 00:10:46,270 Why do we need to cling to the Liu family? 233 00:10:49,910 --> 00:10:51,870 Father, in order to be at the top, 234 00:10:53,270 --> 00:10:55,390 aren't you not following 235 00:10:55,510 --> 00:10:56,350 the rules of the workmen? 236 00:10:58,990 --> 00:10:59,460 What did you say? 237 00:10:59,550 --> 00:11:00,710 Are you sure that this marriage 238 00:11:00,830 --> 00:11:01,870 is not to help you climb higher? 239 00:11:10,070 --> 00:11:12,760 New wine 240 00:11:17,330 --> 00:11:20,110 Lanqing 241 00:11:23,030 --> 00:11:23,550 Have a safe trip. 242 00:11:23,380 --> 00:11:27,250 Lanqing 243 00:11:25,510 --> 00:11:26,030 Young lady, 244 00:11:26,150 --> 00:11:27,070 are you here to buy lanterns? 245 00:11:27,310 --> 00:11:27,950 Please come in. 246 00:11:28,790 --> 00:11:29,300 Wait a minute. 247 00:11:34,590 --> 00:11:36,510 Ten thousand towers in Luoyang, the blocks of Joint Corps. 248 00:11:40,110 --> 00:11:40,950 The inner guard, Yuehua, 249 00:11:41,150 --> 00:11:42,910 would like to see the manager of the Joint Corp, Master Chu. 250 00:11:43,790 --> 00:11:45,190 The Joint Corps is not a usual government office. 251 00:11:45,550 --> 00:11:46,270 If you request a meeting... 252 00:11:47,570 --> 00:11:49,090 Decree 253 00:11:54,070 --> 00:11:55,710 Do you know their rules? 254 00:11:57,310 --> 00:11:57,790 Go ahead. 255 00:12:23,470 --> 00:12:25,110 You may remove the blindfold. 256 00:12:39,270 --> 00:12:44,270 The Official of the Joint Corps: Han Dongqing 257 00:12:39,990 --> 00:12:41,550 You are Master Chu? 258 00:12:42,020 --> 00:12:43,900 Han Dongqing, the deacon of the Joint Corps, 259 00:12:44,470 --> 00:12:46,390 Master Chu is the main person of the Joint Corps. 260 00:12:46,550 --> 00:12:47,430 He is special. 261 00:12:47,870 --> 00:12:49,070 He doesn't meet other people. 262 00:12:50,070 --> 00:12:50,550 I got it. 263 00:12:51,550 --> 00:12:53,030 I'd like to check someone's file. 264 00:12:53,430 --> 00:12:54,350 Hopefully the Joint Corps could help. 265 00:12:54,590 --> 00:12:55,110 Yuehua, 266 00:12:55,260 --> 00:12:56,390 you have the Empress' Behest with you. 267 00:12:56,790 --> 00:12:57,590 Whoever it is, 268 00:12:57,830 --> 00:12:59,460 we will definitely help you. 269 00:12:59,990 --> 00:13:01,590 Whom would you like to investigate? 270 00:13:02,350 --> 00:13:03,020 Gao Bingzhu. 271 00:13:05,630 --> 00:13:07,190 The one who turned himself in the Court of Judicial Review, 272 00:13:07,470 --> 00:13:08,590 and claimed that he had killed the key witness, 273 00:13:08,700 --> 00:13:09,750 is that Gao Bingzhu? 274 00:13:09,910 --> 00:13:10,350 Yes, I am. 275 00:13:11,710 --> 00:13:13,740 He's just a mortician. 276 00:13:13,990 --> 00:13:15,830 Why are you so concerned about him? 277 00:13:17,740 --> 00:13:18,350 If he was just 278 00:13:18,470 --> 00:13:19,470 a normal mortician, 279 00:13:19,950 --> 00:13:21,790 why did the Joint Corps have to keep an eye on him? 280 00:13:24,550 --> 00:13:25,300 Yuehua. 281 00:13:26,190 --> 00:13:27,110 You have crossed the border. 282 00:13:29,350 --> 00:13:30,230 The chaos in the South City 283 00:13:31,030 --> 00:13:32,230 were not noticed by the Joint Corps. 284 00:13:32,990 --> 00:13:33,830 In this field, 285 00:13:34,310 --> 00:13:35,590 how well has the Joint Corps done their job? 286 00:13:48,150 --> 00:13:48,530 Buddha 287 00:13:48,530 --> 00:13:48,910 Dharma 288 00:13:50,460 --> 00:13:55,120 The Ten-thousand Hall, Thousand Eyes Pavilion of the Joint Corps 289 00:13:55,420 --> 00:13:56,800 Buddha 290 00:13:56,800 --> 00:13:57,390 Big Buddha: Wang Zixuan 291 00:13:57,390 --> 00:13:58,480 Dharma, Corps 292 00:14:01,420 --> 00:14:02,470 The picture of the twelve Buddhas in Luoyang City 293 00:14:13,900 --> 00:14:17,170 The picture of the twelve Buddhas in Luoyang City 294 00:14:26,830 --> 00:14:27,350 Mister. 295 00:14:29,270 --> 00:14:29,950 How was it? 296 00:14:30,390 --> 00:14:31,310 As you expected, 297 00:14:31,670 --> 00:14:32,870 the inner guard, Yuehua was here 298 00:14:33,230 --> 00:14:34,470 to check Gao Bingzhu's file. 299 00:14:35,230 --> 00:14:40,900 Big Buddha, Wang Zixuan, born on 29th June, form Chang'an 300 00:14:37,510 --> 00:14:39,750 I am skeptical about this man. 301 00:14:40,030 --> 00:14:42,590 You should really find out more about him. 302 00:14:41,990 --> 00:14:45,820 The guard of Master Chu from the Joint Corps: An Baitan 303 00:14:43,060 --> 00:14:44,070 You mean... 304 00:14:44,270 --> 00:14:45,310 The chaos in the South City 305 00:14:45,940 --> 00:14:47,540 Big Buddha, Wang Zixuan, born on 29th June, form Chang'an 306 00:14:46,550 --> 00:14:48,310 had gone unnoticed by the Joint Corps. 307 00:14:50,150 --> 00:14:52,190 The power behind these people, 308 00:14:52,990 --> 00:14:55,660 might have been among us. 309 00:14:59,630 --> 00:15:01,630 We only heard about it. 310 00:15:03,550 --> 00:15:06,270 We might not be able to face it. 311 00:15:07,220 --> 00:15:08,590 For Gao Bingzhu's case, 312 00:15:08,450 --> 00:15:13,490 The Joint Corps: Master Chu 313 00:15:09,630 --> 00:15:11,270 work closely with Yuehua. 314 00:15:12,150 --> 00:15:13,100 Let's see... 315 00:15:14,110 --> 00:15:15,550 if she could find out anything. 316 00:15:17,550 --> 00:15:18,110 I got it. 317 00:15:25,460 --> 00:15:28,280 The prison of the Court of Judicial Review 318 00:15:35,870 --> 00:15:37,430 Gao Bingzhu. Why did you lie, 319 00:15:39,230 --> 00:15:40,710 and said that you killed the murderer in custody? 320 00:15:43,430 --> 00:15:44,620 I did not lie. 321 00:15:51,980 --> 00:15:52,990 Why did you kill him? 322 00:15:56,550 --> 00:15:57,590 I know you very well. 323 00:15:57,790 --> 00:15:59,110 You said you killed the murderer in custody. 324 00:15:59,190 --> 00:15:59,790 I don't believe it. 325 00:16:00,670 --> 00:16:01,950 The murderer was injured, 326 00:16:02,430 --> 00:16:03,630 and then killed. 327 00:16:04,630 --> 00:16:05,590 There's no one else here. 328 00:16:06,150 --> 00:16:07,230 Spit it out. 329 00:16:12,470 --> 00:16:13,190 Gao Bingzhu. 330 00:16:13,910 --> 00:16:14,670 I'm trying to help you. 331 00:16:14,830 --> 00:16:16,670 Don't force me to get tough with you. 332 00:16:16,750 --> 00:16:17,150 Master Gao. 333 00:16:20,750 --> 00:16:21,190 Master Gao. 334 00:16:24,190 --> 00:16:24,830 Has he confessed? 335 00:16:26,470 --> 00:16:26,950 No. 336 00:16:32,910 --> 00:16:33,470 Make him confess. 337 00:16:34,150 --> 00:16:34,430 Yes. 338 00:16:34,550 --> 00:16:34,910 Yes. 339 00:16:46,750 --> 00:16:47,750 The files of the Joint Corps are private and confidential. 340 00:16:47,870 --> 00:16:48,750 You're only allowed to browse them here. 341 00:16:48,910 --> 00:16:49,510 Do not leak out. 342 00:16:53,740 --> 00:16:55,680 Gao Bingzhu, born in the 30th year of dragon 343 00:16:57,060 --> 00:16:58,700 April, the first year of Daqing period, Official Gao Bingzhu 344 00:16:59,580 --> 00:17:01,260 led seven people to leave the Unwelcome Well without permission and got attacked 345 00:17:03,590 --> 00:17:04,470 The Unwelcome Well? 346 00:17:12,869 --> 00:17:13,589 Stop! 347 00:17:13,940 --> 00:17:14,630 Stop! 348 00:17:15,510 --> 00:17:16,230 I'll tell you. 349 00:17:19,270 --> 00:17:20,030 I'll tell you. 350 00:17:22,140 --> 00:17:22,710 Go ahead. 351 00:17:23,230 --> 00:17:23,990 Why did you kill him? 352 00:17:26,390 --> 00:17:27,230 I wanted revenge. 353 00:17:28,020 --> 00:17:28,550 Tell us more. 354 00:17:29,350 --> 00:17:30,340 He killed my family. 355 00:17:30,670 --> 00:17:31,180 Who? 356 00:17:31,990 --> 00:17:32,550 Yan'er 357 00:17:32,860 --> 00:17:33,870 and her father. 358 00:17:34,150 --> 00:17:35,190 They came to the capital 359 00:17:36,110 --> 00:17:36,910 to inform. 360 00:17:45,230 --> 00:17:48,870 What is your relationship with them? 361 00:17:50,670 --> 00:17:51,430 They are my... 362 00:17:52,110 --> 00:17:52,820 my sister's... 363 00:17:52,950 --> 00:17:54,190 brother-in-law's relatives. 364 00:17:55,190 --> 00:17:55,590 No. 365 00:17:56,030 --> 00:17:56,910 You're from the Unwelcome Well. 366 00:17:57,070 --> 00:17:58,030 You don't have any relative. 367 00:17:58,350 --> 00:17:58,950 Tell me the truth! 368 00:17:59,230 --> 00:18:00,430 What is your relationship with them? 369 00:18:01,750 --> 00:18:02,470 It's not important. 370 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 He killed Yan'er 371 00:18:04,230 --> 00:18:04,790 and her father. 372 00:18:05,110 --> 00:18:06,390 I want to avenge on behalf of them. 373 00:18:06,870 --> 00:18:07,940 I've told you everything. 374 00:18:08,270 --> 00:18:09,470 I didn't hide anything from you. 375 00:18:11,550 --> 00:18:12,110 Master Gao. 376 00:18:12,750 --> 00:18:13,830 He is cunning. 377 00:18:14,150 --> 00:18:15,070 He can't be trusted. 378 00:18:16,780 --> 00:18:17,870 Before Lin Zhong and his daughter died, 379 00:18:18,030 --> 00:18:19,590 The Registrar of the Court of Judicial Review: Chen Que 380 00:18:18,310 --> 00:18:19,350 did they meet you? 381 00:18:23,110 --> 00:18:23,630 Yes, they did. 382 00:18:24,270 --> 00:18:24,950 What did they tell you? 383 00:18:28,590 --> 00:18:29,990 The written instructions from the empress. 384 00:18:40,190 --> 00:18:40,910 Inner guard, Lu Zhi. 385 00:18:41,150 --> 00:18:42,070 On the empress' edict, 386 00:18:42,550 --> 00:18:43,710 escort the suspect, Gao Bingzhu 387 00:18:44,070 --> 00:18:45,270 to the Inner Guards' Office for investigation. 388 00:18:48,350 --> 00:18:49,830 The suspect has just admitted that 389 00:18:50,180 --> 00:18:50,990 he killed the murderer 390 00:18:51,150 --> 00:18:52,590 for revenge. 391 00:18:53,340 --> 00:18:54,910 Oppressive officials no longer exist. 392 00:18:55,230 --> 00:18:55,660 But in the Court of Judicial Review, 393 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 you still behave like this? 394 00:18:57,310 --> 00:18:57,830 Master Gao. 395 00:18:58,750 --> 00:18:59,430 Take the order. 396 00:19:05,830 --> 00:19:09,100 Baili's mansion 397 00:19:12,870 --> 00:19:13,550 Gao Bingzhu, 398 00:19:13,630 --> 00:19:14,830 what is his true identity? 399 00:19:16,070 --> 00:19:17,670 Why did he turn himself in for no reason? 400 00:19:21,030 --> 00:19:22,140 What is his motive? 401 00:19:26,110 --> 00:19:26,540 Erlang, 402 00:19:27,150 --> 00:19:27,630 so many things 403 00:19:27,750 --> 00:19:28,510 have happened today. 404 00:19:28,710 --> 00:19:29,670 You must be exhausted. 405 00:19:29,900 --> 00:19:30,590 Sleep earlier. 406 00:19:33,260 --> 00:19:34,030 What's there 407 00:19:34,150 --> 00:19:34,950 in the Court of Judicial Review? 408 00:19:39,870 --> 00:19:41,460 He is manipulative. 409 00:19:42,100 --> 00:19:43,670 If he really did kill the person, 410 00:19:44,030 --> 00:19:45,460 I don't think he would turn himself in. 411 00:19:46,270 --> 00:19:46,830 Is there something in the Court of Judicial Review 412 00:19:46,910 --> 00:19:48,390 that he's looking for? 413 00:19:49,430 --> 00:19:50,470 And that pair of father and daughter. 414 00:19:51,510 --> 00:19:52,910 Who killed them? 415 00:19:53,660 --> 00:19:54,700 What were they trying to inform? 416 00:19:57,950 --> 00:19:58,390 Erlang. 417 00:19:59,150 --> 00:20:00,110 What were you talking about? 418 00:20:01,150 --> 00:20:02,150 Sleep earlier, Erlang. 419 00:20:03,510 --> 00:20:05,030 What is it actually? 420 00:20:16,390 --> 00:20:18,390 Fellow inner guards, please wait. 421 00:20:20,670 --> 00:20:21,110 Stop. 422 00:20:30,510 --> 00:20:31,190 Who are you? 423 00:20:32,310 --> 00:20:33,580 I am Chen Que, the registrar of the Court of Judicial Review. 424 00:20:33,950 --> 00:20:34,910 When the prisoner was sent just now, 425 00:20:35,060 --> 00:20:35,950 no official documents were handed over. 426 00:20:36,390 --> 00:20:37,580 Master Gao asked me to record it. 427 00:20:39,460 --> 00:20:40,990 Hurry up! Don't waste time. 428 00:21:11,790 --> 00:21:12,660 Finally, you're here. 429 00:21:14,910 --> 00:21:15,950 Are you waiting for me? 430 00:21:17,430 --> 00:21:18,980 Yes. Why would I turn myself in if I wasn't? 431 00:21:24,270 --> 00:21:24,710 Master Gao. 432 00:21:34,510 --> 00:21:35,670 Before Lin Zhong and his daughter died, 433 00:21:36,390 --> 00:21:37,350 did they meet you? 434 00:21:41,910 --> 00:21:42,500 Yes, they did. 435 00:21:43,140 --> 00:21:43,710 What did they tell you? 436 00:21:45,830 --> 00:21:46,270 Tell me! 437 00:21:46,870 --> 00:21:47,670 What did they tell you? 438 00:21:50,230 --> 00:21:51,190 Are you saying that... 439 00:21:53,430 --> 00:21:55,070 the reason you turned yourself in to the Court of Judicial Review, 440 00:21:55,990 --> 00:21:57,270 so that I would come here? 441 00:21:57,420 --> 00:21:57,870 Is that so? 442 00:22:00,710 --> 00:22:01,350 Yes. 443 00:24:38,270 --> 00:24:39,310 Who instructed you to do so? 444 00:24:46,380 --> 00:24:47,220 Tell me! 445 00:24:48,350 --> 00:24:49,740 Who's that person behind this? 446 00:24:50,030 --> 00:24:51,390 I promise, I won't kill you. 447 00:24:53,350 --> 00:24:54,510 It's too late. 448 00:24:54,830 --> 00:24:55,150 What? 449 00:25:01,270 --> 00:25:01,910 I said, 450 00:25:03,750 --> 00:25:05,230 it's too late. 451 00:26:08,510 --> 00:26:09,350 Finally... 452 00:26:19,590 --> 00:26:20,110 Li Beiqi. 453 00:26:21,830 --> 00:26:22,420 Where did you go? 454 00:26:22,570 --> 00:26:24,630 The Inner Guard: Beidou, Li Beiqi 455 00:26:26,190 --> 00:26:26,830 Where are Lu Zhi and the rest? 456 00:26:29,910 --> 00:26:30,710 Where is Gao Bingzhu? 457 00:26:32,630 --> 00:26:34,070 Tell me what happened! 458 00:26:34,470 --> 00:26:35,430 Where is Gao Bingzhu? 459 00:26:35,830 --> 00:26:37,110 Why did they die? 460 00:26:41,590 --> 00:26:42,550 Yuehua. 461 00:26:43,350 --> 00:26:45,430 The inner guards came to interrogate Gao Bingzhu. 462 00:26:45,830 --> 00:26:47,470 Not only has he run away, 463 00:26:47,830 --> 00:26:49,910 he even killed the registrar of the Court of Judicial Review! 464 00:26:50,230 --> 00:26:51,390 When the inner guards were escorting the suspect, 465 00:26:51,870 --> 00:26:53,100 why was Chen Que at the scene? 466 00:26:53,350 --> 00:26:54,630 He was the registrar of the Court of Judicial Review. 467 00:26:55,230 --> 00:26:56,430 He was here to sign the official documents. 468 00:26:56,750 --> 00:26:57,830 Why did you ask? 469 00:26:59,990 --> 00:27:01,270 The inner guards died of stab wounds. 470 00:27:01,470 --> 00:27:02,190 Only Chen Que 471 00:27:02,390 --> 00:27:03,550 died from cross-piercing injuries. 472 00:27:03,910 --> 00:27:04,790 Gao Bingzhu is alone. 473 00:27:05,190 --> 00:27:05,590 How could he have 474 00:27:05,670 --> 00:27:06,470 so many weapons? 475 00:27:06,710 --> 00:27:08,550 All these are not important now. 476 00:27:08,950 --> 00:27:09,950 If not because of the inner guards 477 00:27:10,110 --> 00:27:10,910 who are useless, 478 00:27:11,230 --> 00:27:12,910 Gao Bingzhu wouldn't be able to escape. 479 00:27:13,230 --> 00:27:14,710 The Court of Judicial Review is useless! 480 00:27:14,950 --> 00:27:15,510 You are rude! 481 00:27:21,060 --> 00:27:21,430 Master Gao. 482 00:27:22,030 --> 00:27:23,390 The Court of Judicial Review lost a registrar. 483 00:27:23,630 --> 00:27:25,030 Three inner guards died. 484 00:27:25,460 --> 00:27:26,750 Catching Gao Bingzhu is our top priority now. 485 00:27:26,910 --> 00:27:27,910 We shall not allow him to put the capital in chaos. 486 00:27:28,270 --> 00:27:29,390 Whom should hold accountability for all these 487 00:27:30,300 --> 00:27:31,780 will be judged by the empress. 488 00:27:33,390 --> 00:27:34,300 What are you still waiting for? 489 00:27:34,790 --> 00:27:35,710 Gather everyone. 490 00:27:36,070 --> 00:27:37,550 Hunt for Gao Bingzhu! 491 00:27:37,790 --> 00:27:38,270 Yes. 492 00:27:41,150 --> 00:27:44,590 The Court of the Judicial Review 493 00:27:44,750 --> 00:27:45,470 Hurry up! 494 00:27:45,600 --> 00:27:49,380 The Court of the Judicial Review 495 00:27:45,710 --> 00:27:46,110 Hurry up! 496 00:27:47,030 --> 00:27:47,670 Move faster! 497 00:27:51,550 --> 00:27:51,910 Hurry up! Here! 498 00:27:53,470 --> 00:27:54,950 Move faster! Hurry up! 499 00:27:59,380 --> 00:27:59,500 Tao's inn 500 00:27:59,500 --> 00:27:59,630 South City 501 00:27:59,670 --> 00:27:59,760 South City 502 00:28:00,510 --> 00:28:01,560 The Court of the Judicial Review 503 00:28:01,600 --> 00:28:01,860 South City 504 00:28:01,860 --> 00:28:02,950 South City 505 00:28:02,950 --> 00:28:04,420 South City 506 00:28:04,420 --> 00:28:05,640 The picture of the twelve Buddhas in Luoyang City 507 00:28:05,640 --> 00:28:06,270 South City 508 00:28:06,390 --> 00:28:06,520 Be kind, be disciplined, be self-controlled, be honest 509 00:28:06,520 --> 00:28:06,690 The picture of the twelve Buddhas in Luoyang City 510 00:28:11,150 --> 00:28:11,550 Master. 511 00:28:12,390 --> 00:28:12,990 A letter has been sent. 512 00:28:13,180 --> 00:28:13,870 Gao Bingzhu escaped from the jail, 513 00:28:13,990 --> 00:28:15,790 killed Chen Que and three inner guards. 514 00:28:20,430 --> 00:28:20,940 Hurry up! Over here! 515 00:28:21,310 --> 00:28:21,630 Move aside! 516 00:28:21,780 --> 00:28:22,830 Is he there? Move aside! 517 00:28:23,230 --> 00:28:23,630 Move aside! 518 00:28:25,190 --> 00:28:26,350 The Court of Judicial Review and the Inner Guards' Office 519 00:28:26,510 --> 00:28:27,510 came in full strength. 520 00:28:27,790 --> 00:28:29,390 They even retrieved soldiers from Henan Office, 521 00:28:29,590 --> 00:28:31,150 generals from each subdivision and guards at all city gates. 522 00:28:32,030 --> 00:28:34,820 Gao Bingzhu can never escape. 523 00:28:41,590 --> 00:28:42,430 Chen's Pawnshop 524 00:28:42,430 --> 00:28:43,770 Dangyang 525 00:28:45,350 --> 00:28:47,350 He was once the Unwelcome's official. 526 00:28:47,380 --> 00:28:48,470 South City 527 00:28:48,470 --> 00:28:48,600 The Court of the Judicial Review 528 00:28:48,600 --> 00:28:48,770 South City 529 00:28:48,770 --> 00:28:50,070 Luo River 530 00:28:48,990 --> 00:28:51,510 He knows every street in the capital, 531 00:28:50,070 --> 00:28:51,040 Tao's 532 00:28:52,670 --> 00:28:54,830 and the patrol routes of each office. 533 00:28:55,390 --> 00:28:56,630 He knows them well. 534 00:29:04,060 --> 00:29:05,650 Dangyang 535 00:29:20,620 --> 00:29:22,190 Although the Court of Judicial Review and the inner guards 536 00:29:22,350 --> 00:29:24,070 have cast an escape proof net, 537 00:29:24,870 --> 00:29:26,750 and have favorable geographical and social conditions, 538 00:29:27,110 --> 00:29:28,950 to catch this person 539 00:29:29,670 --> 00:29:31,400 South City 540 00:29:31,110 --> 00:29:32,470 it's only half a chance. 541 00:29:31,400 --> 00:29:32,190 Dangyang 542 00:29:57,870 --> 00:29:58,750 Even if it is so, 543 00:29:58,910 --> 00:29:59,750 the Court of Judicial Review only needs to 544 00:29:59,870 --> 00:30:00,910 guard the gate of each subdivision. 545 00:30:01,070 --> 00:30:01,950 Wait till sunrise, 546 00:30:02,070 --> 00:30:03,390 it will be a sure catch 547 00:30:03,670 --> 00:30:05,030 and capture Gao Bingzhu. 548 00:30:09,110 --> 00:30:10,290 South City 549 00:30:10,290 --> 00:30:10,410 South City 550 00:30:10,410 --> 00:30:10,790 South City 551 00:30:10,790 --> 00:30:13,650 Jishan Casino 552 00:30:19,440 --> 00:30:21,750 Jishan Casino 553 00:30:28,150 --> 00:30:29,750 There are 109 subdivisions in the capital. 554 00:30:30,350 --> 00:30:31,990 To get from one subdivision to another subdivision, 555 00:30:32,470 --> 00:30:34,590 one doesn't need to go through the subdivision gate. 556 00:31:22,070 --> 00:31:23,510 Ladies and gentlemen. 557 00:31:23,710 --> 00:31:24,030 Please. 558 00:31:24,080 --> 00:31:27,140 Big Small 559 00:31:39,670 --> 00:31:40,670 Master Wang. 560 00:31:40,990 --> 00:31:41,950 It's been a long time. 561 00:31:42,060 --> 00:31:42,430 It's been a long time. 562 00:31:42,670 --> 00:31:43,070 Hurry up. 563 00:31:43,150 --> 00:31:43,590 It's been a long time. 564 00:31:43,870 --> 00:31:44,470 Ready? 565 00:31:44,630 --> 00:31:45,110 Hurry up. 566 00:31:45,710 --> 00:31:46,190 Come on. 567 00:31:46,350 --> 00:31:47,190 Master Yu. 568 00:31:47,940 --> 00:31:49,190 How was the game today? 569 00:31:49,670 --> 00:31:50,430 I was lucky. 570 00:31:50,430 --> 00:31:50,950 Squat down! Don't move! 571 00:31:50,950 --> 00:31:51,430 I won some. 572 00:31:53,270 --> 00:31:53,820 Everyone, don't move! 573 00:31:54,070 --> 00:31:55,350 Squat down! 574 00:31:55,870 --> 00:31:56,270 Don't move! 575 00:31:56,590 --> 00:31:57,310 The Court of Judicial Review is here for investigation! 576 00:31:57,430 --> 00:31:57,750 Squat down! 577 00:31:57,910 --> 00:31:58,790 Everyone, don't move! 578 00:31:59,190 --> 00:31:59,670 Don't move! 579 00:31:59,910 --> 00:32:00,870 Squat down! 580 00:32:00,280 --> 00:32:04,020 The owner of Jishan Casino, Miss Liu 581 00:32:01,150 --> 00:32:02,110 Squat down! Look up! 582 00:32:02,860 --> 00:32:03,310 Squat down! 583 00:32:03,910 --> 00:32:04,470 Squat down! 584 00:32:05,510 --> 00:32:06,270 Squat down! 585 00:32:06,670 --> 00:32:07,630 Squat down! 586 00:32:07,900 --> 00:32:08,350 Don't move! 587 00:32:08,710 --> 00:32:09,110 Look up! 588 00:32:09,870 --> 00:32:10,750 -Squat down! -Squat down! 589 00:32:12,390 --> 00:32:12,790 Squat down! 590 00:32:13,580 --> 00:32:13,950 Look up! 591 00:32:14,710 --> 00:32:15,430 Don't move! 592 00:32:16,390 --> 00:32:16,870 Don't move! 593 00:32:17,030 --> 00:32:17,350 You! 594 00:32:20,790 --> 00:32:21,350 Raise your head! 595 00:32:23,110 --> 00:32:24,300 Mister. 596 00:32:26,990 --> 00:32:28,390 What are you doing? 597 00:32:29,870 --> 00:32:32,590 You have scared all my customers away! 598 00:32:32,870 --> 00:32:34,750 How should I do business after this? 599 00:32:35,860 --> 00:32:37,270 So, you're the boss of this casino? 600 00:32:39,420 --> 00:32:40,350 Yes, I am. 601 00:32:40,900 --> 00:32:42,670 A fugitive has escaped into your casino. 602 00:32:42,990 --> 00:32:44,260 If you dare to cover this person? 603 00:32:44,550 --> 00:32:45,710 I'll catch you as well. 604 00:32:46,550 --> 00:32:47,670 I'm here to do business, 605 00:32:47,870 --> 00:32:49,030 trying to earn a living. 606 00:32:49,350 --> 00:32:51,470 I'll never cover any fugitive. 607 00:32:52,390 --> 00:32:53,230 Official Pei, not here. 608 00:32:53,230 --> 00:32:54,030 Official Pei, not here. 609 00:32:54,340 --> 00:32:55,470 -Not here. -Not here. 610 00:32:55,750 --> 00:32:57,110 -Not here. -Not here. 611 00:32:57,110 --> 00:32:58,510 -Not here. -Not here. 612 00:32:59,830 --> 00:33:00,350 Stay there! 613 00:33:03,510 --> 00:33:04,220 Where are you staying? 614 00:33:20,510 --> 00:33:22,350 No man has ever 615 00:33:22,500 --> 00:33:24,180 entered my room. 616 00:33:24,430 --> 00:33:25,150 If there's anything in the room 617 00:33:25,190 --> 00:33:26,500 that you like, 618 00:33:26,670 --> 00:33:27,910 you can have them all. 619 00:33:29,150 --> 00:33:31,030 Keep them as memories. 620 00:33:32,180 --> 00:33:32,630 Not here. 621 00:33:33,470 --> 00:33:33,910 Not here. 622 00:33:34,230 --> 00:33:34,590 Not here. 623 00:33:53,550 --> 00:33:54,750 Come out. 624 00:33:56,390 --> 00:33:56,790 Be careful. 625 00:33:58,270 --> 00:33:58,750 Be careful. 626 00:34:02,220 --> 00:34:02,710 Take off your clothes. 627 00:34:02,860 --> 00:34:03,870 I'll get the medicine box. 628 00:34:12,940 --> 00:34:13,310 Here. 629 00:34:18,310 --> 00:34:19,550 Why are you seriously injured? 630 00:34:23,630 --> 00:34:24,989 It might be painful. 631 00:34:33,389 --> 00:34:33,870 It's fine. 632 00:34:40,590 --> 00:34:41,190 Almost done. 633 00:35:15,830 --> 00:35:16,350 Gao. 634 00:35:27,310 --> 00:35:28,750 Why did you shave? 635 00:35:31,670 --> 00:35:32,630 It's time. 636 00:35:35,190 --> 00:35:35,790 Thank you. 637 00:35:38,390 --> 00:35:39,390 Where are you going? 638 00:35:40,870 --> 00:35:41,870 I have something to do. 639 00:35:42,260 --> 00:35:43,190 The people from the court and the inner guards 640 00:35:43,350 --> 00:35:44,070 are searching high and low for you. 641 00:35:44,270 --> 00:35:45,430 Where else can you go? 642 00:35:49,180 --> 00:35:50,790 I'll go back to where I came from. 643 00:35:53,670 --> 00:35:55,770 South City 644 00:35:58,070 --> 00:35:59,470 Today is a rest day in the South City. 645 00:35:59,700 --> 00:36:01,790 We must hunt for Gao Bingzhu, the fugitive! 646 00:36:07,900 --> 00:36:09,150 In the capital, the Liu family 647 00:36:09,350 --> 00:36:10,790 is the most powerful family. 648 00:36:11,110 --> 00:36:12,230 You and Miss Liu 649 00:36:12,430 --> 00:36:13,550 have known each other since young. 650 00:36:14,030 --> 00:36:16,030 Why don't you like her? 651 00:36:16,230 --> 00:36:17,030 What has this got to do 652 00:36:17,750 --> 00:36:19,230 with the marriage? 653 00:36:19,630 --> 00:36:21,070 The wedding day is approaching, 654 00:36:21,270 --> 00:36:22,390 and you're thinking of calling off the wedding! 655 00:36:22,550 --> 00:36:23,110 I won't allow you to do so! 656 00:36:23,270 --> 00:36:24,350 Are you sure that this wedding 657 00:36:24,500 --> 00:36:25,590 is not to help you climb higher? 658 00:36:28,470 --> 00:36:29,150 Although we are also 659 00:36:29,350 --> 00:36:30,830 a noble family in Heluo, 660 00:36:31,550 --> 00:36:33,270 compared to the first-class family, 661 00:36:35,030 --> 00:36:37,390 we are powerless. 662 00:36:39,510 --> 00:36:40,870 If I don't find you 663 00:36:41,100 --> 00:36:42,510 a reliable marriage, 664 00:36:42,910 --> 00:36:44,350 when I die, 665 00:36:47,180 --> 00:36:48,710 who's going to protect you? 666 00:36:52,860 --> 00:36:54,430 I don't need anyone to protect me. 667 00:37:02,830 --> 00:37:03,270 Erlang. 668 00:37:06,070 --> 00:37:06,510 Erlang. 669 00:37:07,230 --> 00:37:08,620 Someone sent a letter early in the morning, 670 00:37:08,910 --> 00:37:09,990 and asked me to give it to you personally. 671 00:37:17,430 --> 00:37:18,950 You're still angry with master? 672 00:37:20,150 --> 00:37:21,860 Miss Liu's maid, 673 00:37:22,550 --> 00:37:23,540 Yunzhi sent it over. 674 00:37:29,190 --> 00:37:29,710 And, 675 00:37:30,390 --> 00:37:31,590 Yunzhi said, 676 00:37:31,870 --> 00:37:33,070 recently, Miss Liu got 677 00:37:33,220 --> 00:37:36,030 the long-lost Workmen's Essentials. 678 00:37:37,030 --> 00:37:38,670 If you want to have a look at the authentic book, 679 00:37:38,950 --> 00:37:41,070 please meet up at Qian's Fish Restaurant. 680 00:38:22,150 --> 00:38:24,350 In the hustle and bustle of the capital, 681 00:38:22,220 --> 00:38:28,260 The Unwelcome Well, Luoyang 682 00:38:24,790 --> 00:38:27,030 there is an unsavory area. 683 00:38:27,550 --> 00:38:29,070 It's called the Unwelcome Well. 684 00:38:31,030 --> 00:38:32,710 It is dark and humid. 685 00:38:33,100 --> 00:38:34,710 It is a world of total darkness. 686 00:38:35,990 --> 00:38:37,190 People who live here 687 00:38:37,390 --> 00:38:38,590 are all outcasts. 688 00:38:38,910 --> 00:38:40,510 Most of them are the descendants of criminals. 689 00:38:41,710 --> 00:38:42,710 For the rest of their lives, 690 00:38:42,980 --> 00:38:45,550 they're not allowed to leave the Unwelcome Well. 691 00:39:00,150 --> 00:39:01,350 Can't you grow taller? 692 00:39:03,510 --> 00:39:04,270 Stand up! 693 00:39:06,100 --> 00:39:06,870 Stand straight! 694 00:39:08,510 --> 00:39:09,190 Have you thought of 695 00:39:09,270 --> 00:39:10,590 going to visit the capital city? 696 00:39:11,070 --> 00:39:12,150 Yes! 697 00:39:12,350 --> 00:39:12,630 Great! 698 00:39:12,820 --> 00:39:14,110 You must listen to me. 699 00:39:17,630 --> 00:39:18,590 Listen carefully. 700 00:39:19,030 --> 00:39:19,830 One day, 701 00:39:20,110 --> 00:39:21,190 I will bring you there 702 00:39:21,310 --> 00:39:22,270 to have a look at it. 703 00:39:59,190 --> 00:39:59,710 Uncle Chou. 704 00:40:02,030 --> 00:40:02,510 Uncle Chou. 705 00:40:03,230 --> 00:40:03,790 Who are you? 706 00:40:05,110 --> 00:40:10,240 The manager of the Household Register of The Unwelcome Well: Uncle Chou 707 00:40:09,070 --> 00:40:09,790 Are you crazy? 708 00:40:10,230 --> 00:40:11,070 Here in the Unwelcome Well, 709 00:40:11,270 --> 00:40:12,350 everyone wants to eat your bone, 710 00:40:12,550 --> 00:40:13,670 taste your meat and drink your blood. 711 00:40:14,180 --> 00:40:15,710 And you still dare to come here? 712 00:40:15,990 --> 00:40:16,470 Let's talk inside. 713 00:40:27,870 --> 00:40:28,670 Do you want to get yourself killed? 714 00:40:29,320 --> 00:40:30,010 Have a look. 715 00:40:31,090 --> 00:40:32,160 The person who killed Xiaowu 716 00:40:32,400 --> 00:40:33,000 has appeared. 717 00:40:36,730 --> 00:40:37,170 Yuehua. 718 00:40:37,440 --> 00:40:38,650 Master Gao instructed us to catch Gao Bingzhu. 719 00:40:38,850 --> 00:40:40,090 Why did you bring us to the Unwelcome Well? 720 00:40:40,850 --> 00:40:42,530 Decree 721 00:40:55,250 --> 00:40:57,090 This hand-halberd is forged with bronze. 722 00:40:58,440 --> 00:41:00,000 Copper is expensive and not easy to get. 723 00:41:00,890 --> 00:41:02,570 Someone used it to make a weapon. 724 00:41:03,320 --> 00:41:04,520 That is really weird. 725 00:41:04,760 --> 00:41:05,560 Where is the copper from? 726 00:41:25,890 --> 00:41:27,370 This is brass. 727 00:41:28,360 --> 00:41:30,440 Currently, it can only be mined in Lianshan. 728 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Lianshan? 729 00:41:35,770 --> 00:41:37,520 What is the use of brass from Lianshan? 730 00:41:37,850 --> 00:41:40,010 The brass from Lianshan is used to repair 731 00:41:40,210 --> 00:41:41,320 the Big Buddha in Heaven. 732 00:41:42,240 --> 00:41:43,880 If I've not mistaken, 733 00:41:44,570 --> 00:41:45,960 it was built by the Ministry of Works, 734 00:41:46,120 --> 00:41:47,600 led by Baili Yan. 735 00:41:50,890 --> 00:41:52,170 The Baili again? 736 00:41:55,840 --> 00:41:56,810 Thank you. 737 00:41:58,400 --> 00:41:59,160 Little Biscuit... 738 00:42:00,570 --> 00:42:01,450 Be careful. 739 00:42:10,440 --> 00:42:16,400 Qian's Fish Restaurant, East Lake 740 00:42:22,610 --> 00:42:23,090 Young lady. 741 00:42:23,320 --> 00:42:24,290 Your guest is here. 45506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.