Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,059 --> 00:00:44,973
Soruşturma kapsamında toplanan
delillerin değerlendirilmesi sonucunda...
2
00:00:45,302 --> 00:00:47,841
...maktul İnci Erguvan'ın
öldürülmesine ilişkin olarak...
3
00:00:48,528 --> 00:00:51,255
...şüpheli Engin Tilmen'in,
suçun niteliği...
4
00:00:51,692 --> 00:00:54,090
...ve henüz tam olarak toplanmamış
delillerin olması...
5
00:00:54,247 --> 00:00:56,950
...ve şüphelinin kaçma ihtimalinin
göz önünde bulundurularak...
6
00:00:57,200 --> 00:00:59,325
...tutuklu yargılanmasını talep ediyorum.
7
00:01:00,231 --> 00:01:01,380
Hâkim Bey...
8
00:01:02,364 --> 00:01:06,348
...Engin Tilmen bir avukattır.
Daha önce bir suça karışmamıştır.
9
00:01:06,560 --> 00:01:08,332
Adli sicili tertemizdir.
10
00:01:08,645 --> 00:01:12,067
Senelerdir sabit ikametgâhı vardır,
yeri yurdu bellidir.
11
00:01:12,657 --> 00:01:16,680
Tutuklu yargılanmasını gerektirecek
bir neden, bir delil yoktur.
12
00:01:17,375 --> 00:01:19,610
Hâkim Bey, kendisi maktulün
ablasına saldırdı.
13
00:01:20,524 --> 00:01:22,352
Çıkan tartışma sonucu kaçtı...
14
00:01:22,469 --> 00:01:24,907
...Cumhuriyet Savcısı Ilgaz Kaya
tarafından yakalandı.
15
00:01:25,219 --> 00:01:28,110
Ayrıca delilleri yok etmeye ve
değiştirmeye çalışması da cabası.
16
00:01:28,263 --> 00:01:29,984
Henüz buna ilişkin bir delil yok,
Savcı Bey.
17
00:01:30,081 --> 00:01:31,308
Buluruz, Avukat Bey.
18
00:01:36,051 --> 00:01:38,027
(Hâkim) Sen ne diyorsun bunlara?
19
00:01:38,253 --> 00:01:39,878
Söyleyecek bir şeyin var mı?
20
00:01:42,973 --> 00:01:45,285
Müsaadenizle var, Sayın Hâkim.
21
00:01:55,269 --> 00:01:57,285
Bir gerçeği itiraf etmek isterim.
22
00:02:04,595 --> 00:02:05,595
Ben yapmadım.
23
00:02:08,945 --> 00:02:10,406
İnci Erguvan'ı ben öldürmedim.
24
00:02:17,825 --> 00:02:18,825
Babam yaptı.
25
00:02:19,942 --> 00:02:22,942
(Gerilim müziği)
26
00:02:37,626 --> 00:02:38,907
O öldürdü.
27
00:02:39,682 --> 00:02:41,736
Annem de burada, isterseniz
ona da sorabilirsiniz.
28
00:02:41,817 --> 00:02:44,377
(Engin) Babam bütün suçu
benim üstüme yıkmaya çalışıyor.
29
00:02:45,463 --> 00:02:46,697
Katil o.
30
00:02:48,244 --> 00:02:51,244
(Gerilim müziği)
31
00:03:06,017 --> 00:03:08,670
Nasıl olur ya? Nasıl bir oyun bu?
32
00:03:08,858 --> 00:03:12,347
Bir atfı cürümle nasıl serbest kalır?
Saçımı başımı yolacağım resmen.
33
00:03:12,645 --> 00:03:15,840
Bu adam elini kolunu sallaya sallaya
çıkacak, biz de bakacak mıyız?
34
00:03:15,921 --> 00:03:18,801
Büyük bir oyun oynuyorlar.
Bu öyle söyle gitsin bir iddia değil.
35
00:03:19,090 --> 00:03:20,723
Amaçlarını anlarsak yollarını da keseriz.
36
00:03:20,804 --> 00:03:23,449
O yol tutuklu yargılanma
kararıyla kesilecekti.
37
00:03:23,714 --> 00:03:25,254
Ekmeklerine yağ sürüldü resmen.
38
00:03:25,350 --> 00:03:28,926
Tamam sakin ol. Hiç mi düşünmedin,
beklediğimizin aksi de olabilir.
39
00:03:29,144 --> 00:03:32,793
Hâkimin takdiri. Adam avukat, sicili
temiz, senelerdir sabit ikametgâhı var.
40
00:03:33,066 --> 00:03:35,652
Böyle haklılar deyip, bekleyecek miyiz?
Bu mudur duruşumuz?
41
00:03:35,785 --> 00:03:38,746
Hayır. Buradan döner miyiz Ceylin?
42
00:03:40,457 --> 00:03:42,449
Daha yeni başladık. Asla.
43
00:03:42,770 --> 00:03:45,269
-Ölürüm dönmem.
-Hah. Hadi ilerleyelim.
44
00:03:47,551 --> 00:03:49,832
Her manada. Yürü. Hadi.
45
00:03:57,951 --> 00:03:58,990
Savcım.
46
00:03:59,880 --> 00:04:03,763
O Engin'in de annesinin de ifadesini
alacağım yeniden. Gönderme bir yere.
47
00:04:04,130 --> 00:04:05,919
Nasıl? Serbest mi savcım?
48
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
(Müzik)
49
00:04:23,226 --> 00:04:27,155
O küçük kafandan ne geçiyorsa
tadını çıkar bakalım.
50
00:04:28,459 --> 00:04:30,835
Babama kazık attım diye sevin.
51
00:04:31,820 --> 00:04:33,374
Ama fazla uzun sürmez.
52
00:04:34,648 --> 00:04:36,906
Elini ateşe soktun madem...
53
00:04:38,195 --> 00:04:39,453
...fena yanacaksın.
54
00:04:41,399 --> 00:04:43,125
Babacığım demişti dersin.
55
00:04:45,039 --> 00:04:46,547
Cesur oğlum benim.
56
00:04:50,516 --> 00:04:53,516
(Müzik)
57
00:05:02,643 --> 00:05:05,729
-Şimdi ne olacak Engin?
-Bir şey değil, adli takip.
58
00:05:06,441 --> 00:05:09,784
Yurt dışına çıkma yasağı,
haftada bir de karakola gidip imza şartı.
59
00:05:10,206 --> 00:05:13,839
Sakin ol. Hepsi beklediğimiz şeyler.
Her şey kontrol altında.
60
00:05:14,035 --> 00:05:15,456
Konuştuğumuz gibi.
61
00:05:16,616 --> 00:05:17,811
(Geçiş sesi)
62
00:05:24,489 --> 00:05:26,723
-İyi misin anne?
-Evde arama vardı.
63
00:05:27,364 --> 00:05:30,340
-Bir şey buldular mı?
-Bilmiyorum ki. Sanırım hayır.
64
00:05:30,741 --> 00:05:32,535
Güzel. Neşet'le konuştun mu?
65
00:05:32,660 --> 00:05:34,363
Konuştuğumuz her şeyi yaptım,
her şey hazır.
66
00:05:35,286 --> 00:05:37,152
-İfaden tamam mı?
-Ezberledim.
67
00:05:38,864 --> 00:05:40,778
Anne, korkuyor musun?
68
00:05:44,325 --> 00:05:45,488
Ben...
69
00:05:47,215 --> 00:05:51,469
...babandan korkmaktan, seni sürekli
aşağılamasını izlemekten...
70
00:05:52,071 --> 00:05:56,094
...kibrinden, zalimliklerinden
o kadar yorgunum ki...
71
00:05:58,046 --> 00:06:01,476
...korkmaya gücüm kalmadı.
Bir an önce gitmek istiyorum.
72
00:06:02,329 --> 00:06:04,657
Seni de kendimi de kurtarmak istiyorum.
73
00:06:07,673 --> 00:06:10,805
Merak etme, ikimiz de yepyeni
bir hayata başlayacağız.
74
00:06:11,861 --> 00:06:13,391
-Sen söylediklerimi unutma yeter.
-Tamam.
75
00:06:13,556 --> 00:06:15,868
Aynı yolda yürürsek kimse bizi ayıramaz.
76
00:06:18,353 --> 00:06:19,368
(Geçiş sesi)
77
00:06:19,449 --> 00:06:21,470
Tek yapmamız gereken ifade vermek.
78
00:06:21,931 --> 00:06:23,594
Sonra yurt dışına kaçıyoruz.
79
00:06:23,798 --> 00:06:26,048
Gülümse gülümse, bitti işte.
80
00:06:28,181 --> 00:06:29,344
Hadi gel.
81
00:06:29,425 --> 00:06:31,251
-Baban nereye gitti?
-Savcılığa.
82
00:06:31,332 --> 00:06:33,439
Avukat, sen nasıl bir şovmen çıktın ya.
83
00:06:34,868 --> 00:06:37,462
Ben öyle vururum gol olur. Hiç beklemez.
84
00:06:37,736 --> 00:06:40,751
Bekleseydin bir, hakem düdük çalsaydı.
Belki ofsaytsındır.
85
00:06:44,861 --> 00:06:47,344
Malum, yeni bir bilgiyle
aydınlattınız ya bizi.
86
00:06:48,242 --> 00:06:50,962
Savcım detayları öğrenmek ister,
ifadenizi alacağız.
87
00:06:51,736 --> 00:06:53,977
Sizi de bir süre misafir
edeceğiz hanımefendi.
88
00:06:54,618 --> 00:06:58,752
Biliyoruz Memur Bey, programımız müsait,
sorun yok. İstediğiniz kadar bekleriz.
89
00:06:58,994 --> 00:07:01,181
Umut, şu arkadaşı al.
90
00:07:01,330 --> 00:07:04,134
Ben buna bakmalara doyamıyorum.
Nazarım değecek benim buna.
91
00:07:04,215 --> 00:07:05,236
(Umut) Tabii.
92
00:07:19,307 --> 00:07:20,377
Kapı çalmak yok mu?
93
00:07:20,596 --> 00:07:24,197
Maruzatım var da Sayın Savcı'm.
Malum, kusura bakmayın.
94
00:07:28,253 --> 00:07:30,433
Rıdvan, sen çıkabilirsin.
95
00:07:30,987 --> 00:07:32,455
(Rıdvan) Tabii savcım.
96
00:07:36,750 --> 00:07:37,953
Evet savcım.
97
00:07:38,977 --> 00:07:40,258
Şimdi ne yapıyoruz?
98
00:07:43,930 --> 00:07:46,930
Sessizlik ne size ne de
bana yarar savcım, değil mi?
99
00:07:47,438 --> 00:07:50,492
En büyük tanığım sizsiniz.
O gece sizin yanınızdaydım.
100
00:07:51,282 --> 00:07:54,422
Cinayeti ben işlemedim.
Benden sanık yaratamazsınız.
101
00:07:54,719 --> 00:07:56,523
Bunu ikimiz de biliyoruz, değil mi?
102
00:07:57,178 --> 00:07:58,561
Şimdi ne yapıyoruz?
103
00:08:02,179 --> 00:08:04,608
Gerçekleri saklamazsınız,
yalan söylemezsiniz.
104
00:08:04,696 --> 00:08:08,266
Mizacınıza ters. Ama lehime şahitlik
yapacaksınız diye düşünüyorum.
105
00:08:08,429 --> 00:08:11,320
O gece neden yan yana
geldiğimizi anlatacaksınız.
106
00:08:11,477 --> 00:08:14,344
Bu dediğinin olmayacağını
ikimiz de biliyoruz.
107
00:08:15,757 --> 00:08:16,906
Yalan değil.
108
00:08:18,164 --> 00:08:19,984
Şahsi bir konuyu açıklamamak.
109
00:08:21,039 --> 00:08:22,906
Vay, vay, vay!
110
00:08:23,164 --> 00:08:27,041
Sırrın açığa çıkmasın diye, sen
yanma diye ben yanacağım, öyle mi?
111
00:08:27,979 --> 00:08:31,494
Hayatımda hiç kimse için böyle
bir fedakârlık yapmadım ben.
112
00:08:32,104 --> 00:08:34,057
İnan, nasıl yapılır bilmiyorum.
113
00:08:36,909 --> 00:08:41,642
Aklındakini açık açık söylesene avukat.
Vaktim az, işim çok, yalnızız burada.
114
00:08:42,260 --> 00:08:44,697
Sen şimdi ne diyeceğini
balya balya hazırlamışsındır.
115
00:08:44,823 --> 00:08:46,714
Beni bu beladan sen kurtaracaksın.
116
00:08:47,213 --> 00:08:50,611
Oradan olmuyorsa buradan.
Ben bilmem amasını nasılını.
117
00:08:51,237 --> 00:08:54,025
İstersen ben açıklayayım, olur mu?
Ama üzülürsün.
118
00:08:56,791 --> 00:09:00,213
Bunun ikimizi de üzmeyecek tek yolu var.
O da oğlun yanacak.
119
00:09:00,479 --> 00:09:01,542
Yansın.
120
00:09:02,057 --> 00:09:04,127
Korumaya kalktım da
ne oldu nankör herifi.
121
00:09:04,247 --> 00:09:06,564
Döndüm arkamı ilk beni ısırmaya kalktı.
122
00:09:07,556 --> 00:09:10,498
Öncelik sıram değişti
benim az evvel savcım.
123
00:09:10,741 --> 00:09:14,775
Bundan sonra önce ben.
Elinden ne geliyorsa yap.
124
00:09:15,823 --> 00:09:18,424
Dövüş eşitliği.
Kazanan nasıl belli olacak?
125
00:09:18,635 --> 00:09:20,104
Ha bire bel altından vuruyorsun.
126
00:09:20,393 --> 00:09:22,612
Sen olmasan şimdiye kadar
ben Engin'i paketlemiştim.
127
00:09:22,807 --> 00:09:23,830
Ayıp oluyor ama.
128
00:09:23,918 --> 00:09:26,439
Yapma Yekta, oğlunun
arkasını toplamıyor musun?
129
00:09:26,830 --> 00:09:29,346
Bir delil yakalarsam yakana yapışacağım.
130
00:09:29,447 --> 00:09:32,120
Katiyen! Kimse için kendimi kirletmem.
131
00:09:32,209 --> 00:09:35,034
Yekta, eniştenin evini
baştan döşemediniz mi?
132
00:09:35,652 --> 00:09:38,604
Delil yerleştirmeler,
hastane günlüğünü yazmalar.
133
00:09:39,019 --> 00:09:41,253
-Bir eksiğim varsa tamamla.
-Alakam yok.
134
00:09:41,628 --> 00:09:43,182
Ne yaptıysa kendi yapmış.
135
00:09:43,729 --> 00:09:45,924
Kes cezasını, ikimiz de üzülmeyelim.
136
00:09:47,792 --> 00:09:50,792
(Müzik)
137
00:10:04,567 --> 00:10:07,669
Bu babam yaptı hikâyesinden
Yekta'nın haberi vardı bence.
138
00:10:09,269 --> 00:10:11,074
Birlikte mi yaptılar diyorsun?
139
00:10:12,035 --> 00:10:14,402
Tabii ya, kaçıracak Engin'i.
140
00:10:15,051 --> 00:10:17,543
Aynen, oyalama taktiği bunlar hep.
141
00:10:18,262 --> 00:10:19,855
Tahmin ettiler serbest kalacağını.
142
00:10:19,981 --> 00:10:21,208
Zaman kazanmak için.
143
00:10:21,481 --> 00:10:24,715
Yurt dışına çıkış yasağı var, nereye
gidiyor? Her hafta imza vermek zorunda.
144
00:10:24,887 --> 00:10:25,957
Yapma Eren ya.
145
00:10:26,183 --> 00:10:28,933
İlk hafta atar imzayı,
ikinci haftasında Hatay'da.
146
00:10:29,129 --> 00:10:30,996
Sınıra da yakın, bir güzel de korurlar.
147
00:10:31,207 --> 00:10:34,301
Daha önce gördük böyle şeyler yaparlar.
Beslerler bir de utanmadan.
148
00:10:34,637 --> 00:10:35,762
Aynen öyle.
149
00:10:36,785 --> 00:10:41,254
Sular duruluyor, olay kapanır,
sonra vın turizm. Başlasın tatlı hayat.
150
00:10:43,925 --> 00:10:46,292
Gerçekten boşa mı kürek çekiyoruz şu an?
151
00:10:46,543 --> 00:10:48,051
-Bu mudur yani?
-Hayır.
152
00:10:48,707 --> 00:10:50,052
Tarih tekerrür eder ama...
153
00:10:50,133 --> 00:10:52,365
...bizim de yaşadıklarımızdan
öğrendiğimiz çok şey var.
154
00:10:53,130 --> 00:10:55,427
Boşuna baş koymadık adalet yoluna.
155
00:10:57,716 --> 00:10:59,521
Ayrıca ne bu tavırlar Ceylin?
156
00:11:00,045 --> 00:11:01,646
Nerede o vazgeçmeyen Ceylin?
157
00:11:02,108 --> 00:11:05,678
Bir yolunu bulacağız.
Yeter ki bizim de bir planımız olsun.
158
00:11:05,851 --> 00:11:07,280
Nereye gidiyormuş abi?
159
00:11:07,413 --> 00:11:10,405
Takarız peşine bir ekip,
7/24 izletiriz çakalı.
160
00:11:10,655 --> 00:11:12,319
Aynen öyle, kısasa kısas.
161
00:11:12,804 --> 00:11:15,327
Meydanı boş bırakmayacağız,
yok öyle üç kuruşa beş köfte.
162
00:11:16,641 --> 00:11:18,125
(Telefon çalıyor)
163
00:11:22,664 --> 00:11:23,664
Efendim baba?
164
00:11:23,745 --> 00:11:27,196
Ilgaz, oğlum benim arabanın bagajında
eşyalarım vardı, nerede onlar?
165
00:11:27,493 --> 00:11:28,539
Bilmiyorum ki baba.
166
00:11:28,620 --> 00:11:31,891
Oğlum, araba sendeydi.
Sen bilmeyeceksin de kim bilecek?
167
00:11:32,501 --> 00:11:33,719
Bagajı açan oldu mu?
168
00:11:33,800 --> 00:11:36,493
Yok baba, ben açmadım. Ya oradadır
ya da sen aldın hatırlamıyorsun.
169
00:11:36,649 --> 00:11:38,305
Ilgaz, ben aptal mıyım oğlum?
170
00:11:39,126 --> 00:11:41,813
Yok işte, yok. Nerede bıraktın arabayı?
171
00:11:42,172 --> 00:11:43,766
Belli ki arkadakileri çalmışlar.
172
00:11:43,891 --> 00:11:45,780
Baba, evin önünden aldım,
adliyeye geldim.
173
00:11:45,899 --> 00:11:49,322
Adliyenin önünde bagajı boşaltacak
hâlleri yok herhâlde, sıkar o biraz.
174
00:11:49,518 --> 00:11:51,291
Başka da bir yere gitmedim ki arabayla.
175
00:11:51,401 --> 00:11:53,331
Oğlum, iyi düşün. Emin misin?
176
00:11:53,557 --> 00:11:55,409
Baba, ne vardı bagajda bu kadar önemli?
177
00:11:55,752 --> 00:11:57,291
Bir söylesene, ne kayıp?
178
00:11:57,432 --> 00:12:01,346
İçinde ceketim vardı,
evraklar vardı, tamam.
179
00:12:01,564 --> 00:12:04,150
Tamam, hadi kapat. Ben hallederim.
180
00:12:06,274 --> 00:12:09,274
(Gerilim müziği)
181
00:12:20,439 --> 00:12:22,665
Yol ver be, yol ver!
182
00:12:25,529 --> 00:12:28,529
(Gerilim müziği)
183
00:12:48,409 --> 00:12:51,409
(Gerilim müziği devam ediyor)
184
00:13:11,487 --> 00:13:14,487
(Gerilim müziği devam ediyor)
185
00:13:34,839 --> 00:13:37,839
(Gerilim müziği devam ediyor)
186
00:13:57,787 --> 00:14:00,787
(Gerilim müziği devam ediyor)
187
00:14:17,778 --> 00:14:19,184
Allah kahretsin.
188
00:14:20,752 --> 00:14:23,752
(Gerilim müziği)
189
00:14:32,461 --> 00:14:36,472
Meğer o güzel kalbinde
ne öfkeler ne nefretler...
190
00:14:36,597 --> 00:14:39,136
...biriktirmişsin bana karşı karıcığım.
191
00:14:40,699 --> 00:14:42,707
Çok üzüldüm, çok kırıldım.
192
00:14:45,691 --> 00:14:48,214
Hiç yakışıyor mu sana
kocam katil demek?
193
00:14:49,816 --> 00:14:53,660
Bunca yıllık kocasına
suçlu damgası vurmak.
194
00:14:54,583 --> 00:14:56,520
Üstelik gerçekleri bile bile.
195
00:14:57,231 --> 00:14:59,746
Bunun hesabını sormaz mıyım
peki senden?
196
00:15:00,332 --> 00:15:02,699
Karnı o kadar geniş bir adam mıyım ben?
197
00:15:03,856 --> 00:15:06,285
Hiç tanıyamamışsın kocanı, teessüf ederim.
198
00:15:08,184 --> 00:15:09,504
Bak, gördün mü?
199
00:15:10,778 --> 00:15:13,027
Ne kadar kaçsan da bana muhtaçsın.
200
00:15:13,286 --> 00:15:15,457
Seni yine ben çekip kurtardım.
201
00:15:15,551 --> 00:15:17,332
Ama buna fazla sevinme sakın.
202
00:15:17,413 --> 00:15:21,762
Keşke düşüp yere yapışsaydım
diyeceğin günler çok yakın çünkü.
203
00:15:24,570 --> 00:15:27,570
(Gerilim müziği)
204
00:15:37,749 --> 00:15:40,350
-Her şey yolunda Yekta Bey?
-Her şey yolunda Cüneytciğim.
205
00:15:40,703 --> 00:15:42,539
Endişe edecek hiçbir şey yok.
206
00:15:44,179 --> 00:15:47,179
(Gerilim müziği)
207
00:15:58,563 --> 00:16:01,070
Oo, aradığım mahşerin üç atlısı da
buradaymış.
208
00:16:02,094 --> 00:16:03,211
Otur Eren, otur.
209
00:16:10,696 --> 00:16:12,602
Senin işin yok mu, ifade falan?
210
00:16:13,829 --> 00:16:17,235
Ben buraya anlaşma yapmaya,
birlik çağrısına geldim Ilgaz.
211
00:16:17,798 --> 00:16:19,201
Zeytin dalı uzatıyorum.
212
00:16:19,725 --> 00:16:21,451
Bırakalım şu savaş baltalarını.
213
00:16:21,873 --> 00:16:24,521
Eğer birlikte hareket edersek
Engin'i içeri atabiliriz.
214
00:16:25,647 --> 00:16:27,444
Yolumuz ortak, amacımız ortak.
215
00:16:27,569 --> 00:16:30,373
Ne o başı kesik tavuklar gibi
ayrı taraflara dağılalım.
216
00:16:33,858 --> 00:16:34,951
Var mısınız?
217
00:16:37,186 --> 00:16:38,201
Ben varım.
218
00:16:40,388 --> 00:16:42,255
Ben zaten nasıl emrederseniz savcım.
219
00:16:43,912 --> 00:16:45,021
Ilgaz Savcı'm?
220
00:16:47,108 --> 00:16:49,732
Ne şimdi bu Pars? Ben pek anlayamadım.
221
00:16:50,639 --> 00:16:53,616
İşine karışıyoruz savınla
bize soruşturmalar açtın..
222
00:16:53,827 --> 00:16:55,999
...şimdi de geldin böyle el ele tutuşalım.
223
00:16:57,749 --> 00:16:59,374
Niyetin ne, bir dök bakalım ortaya.
224
00:16:59,804 --> 00:17:03,413
Fark etmedin galiba,
adam serbest kalıyor. Durum sıkıştı.
225
00:17:04,248 --> 00:17:05,662
Tek sebep bu mu?
226
00:17:05,952 --> 00:17:07,413
Yoksa soruşturmanı sağlamlaştırmak...
227
00:17:07,494 --> 00:17:09,929
...bulamadığın delilleri elde
etmek için bir yol mu bu?
228
00:17:11,140 --> 00:17:12,445
Üstümüze mi oynuyorsun sen bizim?
229
00:17:12,526 --> 00:17:14,667
Ben sizin üzerinize oynayacağım...
230
00:17:15,034 --> 00:17:19,081
...sen de bunu fark etmeyeceksin,
o kadar aptalım yani. Ayıp.
231
00:17:21,001 --> 00:17:22,626
Peki, yanlış düşündüm.
232
00:17:23,407 --> 00:17:25,805
Vekaleten başsavcın olarak...
233
00:17:26,227 --> 00:17:28,266
...resmî bir talepti
oysa yardım istediğim.
234
00:17:29,220 --> 00:17:30,704
Her şey kitabına uygun yani.
235
00:17:31,657 --> 00:17:34,500
Ama gel gör ki yine yanlış
anlaşılan ben oldum.
236
00:17:35,899 --> 00:17:36,961
Tabii.
237
00:17:39,242 --> 00:17:42,039
İyi, herkes kendi mücadelesini versin.
238
00:17:42,587 --> 00:17:47,180
Ama katiller serbest, ondan sonrada nerede
bu adalet diye de kapıma gelinmesin.
239
00:17:49,181 --> 00:17:50,783
(Ilgaz) 24 saat kazandır bize.
240
00:17:51,571 --> 00:17:54,985
Bul bir yolunu, Engin'i gözaltına al.
Niyetini anlayalım.
241
00:17:58,145 --> 00:18:01,957
Ben nasıl yapayım onu Ilgaz?
Hâkim serbest bıraktı, sen de biliyorsun.
242
00:18:02,278 --> 00:18:04,262
Nasıl gözaltı süresini uzatayım?
243
00:18:06,075 --> 00:18:09,075
(Müzik)
244
00:18:25,814 --> 00:18:27,016
(Arama tonu)
245
00:18:27,097 --> 00:18:28,845
Hadi kızım, hadi kızım, aç şunu.
246
00:18:29,759 --> 00:18:31,212
(Telefon çalıyor)
247
00:18:33,197 --> 00:18:34,493
Efendim abi?
248
00:18:34,751 --> 00:18:38,033
-Makbule, Çınar evde mi?
-Evde abi, odasında uyuyor.
249
00:18:38,237 --> 00:18:40,323
Git bir bak, telefonunu da ver ona.
250
00:18:40,729 --> 00:18:42,948
En son yatıyor dediğinde
hatırlarsın herhâlde.
251
00:18:43,502 --> 00:18:45,150
Tamam abi, kızma, bir dakika.
252
00:18:49,166 --> 00:18:50,768
Ses ver oğlum babana.
253
00:18:52,143 --> 00:18:53,174
Efendim baba?
254
00:18:53,565 --> 00:18:56,556
Tamam, sen şimdi evde beni bekle,
ben gelene kadar bir yere ayrılma.
255
00:18:56,752 --> 00:18:58,580
-Tamam mı oğlum?
-Tamam, tamam.
256
00:19:04,924 --> 00:19:05,971
İyi misin?
257
00:19:06,283 --> 00:19:07,314
İyiyim.
258
00:19:14,479 --> 00:19:18,183
Kabul et. Birlik çağrısını
yokuşa sürmek için yaptın.
259
00:19:18,550 --> 00:19:21,307
Şart koşmak ne demek ya,
şart koşmak ne demek?
260
00:19:21,683 --> 00:19:23,948
Tabii olmayacak bir durum
olduğunu biliyorsun.
261
00:19:24,029 --> 00:19:26,956
Tebrik ederim.
Gerçekten seni tebrik ederim.
262
00:19:27,120 --> 00:19:31,214
Olaydan saf dışıydık, kapı aralandı
ama sayende içeri giremiyoruz.
263
00:19:31,644 --> 00:19:32,956
Ne alakası var Ceylin?
264
00:19:33,542 --> 00:19:35,362
Engin kaçmasın diye uğraşıyorum.
265
00:19:35,683 --> 00:19:38,417
Engin'i emniyetten daha sağlam
nerede tutabiliriz Eren, söylesene.
266
00:19:38,498 --> 00:19:39,644
Orası net.
267
00:19:40,355 --> 00:19:41,902
Pars gözaltına alacak...
268
00:19:42,205 --> 00:19:45,721
...kaçma planları suya düşecek. Böylelikle
zaman da bizim lehimize işlemiş olacak.
269
00:19:47,003 --> 00:19:50,582
Peki, hâkim serbest kararı vermişken
Pars nasıl gözaltına alacak?
270
00:19:50,762 --> 00:19:52,230
O da Pars'ın çıkmazı.
271
00:19:53,636 --> 00:19:57,324
Günlerdir peşimde içine
sinmeden dolanıyorsun...
272
00:19:57,867 --> 00:20:00,164
...yanlışa düşmemek için
mücadele veriyorsun.
273
00:20:00,245 --> 00:20:03,266
Lan bu adamın başına bir şey gelecek diye
ha bire ikaz, ha bire uyarı...
274
00:20:03,422 --> 00:20:05,844
...benim de vicdanımda kara bir bulutsun.
275
00:20:06,024 --> 00:20:08,790
Ha bire kirletiyorum diye
geberiyorum kahrımdan.
276
00:20:09,282 --> 00:20:12,938
İşte fırsat. Elimize fırsat geçmiş,
dört koldan saldıracaktık...
277
00:20:13,397 --> 00:20:16,483
...aslanlar gibi bitirecektik bu işi.
Tebrik ederim seni.
278
00:20:18,109 --> 00:20:21,280
Biz çabalamıyor muyuz Ceylin?
Boş mu oturuyoruz burada?
279
00:20:22,882 --> 00:20:25,711
Ayrıca sen ne hevesliymişsin
Pars Savcı'nla birlikte çalışmaya...
280
00:20:25,797 --> 00:20:27,359
...beraber iş yapmaya.
281
00:20:28,141 --> 00:20:30,859
Bir sorgulamadan altına üstüne
bakmadan atladın hemen.
282
00:20:31,024 --> 00:20:35,110
Saçmalıyorsun. Beklemediğin birinden
iyilik görünce afallarsın ya...
283
00:20:35,353 --> 00:20:37,258
...sen de aynen böylesin işte, kabul eti.
284
00:20:37,392 --> 00:20:40,376
Etmiyorum. Böyle şeyler
sebepsiz olmuyor çünkü.
285
00:20:40,571 --> 00:20:43,204
Bırak ya, sırf Pars'tan
geldiği için bunu yapıyorsun, bil...
286
00:20:43,285 --> 00:20:45,258
Hop, hop, hop!
287
00:20:45,868 --> 00:20:49,249
Bir şey soracağım,
ne ara bitti bu cicim ayı?
288
00:20:52,718 --> 00:20:54,843
Tamam. Ben dışarıdayım.
289
00:20:55,632 --> 00:20:57,202
Etrafı bir kolaçan edeyim.
290
00:20:58,117 --> 00:21:01,117
(Müzik)
291
00:21:10,827 --> 00:21:12,218
(Mesaj geldi)
292
00:21:35,374 --> 00:21:36,523
(Kapı zili çalıyor)
293
00:21:36,968 --> 00:21:38,273
(Kapı vuruluyor)
294
00:21:43,464 --> 00:21:44,472
Geldim.
295
00:21:49,956 --> 00:21:51,128
Aylin abla.
296
00:21:58,466 --> 00:21:59,732
Anladık ya...
297
00:22:01,451 --> 00:22:03,044
...sülalenin titizi sensin.
298
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
Mahalle yanıyor senin elinde süpürge.
299
00:22:10,943 --> 00:22:12,248
Ne bakıyorsun?
300
00:22:13,646 --> 00:22:15,052
Dertleşmeye geldim.
301
00:22:15,545 --> 00:22:17,897
-Kahven var mı?
-Var. Yapayım hemen.
302
00:22:18,288 --> 00:22:19,460
Geç sen.
303
00:22:20,843 --> 00:22:23,843
(Gerilim müziği)
304
00:22:36,349 --> 00:22:38,177
Pars, Engin'i ifadeye aldı.
305
00:22:39,052 --> 00:22:40,153
Güzel.
306
00:22:42,927 --> 00:22:46,115
Diyelim Pars zor şartını yerine getirdi.
307
00:22:47,201 --> 00:22:48,771
Engin'i içeri aldı.
308
00:22:49,631 --> 00:22:51,053
O zaman da ayak diretecek misin?
309
00:22:51,373 --> 00:22:54,609
O yapsın, biz de en uygun
olan şekilde davranırız.
310
00:22:55,157 --> 00:22:56,805
Bana inatçı diyorsun ya...
311
00:22:57,516 --> 00:22:59,797
...has, öz inatçı sensin.
312
00:23:02,485 --> 00:23:05,485
(Müzik)
313
00:23:18,339 --> 00:23:22,401
Biz senin ifadeni almadık mı Engin?
Madem baban yaptı niye o zaman demedin?
314
00:23:22,753 --> 00:23:25,799
Ama siz de biliyorsunuz
ifade alınırken babam yanımdaydı.
315
00:23:25,972 --> 00:23:27,901
Baskı vardı üzerimde, o yüzden yani.
316
00:23:28,073 --> 00:23:31,323
Yapma ya. İyi, şimdi baş başayız.
317
00:23:31,839 --> 00:23:33,933
Anlat bakalım, nasıl yapmış baban bu işi?
318
00:23:34,565 --> 00:23:37,362
Madem baban yaptı,
sen İnci'yi gördüm dedin...
319
00:23:37,472 --> 00:23:39,722
...bize uğradı dedin,
onlar da mı yalandı?
320
00:23:39,862 --> 00:23:42,385
Yok, oralar hep doğru, aynen yani.
321
00:23:43,808 --> 00:23:45,183
Aynen ne lan?
322
00:23:45,464 --> 00:23:48,339
Aynenini yerim lan senin.
Adamakıllı anlat şunu! Aynen ne?
323
00:23:49,401 --> 00:23:50,424
Peki.
324
00:23:54,299 --> 00:23:57,580
İnci benden parayı alıp gittikten
sonra babam onunla karşılaşmış.
325
00:23:57,854 --> 00:24:00,276
Ben hastanedeyken de
eve getirmiş öldürmüş işte.
326
00:24:00,357 --> 00:24:02,128
Mişmişle olmuyor bu işler avukat.
327
00:24:02,589 --> 00:24:04,862
Tahmincilik mi oynuyoruz burada?
Nereden biliyorsun?
328
00:24:05,409 --> 00:24:06,448
Dayanağın ne?
329
00:24:07,009 --> 00:24:09,588
Ama bir sonuna kadar
dinleseniz Sayın Savcı'm.
330
00:24:09,800 --> 00:24:11,635
Yani tahmin değil, gerçek hepsi.
331
00:24:14,097 --> 00:24:17,463
Siz bir ekstra gerginsiniz bugün.
Kızgınsınız da biraz.
332
00:24:18,698 --> 00:24:21,268
Katil ben çıkmadım diye
bir bozuldunuz sanki.
333
00:24:23,972 --> 00:24:26,637
Yalan söylediğini bildiğim için
olabilir mi avukat?
334
00:24:27,057 --> 00:24:28,979
Devam et, laf salatası yapma.
335
00:24:32,870 --> 00:24:33,901
Peki.
336
00:24:35,276 --> 00:24:38,916
Babam hastaneden döndüğüm arabayla
İnci'nin cesedini taşımış.
337
00:24:39,744 --> 00:24:41,970
Tabii böyle şapka, kapüşon
falan bir şeyler de takmış.
338
00:24:42,167 --> 00:24:44,260
Bu akıllı adam, yüzünü gizlemeyi biliyor.
339
00:24:44,511 --> 00:24:47,573
Bu arada kırmızı ışıkta da geçmiş.
Ceza da yemiş.
340
00:24:47,941 --> 00:24:50,222
Tabii ondan sonra İnci'nin cesedini...
341
00:24:50,628 --> 00:24:53,167
...malum konteynıra atıp, eve gitmiş.
342
00:24:54,293 --> 00:24:57,004
Hani arabada kan buldunuz ya,
o yüzden söylüyorum yani.
343
00:24:57,121 --> 00:24:58,652
İnci'yi taşımış o arabayla.
344
00:24:59,511 --> 00:25:01,949
Hani bir Neşet abim vardı galerici,
bahsetmiştim zaten.
345
00:25:02,030 --> 00:25:05,788
İstiyorsanız ona da sorabilirsiniz,
o da söylediklerime aynen katılacaktır.
346
00:25:06,031 --> 00:25:07,892
Sonra sabah da babam arabayı teslim etmiş.
347
00:25:07,973 --> 00:25:08,973
(Geçiş sesi)
348
00:25:09,054 --> 00:25:11,758
(Engin) Babama işe al diye
rica ettiğin kız kardeşin.
349
00:25:13,994 --> 00:25:18,860
Babam ne yazık ki tanıdık, ayıp,
küçük falan fark etmez, hiç dikkat etmez.
350
00:25:19,525 --> 00:25:20,767
Lan böyle bir şey...
351
00:25:21,056 --> 00:25:22,346
Öldürürüm lan onu!
352
00:25:22,427 --> 00:25:24,947
Dur, dur, dur. Gel, gel, gel.
Sakin abi, sakin.
353
00:25:25,369 --> 00:25:28,142
Adımını bile atamazsın,
anında ezerler seni ama...
354
00:25:29,479 --> 00:25:33,850
...bana yardımcı olursan babamdan
intikamını almanı sağlayabilirim.
355
00:25:34,522 --> 00:25:38,045
Hem de kalıcı olarak,
iz bırakmadan. Olur mu?
356
00:25:38,921 --> 00:25:40,616
Tamam, anlatacağım.
357
00:25:45,187 --> 00:25:46,359
(Geçiş sesi)
358
00:25:46,726 --> 00:25:49,367
Demek Neşet abine sorsak
o da aynını diyecek, öyle mi?
359
00:25:51,297 --> 00:25:55,179
Biz seni emniyete alalım ya, maşallah
biz çözemedik sen çözmüşsün her şeyi.
360
00:25:55,914 --> 00:25:58,390
Babam bize itiraf etti ama annemle bana.
361
00:25:58,516 --> 00:26:00,648
Şimdi annem tabii ki küpeyi
çat diye önüne koyunca...
362
00:26:00,729 --> 00:26:03,570
...ne yapsın adam, kaçamadı
itiraf etmek durumunda kaldı.
363
00:26:04,147 --> 00:26:06,734
Anneme de sorabilirsiniz
aynı şekilde, hatta sorun.
364
00:26:06,906 --> 00:26:10,749
Oda yine aynı şekilde, aynen
söylediklerime katılacaktır.
365
00:26:11,856 --> 00:26:14,856
(Müzik)
366
00:26:20,018 --> 00:26:21,065
Ay!
367
00:26:24,190 --> 00:26:25,471
(Sessizlik)
368
00:26:39,277 --> 00:26:40,925
Oha! Davaya bak.
369
00:26:43,886 --> 00:26:44,971
Of!
370
00:27:07,438 --> 00:27:09,508
Sıkıldım, öyle bakıyordum ben de.
371
00:27:09,589 --> 00:27:11,042
Ne kadar uzun sürdü.
372
00:27:14,048 --> 00:27:15,634
Ne kadar uzun sürdü.
373
00:27:18,611 --> 00:27:22,463
Bir anne, kızını kaybediyormuş
neredeyse, hastanenin hatası diyor.
374
00:27:24,431 --> 00:27:26,564
-Tazminat mı istiyor?
-Şu şikâyetçi.
375
00:27:28,439 --> 00:27:31,205
Hastane ne diyor peki?
Bayağı köklü bir kurum çünkü.
376
00:27:31,401 --> 00:27:34,565
Şu an o aşamada değiliz.
Bence haberleri yok, bakacağız.
377
00:27:35,205 --> 00:27:36,322
Anladım.
378
00:27:36,838 --> 00:27:38,846
Ne oldu? Var mı bir gelişme?
379
00:27:39,424 --> 00:27:42,681
İnce ince soruyor herhâlde Pars,
ortalık sessiz.
380
00:27:43,557 --> 00:27:46,189
Laçin'le Yekta da oturuyorlar
yanlarında, seninki.
381
00:27:47,486 --> 00:27:48,533
Benimki?
382
00:27:49,393 --> 00:27:52,314
Seninki işte, avukat.
İlk aşkın mıydı, neydiyse işte o.
383
00:27:54,358 --> 00:27:56,314
Yok, o benim ilk aşkım değil.
384
00:27:56,596 --> 00:27:57,634
İlk aşkım...
385
00:27:57,715 --> 00:27:59,345
Neden anlamıyorsun?
Dinlemek, öğrenmek istemiyorum.
386
00:28:02,041 --> 00:28:04,838
Yok, anlıyorum. Anlıyorum da
neden olduğunu...
387
00:28:05,424 --> 00:28:06,791
Sen niye rahatsız oluyorsun ki?
388
00:28:07,432 --> 00:28:08,659
Bize iki kahve.
389
00:28:10,377 --> 00:28:11,627
Benimki sade olsun.
390
00:28:12,424 --> 00:28:13,509
İkisi de sade.
391
00:28:16,002 --> 00:28:19,002
(Müzik)
392
00:28:25,366 --> 00:28:26,382
Hepsi karışmış.
393
00:28:27,444 --> 00:28:29,561
İnci'nin arabasına dikkat ettiniz mi hiç?
394
00:28:31,538 --> 00:28:34,772
Bilmece mi çözüyoruz burada?
Ne olmuş arabasına?
395
00:28:35,889 --> 00:28:40,139
İnci'nin arabasının plakası YT,
Yekta Tilmen'in baş harfleri yani.
396
00:28:41,158 --> 00:28:43,041
O arabayı İnci'ye babam aldı çünkü.
397
00:28:43,122 --> 00:28:45,712
İsterseniz şirket kayıtlarını da
kontrol edebilirsiniz.
398
00:28:45,793 --> 00:28:47,612
Para da talimatlar da babamdan.
399
00:28:47,693 --> 00:28:49,044
(Geçiş sesi)
400
00:28:49,682 --> 00:28:52,768
Oha, bu çok efsaneymiş ya!
401
00:28:54,112 --> 00:28:55,854
-Harbi benim mi şimdi?
-Evet.
402
00:28:56,065 --> 00:29:00,080
-Nasıl aldın?
-Babamın imzasını taklit ettim.
403
00:29:00,283 --> 00:29:03,518
Bankaya ufak bir talimat.
Uyanmaz merak etme.
404
00:29:04,377 --> 00:29:05,604
Bu arada...
405
00:29:06,244 --> 00:29:07,783
...ruhsat da senin adına.
406
00:29:09,744 --> 00:29:10,908
Al bakalım.
407
00:29:13,268 --> 00:29:14,963
Manyaksın oğlum sen.
408
00:29:15,096 --> 00:29:17,572
Ben de diyorum
benim kimlik fotokopimi ne yapacak?
409
00:29:20,158 --> 00:29:23,697
Engin ya,
sen ne mükemmel bir arkadaşsın.
410
00:29:23,778 --> 00:29:25,127
Gel buraya.
411
00:29:31,973 --> 00:29:34,442
-Hadi atla bir iki tur atalım.
-Tamam.
412
00:29:34,523 --> 00:29:36,591
Hadi! Oley!
413
00:29:37,403 --> 00:29:38,497
(Geçiş sesi)
414
00:29:38,578 --> 00:29:41,442
Arabayı İnci'ye babam hediye etti.
Bunu da ben İnci'den öğrendim tabii ki.
415
00:29:41,669 --> 00:29:44,005
O söyledi.
Ne yapsın kafayı takmış İnci'ye işte.
416
00:29:44,223 --> 00:29:45,833
Yazık. Öyle yani.
417
00:29:47,205 --> 00:29:49,627
Ne güzel hikâyecilik hüneri var
sende Engin ya.
418
00:29:49,911 --> 00:29:51,762
Maşallah ters köşe ustası çıktın.
419
00:29:52,075 --> 00:29:54,700
Yani marifetlerin dudak uçuklatıyor.
420
00:29:57,708 --> 00:30:01,309
Peki madem öyle,
niye Ceylin'e ben yaptım dedin?
421
00:30:01,887 --> 00:30:03,770
-(Pars) Neden?
-Babam istedi.
422
00:30:05,113 --> 00:30:07,433
Sen beni kurtaramazsın
ama ben seni kurtarırım.
423
00:30:07,514 --> 00:30:10,348
Bütün oklar üstümüze dönerse
sessiz kalalım…
424
00:30:11,051 --> 00:30:13,887
…yaptı, öyle dedi.
Yani üstlenmemi istedi.
425
00:30:14,145 --> 00:30:17,418
Allah Allah, bak sen şu işe.
Taklit yeteneğin de varmış, bravo.
426
00:30:17,708 --> 00:30:22,020
Ha bir de Osman var, Ceylin'in eniştesi.
Biliyorsunuz, o zampara olan.
427
00:30:22,715 --> 00:30:23,762
Çok ayıp.
428
00:30:24,130 --> 00:30:26,708
Onun da evine bütün delilleri
babam yerleştirdi.
429
00:30:41,231 --> 00:30:42,512
Ay!
430
00:30:43,973 --> 00:30:45,262
Çok sıkıldım.
431
00:30:52,356 --> 00:30:54,184
Muhabbetine doyum olmuyor gerçekten.
432
00:30:55,597 --> 00:30:59,317
-Nereye?
-Bir bakacağım, ne oluyor dışarıda.
433
00:30:59,398 --> 00:31:00,770
Bekle ben de geliyorum.
434
00:31:12,919 --> 00:31:16,067
Peki, bu dediklerini
yedik yuttuk diyelim.
435
00:31:16,895 --> 00:31:20,934
Şehir MOBESE kaynıyor avukat.
Telefon nereye gitsen iz bırakıyor.
436
00:31:21,669 --> 00:31:25,169
O akşam babanın başka yerde olduğu
ispatlanınca ne yapacaksın?
437
00:31:25,372 --> 00:31:28,083
-Güleceğim sadece.
-Sen bizimle kafa mı buluyorsun lan?
438
00:31:28,364 --> 00:31:30,832
Boşuna HTS kayıtlarıyla falan
uğraşmayın sayın savcım.
439
00:31:30,913 --> 00:31:36,021
Benim babamın kendi jammerı var.
Yani karda yürür izini belli etmez.
440
00:31:36,115 --> 00:31:38,857
Ama siz bunu bilmiyorsunuz galiba,
gözünüzden kaçmış.
441
00:31:39,607 --> 00:31:41,474
Gerçi siz de haklısınız tabii ki.
442
00:31:41,709 --> 00:31:44,388
Bu son dönem aşk meşk ilişkileri,
tabii hayat zor.
443
00:31:44,469 --> 00:31:47,248
-Ne diyorsun lan sen?
-Kötü bir şey demiyorum sayın savcım.
444
00:31:48,459 --> 00:31:52,115
Abi kardeş ciddi kayıplarınız
oldu tabii, silikleşmiş her şey.
445
00:31:53,162 --> 00:31:55,490
Burnunuzun ucundaki katili
göremiyorsunuz.
446
00:31:57,458 --> 00:32:00,232
Uyarıyorum lan, katil sensin!
Yalan söylediğini biliyorum...
447
00:32:00,313 --> 00:32:02,279
...çünkü baban o gece
benimle birlikteydi!
448
00:32:04,295 --> 00:32:08,631
Oo, tamam savcım,
o zaman bir ifadeniz yeter.
449
00:32:09,459 --> 00:32:12,771
Söyleyin o akşam babamla neredeydiniz
olsun bitsin.
450
00:32:22,428 --> 00:32:25,201
Evet, sanırım benimle işiniz bitti.
451
00:32:25,529 --> 00:32:29,037
Artık bundan sonra sizin ve babamın
ifadesi çok daha önemli, değil mi?
452
00:32:29,545 --> 00:32:30,724
Kolay gelsin.
453
00:32:33,224 --> 00:32:34,826
Ben sana gidebilirsin dedim mi?
454
00:32:37,240 --> 00:32:38,576
Geç bakalım şöyle.
455
00:32:43,717 --> 00:32:46,888
-Ne yapıyorsunuz?
-Oyun mu? Bize uyar.
456
00:32:47,506 --> 00:32:51,185
Yalan mı?
Âlâsını söyleriz, sıkıntı değil...
457
00:32:53,178 --> 00:32:54,326
...avukat.
458
00:32:54,553 --> 00:32:58,732
Buradan öyle
elini kolunu sallayarak çıkmak yok.
459
00:32:59,092 --> 00:33:01,318
İfademi verdim,
hâkim de serbest bıraktı.
460
00:33:02,013 --> 00:33:05,467
-Tutamazsınız beni burada.
-Öyle mi? İzle de gör bakalım.
461
00:33:08,990 --> 00:33:10,474
Buraya bakın çabuk, hemen!
462
00:33:10,555 --> 00:33:11,654
(Eren) Savcım?
463
00:33:11,742 --> 00:33:13,458
Eren uyuma,
savcıya saldırıyorlar içeride.
464
00:33:13,562 --> 00:33:15,723
Savcım? Lan sen ne yapıyorsun,
savcıya mı saldırıyorsun?
465
00:33:15,804 --> 00:33:18,464
(Pars) Al şunu içeri elimde kalacak.
Bu yaptığının bedeli ağır avukat!
466
00:33:18,716 --> 00:33:21,631
Adalet yakanı bırakmaz.
Al içeri, elimde kalacak!
467
00:33:22,413 --> 00:33:25,460
Savcıya saldıracak kadar geri zekâlı
değilim, istiyorsanız kalemine sorun.
468
00:33:25,541 --> 00:33:28,436
-Rıdvan?
-Savcım ne dediyse doğrudur.
469
00:33:28,524 --> 00:33:32,686
-Ne? Yalan söylüyor, kumpas!
-Senden âlâ kumpasçı mı var, yılan!
470
00:33:33,124 --> 00:33:35,874
-Ah!
-Ne oldu, acıttık mı?
471
00:33:36,155 --> 00:33:38,882
Özür, çok özür, kusura bakma.
Yürü lan yürü!
472
00:33:40,443 --> 00:33:41,811
Oyun oynuyorsunuz bana oyun!
473
00:33:41,892 --> 00:33:44,334
-Ne oluyor ne yapıyorsunuz oğluma?
-(Umut) Hanımefendi müsaade.
474
00:33:44,430 --> 00:33:45,999
-(Eren) Emirleriniz savcım?
-CMK 90!
475
00:33:46,080 --> 00:33:47,538
Emrime bile gerek yok, al içeri!
476
00:33:47,619 --> 00:33:49,569
-Yürü lan!
-(Engin) Saçmalık ben bir şey yapmadım.
477
00:33:53,705 --> 00:33:56,892
Laçin, nereye götürüyorlar oğlunu?
478
00:33:57,213 --> 00:33:59,603
Ne oldu? Patladı mı teker?
479
00:33:59,783 --> 00:34:00,908
Açma ağzını açma!
480
00:34:01,150 --> 00:34:04,963
İşte, akıl olmayınca ne yapsın sakal?
481
00:34:08,033 --> 00:34:10,892
(Hareketli müzik)
482
00:34:25,572 --> 00:34:26,869
Hadi yürü, bizi çağırıyor.
483
00:34:38,627 --> 00:34:40,408
Gerçekten saldırmış olamaz değil mi?
484
00:34:40,672 --> 00:34:43,227
Ee, kiminle dans ettiğine
dikkat edeceksin.
485
00:34:45,821 --> 00:34:49,258
-Ne yaşadık şimdi biz?
-İfadesini alırken saldırdı.
486
00:34:49,486 --> 00:34:51,361
Gözaltına alındı, yaşadığımız şey bu.
487
00:34:53,049 --> 00:34:56,510
Sanırım ispat edebilmişimdir niyetimi,
ha Ilgaz?
488
00:34:58,330 --> 00:35:00,486
Olmadı mı? Memnun edemedik mi seni?
489
00:35:01,900 --> 00:35:03,486
Anladım, hâlâ aynı noktadasın.
490
00:35:03,567 --> 00:35:07,392
Yok, hayır hayır. Kabul ediyoruz.
Ilgaz da kabul ediyor teklifini.
491
00:35:07,931 --> 00:35:11,705
Oo, hanım cevval çıktı.
Evde otorite belli oldu.
492
00:35:14,142 --> 00:35:17,416
Demin tartaklanan birisi için
ne kadar da neşelisin Pars.
493
00:35:18,580 --> 00:35:20,713
İşe koyulabilir miyiz lütfen?
494
00:35:21,596 --> 00:35:23,158
24 saatimiz var.
495
00:35:23,471 --> 00:35:27,455
Engin'in gözaltı süresini uzatamayız.
Uzatırsak yakışık almaz, sorgulatır.
496
00:35:27,697 --> 00:35:30,869
Hemen Engin'in savunmasını
zayıflatacak bir şeyler bulmalıyız.
497
00:35:31,033 --> 00:35:33,010
-İş bölümü yapalım.
-Tamam.
498
00:35:33,658 --> 00:35:36,556
Tamam, ben Engin'in
hastane palavrasını çürüteceğim siz...
499
00:35:37,048 --> 00:35:39,978
...gerçi emniyette güzel bir ittifak
kurdunuz, ben şimdi sizi bölmeyim...
500
00:35:40,059 --> 00:35:42,088
...siz oradan yürüyüp
devam edersiniz, tamam mı?
501
00:35:42,986 --> 00:35:46,283
Tamam, Engin'in dorudan olayın
faili olduğuna dair kanıt bulacağız.
502
00:35:46,364 --> 00:35:47,408
Şahane.
503
00:35:47,489 --> 00:35:50,572
Aklın yolu bir olunca nasıl da
şiir gibi akıyor plan, değil mi savcım?
504
00:35:51,705 --> 00:35:53,369
O zaman herkes işinin başına.
505
00:35:58,885 --> 00:35:59,971
Ne var?
506
00:36:00,853 --> 00:36:02,635
Ne, neyi sorguluyorsun?
507
00:36:05,025 --> 00:36:07,939
(Hareketli müzik)
508
00:36:33,041 --> 00:36:34,541
Fala kalmadı ya iş?
509
00:36:36,541 --> 00:36:37,783
Öğrendim işte.
510
00:36:38,431 --> 00:36:39,611
Neyi?
511
00:36:45,693 --> 00:36:47,521
Böyle ha deyince de söylenmiyor ki.
512
00:36:50,201 --> 00:36:52,537
Sanki şimdi yalan da...
513
00:36:54,623 --> 00:36:56,170
...söyleyince gerçek olacak.
514
00:37:04,513 --> 00:37:05,646
Osman abin…
515
00:37:08,576 --> 00:37:09,803
...aldatıyormuş beni.
516
00:37:18,092 --> 00:37:21,006
Ben de böyle kaldım işte,
ağzım iki karış açık.
517
00:37:23,435 --> 00:37:24,607
Ama sonra...
518
00:37:27,521 --> 00:37:28,631
...sonra...
519
00:37:29,287 --> 00:37:30,560
...sağım solum...
520
00:37:32,138 --> 00:37:34,263
...her yanım alev aldı Zümrüt.
521
00:37:37,888 --> 00:37:39,349
Alev alev oldum böyle.
522
00:37:52,537 --> 00:37:54,170
Benim o kadını bulmam lazım.
523
00:37:57,435 --> 00:37:59,092
Böyle gözlerinin içine...
524
00:37:59,990 --> 00:38:01,295
...bakmam lazım.
525
00:38:03,295 --> 00:38:05,178
(Telefon çalıyor)
526
00:38:08,584 --> 00:38:09,810
Aç.
527
00:38:11,076 --> 00:38:12,490
Aç Ziver'dir aç.
528
00:38:13,888 --> 00:38:16,857
Yok ya, banka.
Ha bire arıyorlar sürekli.
529
00:38:16,938 --> 00:38:20,209
Sabahları akşamları yok, bıktım vallahi.
Kapattıracağım en sonunda telefonu.
530
00:38:25,974 --> 00:38:27,256
(Mesaj geldi)
531
00:38:30,334 --> 00:38:31,545
(Osman dış ses) Aylin biliyor.
532
00:38:34,099 --> 00:38:36,928
(Hareketli müzik)
533
00:38:52,451 --> 00:38:54,553
Benim artık eve gitmem gerekiyor.
534
00:38:57,521 --> 00:38:58,685
Küçük kız!
535
00:39:00,747 --> 00:39:04,365
-Bardağı unuttun.
-Unutmadım, sen yok ettin ya.
536
00:39:07,131 --> 00:39:10,474
-Yine gelir misin?
-Tabii tabii, tabii.
537
00:39:10,555 --> 00:39:13,287
-İstiyor musun?
-Sihirbazlık yapar mısın?
538
00:39:13,795 --> 00:39:16,678
Daha ne oyunlar var bende, neler var.
539
00:39:17,287 --> 00:39:19,490
-Görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
540
00:39:27,107 --> 00:39:28,248
(İç çekiyor)
541
00:39:42,006 --> 00:39:44,763
(Hareketli müzik)
542
00:40:05,115 --> 00:40:07,974
(Hareketli müzik devam ediyor)
543
00:40:28,076 --> 00:40:30,935
(Hareketli müzik devam ediyor)
544
00:40:36,482 --> 00:40:37,607
Makbule!
545
00:40:40,177 --> 00:40:41,771
-Abi?
-Nerede bu oğlan?
546
00:40:42,154 --> 00:40:43,334
Tuvalette abi.
547
00:40:47,006 --> 00:40:49,248
Şuradan bir bardak su ver.
Nevrim döndü vallahi.
548
00:41:10,115 --> 00:41:11,287
İnsan...
549
00:41:12,779 --> 00:41:14,263
...bir yakınını kaybedince...
550
00:41:16,506 --> 00:41:17,599
...bir daha gülmem...
551
00:41:18,990 --> 00:41:20,123
...yemek yemem...
552
00:41:22,271 --> 00:41:24,310
...uyumam sanıyor, biliyor musun Zümrüt?
553
00:41:32,138 --> 00:41:33,576
Bitti diyorsun hayat.
554
00:41:37,193 --> 00:41:38,310
Deniz'im ve...
555
00:41:40,178 --> 00:41:41,607
...İnci öldüğünde dedim ki...
556
00:41:43,756 --> 00:41:46,217
...artık bir Parla'nın acısı
beni öldürür.
557
00:41:51,756 --> 00:41:53,029
(Aylin) Ama işte hayat...
558
00:41:55,162 --> 00:41:56,748
...olmazları olduruyor.
559
00:42:01,598 --> 00:42:03,434
Ummadığın taşlar baş yarıyor.
560
00:42:08,559 --> 00:42:09,887
Çok azaldık Zümrüt.
561
00:42:11,707 --> 00:42:12,949
Çok eksildik.
562
00:42:13,988 --> 00:42:15,910
Çünkü etrafımız kalleş dolu.
563
00:42:19,746 --> 00:42:20,856
Şimdi ben...
564
00:42:24,004 --> 00:42:25,387
...kocam ölsün istemem.
565
00:42:29,777 --> 00:42:31,317
Parla babasız kalmasın.
566
00:42:33,426 --> 00:42:34,590
Sen...
567
00:42:37,074 --> 00:42:38,731
...zaten öldün benim gözümde.
568
00:42:44,832 --> 00:42:47,504
İnci babasız büyüdü,
ne hâle geldi gördük.
569
00:42:49,192 --> 00:42:50,848
Aynısını ben Parla'ya yapamam.
570
00:42:53,465 --> 00:42:56,582
Hele Ziver, kuzenim...
571
00:42:58,481 --> 00:42:59,613
...kocan.
572
00:43:01,637 --> 00:43:02,801
Saf oğlan.
573
00:43:04,168 --> 00:43:07,598
Hani elini kana bulasın,
bir cana kıysın hiç istemem.
574
00:43:11,051 --> 00:43:13,856
Analarının günahını
çocuklar da çeksin istemem.
575
00:43:18,410 --> 00:43:19,692
O yüzden susacağım.
576
00:43:25,207 --> 00:43:26,488
Bu ihaneti...
577
00:43:28,301 --> 00:43:30,551
...el âleme ya da kocana duyurmayacağım.
578
00:43:37,496 --> 00:43:39,324
Ama sen de Osman'dan uzak duracaksın.
579
00:43:39,621 --> 00:43:42,637
Gözün gözüne değmeyecek,
karşısına çıkmayacaksın.
580
00:43:43,684 --> 00:43:45,395
Eğer ki karşısına çıkarsan...
581
00:43:46,746 --> 00:43:48,793
...ben de bambaşka şekilde
karşına çıkarım.
582
00:43:50,395 --> 00:43:52,981
(Aylin) Utancından canımı al diye
yalvarırsın Allah'a.
583
00:44:02,277 --> 00:44:05,910
Ve bu çok isteyerek girdiğin
üniversite var ya...
584
00:44:08,160 --> 00:44:11,004
...yalvar yakar
Ziver'den izin aldığın...
585
00:44:12,067 --> 00:44:13,442
...koşa koşa gittiğin...
586
00:44:15,973 --> 00:44:17,442
...işte orayı da bırakacaksın.
587
00:44:19,801 --> 00:44:21,543
Sen unut hemşire falan olmayı.
588
00:44:39,293 --> 00:44:41,059
Hadi oğlum hadi, düştün mü içine?
589
00:44:41,301 --> 00:44:43,067
(Sifon çekiliyor)
590
00:44:47,541 --> 00:44:49,418
Niye bekliyorsun baba,
çıksaydın abiminkine.
591
00:44:49,499 --> 00:44:51,113
Ne yapıyorsun 10 saattir içeride?
592
00:44:52,395 --> 00:44:55,090
Ne yapacağım baba?
Dikişlerim var ya, o yüzden yavaş.
593
00:44:55,949 --> 00:44:57,472
Yine de bu kadar uzun sürmez.
594
00:44:58,418 --> 00:45:01,762
Ne oluyoruz baba, ha?
Ben bu bakışları biliyorum ha.
595
00:45:03,285 --> 00:45:05,027
Bu iyi misin diyen babama ne oldu benim?
596
00:45:05,676 --> 00:45:07,924
Bulutların üzerindeki süremin
sonuna geldik galiba.
597
00:45:08,004 --> 00:45:09,199
Atıyorsun yine beni aşağı.
598
00:45:12,035 --> 00:45:15,550
Yok oğlum ya, değil.
Sinirlerim oynadı sadece.
599
00:45:18,293 --> 00:45:19,699
Kolay şeyler yaşamıyoruz.
600
00:45:20,863 --> 00:45:22,113
Gel hadi biraz konuşalım.
601
00:45:32,106 --> 00:45:33,184
Geç oğlum.
602
00:45:33,910 --> 00:45:35,918
Otur, ayakta durup zorlama.
603
00:45:39,277 --> 00:45:40,301
Sen de baba.
604
00:45:42,418 --> 00:45:43,793
Eğer zor geliyorsa yapma.
605
00:45:45,699 --> 00:45:49,629
Oğlum bak ben çabalıyorum, değil mi?
606
00:45:51,192 --> 00:45:52,418
Sen de sabret.
607
00:45:53,238 --> 00:45:55,379
Güven, inan babana.
608
00:46:05,613 --> 00:46:07,090
Birkaç bir şey soracağım sana.
609
00:46:09,059 --> 00:46:12,871
Bu binaya girip çıkarken
seni kimse görmedi değil mi?
610
00:46:14,004 --> 00:46:15,824
Yok, hayır görmedi.
611
00:46:17,652 --> 00:46:21,257
Birkaç el silah atıldı.
Hiç mi kimse duymadı?
612
00:46:21,899 --> 00:46:23,839
Belki birisi bakmaya gelmiştir,
emin misin?
613
00:46:24,442 --> 00:46:27,192
Baba hatırlamıyorum ki.
Sana da söyledim bayıldığımı.
614
00:46:28,356 --> 00:46:30,238
Sonra ayılınca da...
615
00:46:31,762 --> 00:46:33,160
...onu o hâlde görünce...
616
00:46:36,387 --> 00:46:39,106
Çıkarken kimse görmedi
diyorsun öyle mi, eminsin?
617
00:46:39,187 --> 00:46:40,746
Yok baba yok ya!
618
00:46:41,965 --> 00:46:43,535
Nereden çıktı şimdi bu sorular?
619
00:46:44,395 --> 00:46:47,684
Bir sorun mu var baba?
Bir şey de anlatmıyorsun bana.
620
00:46:53,285 --> 00:46:54,746
Sadece emin olmak istedim.
621
00:46:56,926 --> 00:46:58,652
Arkada iz bırakmak istemedim.
622
00:47:01,238 --> 00:47:03,184
Sen kimse görmedi diyorsan...
623
00:47:04,387 --> 00:47:05,590
...görmemiştir.
624
00:47:09,574 --> 00:47:10,793
(Çınar) Baba!
625
00:47:14,863 --> 00:47:16,129
Peki ne yaptın?
626
00:47:17,410 --> 00:47:18,488
Şeyi...
627
00:47:22,840 --> 00:47:24,317
İnci'nin yanına defnettim.
628
00:47:25,168 --> 00:47:26,371
Silahı?
629
00:47:27,934 --> 00:47:29,113
Kurtuldum ondan.
630
00:47:36,277 --> 00:47:40,379
-Sofrayı kurayım mı abi?
-Yok, bir şey yiyecek hâlim yok Makbule.
631
00:47:45,012 --> 00:47:47,949
(Hareketli müzik)
632
00:47:59,613 --> 00:48:00,871
Kebapçıya.
633
00:48:09,949 --> 00:48:11,504
Eren az daha bas ya.
634
00:48:12,199 --> 00:48:13,668
Ilgaz Savcı'm niye gelmedi.
635
00:48:14,676 --> 00:48:17,699
Senin o katır inatlı arkadaşın
bu sefer de Pars'a takıldı çünkü.
636
00:48:17,780 --> 00:48:19,644
-Nasıl ya?
-(Ceylin) Nasılı mı var Eren?
637
00:48:19,844 --> 00:48:21,324
Orada takılı kaldı arkadaş.
638
00:48:22,035 --> 00:48:23,613
Pars'la konuşacak herhâlde.
639
00:48:24,473 --> 00:48:28,043
-Boş ver ya, biz işimize bakalım.
-Tamam tamam, ben öylesine sordum.
640
00:48:28,511 --> 00:48:31,168
-İkna oldum zaten ben.
-Hah, işte budur ya.
641
00:48:31,249 --> 00:48:34,192
Budur, doğru tavır budur.
İkna olacaksın arkadaşım.
642
00:48:34,918 --> 00:48:37,043
O ne öyle ya? Böyle hayat mı geçer?
643
00:48:37,731 --> 00:48:39,621
Allah etrafındakilere
sabır versin vallahi.
644
00:48:39,702 --> 00:48:41,301
İyidir Ilgaz Savcı'm.
645
00:48:41,929 --> 00:48:45,764
Vardır bir bildiği deyip, konuyu
kapatıyorum ben burada, tamam mı?
646
00:48:45,845 --> 00:48:49,507
Vallahi beni bozar. Hayat kısa,
günler daha da kısa Erenciğim.
647
00:48:49,694 --> 00:48:51,429
Hoppa, kraliçe arı.
648
00:49:02,148 --> 00:49:05,929
Hah, geldin mi?
Neredesin güzel kızım?
649
00:49:08,648 --> 00:49:10,062
Zümrüt'e kahveye gittim.
650
00:49:12,437 --> 00:49:14,913
Zümrüt'e kahveye mi? Neden?
651
00:49:19,608 --> 00:49:20,827
Ah be kızım!
652
00:49:21,991 --> 00:49:26,226
(Gül) Ah benim kıymetlim.
Sen insan evladısın.
653
00:49:28,062 --> 00:49:31,952
Yapma böyle, bak böyle
eziyet etme kendine güzel kızım.
654
00:49:32,218 --> 00:49:33,398
Günah.
655
00:49:34,804 --> 00:49:35,968
Hayat bir kere.
656
00:49:37,233 --> 00:49:40,163
Hayat senin hayatın.
Ömrün senin biricik.
657
00:49:41,038 --> 00:49:42,233
Yapma böyle.
658
00:49:46,858 --> 00:49:51,226
Kim sana güzel muamele ediyorsa,
kim sana iyi hissettiriyorsa...
659
00:49:51,757 --> 00:49:53,023
...paşam diyeceksin.
660
00:49:54,358 --> 00:49:58,436
Kim sana kötü muamele ediyorsa,
eziyet ediyorsa da hadi yallah!
661
00:49:58,517 --> 00:49:59,538
Olmaz annem.
662
00:50:00,976 --> 00:50:03,929
Olmaz. Osmansız yapamam ben.
663
00:50:07,006 --> 00:50:09,764
-Kimsem kalmadı benim şu hayatta.
-Öyle deme.
664
00:50:10,187 --> 00:50:14,686
Öyle deme öyle deme. Bak ben varım.
Dağ gibi senin arkandayım ben.
665
00:50:15,468 --> 00:50:18,851
Kızın var, pırlanta gibi kızın var.
Deme öyle.
666
00:50:21,444 --> 00:50:23,507
Bir kayba daha dayanacak gücüm yok anne.
667
00:50:25,640 --> 00:50:29,835
İnce bir dala tutundum, koptu kopacak.
668
00:50:32,405 --> 00:50:33,835
Yardım et kopmasın.
669
00:50:35,437 --> 00:50:36,812
Kimse bilmeyecek.
670
00:50:37,780 --> 00:50:41,398
Ziver duyarsa
ne Osman'ı yaşatır ne Zümrüt'ü.
671
00:50:42,343 --> 00:50:44,366
Daha kaç mezar yoluna düşeceğiz biz?
672
00:50:47,562 --> 00:50:48,913
Ben çok yoruldum anne.
673
00:50:52,280 --> 00:50:55,663
Hepsi geçecek, hepsi geçecek.
674
00:50:56,421 --> 00:51:00,296
Derdi veren Rabb'im, sabrı da verecek.
675
00:51:01,452 --> 00:51:02,679
(Gül) Üzülme sen.
676
00:51:05,218 --> 00:51:08,116
(Duygusal müzik)
677
00:51:33,145 --> 00:51:34,536
Çok özür dilerim kızım.
678
00:51:37,286 --> 00:51:38,591
Senin suçun ne?
679
00:51:41,059 --> 00:51:43,895
(Duygusal müzik)
680
00:52:02,200 --> 00:52:06,356
-Nereye abi daha yeni geldin?
-Ya ne çok soru soruyorsun Makbule!
681
00:52:06,888 --> 00:52:08,942
Bu yaştan sonra bir de
hesap mı vereceğiz?
682
00:52:13,130 --> 00:52:15,973
(Gerilim müziği)
683
00:52:25,513 --> 00:52:27,489
-Yemeyeceğiz bir şey.
-Tabii savcım.
684
00:52:27,570 --> 00:52:28,731
Eyvallah.
685
00:52:37,419 --> 00:52:39,052
-Anlat Pars.
-Neyi?
686
00:52:40,638 --> 00:52:44,208
-Derdini.
-Tek derdim işimi layıkıyla yapmak.
687
00:52:46,411 --> 00:52:48,692
Neyse karın ağrın anlat, rahatla.
688
00:52:48,773 --> 00:52:51,552
Bu kadar şüphecilik insanı yıpratır,
biraz rahat olsana.
689
00:52:51,895 --> 00:52:52,958
Güven meslektaşına.
690
00:52:53,046 --> 00:52:56,106
Burnun yere düşse
eğilip almazsın sen Pars, ne iş?
691
00:52:57,239 --> 00:52:58,489
Yok bir şey.
692
00:53:01,263 --> 00:53:02,973
Yemediğimin farkındasın değil mi?
693
00:53:05,552 --> 00:53:07,497
Gözünü kaçırman bile ele veriyor seni.
694
00:53:08,927 --> 00:53:12,973
Hatta suçlu psikolojisiyle inadına
gözümün içine bakma çabanı da görüyorum.
695
00:53:13,489 --> 00:53:15,505
Erguvan dosyasından başka derdim yok.
696
00:53:17,606 --> 00:53:19,888
İşimiz çok vaktimiz dar,
oyalama beni dökül.
697
00:53:22,934 --> 00:53:25,567
Ben karşına vekâleten
başsavcın olarak çıktım...
698
00:53:25,648 --> 00:53:28,887
...resmi bir talepte bulundum,
yardım istedim, el uzattım.
699
00:53:29,388 --> 00:53:33,028
İstedim ki birlikte bu dosyanın
içinden çıkalım ama sen, yok!
700
00:53:33,427 --> 00:53:36,825
Hep bir niyet okuma peşindesin.
Derdin ne benimle anlamıyorum ki.
701
00:53:37,653 --> 00:53:39,427
Seni çok iyi tanıdığım için olabilir mi?
702
00:53:41,028 --> 00:53:43,067
Sen de beni bilirsin, tongaya düşmem.
703
00:53:44,638 --> 00:53:47,130
Bunu nasıl söyledin?
"Birlik olalım...
704
00:53:49,317 --> 00:53:52,841
...amacımız ortak arkadaşlar"
Bir türkü söyledin kulağımı tırmaladı.
705
00:53:53,661 --> 00:53:54,856
Sevmedim.
706
00:53:57,270 --> 00:54:00,091
Ya gizli ajandana hizmet edecek
bir şeyin peşindesin...
707
00:54:00,763 --> 00:54:02,520
...ya da kuyruk fena sıkıştı.
708
00:54:04,317 --> 00:54:05,677
Hangisi Pars?
709
00:54:09,708 --> 00:54:10,895
Hiçbiri.
710
00:54:14,177 --> 00:54:15,809
Öğreneceğim biliyorsun değil mi?
711
00:54:16,638 --> 00:54:20,403
Niyetin neyse peşini bırakmayacağım,
dibine kadar öğreneceğim Pars.
712
00:54:23,059 --> 00:54:25,973
(Gerilim müziği)
713
00:54:46,028 --> 00:54:48,934
(Gerilim müziği devam ediyor)
714
00:55:09,057 --> 00:55:11,971
(Gerilim müziği devam ediyor)
715
00:55:28,643 --> 00:55:31,362
Bravo, ana oğul güzel iş.
716
00:55:32,104 --> 00:55:33,979
Parçalar tıkır tıkır oturuyor yerine.
717
00:55:34,659 --> 00:55:37,807
Derse iyi çalışılmış, ezberi güzel.
718
00:55:48,104 --> 00:55:49,354
Rıdvan çay bana.
719
00:55:52,143 --> 00:55:54,979
(Gerilim müziği)
720
00:56:11,924 --> 00:56:14,932
(Müzik hareketleniyor)
721
00:56:29,885 --> 00:56:33,174
Araba bu, galeriden alınan.
Etiler'den hareket ediyor...
722
00:56:34,112 --> 00:56:37,206
...belli bir mesafe sonra görüyoruz,
yürüyor.
723
00:56:40,713 --> 00:56:43,127
-Oğlum ne yapıyorsun lan?
-(Polis) Telefonu unutmuşum da.
724
00:56:43,237 --> 00:56:45,432
(Eren) Lan çadırda mı büyüdün oğlum,
kapıyı tıklatsana.
725
00:56:45,513 --> 00:56:46,878
Al çık hadi telefonunu!
726
00:56:52,049 --> 00:56:54,291
Arkadaş bu tedirginlik hâli de
nedir bendeki böyle?
727
00:56:54,948 --> 00:56:58,237
Hayır Pars tehdidi de kalktı üstümüzden,
ben hâlâ tırsıyorum yemin ederim ha.
728
00:56:59,190 --> 00:57:01,792
Neyse ya, yaşasın özgürlük ha.
729
00:57:02,307 --> 00:57:03,456
(Eren) Değil mi?
730
00:57:04,995 --> 00:57:06,354
Nerede kalmıştık?
731
00:57:07,268 --> 00:57:10,432
(Eren) Hah. Gördüğünüz gibi
sıfatı görünmüyor sıfatsızın.
732
00:57:11,096 --> 00:57:14,721
Şapka takmış,
doyamamış bir de kapüşon geçirmiş başına.
733
00:57:16,307 --> 00:57:18,549
(Eren) Şurada bir trafik cezası yiyor.
734
00:57:19,544 --> 00:57:22,326
Sistem fotoğrafını çekmiş ama
çakal tedbirli tabii.
735
00:57:22,407 --> 00:57:25,919
Göründüğü kadar saf olmadığını
ispatladı zaten pislik!
736
00:57:28,146 --> 00:57:29,426
Devam et. Sonra?
737
00:57:30,372 --> 00:57:33,871
Sonra konteynıra doğru
hareket alıyor.
738
00:57:35,746 --> 00:57:37,746
Burayı hızlı geçiyorum, savcım.
739
00:57:40,270 --> 00:57:44,306
Enteresan bir şekilde
eve gitmek yerine Galata'ya gidiyor.
740
00:57:45,105 --> 00:57:49,506
Arabadan iniyor, yürüyor ve
ara sokakta gözden kayboluyor.
741
00:57:49,776 --> 00:57:51,237
Nereye gittiği belirsiz.
742
00:57:51,649 --> 00:57:54,714
İşin tuhaf yanı ofise de çok yakın ama
ofise gitmek yerine...
743
00:57:54,905 --> 00:57:56,094
...başka bir yere gidiyor.
744
00:57:56,480 --> 00:57:58,206
Nereye gider bu şerefsiz?
745
00:57:58,493 --> 00:58:01,250
Bilmiyorum. Orada tanıdık biri var mı...
746
00:58:04,082 --> 00:58:06,082
Sonrasında acaba ne yaptı?
747
00:58:06,458 --> 00:58:08,805
Madem sahadayız,
madem iş birliği yaptık...
748
00:58:09,231 --> 00:58:12,945
...benim taktiklerime hoş geldin, Ceylin.
Buradan bakarak o öyle anlaşılmaz.
749
00:58:13,223 --> 00:58:16,423
Cinayet basa başından çözülmez.
Yanlış mıyım, Eren?
750
00:58:17,410 --> 00:58:18,662
Doğru, savcım.
751
00:58:22,496 --> 00:58:23,795
Gidip bakacağız.
752
00:58:24,088 --> 00:58:25,942
Uzaktan kumanda işlemez bende.
753
00:58:26,286 --> 00:58:28,082
Oo! Hoşuma gitti.
754
00:58:31,856 --> 00:58:32,856
Bu arada...
755
00:58:34,004 --> 00:58:35,461
...şu valize taktım.
756
00:58:36,572 --> 00:58:39,096
Bütün ailenin sosyal medyasına girdim.
Hepsine çöktüm.
757
00:58:39,177 --> 00:58:41,613
Altından gireceğim üstünden çıkacağım,
bulacağım.
758
00:58:41,794 --> 00:58:44,431
O kül tablasıyla ilgili, valizle ilgili
mutlaka bir şey bulacağım.
759
00:58:44,512 --> 00:58:48,301
Allah'ıma kitabıma! Bir şey bulayım,
sonucunu getireceğim ya.
760
00:58:50,730 --> 00:58:52,762
-(Ilgaz) Hadi kaçtık.
-Hadi kolay gelsin.
761
00:58:52,879 --> 00:58:53,879
Sağ olun.
762
00:58:56,457 --> 00:58:57,457
Ah...
763
00:58:59,280 --> 00:59:04,488
Oh... Kalbim göğüs kafesimden
çıkacak gibi.
764
00:59:06,231 --> 00:59:08,231
-Zuhal'di değil mi?
-Evet.
765
00:59:08,854 --> 00:59:10,854
İsminizin ne güzel tınısı var.
766
00:59:11,192 --> 00:59:14,352
-Zuhal... Yakışmış size de.
-Teşekkürler.
767
00:59:14,922 --> 00:59:17,976
Siz uzanın. Şimdi serum alınca
rahatlarsınız, merak etmeyin.
768
00:59:18,057 --> 00:59:21,255
Uzanmama yardım etseniz?
Başım fırıl fırıl.
769
00:59:21,356 --> 00:59:24,681
Ayaklarım da boşlukta sanki.
Kayıp her an düşecekmiş gibiyim.
770
00:59:27,129 --> 00:59:31,163
Pars Bey, Doktor Bey de dedi ya;
hafif bir panik atak geçirmişsiniz.
771
00:59:31,263 --> 00:59:34,102
Hemen toparlarsınız ama
sonra bir uzmana görünün.
772
00:59:34,393 --> 00:59:37,451
-Siz öyle diyorsanız!
-Şimdi dinlenin, sonra yine gelirim.
773
00:59:37,532 --> 00:59:42,199
Şey... Gitmeseniz?
Yani eğer işiniz yoksa.
774
00:59:42,544 --> 00:59:46,145
Odada bir nefes daha hissetsem
o kadar iyi gelecek ki.
775
00:59:46,320 --> 00:59:49,437
Kalırım tabii. Hem fazla
hasta da yok zaten.
776
00:59:49,518 --> 00:59:51,044
Sizi zorlamıyorum, değil mi?
777
00:59:51,614 --> 00:59:55,244
-Eğer zorlarsam üzülürüm yoksa.
-Yok canım, bir şey olmaz.
778
00:59:56,082 --> 00:59:59,309
-Rahatsınız, değil mi?
-Hiç bu kadar rahat olmamıştım.
779
01:00:04,691 --> 01:00:06,309
Bulacağız artık, değil mi?
780
01:00:06,708 --> 01:00:09,679
Bulacağız. Ensesine yapıştık,
bırakmayız merak etme.
781
01:00:10,223 --> 01:00:12,385
Potansiyeliniz beni ürkütüyor,
Sayın Savcı'm.
782
01:00:12,536 --> 01:00:13,752
Ürk.
783
01:00:17,871 --> 01:00:19,020
Baba?
784
01:00:20,024 --> 01:00:23,517
-Siz hayırdır gece gece?
-İz peşindeyiz de sen?
785
01:00:23,926 --> 01:00:26,129
Emekliliği de mi mesaiye bağladılar?
786
01:00:26,507 --> 01:00:30,050
İşte öyle ha deyince olmuyor.
Halledilecek bir sürü mesele var.
787
01:00:32,031 --> 01:00:34,492
Evde daralınca ben de kendimi
dışarıya attım.
788
01:00:35,077 --> 01:00:36,600
Görüşürüz.
789
01:00:41,254 --> 01:00:44,333
Emeklilik?
Baban daha çok genç değil mi ya?
790
01:00:44,676 --> 01:00:47,075
Yorulmuş. Kendi istedi.
791
01:00:49,629 --> 01:00:52,024
-Kolay gelsin, arkadaşlar.
-Buyurun, amirim. Hoş geldiniz.
792
01:00:52,105 --> 01:00:53,237
Hoş bulduk.
793
01:00:53,682 --> 01:00:56,723
Bir cinayet soruşturması için
son 24 saatteki...
794
01:00:56,804 --> 01:00:59,591
...kayıp şahısların dosyasını istiyorum.
-Derhâl amirim.
795
01:01:00,601 --> 01:01:03,601
(Gerilim müziği)
796
01:01:09,289 --> 01:01:13,265
İki kadın. Orta yaşta.
Biri dul. Çocukları geldi.
797
01:01:13,829 --> 01:01:16,531
Diğeri bekâr. Ailesi başvurdu.
798
01:01:17,040 --> 01:01:20,676
Bir de erkek. 50 yaş üstü.
Evden işe gidiyorum diye çıkmış...
799
01:01:20,757 --> 01:01:22,131
...dönmemiş, amirim.
800
01:01:23,477 --> 01:01:26,477
(Gerilim müziği)
801
01:01:32,035 --> 01:01:36,660
Kafamda bir tek ofis var.
Acaba ofiste bir şey saklamış olabilir mi?
802
01:01:37,152 --> 01:01:39,566
Ne diyorsun? Gidip şu an
gözaltındayken baksak mı?
803
01:01:39,730 --> 01:01:42,628
Önce arabayı park ettiği yere bir gidelim.
Adımlarını bir takip edelim.
804
01:01:43,418 --> 01:01:46,313
Vay be! Demek normalde böylesin.
805
01:01:46,961 --> 01:01:50,550
Hayır, ben "Yapma Ceylin, dur Ceylin"
demene alışığım ya refleks olarak.
806
01:01:50,631 --> 01:01:54,606
O geçti. Geçmiş olsun. Vekaleten
başsavcım olan Pars, beni göreve çağırdı.
807
01:01:55,528 --> 01:01:59,328
Ben böyle çalışırım. Olayda kim varsa
kendimi yerine koyarım.
808
01:01:59,520 --> 01:02:03,949
Yürüdüğü yolda yürürüm, anlarım,
hissederim. Doğru ancak böyle çıkar.
809
01:02:04,150 --> 01:02:06,444
Helal! Masabaşı yok diyorsun yani?
810
01:02:06,631 --> 01:02:08,871
Tarz meselesi. Kimi öyle, kimi böyle.
811
01:02:11,286 --> 01:02:13,348
Fark ettiysen olmayan
arabaya doğru yürüdük.
812
01:02:13,573 --> 01:02:16,558
Aman, alışkanlık! Neyse, boş ver.
Arabayla mı doğduk ya!
813
01:02:17,103 --> 01:02:20,134
Taksiye atlarız artık.
İnşallah bulursak!
814
01:02:25,481 --> 01:02:26,481
Hah!
815
01:02:27,886 --> 01:02:29,551
Abi bir gör ya!
(Islık çaldı)
816
01:02:36,363 --> 01:02:37,691
Çok havalısın.
817
01:02:40,778 --> 01:02:43,144
-Buyurun.
-Çok teşekkür ederim.
818
01:02:48,231 --> 01:02:49,630
(Ilgaz) Devam edelim.
819
01:02:52,137 --> 01:02:55,137
(Duygusal müzik)
820
01:03:14,987 --> 01:03:17,987
(Duygusal müzik devam ediyor)
821
01:03:37,008 --> 01:03:40,008
(Duygusal müzik devam ediyor)
822
01:03:47,515 --> 01:03:48,555
(Kapı açıldı)
823
01:03:51,156 --> 01:03:52,276
(Kapı kapandı)
824
01:03:55,567 --> 01:03:56,818
Kızım.
825
01:03:58,568 --> 01:04:00,280
Babanı mı merak ettin?
826
01:04:04,457 --> 01:04:06,040
Anladım, eyvallah.
827
01:04:07,237 --> 01:04:09,237
Neyini merak edeyim baba?
828
01:04:09,968 --> 01:04:12,501
Sen merak ettin mi
sonunda ne olacak diye?
829
01:04:14,452 --> 01:04:16,063
(Parla) Nasıl yaptın!
830
01:04:17,343 --> 01:04:19,343
Bunu anneme nasıl yaptın!
831
01:04:19,693 --> 01:04:23,661
Nasıl başka bir kadına sarılıp, öpüp;
sonra gelip bana sarıldın baba! Nasıl!
832
01:04:23,811 --> 01:04:26,528
-Büyüyünce anlarsın kızım.
-Neyi anlayacağım ya!
833
01:04:27,287 --> 01:04:30,163
Gözlerimin içine bakarak yalan söyledin.
834
01:04:30,489 --> 01:04:33,632
Annene söyleme, kadının
dedikodusunu yapar. Ortaya çıkmasın.
835
01:04:33,719 --> 01:04:35,719
Al, çıktı şimdi! Ne olacak?
836
01:04:37,804 --> 01:04:40,372
Baba dediğin kızına yalan söyler mi ya?
837
01:04:41,088 --> 01:04:43,584
-Kızını kullanır mı?
-Mecburdum ya, ne yapayım!
838
01:04:43,665 --> 01:04:46,068
-Öyle sokak ortasında!
-Hiç utanmıyor musun?
839
01:04:46,248 --> 01:04:50,669
O kadın bizim akrabamız.
Ben, o kadına abla diyorum.
840
01:04:50,896 --> 01:04:52,724
Bu kadar mısın sen ya!
841
01:04:52,966 --> 01:04:55,824
-Bu nasıl toksik bir şeydir ya!
-Bana bak, doğru konuş Parla!
842
01:04:56,529 --> 01:04:58,703
Tek suçlu ben miyim de
benden hesap soruyorsun ya?
843
01:04:59,337 --> 01:05:02,866
Kızım, sen de beraber yaşıyorsun annenle.
Annen kolay mı? Söyle, kolay mı?
844
01:05:03,363 --> 01:05:06,543
Sabah akşam onun kronik mutsuzluğuyla
uğraşmak kolay mı ya!
845
01:05:07,243 --> 01:05:10,505
Deniz'den sonra gitti, dağıldı kadın.
Kayboldu gitti.
846
01:05:10,803 --> 01:05:13,412
Ben yokmuşum gibiydi, Parla.
Anlıyor musun? Ben yokmuşum gibiydi kızım.
847
01:05:13,532 --> 01:05:16,355
O aldığı ilaçlar falan...
Yok, iyi gelmedi yani.
848
01:05:16,636 --> 01:05:20,267
-Şahtı şahbaz oldu. Kadın iyice delirdi.
-Sen benim anneme deli diyemezsin.
849
01:05:20,407 --> 01:05:22,475
Tamam mı? Anneme deli diyemezsin.
Benim annem deli değil.
850
01:05:22,556 --> 01:05:25,643
Öyle mi? Peki, bekle. Otur.
851
01:05:35,898 --> 01:05:37,094
Ne bunlar?
852
01:05:37,962 --> 01:05:39,203
Ne bunlar?
853
01:05:41,032 --> 01:05:43,509
Senin kardeşin dört yaşında öldü, kızım.
854
01:05:45,259 --> 01:05:47,392
Bak, beş yaş.
855
01:05:49,514 --> 01:05:51,045
Bak, altı yaş.
856
01:05:53,017 --> 01:05:55,603
Yedi de var. Sekiz de var.
857
01:05:59,583 --> 01:06:01,845
Sanki kardeşin ölmemiş gibi...
858
01:06:02,465 --> 01:06:05,026
...gidiyor, ona tek tek
yeni kıyafetler alıyor.
859
01:06:05,107 --> 01:06:08,555
Bir de hepimizden saklıyor.
Yıkıyor, ütülüyor.
860
01:06:09,492 --> 01:06:12,831
Gidip, o kardeşinin hiç bozmadığı
odasında yatıyor ya!
861
01:06:13,193 --> 01:06:14,596
Delilik değil mi şimdi bu?
862
01:06:14,677 --> 01:06:16,947
Senin hiç mi suçun peki?
863
01:06:17,481 --> 01:06:18,775
Hiç mi yok?
864
01:06:18,954 --> 01:06:21,431
Onu yalnız bıraktığın için olabilir mi?
865
01:06:22,376 --> 01:06:24,978
Acısını görmezden geldiğin için.
866
01:06:25,674 --> 01:06:30,214
Sen hayatına döndün, o dönemedi.
Anneme yardım ettin mi de?
867
01:06:31,782 --> 01:06:33,736
Bir de karşıma geçmiş...
868
01:06:34,188 --> 01:06:36,188
...mızmızlanıyorsun ya!
869
01:06:36,876 --> 01:06:38,876
Kendini ezik gösteriyorsun.
870
01:06:39,358 --> 01:06:43,181
Yalancısın, bencilsin.
Dümdüz kötüsün işte.
871
01:06:45,939 --> 01:06:48,173
Artık benim babam değilsin.
872
01:06:49,845 --> 01:06:52,591
-Artık babam yok.
-Kızım yapma, lütfen.
873
01:06:52,672 --> 01:06:54,097
Bırak beni!
874
01:06:55,587 --> 01:06:58,896
Dokunma o ellerinle.
Git, o kadına sarıl.
875
01:07:02,337 --> 01:07:04,712
Ben şimdi kime güveneceğim?
876
01:07:05,983 --> 01:07:08,144
Kime koşup yardım isteyeceğim?
877
01:07:09,853 --> 01:07:12,043
Kime inanacağım, baba?
878
01:07:14,254 --> 01:07:17,511
Bir yalancıya nasıl güvenip de
baba denir ki?
879
01:07:22,882 --> 01:07:24,129
(Kapı kapandı)
880
01:07:24,992 --> 01:07:27,992
(Duygusal müzik)
881
01:08:09,698 --> 01:08:12,698
(Gerilim müziği)
882
01:08:31,983 --> 01:08:34,983
(Gerilim müziği devam ediyor)
883
01:08:49,614 --> 01:08:52,614
(Klasik müzik)
884
01:09:11,981 --> 01:09:14,981
(Klasik müzik devam ediyor)
885
01:09:35,826 --> 01:09:38,826
(Sessizlik)
886
01:09:39,669 --> 01:09:42,202
-Kolay gelsin.
-Oo! Amirim hoş geldiniz.
887
01:09:42,576 --> 01:09:44,216
Hoş bulduk. Ne haber?
Nasılsın aslanım?
888
01:09:44,310 --> 01:09:47,864
Biz iyiyiz de baba, senin için
dilekçe verdi dediler falan.
889
01:09:47,945 --> 01:09:50,774
-Kurban olayım yalan de baba.
-Öyle bir geldiler işte.
890
01:09:51,343 --> 01:09:53,343
Ben de yazdım dilekçeyi, verdim.
891
01:09:53,825 --> 01:09:55,154
Ama yapamadım.
892
01:09:55,825 --> 01:09:58,522
Yarın sabah gidip,
müdürden geri isteyeceğim.
893
01:09:58,939 --> 01:10:00,745
Biz buradayız oğlum.
Gidecek başka yerimiz mi var?
894
01:10:00,826 --> 01:10:04,390
Hay, yaşa baba ya! Vallahi
sensiz yetimhane gibi olurdu burası.
895
01:10:05,099 --> 01:10:08,527
Ee? Var mı bir şeyler? Vukuat falan.
Bir özet geç bakayım.
896
01:10:08,627 --> 01:10:10,320
Var, var. Olmaz mı baba ya!
897
01:10:10,643 --> 01:10:13,104
Ölü bir anne bulduk. Kızı yapmış.
Dosyası neredeydi bunun?
898
01:10:13,192 --> 01:10:15,223
Hah, burada! Kızı yapmış.
899
01:10:15,788 --> 01:10:18,035
(Eren) Biz buna ulaşamıyoruz diye
arkadaşları aradı.
900
01:10:18,116 --> 01:10:20,538
Polis de olay yerine intikal ediyor.
Kız kapıyı açıyor.
901
01:10:21,090 --> 01:10:23,450
Annem kafasını dinlemek için
dışarı çıktı, diyor.
902
01:10:23,531 --> 01:10:25,935
Bizim aslanlar yer mi!
Kanı fark ediyorlar tabii orada.
903
01:10:26,016 --> 01:10:28,872
İçeri dalıyorlar. Bir bakıyorlar,
küvetin içinde kadının bedeni.
904
01:10:28,954 --> 01:10:31,927
Kafasını kesmiş, tencereye koymuş.
Tencereyi götürmüş, ocağın...
905
01:10:32,008 --> 01:10:34,008
Tövbe estağfurullah ya!
906
01:10:34,361 --> 01:10:37,067
-Arkadaş bu nedir ya?
-Vallahi kız...
907
01:10:37,537 --> 01:10:41,380
...biraz hastaymış galiba.
Tedavisine de gitmemiş, ondan.
908
01:10:41,739 --> 01:10:43,606
Neyse, var mı başka bir şey?
909
01:10:43,865 --> 01:10:45,354
Var, amirim.
910
01:10:46,309 --> 01:10:49,668
Gazi Osman Paşa'da bir ölü adam bulduk.
55 yaşlarında.
911
01:10:51,007 --> 01:10:52,150
Ee?
912
01:10:52,882 --> 01:10:56,803
Kurşunlanmış ama orada kurşunlanmamış.
Mahalleli falan adamı tanımıyor.
913
01:10:57,747 --> 01:11:01,202
-Var mı bir görseli falan?
-Var, baba. Olmaz mı!
914
01:11:01,830 --> 01:11:03,830
Buralarda bir yerlerde olacaktı.
Dur, bulacağım.
915
01:11:04,504 --> 01:11:07,358
Lan Eren, oğlum şu masanın üstü
Çıfıt Çarşısı ya! Bir düzelt bunları.
916
01:11:07,439 --> 01:11:10,061
Amirim çalışınca şey oluyor ya,
ondan işte.
917
01:11:10,738 --> 01:11:13,788
Ceset taşınmış bu arada.
Cesedin yanında silah.
918
01:11:13,869 --> 01:11:16,874
Silahta parmak izi yok. Temizlenmiş.
Cesedi de bir güzel paketlemişler.
919
01:11:17,096 --> 01:11:20,233
-İnce işçilikle ama.
-Oğlum hadi ya! Bir şeyi bulamadın.
920
01:11:20,374 --> 01:11:23,413
Tamam, tamam. Buldum, baba.
İşte burada.
921
01:11:26,216 --> 01:11:28,216
Adam... Evet, bu.
922
01:11:29,187 --> 01:11:31,187
55 yaşlarında.
923
01:11:31,891 --> 01:11:33,803
1.80, sarışın bir adam.
924
01:11:34,946 --> 01:11:37,946
(Gerilim müziği)
925
01:11:46,623 --> 01:11:48,068
(Ilgaz) Üstü kalsın.
926
01:11:54,050 --> 01:11:57,157
Gecenin bir yarısı, hatta sabaha karşı
insan buraya niye gelir ki?
927
01:11:57,467 --> 01:12:00,146
Hem arabanı niye bırakırsın ki?
Çok anlamsız.
928
01:12:00,462 --> 01:12:03,389
Mutlaka bir sebebi vardır.
Doğru yere bakmamız gerek.
929
01:12:04,282 --> 01:12:07,865
Teslim etmeye gelmiş desem ki
eve arabayla dönüyor.
930
01:12:08,867 --> 01:12:10,867
Biriyle mi buluştu acaba?
931
01:12:15,162 --> 01:12:17,389
Muhtemelen köprüye geldi, Ceylin.
932
01:12:17,881 --> 01:12:19,123
Evet, tabii.
933
01:12:24,445 --> 01:12:27,445
(Klasik müzik)
934
01:12:34,013 --> 01:12:35,247
Yekta...
935
01:12:35,958 --> 01:12:37,427
...aç şu kapıyı.
936
01:12:38,622 --> 01:12:41,627
Beni duyduğunu biliyorum.
Yekta aç şu kapıyı.
937
01:12:45,137 --> 01:12:46,759
Yekta çok soğuk.
938
01:12:49,442 --> 01:12:50,752
Yekta!
939
01:12:52,138 --> 01:12:55,138
(Klasik müzik)
940
01:13:10,435 --> 01:13:13,435
(Gerilim müziği)
941
01:13:33,001 --> 01:13:36,001
(Gerilim müziği devam ediyor)
942
01:13:47,434 --> 01:13:48,965
Allah kahretsin!
943
01:13:49,785 --> 01:13:51,785
(Gerilim müziği)
944
01:13:57,837 --> 01:14:01,469
Konteynırdan sonra buraya gelmiş.
Sence neden?
945
01:14:07,139 --> 01:14:09,700
Kendini atacaktı, herhâlde vazgeçti hıyar.
946
01:14:10,054 --> 01:14:11,638
(Ilgaz) Kendini atmadı ama...
947
01:14:12,653 --> 01:14:14,275
...bir şey attı. Düşün.
948
01:14:15,563 --> 01:14:16,789
Ne bileyim.
949
01:14:17,549 --> 01:14:21,692
Kardeşimi öldürdükten sonra
hava almaya gelmiş olabilir mi?
950
01:14:24,924 --> 01:14:26,238
Yok, ben...
951
01:14:26,677 --> 01:14:29,876
Ben sevmedim bu herkes gibi
düşünme, hissetme oyununu.
952
01:14:30,392 --> 01:14:33,748
Başka bir olay olsa sorgularsın,
merak edersin de...
953
01:14:35,798 --> 01:14:38,947
...ben yapamayacağım.
Sen hisset, ben yokum.
954
01:14:39,803 --> 01:14:41,803
Kendini atmadı ama bir şey attı.
955
01:14:48,790 --> 01:14:50,148
Telefonu?
956
01:14:50,852 --> 01:14:53,796
-Tabii, İnci'nin kayıp telefonunu attı.
-Aynen.
957
01:14:55,859 --> 01:14:59,894
Görüntü kaydının olmaması imkânsız.
Hadi, emniyete dönüp bakalım.
958
01:15:04,444 --> 01:15:05,562
Ceylin...
959
01:15:06,169 --> 01:15:07,893
...çok az kaldı. Hadi.
960
01:15:10,483 --> 01:15:12,094
Ellerin ne kadar sıcak.
961
01:15:12,609 --> 01:15:13,710
Üşüdün mü?
962
01:15:14,416 --> 01:15:15,416
Ver.
963
01:15:17,207 --> 01:15:18,435
Kapat şöyle.
964
01:15:23,862 --> 01:15:25,830
(Hohluyor)
965
01:15:26,271 --> 01:15:28,271
Tamam. Gidelim hadi.
966
01:15:28,682 --> 01:15:31,956
-Al.
-Yok... Yok ya. Yürü.
967
01:15:33,112 --> 01:15:36,112
(Duygusal müzik)
968
01:15:46,908 --> 01:15:50,136
Teşekkür ederim, Zuhal Hanım.
İyiysem şu an, gerçekten sayenizde.
969
01:15:50,233 --> 01:15:53,140
-Yok canım, ben ne yaptım ki?
-Varlığınız yetti.
970
01:15:53,740 --> 01:15:55,702
-Geçmiş olsun tekrar.
-Şey diyeceğim...
971
01:15:55,783 --> 01:15:57,962
Yanlış anlamazsanız bir şey sorsam?
Tabii, buyurun.
972
01:15:58,072 --> 01:16:02,494
Şey diyorum... Bir teşekkür kahvesi içsek
eğer sizin için de sakıncası yoksa?
973
01:16:02,639 --> 01:16:05,025
-Neden olmasın! Olur tabii.
-Yarın?
974
01:16:05,194 --> 01:16:08,382
Yarın işim 15.00'de başlıyor.
Öncesi olur sanki.
975
01:16:08,463 --> 01:16:09,971
Bana her zaman uyar.
976
01:16:11,448 --> 01:16:14,448
(Sessizlik)
977
01:16:19,651 --> 01:16:21,331
Al bakalım, için ısınsın.
978
01:16:22,245 --> 01:16:24,213
-Ne bu?
-Ihlamur.
979
01:16:25,384 --> 01:16:27,174
Yapmayın, Sayın Savcı'm.
980
01:16:27,727 --> 01:16:30,166
Vallahi bu gidişle size âşık olacağım.
981
01:16:36,651 --> 01:16:37,651
Şaka.
982
01:16:39,236 --> 01:16:42,236
(Müzik)
983
01:16:53,685 --> 01:16:54,685
Geldi.
984
01:16:57,263 --> 01:16:58,943
Evet, yüzü görünüyor.
985
01:17:01,833 --> 01:17:03,353
Telefonu da kırmış.
986
01:17:07,357 --> 01:17:09,357
Çak, 1-0!
987
01:17:11,136 --> 01:17:15,053
Tam 1-0 sayılmaz. Açıklayabilir.
Babam zorladı diyebilir.
988
01:17:15,310 --> 01:17:18,149
Ayrıca telefonun İnci'nin olduğunu
ispat etmek gerek.
989
01:17:20,958 --> 01:17:24,231
Bu daha başlangıç.
İyiyiz, iyiyiz. Hadi devam.
990
01:17:29,949 --> 01:17:31,285
Buyurun, Laçin Hanım.
991
01:17:32,500 --> 01:17:35,168
Yalnız, Laçin Hanım maalesef
şirket hesabı kapanmış.
992
01:17:35,249 --> 01:17:36,952
Ödemeyi nasıl yapacaksınız?
993
01:17:37,694 --> 01:17:39,055
Nasıl?
994
01:17:39,921 --> 01:17:43,173
-Ödemeyi ben mi yapacağım?
-Yani bu durumda böyle.
995
01:17:51,108 --> 01:17:52,392
Buradan alın.
996
01:17:58,251 --> 01:18:01,154
Kartınız ne yazık ki bloke edilmiş.
Çekemiyoruz.
997
01:18:01,688 --> 01:18:04,688
(Gerilim müziği)
998
01:18:08,143 --> 01:18:09,143
(Laçin) Buyurun.
999
01:18:10,064 --> 01:18:11,298
İyi geceler.
1000
01:18:16,001 --> 01:18:19,141
Yakaladım işte! Kaçar mı
bu şahin gözlerden!
1001
01:18:19,359 --> 01:18:23,429
Benim değil, der. Baksana, ayrık duruyor.
Başkasının der, yırtar.
1002
01:18:23,948 --> 01:18:26,644
Desin. Elimde taş gibi rapor var.
1003
01:18:27,410 --> 01:18:28,410
Ne raporu?
1004
01:18:28,580 --> 01:18:31,912
İnci'nin bulunduğu valizin içinde
kedi tüyüne rastlanmış.
1005
01:18:32,260 --> 01:18:35,294
Pisican! Pisican var, evet.
Engin'in kedisi.
1006
01:18:35,397 --> 01:18:38,763
Aynen! Bu şahin gözler
cımbızla çekip çıkardı 'mınnavı' oradan.
1007
01:18:38,929 --> 01:18:41,708
Evdeki örneklerde de mutlaka
imza bırakmıştır bizim pisi...
1008
01:18:41,958 --> 01:18:43,379
-Pisi?
-Pisican.
1009
01:18:43,599 --> 01:18:46,145
Pisican! Hah, yaşa!
Şimdi sorarım savcım.
1010
01:18:46,331 --> 01:18:49,250
Valizdekiyle evdeki örnek örtüşürse...
1011
01:18:49,515 --> 01:18:52,248
...çifte kavrulmuş olur mu, olmaz mı?
1012
01:18:53,309 --> 01:18:56,169
İşe yarar ama valizi sadece Engin'in
kullandığını da ispat etmek gerek.
1013
01:18:56,250 --> 01:18:57,549
Yoksa bundan da yırtar.
1014
01:18:57,691 --> 01:19:00,450
(Eren) Ohoo! savcıma da
delil beğendiremiyoruz!
1015
01:19:00,922 --> 01:19:03,285
Neyse canlar, ben kaçtım.
Kriminale gidiyorum.
1016
01:19:03,366 --> 01:19:07,077
Dükkân sizin. Çay, kahve,
her şey müesseseden. Kendinize iyi bakın.
1017
01:19:07,896 --> 01:19:08,896
Sağ ol.
1018
01:19:12,193 --> 01:19:13,388
Nasıl ya!
1019
01:19:13,679 --> 01:19:16,575
2-0 olmuyor şimdi yani? Of!
1020
01:19:17,170 --> 01:19:19,837
Olmadı ama ramak kaldı.
Hadi, oturma. Gidiyoruz.
1021
01:19:20,395 --> 01:19:22,395
Hayır ya! Hayır.
1022
01:19:22,804 --> 01:19:24,768
Hem ben bir sert kahve içip
kendime geleceğim.
1023
01:19:24,849 --> 01:19:26,849
-Ceylin, hadi.
-(Ceylin) Hayır diyorum.
1024
01:19:27,202 --> 01:19:29,796
Hem Eren gelsin, devam edelim.
1025
01:19:30,561 --> 01:19:34,090
İlk defa özgürce her yere
girip çıkabiliyoruz. Saklanmıyoruz.
1026
01:19:34,171 --> 01:19:35,851
Seninle savaşmıyoruz.
1027
01:19:36,475 --> 01:19:40,311
Hem sen sıkıcı kurallarınla
ruhunu daraltmıyorsun.
1028
01:19:42,475 --> 01:19:45,515
Mantıklı düşünüp doğru hareket etmek için
uyumak da gerek.
1029
01:19:46,249 --> 01:19:49,685
İnsan; bedenini dinlemezse,
ihtiyaçlarına karşılık vermezse...
1030
01:19:49,766 --> 01:19:52,467
...emin ol, beden bunun hesabını sorar.
Hadi.
1031
01:19:52,593 --> 01:19:53,593
(Ceylin) Üf!
1032
01:19:54,358 --> 01:19:56,350
Eren sonucu öğrenince
söyleyecek, değil mi?
1033
01:19:56,431 --> 01:19:57,927
Tamam, söyleriz. Hadi.
1034
01:20:03,913 --> 01:20:04,913
(Sarp) Ay...
1035
01:20:06,129 --> 01:20:09,186
Baktım sen gelmiyorsun,
ben de salata falan söyledim.
1036
01:20:09,429 --> 01:20:10,549
İyi yapmışsın.
1037
01:20:11,119 --> 01:20:13,852
Bugün nasıl geçti, anlamadım ya.
Gerçekten.
1038
01:20:14,313 --> 01:20:16,639
Resmen bütün gün bir şey yemeyi unuttum.
1039
01:20:16,745 --> 01:20:19,664
Ben de bugün Makbule halayla görüştüm.
1040
01:20:22,374 --> 01:20:25,903
Neva senin şu umut etmelerin yok mu,
gerçekten beni benden alıyor ya!
1041
01:20:26,028 --> 01:20:28,788
-Görüştün yani, öyle mi?
-Evet. Ne var bunda?
1042
01:20:28,913 --> 01:20:33,171
Ee? Kucak açtı mı sana? Eski gelinine
baklavalar, börekler ikram etti mi?
1043
01:20:33,264 --> 01:20:36,215
Of, abi ya! Sohbet ettik sadece.
1044
01:20:36,701 --> 01:20:38,266
Yalnız sana bir şey söyleyeyim mi?
1045
01:20:38,543 --> 01:20:41,281
Evdekilerin bayağı bayağı
haberi yok evlendiklerinden.
1046
01:20:41,362 --> 01:20:42,663
Deme ya!
1047
01:20:43,100 --> 01:20:46,484
Ilgaz şimdi kıvranıyordur
bunu babama nasıl anlatacağım diye.
1048
01:20:47,178 --> 01:20:50,164
Ee, tabii! Ne demişler?
1049
01:20:50,980 --> 01:20:54,616
Yalan söylememek için yalan söylemek
o kadar da kolay değil.
1050
01:20:56,425 --> 01:20:59,374
-Gönül diyor, git, patlat bombayı.
-Öyle mi?
1051
01:20:59,455 --> 01:21:01,455
İşe yarayacağını düşünüyorsan...
1052
01:21:01,852 --> 01:21:03,852
...git, patlat. Seni tutan mı var?
1053
01:21:06,358 --> 01:21:08,464
-Sen ciddi misin?
-Evet.
1054
01:21:10,920 --> 01:21:14,071
Ama işe yarayacağını düşünmüyorum.
O yüzden beyhude bir çaba.
1055
01:21:14,528 --> 01:21:16,037
Bence sen ne yap, biliyor musun?
1056
01:21:16,146 --> 01:21:19,193
Bu ruh durumundan
yavaş yavaş uzaklaş artık. Gerçekten.
1057
01:21:22,817 --> 01:21:25,006
Buyurun, Sayın Savcı'm.
1058
01:21:26,732 --> 01:21:29,576
En âlâsından 'light' tostunuz.
1059
01:21:30,794 --> 01:21:33,794
(Gerilim müziği)
1060
01:21:41,527 --> 01:21:42,799
Alsana abi.
1061
01:21:47,012 --> 01:21:48,643
(Neva) Abi iyi misin?
1062
01:21:49,912 --> 01:21:52,912
(Gerilim müziği)
1063
01:22:11,979 --> 01:22:14,979
(Gerilim müziği devam ediyor)
1064
01:22:21,902 --> 01:22:23,158
Laçin Hanım...
1065
01:22:24,299 --> 01:22:25,432
...hayırdır?
1066
01:22:25,693 --> 01:22:29,878
Bir mahsuru yoksa ben
oğlumu burada beklemek istiyorum.
1067
01:22:30,139 --> 01:22:32,854
-Laçin Hanım onu göremezsiniz.
-Biliyorum, biliyorum. Ben...
1068
01:22:33,160 --> 01:22:34,871
Lütfen izin verin, kalayım.
1069
01:22:35,425 --> 01:22:36,753
Peki. Buyurun.
1070
01:22:37,128 --> 01:22:38,408
Teşekkür ederim.
1071
01:22:39,307 --> 01:22:42,060
Şuraya geçin isterseniz.
Şurada daha rahat edersiniz. Buyurun.
1072
01:22:42,141 --> 01:22:44,476
-Sağ olun.
-Çay, kahve? Bir şey alır mısınız?
1073
01:22:45,197 --> 01:22:47,917
-Çay alırım. Sağ olun.
-Tabii. Buyurun, siz oturun.
1074
01:22:48,478 --> 01:22:50,336
Oğlum buraya bir çay verin.
1075
01:22:52,757 --> 01:22:54,032
Sağ olun.
1076
01:22:55,344 --> 01:22:58,344
(Gerilim müziği)
1077
01:23:14,419 --> 01:23:15,690
(Ilgaz) Şöyle buyur.
1078
01:23:16,346 --> 01:23:18,721
Sağ ol. Hadi iyi akşamlar.
1079
01:23:30,814 --> 01:23:32,814
Ben artık rahatsız oluyorum.
1080
01:23:35,433 --> 01:23:38,144
Engin hazır gözaltındayken
gidip ofiste mi kalsam?
1081
01:23:38,225 --> 01:23:40,225
Sence ben buna izin verir miyim?
1082
01:23:40,941 --> 01:23:42,554
Sence ben izin ister miyim?
1083
01:23:42,635 --> 01:23:45,596
Tamam, ikimiz de yorulduk bugün.
Yeterince tartıştık, gerildik.
1084
01:23:45,834 --> 01:23:47,923
Sen de hayal etmiyor musun?
Şöyle yatağa gitmişsin...
1085
01:23:48,004 --> 01:23:50,768
...sıcacık, mışıl mışıl uyuyorsun.
-Hayal edemiyorum.
1086
01:23:50,987 --> 01:23:53,943
Edemiyorum çünkü kanepem
korkunç rahatsız.
1087
01:23:54,682 --> 01:23:56,639
Bana bunu yapamazsın ama.
1088
01:23:56,824 --> 01:23:59,802
Sana kaç defa teklif ettim.
Sırf inadından kabul etmedin.
1089
01:24:01,847 --> 01:24:04,441
Bence bu sınırı aşmasak daha iyi olur.
1090
01:24:10,668 --> 01:24:11,910
Aşmayalım.
1091
01:24:18,915 --> 01:24:20,804
Baban bilmiyor mu hâlâ?
1092
01:24:22,565 --> 01:24:24,565
Sessizliğe bakılırsa öyle.
1093
01:24:26,346 --> 01:24:28,346
Öğrenince ne yapacağız peki?
1094
01:24:28,582 --> 01:24:30,901
Hayır yani, sen niye kendin
söylemiyorsun ki?
1095
01:24:31,464 --> 01:24:33,932
Ne diyeceğimi bilemiyor
olabilir miyim acaba?
1096
01:24:40,282 --> 01:24:41,827
Ben bir duşa gireceğim.
1097
01:24:42,127 --> 01:24:44,417
Ya da önce sen mi girmek istersin?
Nasıl yapalım?
1098
01:24:44,959 --> 01:24:46,706
Ben direkt devrileceğim.
1099
01:24:47,253 --> 01:24:48,734
Artık sabaha.
1100
01:24:53,347 --> 01:24:54,561
İyi geceler.
1101
01:24:55,151 --> 01:24:56,638
İyi geceler.
1102
01:25:00,730 --> 01:25:01,730
Of!
1103
01:25:03,964 --> 01:25:05,683
(Öksürdü)
1104
01:25:09,219 --> 01:25:12,219
(Gerilim müziği)
1105
01:25:26,220 --> 01:25:27,220
(Neva) Abi.
1106
01:25:30,286 --> 01:25:32,563
Abi korkutma beni, ne olursun.
1107
01:25:33,934 --> 01:25:36,111
(Neva) Neyin var? Çıkar mısın lütfen.
1108
01:25:36,250 --> 01:25:38,439
-Bir şeyim yok, Neva.
-Hiçbir şey de yemedin.
1109
01:25:38,541 --> 01:25:39,541
Aç değilim!
1110
01:25:40,279 --> 01:25:41,537
Yat sen.
1111
01:25:42,185 --> 01:25:45,185
(Gerilim müziği)
1112
01:26:05,114 --> 01:26:08,114
(Gerilim müziği devam ediyor)
1113
01:26:24,912 --> 01:26:27,912
(Müzik)
1114
01:26:58,119 --> 01:27:00,119
(İnci) Biraz daha sallasana.
1115
01:27:00,207 --> 01:27:01,926
Düşme sakın.
1116
01:27:02,173 --> 01:27:04,408
Bir şey olmaz, sen tutarsın beni.
1117
01:27:06,478 --> 01:27:08,446
Annemler de gelecek mi?
1118
01:27:08,947 --> 01:27:10,939
Ceylin geliyor mu?
1119
01:27:13,180 --> 01:27:14,884
Yok kızım, onlar çok uzaktalar.
1120
01:27:21,415 --> 01:27:24,415
(Gerilim müziği)
1121
01:27:51,110 --> 01:27:52,696
Çok saçma ya.
1122
01:27:52,961 --> 01:27:57,031
Yani 10 dakika falan uyudum ama sanki
sabah olmuş gibi hissediyorum.
1123
01:27:57,282 --> 01:28:00,493
Hadi 15 olsun.
Ben geçiyorum odaya, buyur.
1124
01:28:00,985 --> 01:28:03,228
Ne yarası o belindeki?
1125
01:28:04,579 --> 01:28:05,985
Burada da var.
1126
01:28:07,306 --> 01:28:10,313
Doğuda görevdeyken bir
katilin peşine düşmüştüm.
1127
01:28:10,688 --> 01:28:13,181
Bir yıl kadar falan sürdü yakalamam.
1128
01:28:14,634 --> 01:28:16,524
Güzel kovalattı sağ olsun.
1129
01:28:16,711 --> 01:28:19,453
Kurşun buradan girdi,
buradan çıktı işte.
1130
01:28:20,735 --> 01:28:23,938
Ha, bayağı kurşun yarası yani.
1131
01:28:27,907 --> 01:28:32,298
Yani böyle bir olay yaşamışsın,
insan bir anlatır, havasını atar.
1132
01:28:34,657 --> 01:28:36,704
Çok garip bir adamsın.
1133
01:28:43,899 --> 01:28:46,899
(Duygusal müzik)
1134
01:29:05,149 --> 01:29:08,149
(Duygusal müzik devam ediyor)
1135
01:29:13,876 --> 01:29:15,673
(Telefon çalıyor)
1136
01:29:18,188 --> 01:29:20,110
(Telefon çalıyor)
1137
01:29:22,688 --> 01:29:24,024
Eren.
(Telefon çalıyor)
1138
01:29:25,969 --> 01:29:27,938
Efendim Eren?
1139
01:29:30,071 --> 01:29:32,860
Koy cebe ilerleyelim.
Kedi tüyü eşleşmiş.
1140
01:29:33,579 --> 01:29:35,876
Valizi bir tek Engin'in
kullandığını da ispatla.
1141
01:29:35,957 --> 01:29:37,595
Al sana üç, sıfır.
1142
01:29:39,095 --> 01:29:40,454
Tamam.
1143
01:29:43,657 --> 01:29:46,657
(Duygusal müzik)
1144
01:29:57,633 --> 01:29:59,117
Kendine gel.
1145
01:30:07,767 --> 01:30:10,767
(Duygusal müzik)
1146
01:30:30,907 --> 01:30:33,907
(Duygusal müzik devam ediyor)
1147
01:30:47,110 --> 01:30:48,392
Uff!
1148
01:31:01,313 --> 01:31:03,431
Hadi çıkıyor muyuz? Zamanımız dar.
1149
01:31:03,512 --> 01:31:05,079
Evet, evet çıkıyoruz.
1150
01:31:09,423 --> 01:31:12,790
Bir şey olmuş.
Yüzün böyle değildi aşağıya inerken.
1151
01:31:13,062 --> 01:31:15,804
Çınar bir sıkıntısı var.
1152
01:31:16,078 --> 01:31:17,984
Biliyorum az şey yaşamadı.
1153
01:31:18,210 --> 01:31:20,226
Zaten yaralı, ondandır.
1154
01:31:22,749 --> 01:31:25,968
Bir tuhaf. Bakışı, hâli çözemedim.
1155
01:31:26,624 --> 01:31:28,968
Tamam, bir de ben bakayım.
1156
01:31:30,062 --> 01:31:31,304
İyi bak.
1157
01:31:31,663 --> 01:31:34,663
(Müzik)
1158
01:31:54,195 --> 01:31:57,195
(Müzik devam ediyor)
1159
01:32:01,796 --> 01:32:03,531
-Neva!
-(Neva) Abi.
1160
01:32:05,187 --> 01:32:07,546
Günaydın kardeşlerin en güzeli.
1161
01:32:07,717 --> 01:32:09,358
Günaydın. Nasılsın?
1162
01:32:09,439 --> 01:32:11,837
İyiyim. Bomba gibiyim, bomba gibi.
1163
01:32:12,014 --> 01:32:13,764
İyi bari çok sevindim.
1164
01:32:14,077 --> 01:32:16,748
Bak ne diyeceğim, hiç böyle
evde kahvaltıyla falan uğraşmayalım.
1165
01:32:16,829 --> 01:32:20,615
Şöyle dışarı çıkıp en âlâsından güzel
bir kahvaltı yapalım, ne dersin?
1166
01:32:20,746 --> 01:32:23,144
Ben hemen hazırlanıp geliyorum.
Hemen geliyorum.
1167
01:32:23,317 --> 01:32:26,239
Abiciğim ben çok işim var
yalnız çıkmam gerekiyor.
1168
01:32:38,193 --> 01:32:39,881
(Kapı zili çaldı)
1169
01:32:43,842 --> 01:32:46,381
Günaydın. Çınar'ı görecektim de ben.
1170
01:32:47,084 --> 01:32:50,037
(Makbule) Sana da günaydın.
Odasında uyuyordur.
1171
01:32:50,779 --> 01:32:53,482
İyi de Ilgaz, bana uyumuyor dedi.
1172
01:32:54,013 --> 01:32:55,935
Hastaneden sonra iki
dakika göreceğim sadece.
1173
01:32:56,024 --> 01:32:58,391
(Makbule) Bir baksaydım
çocuk müsait mi diye?
1174
01:32:59,123 --> 01:33:01,693
Ben de dan diye girmeyeceğim
odasına zaten, merak etmeyin.
1175
01:33:01,778 --> 01:33:03,333
Çalacağım kapısını.
1176
01:33:09,537 --> 01:33:10,998
(Ceylin) Çınar!
1177
01:33:13,560 --> 01:33:14,928
Müsait...
1178
01:33:17,545 --> 01:33:18,756
Ha...
1179
01:33:20,076 --> 01:33:22,099
...uyuyormuş gerçekten ya.
1180
01:33:26,131 --> 01:33:28,569
-(Ceylin) Uyuyormuş.
-(Makbule) Dedik.
1181
01:33:31,560 --> 01:33:34,271
-Günaydın.
-Günaydın.
1182
01:33:36,279 --> 01:33:40,732
Çınar'ı görecektim de Ilgaz kalktı
demişti ama hâlâ uyuyormuş.
1183
01:33:42,084 --> 01:33:45,607
Sabahın köründe Çınar'ı merak
ettiğin için mi geldin?
1184
01:33:45,771 --> 01:33:48,029
Aa, abi senin haberin yok mu?
1185
01:33:48,138 --> 01:33:50,779
Ceylin Hanım yukarıda Ilgaz'da kalıyor.
1186
01:33:50,920 --> 01:33:53,006
Uzaktan gelmedi yani.
1187
01:33:53,240 --> 01:33:55,083
Canım haberim olmaz olur mu?
1188
01:33:55,224 --> 01:33:58,873
Da o misafirliği bir
süreliğine sanmıştım.
1189
01:34:01,490 --> 01:34:03,498
Evet, bir süreliğine.
1190
01:34:03,654 --> 01:34:06,654
Hatta o süre bu sabah itibariyle bitti.
1191
01:34:07,092 --> 01:34:09,912
Teşekkür ederim
misafirperverliğiniz için.
1192
01:34:10,528 --> 01:34:13,528
(Gerilim müziği)
1193
01:34:32,583 --> 01:34:34,668
-Ellerine sağlık usta.
-Güle güle bin.
1194
01:34:34,848 --> 01:34:36,856
-Eyvallah.
-Eyvallah. Görüşürüz.
1195
01:34:39,598 --> 01:34:41,458
(Ilgaz) Nasıldı, gördün mü?
1196
01:34:41,708 --> 01:34:44,481
-Uyuyormuş.
-Ne oldu?
1197
01:34:44,997 --> 01:34:47,231
Yok bir şeyim. Hadi gidelim.
1198
01:35:03,731 --> 01:35:05,762
Hadi sağlam bir şey bulduk de Eren bana.
1199
01:35:05,872 --> 01:35:07,778
Vallahi bulduk savcım.
1200
01:35:08,692 --> 01:35:10,661
Kıvırcık ve ailesi tatilde.
1201
01:35:10,801 --> 01:35:13,708
Altı ay önce çekilmiş. Valize bakın.
1202
01:35:14,825 --> 01:35:16,348
Baktım, nereye varacak bu?
1203
01:35:16,429 --> 01:35:18,312
İnci'nin bulunduğu valiz
savcım, enseledik.
1204
01:35:18,418 --> 01:35:21,192
Ya nereden belli onların olduğu?
Onlara özel mi yapılmış?
1205
01:35:21,285 --> 01:35:23,937
Aynısından bin tane vardır.
Nesini enseledik, anlamadım ben?
1206
01:35:24,018 --> 01:35:27,371
Tamam savcım, kriminal raporu da burada.
1207
01:35:29,129 --> 01:35:32,184
İnci'nin bulunduğu valizin
içerisinde kedi tüyü vardı...
1208
01:35:32,286 --> 01:35:35,567
Tilmenlerin de kedisi var. Evde yapılan
incelemede de kedi tüyüne rastlandı.
1209
01:35:35,648 --> 01:35:37,078
Örnekler eşleşiyor üstelik.
1210
01:35:37,254 --> 01:35:40,340
-Valiz net onların savcım.
-Ya iyi de kimin?
1211
01:35:40,926 --> 01:35:44,387
Şimdi bu Engin çıkar der ki valiz
babamın. O zaman ne diyeceğiz?
1212
01:35:44,817 --> 01:35:47,489
İyi tamam bir delil ama
yeterince sağlam değil.
1213
01:35:47,887 --> 01:35:49,965
Kesin bir şahsı işaret etmiyor.
1214
01:35:50,208 --> 01:35:52,450
Yetmez Eren yetmez.
1215
01:35:52,629 --> 01:35:54,887
Tamam, savcım başka bir şey daha var.
1216
01:35:57,387 --> 01:36:00,465
Aha işte, Engin net yalan söylüyor.
1217
01:36:00,598 --> 01:36:02,887
-Ne bu?
-Ilgaz'la Ceylin bulmuş bunu da.
1218
01:36:03,176 --> 01:36:04,981
İt gidiyor Galata Köprüsü'ne...
1219
01:36:05,062 --> 01:36:07,666
...çıkarıyor cep telefonunu,
parçalayıp denize atıyor.
1220
01:36:07,799 --> 01:36:10,065
Telefon kesin İnci'nin savcım.
1221
01:36:10,737 --> 01:36:12,870
Ya, Eren bak şimdi...
1222
01:36:13,417 --> 01:36:15,964
...adam çıktı dedi ki babam yaptı.
1223
01:36:16,331 --> 01:36:19,214
Üzerime baskı kurdu,
cinayeti üstlendim dedi.
1224
01:36:19,299 --> 01:36:21,346
Şapkasına kadar anlattı babam yaptı diye.
1225
01:36:21,427 --> 01:36:24,411
Misler gibi bağladı olayı,
oskarlık senaryo yazdı bize.
1226
01:36:24,492 --> 01:36:27,711
Şimdi de çıkacak diyecek ki babam
yaptırdı, ben o yüzden kırdım attım.
1227
01:36:28,112 --> 01:36:30,651
Ne olur, yani en fazla ne olur?
1228
01:36:30,846 --> 01:36:32,573
Suç delilini yok etme olur.
1229
01:36:32,745 --> 01:36:35,971
O da telefon İnci'nin
olduğu ispatlanırsa.
1230
01:36:36,236 --> 01:36:38,494
Kıvırcık falan diye sen
itip kakıyorsun ama...
1231
01:36:38,659 --> 01:36:41,026
...adam zehir çıktı ya, zehir.
1232
01:36:41,565 --> 01:36:44,065
Hepimizi parmağında oynatıyor.
1233
01:36:44,253 --> 01:36:47,846
Yetmez Eren yetmez. Yanlış mıyım?
1234
01:36:49,329 --> 01:36:50,813
Doğru söylüyorsunuz savcım.
1235
01:36:50,894 --> 01:36:53,660
İşte ben de bir delil bulursak falan
bunları da dayanak diye koyarız altına.
1236
01:36:53,782 --> 01:36:55,969
Ya ne dayanağı Erenciğim?
1237
01:36:56,751 --> 01:36:58,719
Vakit daralıyor Eren vakit.
1238
01:36:58,844 --> 01:37:01,485
Yine çıkar hâkim karşısına,
hâkim yine bırakır.
1239
01:37:01,774 --> 01:37:03,617
Süre bitince de ben salmak zorundayım.
1240
01:37:03,698 --> 01:37:06,391
Yani başka bir bahane bulamam,
içeride tutamam.
1241
01:37:07,930 --> 01:37:10,180
Koskoca başsavcı vekilim ya!
1242
01:37:10,391 --> 01:37:13,376
Usulsüzlük yapamam ki değil mi?
1243
01:37:14,766 --> 01:37:17,633
Bir delil bulacağız savcım
bir şekilde merak etmeyin.
1244
01:37:18,266 --> 01:37:21,344
Saat birde gözaltı süresi bitiyor Eren.
1245
01:37:22,602 --> 01:37:24,907
Sahadaki arkadaşlar ne yaptı?
1246
01:37:25,430 --> 01:37:28,532
-Sahadaki arkadaşlar?
-Kaya ailesi, Ilgazlardan bahsediyorum.
1247
01:37:28,665 --> 01:37:32,188
12'de gelirler savcım.
Boş gelmeyeceklerini de biliyorum.
1248
01:37:32,438 --> 01:37:34,516
İyi bil bakalım.
1249
01:37:36,469 --> 01:37:41,383
Sahadaki arkadaşlar, sanki teknik
direktör! (***) çürüttü her şeyimi ya!
1250
01:37:42,899 --> 01:37:44,212
(Kapı vuruldu)
1251
01:37:44,293 --> 01:37:45,524
Gel!
1252
01:37:46,032 --> 01:37:48,024
Müsaade var mı?
1253
01:37:48,915 --> 01:37:52,024
Bunlar bende kalsın, Raşit Komiser'e
söyle o da yanıma gelsin.
1254
01:37:52,105 --> 01:37:53,594
Emir anlaşıldı müdürüm.
1255
01:37:53,774 --> 01:37:57,016
-Otursana Metin. Geç şöyle.
-Vaktinizi almayayım müdürüm.
1256
01:37:57,555 --> 01:37:59,274
Emeklilik dilekçesini geri çekeyim.
1257
01:37:59,423 --> 01:38:03,055
Hah şöyle ya! İşte bana
böyle haberlerle gel Metin.
1258
01:38:03,751 --> 01:38:05,977
Ben yırtıp attım o dilekçeyi.
1259
01:38:06,337 --> 01:38:08,298
Hadi işini başına.
1260
01:38:08,379 --> 01:38:11,918
Bak seninkilerinin elleri ayakları
birbirine dolanmaya başladı bile.
1261
01:38:12,126 --> 01:38:14,516
Çek şunların kulaklarını, hadi.
1262
01:38:14,649 --> 01:38:16,993
Emir anlaşıldı müdürüm. Müsaadenizle.
1263
01:38:17,360 --> 01:38:20,360
(Gerilim müziği)
1264
01:38:28,954 --> 01:38:31,431
Nereye gidiyoruz pardon?
1265
01:38:32,438 --> 01:38:34,594
Aynı Galata'ya gittiğimiz gibi.
1266
01:38:34,675 --> 01:38:37,175
O geceki yolunu takip edeceğiz Engin'in.
1267
01:38:37,391 --> 01:38:40,837
-Sıkıldım ben bu oyundan ama.
-İşe yaradı ama hatırlatırım.
1268
01:38:43,695 --> 01:38:45,961
Senin canını sıkan başka bir şey.
1269
01:38:46,149 --> 01:38:49,789
-Babam mı bir şey dedi, halam mı?
-Yok canım ne alakası var?
1270
01:38:51,930 --> 01:38:55,516
-Enginlere gidiyoruz yani şimdi?
-Evet, bir üst sokak.
1271
01:38:57,891 --> 01:38:59,313
Peki, şimdi sana bir soru.
1272
01:38:59,394 --> 01:39:02,508
Reşitpaşa’ya sence buradan mı
gitmiştir, yoksa direkt mi?
1273
01:39:02,874 --> 01:39:05,843
Alt yoldan gitmiş olsa,
gidiş, geliş sıkıntı...
1274
01:39:06,053 --> 01:39:08,905
...o salak da sıkıntıya gelemez,
o yüzden üst yolu kullanmıştır.
1275
01:39:09,054 --> 01:39:10,608
Bence de.
1276
01:39:15,843 --> 01:39:18,968
Peki, niye Reşitpaşa’yı seçti?
Düşündün mü hiç?
1277
01:39:19,288 --> 01:39:22,288
(Gerilim müziği)
1278
01:39:26,733 --> 01:39:29,796
Çünkü bir tanıdığı var,
bildiği bir semt. O yüzden orayı seçti.
1279
01:39:43,264 --> 01:39:44,811
-Abi.
-(Ilgaz) Efendim Eren?
1280
01:39:44,892 --> 01:39:46,423
Hadi zaman daralıyor.
1281
01:39:46,514 --> 01:39:49,866
Hadi gözünü seveyim serbest bırakacaklar.
Pars bulduklarınız yetmez diyor.
1282
01:39:49,947 --> 01:39:51,165
Adam haklı.
1283
01:39:51,283 --> 01:39:53,650
Etme abi gözünü seveyim,
serbest kalmadan paketleyelim şunu.
1284
01:39:53,731 --> 01:39:55,673
Gözaltı süresi doluyor kıvırcığın ya.
1285
01:39:58,447 --> 01:40:00,150
Vakit daralıyor.
1286
01:40:09,064 --> 01:40:11,986
Hişt. Hazır mısın yarışa?
1287
01:40:12,127 --> 01:40:15,002
Yarış haftaya.
Bugün hoca seçme yapacak takıma.
1288
01:40:15,142 --> 01:40:17,064
Kesin seni de seçecek.
1289
01:40:17,408 --> 01:40:20,330
O kadar çok antrenman
kaçırdım ki zor anne.
1290
01:40:20,674 --> 01:40:24,806
Zor yok. Gideceksin nasıl kulaç
atılıyormuş, göstereceksin herkese.
1291
01:40:25,541 --> 01:40:29,032
Yarış umurumda mı sanıyorsun? Sıfır.
1292
01:40:29,439 --> 01:40:31,345
Ayrıca bu neşe niye? Ne oluyor?
1293
01:40:31,439 --> 01:40:34,611
Daha dün aldatıldığını öğrendin,
az bir denge ya!
1294
01:40:36,556 --> 01:40:40,416
Çünkü bıktım.
Acıdan da kederden de bıktım.
1295
01:40:42,072 --> 01:40:44,549
Hem bu babanla benim aramda.
1296
01:40:44,681 --> 01:40:47,010
-Evlilikte olur bazen böyle şeyler.
-Nasıl ya?
1297
01:40:47,157 --> 01:40:50,368
Babam, annemi aldatıyor ve
bundan bana ne öyle mi?
1298
01:40:50,572 --> 01:40:51,736
Ha, ha.
1299
01:40:51,885 --> 01:40:54,533
Evet, bu bizim sorumluluğumuz.
1300
01:40:54,760 --> 01:40:56,556
Biz halledeceğiz.
1301
01:40:57,892 --> 01:41:00,510
Sen de derslerine ve kulaçlarına odaklan.
1302
01:41:00,963 --> 01:41:05,369
Beni mutlu etmek istiyorsan da
takımına seçil, madalya getir.
1303
01:41:08,056 --> 01:41:10,947
Hadi koy şunu çantana.
1304
01:41:14,205 --> 01:41:16,752
Aylin hadi!
1305
01:41:17,002 --> 01:41:20,002
(Duygusal müzik)
1306
01:41:25,627 --> 01:41:27,455
Hazırlandın mı?
1307
01:41:27,627 --> 01:41:29,603
Evet anne görmüyor musun?
1308
01:41:30,025 --> 01:41:34,353
İyi, bir an evvel gidip gelelim de
geç vakte kalmayalım.
1309
01:41:35,188 --> 01:41:36,758
(Telefon çalıyor)
1310
01:41:36,845 --> 01:41:40,517
Aa, babanın telefonunu
kapatmadın mı sen daha?
1311
01:41:40,720 --> 01:41:42,798
Ne bileyim anne, elim varmadı.
1312
01:41:42,908 --> 01:41:46,767
O bizi bıraksın gitsin, adliye
koridorlarına düşmek de bize kalsın.
1313
01:41:47,142 --> 01:41:49,181
Ver bakayım şunu. Kim arıyormuş?
(Telefon çalıyor)
1314
01:41:49,462 --> 01:41:51,327
Kim bu ya?
(Telefon çalıyor)
1315
01:41:52,664 --> 01:41:55,804
-Alo.
-(Erkek ses) Alo Zafer abiyi aradım.
1316
01:41:55,961 --> 01:41:59,367
Ha, Zafer yok. Gitti.
1317
01:42:00,054 --> 01:42:03,249
(Erkek ses) Bende emaneti vardı.
Benim de onda emanetim vardı.
1318
01:42:03,330 --> 01:42:04,531
Teslim etmedi.
1319
01:42:04,616 --> 01:42:06,452
Vallahi hiç bilmiyorum kardeşim.
1320
01:42:06,569 --> 01:42:08,514
Bulabilirsen kendine sorarsın.
1321
01:42:08,726 --> 01:42:12,062
(Erkek) Anladık teyze,
Zafer abi kendi gelmeyecek.
1322
01:42:12,143 --> 01:42:14,034
Ama söyleyin arabamı getirsin.
1323
01:42:14,250 --> 01:42:17,359
Allah Allah üstüme iyilik sağlık.
Ne arabası?
1324
01:42:17,444 --> 01:42:19,741
Sen laftan anlamıyor musun kardeşim?
1325
01:42:19,874 --> 01:42:23,554
Zafer yok diyorum yok.
Adam sefere gitti.
1326
01:42:23,976 --> 01:42:25,640
-Allah Allah!
-Ne oldu? Kimmiş?
1327
01:42:25,844 --> 01:42:28,921
Aman elinin körü. Hadi yürü.
Babanın işleri işte.
1328
01:42:29,070 --> 01:42:32,601
Parla, biz çıkıyoruz!
Kahvaltı hazır, yemeden çıkma.
1329
01:42:33,492 --> 01:42:35,633
İşte bu ceza yediği ışık.
1330
01:42:38,187 --> 01:42:40,703
Acaba diyorum, bu evlerden...
1331
01:42:40,784 --> 01:42:42,953
...işte bu kameralardan
birine yakalanmış mıdır yüzü?
1332
01:42:43,077 --> 01:42:45,218
Olabilir ama uzun iş.
1333
01:42:57,961 --> 01:42:59,672
Kusura bakmayın trafiğe takıldım.
1334
01:42:59,758 --> 01:43:02,656
Ne kusuru? Aşk olsun.
Ben de yeni geldim, buyurun.
1335
01:43:09,258 --> 01:43:12,898
-İyi gördüm sizi.
-Siz iyi geldiniz bana, her manada.
1336
01:43:13,258 --> 01:43:15,906
-Ne arzu edersiniz?
-Bir bakayım.
1337
01:43:16,898 --> 01:43:18,484
Teşekkürler.
1338
01:43:23,250 --> 01:43:26,250
(Gerilim müziği)
1339
01:43:35,296 --> 01:43:37,820
Milletin T.C. kimlik bilgilerini al...
1340
01:43:37,945 --> 01:43:39,859
...üzerlerine ilaç yaz.
1341
01:43:39,961 --> 01:43:43,125
Ondan sonra da el altından
sat fahiş fiyata ha?
1342
01:43:43,281 --> 01:43:47,179
Bayılırım zeki kadınlara.
O zekâ kıvraklığı var ya...
1343
01:43:47,390 --> 01:43:51,796
...en ateşli bakıştan, dalga dalga
omuzlara dökülen saçlardan...
1344
01:43:52,335 --> 01:43:55,491
...bin bir güzellikten
daha çekici gelir bana.
1345
01:43:55,710 --> 01:43:58,608
-Ne istiyorsun?
-Kahve, sade.
1346
01:44:05,582 --> 01:44:10,061
Haber bekliyorum sizden.
Tamam, haberdar edersiniz.
1347
01:44:14,648 --> 01:44:18,336
Engin emniyette. Laçin Hanım da
bütün gece onun yanındaymış.
1348
01:44:18,827 --> 01:44:20,499
Yapma ya?
1349
01:44:21,312 --> 01:44:24,874
Hay Allah. Kopamıyor tabii oğlundan.
1350
01:44:26,046 --> 01:44:29,890
Ben de bütün gece evde bekledim gelmedi.
Demek bu yüzdenmiş.
1351
01:44:31,804 --> 01:44:33,515
Bak gördün mü?
1352
01:44:33,655 --> 01:44:36,569
Gül gibi aile ne hâle geldik.
1353
01:44:40,265 --> 01:44:42,655
Yekta Bey, biz şimdi ne yapacağız?
1354
01:44:43,710 --> 01:44:45,280
Ne yapacağız?
1355
01:44:45,702 --> 01:44:49,272
Adam kendi babasını, kendi avukatını
cinayetin faili durumuna soktu.
1356
01:44:49,413 --> 01:44:52,733
Bıraktık Engin salağını kendi kaderine.
Ne yaparsa yapsın.
1357
01:44:54,530 --> 01:44:56,733
Şimdi seyretme zamanı.
1358
01:44:57,249 --> 01:45:01,171
Film heyecanlı,
keyfini çıkarmaya bak Cüneytciğim.
1359
01:45:02,179 --> 01:45:05,179
(Gerilim müziği)
1360
01:45:13,976 --> 01:45:17,429
(Pars) Rıdvan, hanımefendiyi odama al,
ifadesini alacağım.
1361
01:45:17,968 --> 01:45:20,171
Tabii savcım. Buyurun.
1362
01:45:23,241 --> 01:45:26,030
-Bizi hatırladınız mı?
-Elbette, elbette.
1363
01:45:26,218 --> 01:45:29,092
Ceylin Hanım'ın annesi
ve ablasısınız değil mi?
1364
01:45:31,366 --> 01:45:33,812
Şey... Ee...
1365
01:45:34,952 --> 01:45:39,647
Biz bir şey duyduk
da aslı astarı var mı bilemedik.
1366
01:45:41,202 --> 01:45:44,773
Yani kime gideceğimizi de bilemedik.
1367
01:45:45,749 --> 01:45:48,476
-Bir yardım etseniz.
-Tabii tabii. Konu nedir?
1368
01:45:48,663 --> 01:45:51,804
Ceylin. Benim avukat olan kız.
1369
01:45:52,171 --> 01:45:55,976
Dedi ki İnci'yi Engin öldürmüş.
1370
01:45:56,538 --> 01:45:59,889
Öyle dedi.
Hani şu avukat arkadaşı var ya o.
1371
01:45:59,970 --> 01:46:01,681
Doğru mu Engin mi yaptı gerçekten?
1372
01:46:01,762 --> 01:46:04,437
(Gül) Yani bunu bizim aklımız almadı.
1373
01:46:05,085 --> 01:46:07,483
Ama Çınar da salınınca...
1374
01:46:07,726 --> 01:46:11,452
...bilemedik yani bir aslı var mı?
Onu soralım dedik.
1375
01:46:12,162 --> 01:46:15,546
Bakın şimdi, Çınar'ın olay gecesi,
olay saati...
1376
01:46:15,627 --> 01:46:18,335
...başka yerde olduğu anlaşıldı.
O yapmadı, kesin.
1377
01:46:18,765 --> 01:46:23,585
Engin meselesine gelince yani şimdi,
bunu benim size söylemem doğru olmaz.
1378
01:46:23,666 --> 01:46:27,229
Ama olayın baş şüphelisi
Engin olarak görünüyor.
1379
01:46:27,593 --> 01:46:31,304
Nasıl olur ya? Mümkün değil,
Ceylin'in en yakın arkadaşı.
1380
01:46:31,530 --> 01:46:34,741
Evimize girip çıkan çocuk.
Ailesi de düzgün insanlar bunların.
1381
01:46:34,822 --> 01:46:37,057
Yani böyle bir şey olamaz.
Bence bu yanlış.
1382
01:46:37,249 --> 01:46:39,999
İnsan doğası hanımefendi, hep şaşırtır.
1383
01:46:40,132 --> 01:46:43,421
Bazen öyle bir zaman gelir ki
kendimizi bile tanıyamayız.
1384
01:46:43,569 --> 01:46:45,304
Böyle maalesef.
1385
01:46:45,905 --> 01:46:49,101
Yani bu doğru mu?
1386
01:46:51,163 --> 01:46:52,757
İnci mi...
1387
01:46:53,717 --> 01:46:55,147
...Engin mi...
1388
01:46:55,311 --> 01:46:57,952
Dediğim gibi bunu benim
söylemem doğru olmaz.
1389
01:46:58,085 --> 01:47:01,640
Ama damadınızın da Çınar'ın da
yapmadığı kesinleşti.
1390
01:47:01,819 --> 01:47:04,515
Şu anda olayın baş şüphelisi
Engin Tilmen'dir.
1391
01:47:04,614 --> 01:47:06,645
Bütün oklar onu gösteriyor.
1392
01:47:06,740 --> 01:47:09,584
Yani benim şahsi kanaatim de o yönde.
1393
01:47:10,085 --> 01:47:14,101
Ama soruşturmam tamamlansın ben gereken
bilgiyi size verilmesini sağlayacağım.
1394
01:47:15,382 --> 01:47:19,179
Ama şimdi müsaadenizle,
yapmam gereken işlerim var. İyi günler.
1395
01:47:25,155 --> 01:47:28,874
Engin yapmış.
Nasıl yapar böyle bir şeyi? Nasıl yapar?
1396
01:47:29,301 --> 01:47:32,545
Geberteceğim onu!
Kendi ellerimle boğacağım!
1397
01:47:32,626 --> 01:47:35,648
(***) Nerede o? Nerede o?
1398
01:47:35,756 --> 01:47:37,069
-Nerede o?
-Sakin!
1399
01:47:37,155 --> 01:47:39,788
-Ya nasıl sakin olayım? Evimize girdi!
-Bağırma.
1400
01:47:39,881 --> 01:47:42,537
-Sakin ol.
-Anasına, babasına gideceğiz...
1401
01:47:42,890 --> 01:47:46,530
-Gideceğiz yüzlerine tüküreceğiz anne!
-Sakin ol! Bir kes sesini!
1402
01:47:47,226 --> 01:47:48,687
Beni dinle...
1403
01:47:48,773 --> 01:47:51,944
Bırak Rıdvan.
Acısını, şokunu yaşasın insanlar bırak.
1404
01:47:53,452 --> 01:47:57,499
Yapacağız kızım. Güzel kızım yapacağız.
1405
01:47:57,858 --> 01:48:00,804
Hesabını soracağız merak etme sen.
Yağacağız.
1406
01:48:01,257 --> 01:48:04,187
Ama önce Ceylin, benim kızım...
1407
01:48:04,577 --> 01:48:06,725
...evine dönecek.
1408
01:48:07,865 --> 01:48:09,576
Anne, biz ne yaptık?
1409
01:48:09,958 --> 01:48:12,255
Ceylin'in günahına girdik hep.
Ne yaptık?
1410
01:48:12,809 --> 01:48:16,786
Af dileyeceğiz.
Bütün yaptıklarımız için af dileyeceğiz.
1411
01:48:17,623 --> 01:48:20,505
Ama en önce...
1412
01:48:20,693 --> 01:48:24,115
...savcının, kardeşinden af dileyeceğiz.
1413
01:48:25,740 --> 01:48:28,333
Ben çok beddua ettim Aylin.
1414
01:48:29,748 --> 01:48:31,998
Her gece...
1415
01:48:32,341 --> 01:48:35,027
...ölsün diye dua ettim.
1416
01:48:36,676 --> 01:48:39,098
Günahına girdim.
1417
01:48:39,402 --> 01:48:42,410
Af dileyeceğiz, af dileyeceğiz.
1418
01:48:44,119 --> 01:48:46,939
Sonra da hesabını soracağız.
1419
01:48:49,681 --> 01:48:52,681
(Müzik)
1420
01:49:03,752 --> 01:49:07,017
Uff! Buraya çok geldik,
es geçsek olmaz mı?
1421
01:49:08,423 --> 01:49:12,345
Bu bakış açısıyla ilk kez geldik.
İstersen sen kal, ben bir turlayayım?
1422
01:49:13,689 --> 01:49:15,595
Hiç hayır diyemeyeceğim vallahi.
1423
01:49:47,752 --> 01:49:50,752
(Gerilim müziği)
1424
01:50:10,244 --> 01:50:13,244
(Gerilim müziği devam ediyor)
1425
01:50:25,595 --> 01:50:28,041
(Telefon çalıyor)
1426
01:50:30,353 --> 01:50:31,814
Aha da geldi güzel haber.
1427
01:50:31,955 --> 01:50:34,275
-Daha değil.
-Abi deme böyle ya!
1428
01:50:35,908 --> 01:50:38,767
Olay yerine geldim şimdi.
Konteynırın olduğu yere.
1429
01:50:38,848 --> 01:50:40,954
Bu yedi numaralı binanın üçüncü
katına bak demiştim sana.
1430
01:50:41,035 --> 01:50:42,213
Oradan bir şey çıktı mı?
1431
01:50:42,294 --> 01:50:43,763
Abi gönderdim ben ekibi oraya da...
1432
01:50:43,868 --> 01:50:46,759
...adam ben uyuyordum, görmedim
deyip paketlemiş bizimkileri.
1433
01:50:47,056 --> 01:50:48,720
Tamam Eren.
1434
01:50:48,801 --> 01:50:51,798
-(Eren ses) Bir daha göndereyim mi ekibi?
-Gerekirse ararım ben seni.
1435
01:50:53,962 --> 01:50:56,025
Bir şey mi buldun?
1436
01:50:58,439 --> 01:51:00,627
Bir şey bulmuşsun. Ne oldu?
1437
01:51:01,088 --> 01:51:03,478
Olaydan sonra buraya geldim.
1438
01:51:03,830 --> 01:51:07,798
Şu pencerede bir adam beni gördü,
görünce de perdeyi çekti içeri girdi.
1439
01:51:08,321 --> 01:51:10,235
Eren, adamları gönderdi sözde
bir şey görmedim diyor ama...
1440
01:51:10,316 --> 01:51:12,769
...beni görünce kaçar gibi girdi içeri.
1441
01:51:12,920 --> 01:51:15,491
-Bakmaya değer sanki ha?
-Sanki.
1442
01:51:15,756 --> 01:51:18,756
(Gerilim müziği)
1443
01:51:34,639 --> 01:51:36,866
Kimse yok mu?
1444
01:51:38,194 --> 01:51:40,389
Gözaltı süresi dolacak.
1445
01:51:40,967 --> 01:51:42,889
Kimse yok, hadi.
1446
01:51:43,350 --> 01:51:46,350
(Gerilim müziği)
1447
01:51:49,107 --> 01:51:52,451
-Ne yapacağız?
-Başka bir şey bulacağız.
1448
01:51:53,600 --> 01:51:55,467
Başka bir yoluna bakacağız.
1449
01:51:57,748 --> 01:52:00,069
-(Ilgaz) Gördün mü?
-Gördüm.
1450
01:52:00,202 --> 01:52:03,092
Bir dakika, önce bu
saklanan kim onu öğrenelim.
1451
01:52:03,654 --> 01:52:06,131
Biliyoruz evde.
Gördü bizi, hayatta çıkmaz.
1452
01:52:08,475 --> 01:52:10,694
İki dakika ver bana.
1453
01:52:12,131 --> 01:52:16,069
Eren bu hiçbir şey görmemiş adam kimmiş?
Bir bana öğrensene acil.
1454
01:52:18,147 --> 01:52:19,952
-İki dakika.
-Uff!
1455
01:52:20,155 --> 01:52:23,155
(Gerilim müziği)
1456
01:52:28,952 --> 01:52:31,827
Hayatım nasılsın?
1457
01:52:34,366 --> 01:52:35,912
Oo!
1458
01:52:37,162 --> 01:52:39,366
Pekiyi görünmüyorsun gerçi.
1459
01:52:39,514 --> 01:52:42,116
Öyle uykusuz, bitik...
1460
01:52:42,241 --> 01:52:44,975
...sabah ritüellerinden mahrum...
1461
01:52:45,092 --> 01:52:47,647
...beş parasız bir zavallı gibi!
1462
01:52:49,724 --> 01:52:51,841
Ama bundan sonra böyle.
1463
01:52:52,224 --> 01:52:55,154
O kıytırık maaşınla yaşamaya alışacaksın.
1464
01:52:55,263 --> 01:52:57,568
Hayatın hiç kolay olmayacak.
1465
01:52:57,677 --> 01:53:00,185
Ne istiyorsun Yekta?
1466
01:53:03,287 --> 01:53:06,443
Bilmem. Etraflıca düşünmedim daha.
1467
01:53:10,232 --> 01:53:12,482
Bugün oğlunu tutuklayacaklar.
1468
01:53:12,591 --> 01:53:16,076
Öyle tıpış tıpış
cezaevinin yolunu tutacak.
1469
01:53:16,521 --> 01:53:20,458
Bu anı yaşayalım önce,
bir keyfini çıkaralım...
1470
01:53:21,654 --> 01:53:24,029
...sonra sıra sana gelecek.
1471
01:53:24,427 --> 01:53:28,083
Hakkında hükmünü verdiğimde
öğreneceksin ne istediğimi.
1472
01:53:30,576 --> 01:53:33,169
O zamana kadar bekleyeceksin.
1473
01:53:34,834 --> 01:53:37,834
(Gerilim müziği)
1474
01:53:59,506 --> 01:54:02,826
Sen gir eve. Ben bir İclal'e gideceğim.
1475
01:54:03,272 --> 01:54:06,710
Vallahi böyle içeri girersem,
kafam patlıyor benim ya.
1476
01:54:06,930 --> 01:54:08,750
Tamam anne.
1477
01:54:36,541 --> 01:54:39,320
(Zümrüt) Bu iş bitti, Osman.
Rezil oldum, Aylin ablaya.
1478
01:54:39,500 --> 01:54:43,205
Yine büyüklük etti, kadın.
Yüzüne nasıl bakacağım, bilmiyorum.
1479
01:54:43,567 --> 01:54:46,579
Benim için her şey çok kolay sanki!
Benim hayatım da darmaduman.
1480
01:54:46,660 --> 01:54:49,700
Ben sana dedim. Uyardım.
Bir şey olmaz dedin.
1481
01:54:49,781 --> 01:54:52,760
-Güven bana dedin, hâle bak!
-Delirtmeyin beni kızım!
1482
01:54:53,263 --> 01:54:57,768
Niye her şeyin suçlusu ben oluyorum ya?
Allah Allah! Azıcık vicdan!
1483
01:54:58,321 --> 01:55:01,533
-Biriniz de kendini benim yerime koysun.
-Sen nasıl bir adamsın!
1484
01:55:02,006 --> 01:55:05,224
Aptal gibi inandım sana.
Tuttum o elini.
1485
01:55:05,539 --> 01:55:07,059
Neyine güvendiysem!
1486
01:55:07,405 --> 01:55:09,710
Ben bunları nasıl göze aldım ya?
1487
01:55:11,815 --> 01:55:15,897
Allah belanı versin senin!
Bir daha sakın yüzüme bakma, tamam mı?
1488
01:55:15,978 --> 01:55:19,671
Sakın karşıma çıkma. Eğer bakarsan
o suratına tükürürüm.
1489
01:55:20,628 --> 01:55:23,628
(Gerilim müziği)
1490
01:55:42,986 --> 01:55:45,986
(Gerilim müziği devam ediyor)
1491
01:55:56,412 --> 01:55:59,412
(Sessizlik)
1492
01:56:14,975 --> 01:56:17,975
(Sessizlik)
1493
01:56:26,236 --> 01:56:28,236
Evimiz çok dağılmış.
1494
01:56:31,033 --> 01:56:32,301
Hadi toplayalım.
1495
01:56:33,431 --> 01:56:36,431
(Müzik)
1496
01:56:53,017 --> 01:56:56,017
(Müzik devam ediyor)
1497
01:57:00,491 --> 01:57:01,756
Tamam, sağ ol.
1498
01:57:02,708 --> 01:57:03,708
Ne öğrendin?
1499
01:57:04,238 --> 01:57:07,067
-Can sıkıcı.
-Tamam, yine de söyle.
1500
01:57:07,596 --> 01:57:08,850
(Ilgaz) Adam...
1501
01:57:09,647 --> 01:57:11,045
Ceylin bu, o.
1502
01:57:11,522 --> 01:57:12,705
Haydar Bey.
1503
01:57:13,101 --> 01:57:15,530
Haydar Bey kaçmanızı gerektirecek
bir durum yok.
1504
01:57:16,384 --> 01:57:18,384
Savcıyım ben. Sadece
birkaç soru soracağım.
1505
01:57:18,465 --> 01:57:20,873
-(Haydar) Ne var?
-Ilgaz Kaya. Savcıyım.
1506
01:57:20,954 --> 01:57:23,971
-Anladık. Ne var?
-Bilginize başvurulmuş. Burada bulunan...
1507
01:57:24,882 --> 01:57:26,425
...valizle ilgili.
-Evet.
1508
01:57:26,529 --> 01:57:28,803
-Görmedim demişsiniz.
-Dedim. Yasak mı?
1509
01:57:28,893 --> 01:57:31,705
Kolluk kuvvetlerine yalan beyan
yasak değil ama suç.
1510
01:57:32,363 --> 01:57:35,836
Bir şey biliyorsunuz, belli.
O gün beni burada gördünüz, saklandınız.
1511
01:57:36,092 --> 01:57:39,970
Demin kapınıza geldik, çıkmadınız.
Şimdi de kaçar gibi gidiyorsunuz.
1512
01:57:40,757 --> 01:57:42,030
(Ilgaz) Ne gördünüz?
1513
01:57:44,686 --> 01:57:46,354
Ben ölen kızın ablasıyım.
1514
01:57:46,436 --> 01:57:49,634
Katil serbest kalmak üzere
o yüzden bize yardım etmek zorundasın.
1515
01:57:50,719 --> 01:57:52,069
Etmem.
1516
01:57:56,615 --> 01:58:00,858
Canınız yanmış, anlıyorum ama bize
yardım etmezseniz katil serbest kalacak.
1517
01:58:02,576 --> 01:58:04,576
İyilikten maraz doğar, Savcı Bey.
1518
01:58:05,168 --> 01:58:07,846
-Daha önce de oldu. Gördük.
-Ya sen ne demek istiyorsun ya?
1519
01:58:08,662 --> 01:58:12,138
Daha önce bir kadına yardım ederken
başka birinin ölümüne sebep olmuş.
1520
01:58:13,171 --> 01:58:14,171
Aynen.
1521
01:58:14,909 --> 01:58:17,258
Ben iyilik yaptığım için
içeride on yıl yattım.
1522
01:58:18,835 --> 01:58:21,190
Parkta dövülen bir kadını
kurtarmaya çalıştım.
1523
01:58:22,702 --> 01:58:24,569
Yardım çığlıklarına koştum.
1524
01:58:25,678 --> 01:58:27,678
Adam kadını bildiğin öldürüyordu.
1525
01:58:28,529 --> 01:58:32,418
Sırf durdurmak, kadını kurtarmak için.
İyilik için.
1526
01:58:33,670 --> 01:58:35,350
Yerden taş aldım, vurdum.
1527
01:58:36,128 --> 01:58:37,607
Öldürmek için vurmadım.
1528
01:58:38,087 --> 01:58:39,699
Kurtarmak için vurdum.
1529
01:58:40,644 --> 01:58:41,966
Sonuç?
1530
01:58:42,716 --> 01:58:46,206
On yıl yattım.
Kimse benim için bir şey yapmadı.
1531
01:58:49,482 --> 01:58:52,795
Peki acısını böyle mi çıkaracaksın?
1532
01:58:52,967 --> 01:58:55,300
Bizi, çaresizliğimi yok sayarak mı?
1533
01:58:56,167 --> 01:58:57,631
Ne gördün? Söyle.
1534
01:58:58,706 --> 01:58:59,911
Görmedim.
1535
01:59:00,350 --> 01:59:01,350
Çektim.
1536
01:59:04,758 --> 01:59:07,326
Ben bir Cumhuriyet Savcısı olarak
sana söz veriyorum.
1537
01:59:07,413 --> 01:59:10,795
Bu konuyla ilgili hiç kimse
hiçbir şekilde canını sıkamayacak.
1538
01:59:16,679 --> 01:59:17,912
Sildim.
1539
01:59:18,423 --> 01:59:19,631
Yok artık.
1540
01:59:21,069 --> 01:59:24,069
(Gerilim müziği)
1541
01:59:32,524 --> 01:59:34,524
(Gül) Bir de anasız büyümüş.
1542
01:59:35,881 --> 01:59:37,803
Kadın seneler önce öldü.
1543
01:59:38,031 --> 01:59:41,403
En küçük kız, Defne.
Daha üç yaşında falan.
1544
01:59:43,059 --> 01:59:45,330
-Allah rahmet eylesin.
-Âmin.
1545
01:59:50,076 --> 01:59:51,504
Bu, Metin Amir...
1546
01:59:52,053 --> 01:59:54,302
...sana yakın mı oturuyor?
Nerede oturuyor bu?
1547
01:59:54,383 --> 01:59:56,383
Yakın. Üst tarafta.
1548
01:59:56,656 --> 01:59:58,030
-Fırın var ya.
-Evet.
1549
01:59:58,175 --> 02:00:00,739
Onu geç, camiyi de geç.
1550
02:00:01,607 --> 02:00:04,373
Hani bir ara orada Gültenler oturdu ya.
1551
02:00:07,400 --> 02:00:10,569
-Onların eski evinin yanı işte.
-Bildim.
1552
02:00:13,834 --> 02:00:16,834
(Sessizlik)
1553
02:00:24,889 --> 02:00:25,889
Çınar?
1554
02:00:26,990 --> 02:00:28,215
Efendim, hala?
1555
02:00:28,493 --> 02:00:31,557
Oğlum nereye gidiyorsun?
Baban evden çıkmasın, dedi.
1556
02:00:32,027 --> 02:00:35,058
Tamam, geleceğim zaten.
Bir saat dolanıp geleceğim.
1557
02:00:35,278 --> 02:00:38,265
-Çocuğum ben babana ne diyeceğim?
-Sen halledersin, hala.
1558
02:00:39,292 --> 02:00:41,566
Ah be Çınar!
1559
02:00:47,964 --> 02:00:49,576
Hah! Şükür be!
1560
02:00:49,741 --> 02:00:52,699
Yahu oğlum artık yeni bir telefon al
ya da şu takozu yaptır.
1561
02:00:52,963 --> 02:00:54,666
Dumanla mı haberleşeceğiz seninle?
1562
02:00:54,891 --> 02:00:58,489
Telefon bitik oğlum.
Yenisine de para lazım. Bakacağız.
1563
02:00:59,202 --> 02:01:00,622
Nasıl oldun?
1564
02:01:01,326 --> 02:01:02,698
Daha iyiyim, teşekkür ederim.
1565
02:01:03,004 --> 02:01:05,361
-Bomba gibidir benim kardeşim be!
-Yavaş lan!
1566
02:01:05,442 --> 02:01:08,060
Ya oğlum! Tamam, hadi Dinçer'in
mekâna gidelim.
1567
02:01:08,254 --> 02:01:11,877
-Zaten adam seni sorup duruyor. Hadi.
-Dur. Benim o kadar vaktim yok.
1568
02:01:12,084 --> 02:01:15,100
Bir saat oturup kaçacağım.
Tamam lan. 'Dont't panic'.
1569
02:01:15,464 --> 02:01:17,342
Oğlum iki bira içeceğiz, çıkacağız.
Hadi.
1570
02:01:17,491 --> 02:01:19,855
Serdar, oğlum sen mal mısın?
1571
02:01:22,490 --> 02:01:24,964
Her yerim delik deşik,
hâlâ bana bira diyorsun. Boş yapma ya!
1572
02:01:25,045 --> 02:01:28,030
Aynen, Serdar. Zaten zor ikna ettik.
1573
02:01:28,336 --> 02:01:30,841
-Şimdi bir şey olmasın.
-Vay be!
1574
02:01:31,435 --> 02:01:32,978
Koca Çınar'ı kaybettik.
1575
02:01:33,339 --> 02:01:37,096
İyi lan! Sana çay ısmarlayacağım.
Şifa niyetine. Hadi, hadi.
1576
02:01:40,435 --> 02:01:42,115
Ölmeden gelirsem iyi.
1577
02:01:45,185 --> 02:01:46,185
Dikkat et.
1578
02:01:50,959 --> 02:01:52,818
Adam görmüş işte. Saklıyor.
1579
02:01:53,037 --> 02:01:56,592
İçeri al, gözaltına. İfadesini iste.
Ne bileyim, bir şey yap.
1580
02:01:56,812 --> 02:02:00,400
-Baskı uygula. Buna yetkin var.
-Saçmalıyorsun. Farkındasın, değil mi?
1581
02:02:00,481 --> 02:02:03,167
Ne yapalım? Adam böyle söylediği için
duralım mı?
1582
02:02:03,248 --> 02:02:04,912
Adam hayatından bezmiş zaten.
1583
02:02:05,080 --> 02:02:07,318
Tam da senin talep ettiğin gibi.
Kötü davranıldığını...
1584
02:02:07,408 --> 02:02:09,076
...haksızlığa uğradığını düşündüğü için.
1585
02:02:09,261 --> 02:02:11,222
Üstüne gidersek sonuç
verir mi zannediyorsun?
1586
02:02:11,303 --> 02:02:13,236
On yıl yatmış içeride. On yıl!
1587
02:02:13,811 --> 02:02:16,455
İstemezse ne o görüntüleri verir ki
hâlâ silmediyse.
1588
02:02:16,536 --> 02:02:17,927
Elindeyse ne de konuşur.
1589
02:02:18,176 --> 02:02:20,176
Başka bir yol bulacağız ya da delil.
1590
02:02:22,014 --> 02:02:25,400
Tamam. O zaman burada ayrılıyoruz.
Ben burada bekleyeceğim...
1591
02:02:25,488 --> 02:02:28,363
...sen de git, emniyette
araştırmanı yap. Sonra buluşuruz.
1592
02:02:31,155 --> 02:02:33,372
Ben bir yere gitmeyeceğim. Buradayım.
1593
02:02:34,209 --> 02:02:35,967
Hem vicdanı var, belli.
1594
02:02:36,509 --> 02:02:39,045
Daha önce bir kadını kurtarmış.
Yine yapar.
1595
02:02:44,209 --> 02:02:47,631
(Pars) Süre daha bitmedi arkadaşlar.
Bitsin, ondan sonra istediğiniz kadar...
1596
02:02:47,724 --> 02:02:48,951
...itirazcılık oynarsınız.
1597
02:02:49,068 --> 02:02:51,318
-Ama Sayın Savcı'm...
-Yahu savcım falan yok.
1598
02:02:51,668 --> 02:02:53,953
Engin Tilmen hâlâ gözaltında.
Saat 13.00'e ka...
1599
02:02:54,649 --> 02:02:56,649
Saat 13.00'e kadar da öyle kalacak.
1600
02:02:57,077 --> 02:02:58,778
Ortalık kıraathaneye döndü ya!
1601
02:02:58,859 --> 02:03:02,314
Sizin yüzünüzden kolluk kuvveti
işini yapamıyor arkadaşlar. Dağılın hadi.
1602
02:03:08,934 --> 02:03:10,934
Şu camları da açın biraz havalansın.
1603
02:03:13,303 --> 02:03:15,545
(Telefon çalıyor)
1604
02:03:18,248 --> 02:03:19,299
Efendim, Eren?
1605
02:03:19,450 --> 02:03:22,998
Kıvırcık şeytanın kaç tane
avukatı varsa hepsi burada, tepemizde.
1606
02:03:23,084 --> 02:03:24,236
Baskı büyük.
1607
02:03:24,677 --> 02:03:28,275
Bu it saat 13.01'de elini kolunu
sallaya sallaya çıkar, demedi deme.
1608
02:03:28,356 --> 02:03:30,356
Tamam, ben bir şekilde halledeceğim, Eren.
1609
02:03:31,178 --> 02:03:34,178
(Gerilim müziği)
1610
02:03:59,600 --> 02:04:00,720
Bak, kardeşim.
1611
02:04:02,013 --> 02:04:04,979
O, aşağıda sırtını konteynıra
dayayan kız var ya...
1612
02:04:06,599 --> 02:04:08,318
...kardeşini morgda gördü.
1613
02:04:08,450 --> 02:04:09,929
(Erkek) İnci Erguvan.
1614
02:04:11,036 --> 02:04:12,637
(Ilgaz dış ses) Hiç ummadığı bir anda.
1615
02:04:16,006 --> 02:04:17,686
Kardeşim...
1616
02:04:19,301 --> 02:04:23,238
Tanıdığını düşündüğü kardeşinin
bambaşka bir hayatı olduğunu öğrendi.
1617
02:04:30,202 --> 02:04:33,185
Herkes masum bir genci suçladı.
Katil bu dedi.
1618
02:04:33,287 --> 02:04:34,287
(Geçiş sesi)
1619
02:04:38,514 --> 02:04:39,603
Baba!
1620
02:04:39,684 --> 02:04:41,044
İnci'yi ben öldürmedim.
1621
02:04:42,489 --> 02:04:45,987
O, damgalanan gencin
avukatlığını yaptı.
1622
02:04:46,951 --> 02:04:48,996
Sırf masum olduğuna inandığı için.
1623
02:04:49,146 --> 02:04:50,754
Çok acı çekmiş mi?
1624
02:04:51,046 --> 02:04:53,147
(Ilgaz dış ses) Gerçek katili
bulabilmek için.
1625
02:04:54,438 --> 02:04:56,438
(Geçiş sesi)
Düşün.
1626
02:04:57,834 --> 02:05:01,238
Herkes kardeşinin katili savunuyor diye
onu ayıpladı.
1627
02:05:01,853 --> 02:05:04,633
Ailesi evden attı.
Babası yüzüne kapıyı kapattı.
1628
02:05:06,388 --> 02:05:09,724
(Zafer) Artık benim kızım değilsin.
Ben de senin baban değilim.
1629
02:05:12,842 --> 02:05:14,154
(Ilgaz dış ses) O ne yaptı?
1630
02:05:15,309 --> 02:05:18,381
Hayata küsmedi. Vazgeçmedi.
Kalbini kararmadı.
1631
02:05:20,936 --> 02:05:21,936
Sonra...
1632
02:05:23,111 --> 02:05:25,504
...katil en yakın arkadaşı çıktı.
1633
02:05:26,064 --> 02:05:28,847
Gitti, yüzleşti, yine de yıkılmadı.
1634
02:05:30,155 --> 02:05:32,578
Taştan, kayadan olduğu için değil,
inancından.
1635
02:05:33,130 --> 02:05:37,280
Ümidini keserse, vazgeçerse
insan yaşıyor gibi yapar ama yaşayamaz.
1636
02:05:37,514 --> 02:05:38,514
Yapma.
1637
02:05:39,019 --> 02:05:41,138
Sen şimdi yardım etmezsen,
bu kapıyı kaparsan...
1638
02:05:41,287 --> 02:05:44,851
...o katil elini kolunu sallaya sallaya
dışarıda serbestçe gezer.
1639
02:05:46,029 --> 02:05:48,803
Yıkılmak ne demek biliyorsun. Yıkma.
1640
02:05:49,725 --> 02:05:52,725
(Duygusal müzik)
1641
02:06:00,621 --> 02:06:03,067
-Aldın mı?
-Hadi, Ceylin. Aldım.
1642
02:06:09,840 --> 02:06:11,313
Teşekkür ederim.
1643
02:06:16,052 --> 02:06:18,452
Matematik dersi çok zordu, değil mi?
1644
02:06:18,772 --> 02:06:19,778
Birazcık.
1645
02:06:20,091 --> 02:06:22,491
-Görüşürüz, Defne.
-Görüşürüz.
1646
02:06:30,473 --> 02:06:31,999
Merhaba, küçük kız.
1647
02:06:32,080 --> 02:06:34,374
-Buraya da mı geldin?
-Evet.
1648
02:06:35,864 --> 02:06:39,615
-Seni okuldan kimse almıyor mu?
-Babam alıyor ama bazen.
1649
02:06:39,732 --> 02:06:42,310
-Evimiz yakın ya.
-Ben seni götüreyim mi eve?
1650
02:06:42,633 --> 02:06:45,654
Ama babam kızar.
Seni çok tanımıyorum.
1651
02:06:45,816 --> 02:06:49,835
Doğru. Tanımadığın insanlarla
konuşmaman lazım.
1652
02:06:50,324 --> 02:06:52,192
Ama biz tanıştık, değil mi?
1653
02:06:52,752 --> 02:06:55,387
Hem yürürüz hem ben
kendimi sana tanıtırım.
1654
02:06:55,468 --> 02:06:56,982
Sihirbazlık yaparsan olur.
1655
02:06:57,106 --> 02:07:00,075
Oo, kesin canım!
Ver çantanı, ben taşıyayım.
1656
02:07:01,234 --> 02:07:04,234
(Gerilim müziği)
1657
02:07:12,354 --> 02:07:15,354
(Telefon çalıyor)
1658
02:07:21,253 --> 02:07:23,772
-Efendim?
-Ee, savcım ne yaptın?
1659
02:07:24,089 --> 02:07:27,627
İfade vermem gerekecek mi yoksa
hiç uğraştırmadan bu işi bitirecek misin?
1660
02:07:27,792 --> 02:07:31,487
Bak, saat de çalışıyor tiktak.
Durmuyor namussuz. Ne yapacağız?
1661
02:07:31,581 --> 02:07:32,861
Ben seni ararım.
1662
02:07:36,440 --> 02:07:38,440
Yok, beceremeyecek bu salak.
1663
02:07:38,828 --> 02:07:40,272
Allah kahretsin!
1664
02:07:45,386 --> 02:07:48,132
Ilgaz ne olur daha hızlı git.
Elimden geleni yapıyorum.
1665
02:07:49,570 --> 02:07:52,570
(Müzik)
1666
02:08:11,986 --> 02:08:14,986
(Gerilim müziği devam ediyor)
1667
02:08:21,206 --> 02:08:25,300
Çınar bu sayılmadı. Bir dahaki sefere
daha çok takılacağız.
1668
02:08:25,589 --> 02:08:26,589
Bakarız.
1669
02:08:28,964 --> 02:08:30,518
Oha, Gül teyze!
1670
02:08:30,941 --> 02:08:34,357
-O kim?
-Gül teyze işte. İnci'nin annesi.
1671
02:08:34,952 --> 02:08:36,952
Ne işi var oğlum o kadının burada?
1672
02:08:39,245 --> 02:08:40,734
Birine mi bakmıştınız?
1673
02:08:41,497 --> 02:08:43,227
Çınar sensin, değil mi?
1674
02:08:44,055 --> 02:08:45,831
Evet, benim. Buyurun.
1675
02:08:46,831 --> 02:08:48,442
Ben, İnci'nin annesiyim.
1676
02:08:51,433 --> 02:08:53,113
Ben seni çok suçladım.
1677
02:08:54,995 --> 02:08:56,611
Çok beddua ettim.
1678
02:08:58,534 --> 02:09:00,061
Sen içeri girdin...
1679
02:09:01,171 --> 02:09:04,050
...ben senin arkandan
çok kötü şeyler diledim.
1680
02:09:06,221 --> 02:09:08,347
Senin katil olduğunu düşündüm.
1681
02:09:09,690 --> 02:09:13,390
Bütün acımı, senin adını ana ana
sana gönderdim.
1682
02:09:19,341 --> 02:09:21,341
Sen masummuşsun.
1683
02:09:27,122 --> 02:09:30,039
Sen anasız büyüyen bir kuzuymuşsun meğer.
1684
02:09:30,482 --> 02:09:32,215
Ben senin günahına girdim.
1685
02:09:32,394 --> 02:09:34,394
Günahını aldım oğlum ben senin.
1686
02:09:34,842 --> 02:09:36,263
Beni affet.
1687
02:09:37,419 --> 02:09:38,419
Beni affet.
1688
02:09:38,946 --> 02:09:41,802
Zafer burada yok.
Gelsin, onu da getireceğim.
1689
02:09:41,883 --> 02:09:44,327
Zafer de senden af dileyecek.
(Geçiş sesi)
1690
02:09:44,700 --> 02:09:46,012
(Çınar) Yapma!
1691
02:09:50,036 --> 02:09:51,236
(Silah patladı)
1692
02:09:52,888 --> 02:09:56,521
Günahını aldım, oğlum. Affet. Çınar.
1693
02:09:56,974 --> 02:09:58,255
Çınar.
1694
02:10:02,286 --> 02:10:05,286
(Gerilim müziği)
1695
02:10:16,903 --> 02:10:18,128
Ne oldu lan?
1696
02:10:18,460 --> 02:10:20,293
Sür kanka. Sür.
1697
02:10:31,699 --> 02:10:34,492
-Savcım.
-Olmadı mı komiser?
1698
02:10:35,583 --> 02:10:38,622
-Maalesef, savcım. Süre doldu.
-Biliyoruz. Biliyoruz.
1699
02:10:38,704 --> 02:10:40,230
Allah kahretsin ya!
1700
02:10:42,215 --> 02:10:46,114
-Ben bu durumda gidip bu...
-Tamam, git bırak.
1701
02:10:46,763 --> 02:10:48,358
Emir anlaşıldı, savcım.
1702
02:10:49,083 --> 02:10:52,083
(Gerilim müziği)
1703
02:10:58,247 --> 02:11:00,247
Buyur bakalım Avukat Bey.
1704
02:11:01,834 --> 02:11:03,186
Şimdilik buyur.
1705
02:11:04,411 --> 02:11:07,982
Bitti. Kabul et, polis.
Havan buraya kadarmış.
1706
02:11:09,646 --> 02:11:10,646
Olur öyle.
1707
02:11:11,298 --> 02:11:14,298
(Gerilim müziği)
1708
02:11:21,654 --> 02:11:23,014
(Telefon çalıyor)
1709
02:11:26,890 --> 02:11:30,008
-Savcım.
-Eren iki dakikaya oradayız. Nedir durum?
1710
02:11:30,089 --> 02:11:31,590
Kuşu kafeste tutamadık.
1711
02:11:32,150 --> 02:11:36,057
-Kafesi iyi kilitleyememişiz. Gidiyor.
-Yapma!
1712
02:11:37,392 --> 02:11:40,028
-Allah kahretsin!
-Yapma ya!
1713
02:11:40,303 --> 02:11:41,637
(Korna çalıyor)
1714
02:11:46,300 --> 02:11:47,591
Hadi!
1715
02:11:53,762 --> 02:11:56,739
(Polis) Hadi. Hadi arkadaşlar uzaklaşın.
1716
02:11:57,139 --> 02:12:00,051
Kardeşim uzaklaşın.
(Üst üste konuşmalar)
1717
02:12:00,477 --> 02:12:03,435
(Polis) Sen de indir kardeşim bu telefonu.
Günahtır ya!
1718
02:12:04,451 --> 02:12:06,153
Dağılın, hadi.
1719
02:12:06,677 --> 02:12:09,911
(Polis 2) Uzaklaş. Hadi açıl. Dağılın.
1720
02:12:11,275 --> 02:12:13,091
Dağılın arkadaşlar.
1721
02:12:13,271 --> 02:12:15,653
Lütfen şu telefonu
indirir misin arkadaşım?
1722
02:12:16,567 --> 02:12:18,887
(Polis) Kardeşim sen de çekme.
Kapat telefonu.
1723
02:12:18,987 --> 02:12:21,880
(Polis 2) Lütfen dağılır mısın?
Şu telefonu indirir misin arkadaşım?
1724
02:12:22,949 --> 02:12:24,866
(Polis) Hadi dağılın.
1725
02:12:25,539 --> 02:12:27,539
Çekme kardeşim.
1726
02:12:28,716 --> 02:12:31,716
(Gerilim müziği)
1727
02:12:38,505 --> 02:12:42,310
Komiserim, 35 yaşlarında
kumral erkeğe ait.
1728
02:12:42,760 --> 02:12:46,525
İyi. Savcıya haber verin,
şu meraklı kalabalığı da dağıtın. Hadi.
1729
02:12:46,690 --> 02:12:48,295
Emredersiniz amirim.
1730
02:12:48,514 --> 02:12:51,808
Ferhat! Dağıt kalabalığı.
Yeter izledikleri!
1731
02:12:56,685 --> 02:12:59,685
(Gerilim müziği)
(Telefon çalıyor)
1732
02:13:03,978 --> 02:13:05,422
Efendim, Makbule?
1733
02:13:05,578 --> 02:13:08,176
(Makbule ses) Abi hemen eve gel.
Hemen.
1734
02:13:13,097 --> 02:13:14,527
Şimdi ne yapacağız?
1735
02:13:14,608 --> 02:13:16,608
Biraz uzaklaşalım, konuşuruz.
1736
02:13:17,133 --> 02:13:19,133
Ben çok acıktım ya. Ne yeriz?
1737
02:13:19,382 --> 02:13:20,629
(Korna çaldı)
1738
02:13:22,077 --> 02:13:25,077
(Gerilim müziği)
1739
02:13:29,623 --> 02:13:33,070
Müsaadenizle. Sen nereye?
Kolaydı öyle! Yürü.
1740
02:13:33,286 --> 02:13:35,724
İşim bitti. Gözaltı süresi doldu.
Bırakır mısın!
1741
02:13:35,896 --> 02:13:39,076
Cana kıyanın ne bu dünyada
ne öte dünyada işi biter. Yürü.
1742
02:13:39,521 --> 02:13:41,216
Ne oluyor? Ne yapıyorsunuz?
1743
02:13:41,305 --> 02:13:43,305
(Engin) Sıkıyorsun kolumu.
Ne oluyor ya?
1744
02:13:43,806 --> 02:13:46,417
Eren bir görüntü ele geçirdik.
1745
02:13:46,609 --> 02:13:49,288
Arkadaşın çöp konteynırına
valiz attığı anı.
1746
02:13:49,369 --> 02:13:52,224
Bi... Bir dakika ya!
Ben değilim o. Babam... Babam yaptı.
1747
02:13:52,305 --> 02:13:55,021
-Ben sana göstereceğim babayı!
-Alın şunu, alın!
1748
02:13:55,142 --> 02:13:56,397
(Engin) Anne...
1749
02:13:57,565 --> 02:14:00,565
(Gerilim müziği)
1750
02:14:05,701 --> 02:14:07,141
Tebrikler, savcım.
1751
02:14:07,795 --> 02:14:09,995
Birlikte çalışmaktan zevk duydum.
1752
02:14:12,607 --> 02:14:14,385
Birlikten kuvvet doğar, değil mi?
1753
02:14:16,209 --> 02:14:17,646
Olacak şey değil, savcım ya!
1754
02:14:17,850 --> 02:14:21,271
Daha ilk günden ekipleri yollamadık mı
biz buraya? Ne var yani o bilgileri verse!
1755
02:14:21,427 --> 02:14:24,903
Onca acı, onca emek!
İnsanların içi yanıyor ya.
1756
02:14:25,741 --> 02:14:28,615
Evladımın katili bulusun da
bir an önce içim soğusun diye.
1757
02:14:28,696 --> 02:14:31,484
-Niye yardım etmiyorlar ki? Niye?
-Tamam Eren, tamam.
1758
02:14:32,101 --> 02:14:34,507
Haklı isyanını destekliyorum ama
şimdi sırası değil.
1759
02:14:34,832 --> 02:14:38,107
Senin şu kıvırcığı aşağı hiç indirmeyelim.
Direkt adliyeye. Sulh cezaya.
1760
02:14:38,188 --> 02:14:39,485
Zevkle savcım.
1761
02:14:41,576 --> 02:14:44,576
(Gerilim müziği)
1762
02:14:50,670 --> 02:14:52,818
(Telefon çalıyor)
1763
02:14:54,833 --> 02:14:55,967
Efendim, savcım?
1764
02:14:56,048 --> 02:14:59,133
Duruşmaya seyirci olarak da olsa
katılabilir misiniz, Yekta Bey?
1765
02:14:59,437 --> 02:15:01,063
Beklediğiniz an geldi.
1766
02:15:01,349 --> 02:15:03,529
Hayhay savcım. Hemen geliyorum.
1767
02:15:04,584 --> 02:15:07,584
(Gerilim müziği)
1768
02:15:17,498 --> 02:15:18,498
Makbule...
1769
02:15:19,396 --> 02:15:22,932
...ne oluyor? Telefonu kapattın.
Bir daha açmamak ne demek kızım?
1770
02:15:23,208 --> 02:15:24,786
Abi, Çınar değil.
1771
02:15:28,037 --> 02:15:29,458
Ne oluyor kızım?
1772
02:15:31,709 --> 02:15:34,709
(Müzik)
1773
02:15:52,559 --> 02:15:55,294
Baba bak, dedem geldi.
1774
02:15:59,427 --> 02:16:01,630
Benim dedem varmış ya baba.
1775
02:16:03,076 --> 02:16:06,076
(Gerilim müziği)
1776
02:16:26,004 --> 02:16:29,004
(Gerilim müziği devam ediyor)
1777
02:16:34,860 --> 02:16:36,888
Hâkim hemen görecek. Gidelim.
1778
02:16:39,662 --> 02:16:43,810
Sayın Yargıç, tutuklanma talebimizin
ekinde açıkça yer aldığı üzere...
1779
02:16:43,891 --> 02:16:47,346
...şüpheli Engin Tilmen'in,
İnci Erguvan'ın cansız bedenini...
1780
02:16:47,427 --> 02:16:51,199
...valizle konteynıra attığı
görüntüleri apaçık ortadadır.
1781
02:16:53,195 --> 02:16:55,195
(Pars) Saat, mekân, hepsi teyitli.
1782
02:16:55,861 --> 02:16:58,999
Daha önce duruşmada açıkça
delilleri karartmaya yönelik...
1783
02:16:59,080 --> 02:17:02,145
...beyanına istinaden
soruşturmanın gidişatı açısından...
1784
02:17:02,226 --> 02:17:05,948
...tutuklu yargılanması elzemdir.
Yani takdir sizin.
1785
02:17:07,438 --> 02:17:10,438
(Müzik)
1786
02:17:29,988 --> 02:17:32,988
(Müzik devam ediyor)
1787
02:17:51,421 --> 02:17:52,986
Yolun sonu ha!
1788
02:17:55,092 --> 02:17:56,334
Yürü bakalım!
1789
02:17:57,561 --> 02:18:00,561
(Müzik)
1790
02:18:11,831 --> 02:18:14,354
Güzel iş çıkardık.
Devamı da gelir, değil mi?
1791
02:18:15,377 --> 02:18:16,669
Yılın çifti.
1792
02:18:25,537 --> 02:18:26,629
Bitti.
1793
02:18:27,676 --> 02:18:28,676
Başardık.
1794
02:18:30,020 --> 02:18:33,020
(Duygusal müzik)
1795
02:18:48,644 --> 02:18:50,249
Bence bir yemek yiyelim.
1796
02:18:50,634 --> 02:18:53,332
Sabaha kadar kutlayalım bunu.
Hak etmedik mi?
1797
02:18:53,699 --> 02:18:56,777
-Ettik.
-Evet, bir gün neden olmasın!
1798
02:19:03,488 --> 02:19:05,170
Ne serüvendi be!
1799
02:19:10,904 --> 02:19:12,418
Ne diyorsun, Ceylin?
1800
02:19:12,958 --> 02:19:14,214
Çok basit.
1801
02:19:14,520 --> 02:19:18,480
Yapmamız gerekeni yaptık,
başardık, bitti. Bu kadar.
1802
02:19:19,605 --> 02:19:21,113
Ötesi yok yani.
1803
02:19:22,097 --> 02:19:23,413
Olmaz da.
1804
02:19:28,231 --> 02:19:29,231
O zaman...
1805
02:19:32,124 --> 02:19:33,213
...hoşça kal.
1806
02:19:35,816 --> 02:19:39,226
Artık koridorlarda,
duruşmada falan karşılaşırız.
1807
02:19:41,098 --> 02:19:42,854
Her şey için teşekkür ederim.
1808
02:19:44,387 --> 02:19:46,216
İyi bak kendine, Sayın Savcı'm.
1809
02:19:47,324 --> 02:19:50,324
("Can Ozan - Toprak Yağmura" çalıyor)
1810
02:19:52,785 --> 02:19:56,794
"Toprak yağmura, ben sana"
1811
02:19:56,981 --> 02:20:00,375
"Âşık olduk yeniden"
1812
02:20:02,434 --> 02:20:05,754
"İmkânsız gibi görünen"
1813
02:20:06,096 --> 02:20:08,901
-(Ilgaz) Neden kaçıyorsun?
-Kendimden.
1814
02:20:09,067 --> 02:20:12,058
"Bu mesele"
1815
02:20:14,668 --> 02:20:18,764
"Girdi aklıma her gece"
1816
02:20:19,121 --> 02:20:22,315
"Tanıdık bir melodi"
1817
02:20:24,565 --> 02:20:27,857
"Sen miydin sebebi"
1818
02:20:30,004 --> 02:20:33,572
"Söylesene"
1819
02:20:38,268 --> 02:20:43,832
"Bir kadın gelir, değiştirir seni"
1820
02:20:44,203 --> 02:20:49,449
"Alıştığın o sert, kararlı şeklini"
1821
02:20:49,620 --> 02:20:54,900
"Yüz binlerce yıldır böyledir gider"
1822
02:20:55,225 --> 02:21:00,629
"Suyun kumsala vurması gibi"
1823
02:21:03,676 --> 02:21:07,211
"Vurması gibi"
1824
02:21:11,083 --> 02:21:14,083
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1825
02:21:14,164 --> 02:21:17,429
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1826
02:21:17,510 --> 02:21:20,494
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1827
02:21:20,583 --> 02:21:23,044
www.sebeder.org
1828
02:21:23,203 --> 02:21:26,312
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1829
02:21:26,444 --> 02:21:29,935
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Nuray Ünal - Özgür Türk...
1830
02:21:30,016 --> 02:21:33,172
...Ece Naz Batmaz - Hatice Başpınar
1831
02:21:33,253 --> 02:21:36,323
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Gürbüz
1832
02:21:36,404 --> 02:21:39,934
Editörler: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1833
02:21:40,015 --> 02:21:42,918
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1834
02:21:42,999 --> 02:21:45,459
("Can Ozan - Toprak Yağmura" çalıyor)
1835
02:21:48,479 --> 02:21:53,426
"Tane tane"
1836
02:21:55,057 --> 02:21:58,823
"Ve hep uykuya dalmadan"
1837
02:21:59,289 --> 02:22:02,755
"Düşündüğüm geceleri"
1838
02:22:04,597 --> 02:22:08,221
"O yazdığın dizeleri"
1839
02:22:10,382 --> 02:22:14,267
"Ezberimde"
1840
02:22:18,612 --> 02:22:23,755
"Bir kadın gelir, değiştirir seni"
1841
02:22:24,242 --> 02:22:29,416
"Alıştığın o sert, kararlı şeklini"
145252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.