Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:08,919
Sa Ra,
2
00:00:10,530 --> 00:00:13,090
be my daughter-in-law.
3
00:00:13,229 --> 00:00:14,600
Will you...
4
00:00:15,529 --> 00:00:18,029
marry Young Guk?
5
00:00:25,470 --> 00:00:27,709
With pleasure, Ms. Wang.
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,310
That is what I'll do.
7
00:00:31,310 --> 00:00:34,220
What do you mean you're agreeing to this?
8
00:00:35,479 --> 00:00:39,120
You're going to trick a man
with amnesia into marrying you?
9
00:00:39,190 --> 00:00:41,388
That qualifies as fraud!
10
00:00:41,389 --> 00:00:45,258
Are you here to coax my daughter
into committing fraud with you?
11
00:00:45,259 --> 00:00:46,459
Just to save your own life?
12
00:00:47,759 --> 00:00:51,629
Sa Ra, do you also consider this fraud?
13
00:00:51,630 --> 00:00:54,670
Of course not. I am in love with him...
14
00:00:55,170 --> 00:00:56,670
and he is in love with me.
15
00:00:57,209 --> 00:00:59,409
No way. Sa Ra, no.
16
00:00:59,410 --> 00:01:01,538
This is madness!
17
00:01:01,539 --> 00:01:03,608
Leave if this is all you have to say.
18
00:01:03,609 --> 00:01:06,249
Mom, I told you to stay put!
19
00:01:06,679 --> 00:01:09,579
I said I'll do it.
I'm agreeing to this madness.
20
00:01:18,390 --> 00:01:19,490
Ms. Yeoju.
21
00:01:20,459 --> 00:01:21,929
Ms. Yeoju!
22
00:01:23,600 --> 00:01:26,470
Yes, Chairman Lee. Did you call for me?
23
00:01:27,669 --> 00:01:30,000
Why are her things still here?
24
00:01:30,940 --> 00:01:32,809
Didn't she already leave?
25
00:01:33,539 --> 00:01:35,208
Ms. Wang?
26
00:01:35,209 --> 00:01:39,049
Well, she stepped out for a bit.
27
00:01:39,050 --> 00:01:40,080
What?
28
00:01:40,850 --> 00:01:42,080
She stepped out?
29
00:01:42,919 --> 00:01:44,449
Did she not leave for good?
30
00:01:45,850 --> 00:01:48,860
You told me you'd see that she leaves.
31
00:01:50,220 --> 00:01:53,329
Throw her bags over the gate...
32
00:01:53,330 --> 00:01:56,600
and don't open it for her,
no matter what. Got it?
33
00:01:58,569 --> 00:02:00,399
You know what? I'll do it myself.
34
00:02:00,740 --> 00:02:02,839
But Mr. Lee...
35
00:02:04,910 --> 00:02:07,610
What's this? Who are you to block my way?
36
00:02:08,440 --> 00:02:09,979
Ms. Dan Dan, move.
37
00:02:10,850 --> 00:02:14,119
Mr. Lee, this doesn't seem right.
38
00:02:15,620 --> 00:02:18,449
What do you mean? How is this not right?
39
00:02:19,549 --> 00:02:23,518
Well, above everything else,
40
00:02:23,519 --> 00:02:25,989
she's the grandmother of your children.
41
00:02:27,060 --> 00:02:29,099
When you did this last time,
42
00:02:29,100 --> 00:02:31,199
it scared them a lot.
43
00:02:31,370 --> 00:02:34,569
You shouldn't do this especially
for the sake of your kids.
44
00:02:34,669 --> 00:02:36,698
If she leaves,
45
00:02:36,699 --> 00:02:38,115
it should at least be on good terms,
46
00:02:38,139 --> 00:02:39,739
and she should say goodbye to the kids.
47
00:02:41,410 --> 00:02:43,039
Are you kidding me?
48
00:02:43,979 --> 00:02:47,249
You're Jae Ni, Se Chan,
and Se Jong's tutor,
49
00:02:47,250 --> 00:02:48,680
not mine.
50
00:02:50,079 --> 00:02:51,089
Sorry?
51
00:02:51,090 --> 00:02:53,719
Who are you to patronize me?
52
00:02:53,720 --> 00:02:55,319
Who do you think you are?
53
00:02:55,720 --> 00:02:58,089
Mr. Lee, please calm down.
54
00:02:58,090 --> 00:03:01,530
Darn it. Don't stick your nose in
where it doesn't belong!
55
00:03:06,430 --> 00:03:07,539
Ms. Yeoju,
56
00:03:08,069 --> 00:03:10,068
did Mr. Lee used to be...
57
00:03:10,069 --> 00:03:13,109
this nasty and bratty back when he was 22?
58
00:03:13,910 --> 00:03:15,880
He seems like a different person.
59
00:03:20,819 --> 00:03:23,319
Ms. Dan Dan is so annoying.
60
00:03:23,549 --> 00:03:25,888
Being the children's tutor...
61
00:03:25,889 --> 00:03:28,560
doesn't give her the right
to patronize me.
62
00:03:49,009 --> 00:03:50,949
Who's that pretty lady?
63
00:03:56,120 --> 00:03:58,590
Why is she looking at me like that?
64
00:04:02,489 --> 00:04:04,229
Is she crying because of me?
65
00:04:06,960 --> 00:04:08,160
What's with her?
66
00:04:20,910 --> 00:04:23,510
Mr. Lee, thank you.
67
00:04:24,450 --> 00:04:26,950
Thank you for coming back alive.
68
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
Do...
69
00:04:30,820 --> 00:04:31,989
Do I know you?
70
00:04:32,549 --> 00:04:34,419
Why are you being like this?
71
00:04:34,989 --> 00:04:37,020
He must really not recognize me.
72
00:04:37,119 --> 00:04:39,189
Did he actually lose all his memories?
73
00:04:40,059 --> 00:04:41,260
Mr. Lee.
74
00:04:43,129 --> 00:04:44,629
It's me, Sa Ra.
75
00:04:45,470 --> 00:04:46,729
Cho Sa Ra.
76
00:04:48,939 --> 00:04:51,640
If something had happened to you,
77
00:04:53,239 --> 00:04:56,109
I would've ended my life as well.
78
00:04:58,280 --> 00:05:00,619
But you came back in one piece.
79
00:05:03,080 --> 00:05:04,450
Thank you.
80
00:05:04,950 --> 00:05:07,150
Thank you so much.
81
00:05:09,489 --> 00:05:10,530
Wait...
82
00:05:11,059 --> 00:05:12,429
Hold on a second.
83
00:05:14,200 --> 00:05:15,460
Who am I to you...
84
00:05:16,600 --> 00:05:19,129
and why would you have ended your life?
85
00:05:22,669 --> 00:05:23,910
Were we perhaps...
86
00:05:25,840 --> 00:05:28,439
in love or something?
87
00:05:30,439 --> 00:05:33,510
Yes, that's right.
88
00:05:33,710 --> 00:05:37,020
You and I are in a relationship.
89
00:05:38,350 --> 00:05:40,520
We're in love with each other.
90
00:05:43,090 --> 00:05:46,160
We're in love with each other?
91
00:05:47,359 --> 00:05:48,460
Us?
92
00:05:56,169 --> 00:05:57,340
Is that true?
93
00:05:57,669 --> 00:05:59,809
Are we really in a relationship?
94
00:06:01,609 --> 00:06:03,010
Do you not remember me?
95
00:06:04,410 --> 00:06:06,510
Don't you remember anything?
96
00:06:09,179 --> 00:06:10,249
What about the fact...
97
00:06:11,549 --> 00:06:14,390
that we were about to get married?
98
00:06:16,390 --> 00:06:18,890
Get married?
99
00:06:22,229 --> 00:06:23,359
No way.
100
00:06:23,629 --> 00:06:25,129
How could you...
101
00:06:26,530 --> 00:06:28,499
Even if you forgot everything,
102
00:06:29,700 --> 00:06:31,809
I thought you'd at least remember me.
103
00:06:37,010 --> 00:06:40,179
I'm sorry. I really am.
104
00:06:40,749 --> 00:06:42,780
I'm not doing it on purpose.
105
00:06:43,749 --> 00:06:45,450
I really can't remember.
106
00:06:46,950 --> 00:06:48,090
This is driving me crazy.
107
00:06:50,559 --> 00:06:53,429
It's okay. I'm fine.
108
00:06:54,229 --> 00:06:56,960
I just want you to stay with me like this.
109
00:06:58,499 --> 00:07:01,840
I'll help you regain your memory.
110
00:07:02,570 --> 00:07:04,539
I'll be there for you.
111
00:07:11,879 --> 00:07:14,320
Well... Thank you.
112
00:07:16,780 --> 00:07:19,150
I was dating a pretty, sexy,
113
00:07:19,749 --> 00:07:21,789
and sweet woman like her?
114
00:07:22,559 --> 00:07:24,059
Well done, Lee Young Guk.
115
00:07:52,450 --> 00:07:55,289
This is the file that shows
how I've taken care...
116
00:07:55,820 --> 00:07:57,960
of your household for the past five years.
117
00:07:58,559 --> 00:08:00,929
Even though we didn't
have a wedding ceremony,
118
00:08:01,600 --> 00:08:04,970
I've been handling everything
that goes on in your family,
119
00:08:05,629 --> 00:08:07,499
including financial matters.
120
00:08:10,140 --> 00:08:12,570
I can tell that you were
very important to me.
121
00:08:16,580 --> 00:08:17,749
By the way, Ms. Sa Ra,
122
00:08:19,280 --> 00:08:21,049
what did I call you before?
123
00:08:22,679 --> 00:08:23,720
"Ms. Sa Ra?"
124
00:08:24,249 --> 00:08:26,419
You seem much older to me.
125
00:08:27,520 --> 00:08:28,789
I'm sorry.
126
00:08:29,559 --> 00:08:30,960
It's all right.
127
00:08:31,530 --> 00:08:34,429
You can call me whatever you want...
128
00:08:34,660 --> 00:08:36,559
for the time being.
129
00:08:37,129 --> 00:08:40,399
When we were home together,
130
00:08:41,040 --> 00:08:43,170
you called me Ms. Cho...
131
00:08:44,239 --> 00:08:46,009
since there were too many eyes watching.
132
00:08:46,540 --> 00:08:49,909
And when we were alone...
133
00:08:51,810 --> 00:08:54,009
you called me sweetheart.
134
00:08:57,119 --> 00:09:00,619
Then, now that we're alone here...
135
00:09:02,790 --> 00:09:04,830
Ms. Sweetheart.
136
00:09:08,430 --> 00:09:12,129
By the way, I heard my wife...
137
00:09:12,999 --> 00:09:15,300
passed away two years ago.
138
00:09:16,440 --> 00:09:18,109
It's not like...
139
00:09:18,970 --> 00:09:22,009
we started dating five years ago, is it?
140
00:09:23,109 --> 00:09:25,679
Do you mean we had an affair?
141
00:09:25,680 --> 00:09:28,349
No, it was nothing like that.
142
00:09:28,350 --> 00:09:29,450
It wasn't, right?
143
00:09:30,350 --> 00:09:31,820
I'm glad to hear that.
144
00:09:32,249 --> 00:09:34,290
I shouldn't do that when I have a wife.
145
00:09:35,119 --> 00:09:37,629
I started working here...
146
00:09:38,330 --> 00:09:41,229
because your wife asked me to.
147
00:09:41,800 --> 00:09:43,460
And we started dating...
148
00:09:44,170 --> 00:09:46,430
after she passed away.
149
00:09:47,899 --> 00:09:49,840
Before she passed,
150
00:09:50,300 --> 00:09:52,170
she asked me...
151
00:09:52,540 --> 00:09:53,810
to take good care...
152
00:09:54,440 --> 00:09:57,779
of you, your children, and this family.
153
00:09:58,580 --> 00:09:59,779
I see.
154
00:10:00,080 --> 00:10:02,420
Now I get it. That makes sense.
155
00:10:05,649 --> 00:10:08,720
By the way, what is this?
156
00:10:09,659 --> 00:10:11,659
What? That one?
157
00:10:12,790 --> 00:10:15,029
That's the spending money
that you gave to Ms. Wang.
158
00:10:16,029 --> 00:10:17,869
Spending money for that lady?
159
00:10:19,269 --> 00:10:20,570
Whose idea was that?
160
00:10:21,869 --> 00:10:23,540
Was it you, Ms. Sa Ra?
161
00:10:23,639 --> 00:10:26,109
No, you approved it.
162
00:10:26,540 --> 00:10:28,179
It was your order.
163
00:10:28,180 --> 00:10:30,540
I told you to give her spending money?
164
00:10:31,080 --> 00:10:32,450
I mean, this much money?
165
00:10:32,710 --> 00:10:36,320
Yes. I just followed your orders.
166
00:10:36,619 --> 00:10:38,590
That's not something I can decide.
167
00:10:40,649 --> 00:10:42,290
She got 10,000 dollars every month?
168
00:10:44,229 --> 00:10:47,560
And what was the 100,000 dollars for?
169
00:10:48,430 --> 00:10:50,029
That was...
170
00:10:51,369 --> 00:10:54,170
for Ms. Wang's travel expenses.
171
00:10:54,399 --> 00:10:55,470
What?
172
00:10:56,040 --> 00:10:58,839
I gave that lady 100,000 dollars
to go on a trip?
173
00:10:58,840 --> 00:11:00,109
It's a huge amount of money.
174
00:11:01,979 --> 00:11:04,310
I just don't understand
that I'm living with her.
175
00:11:05,279 --> 00:11:07,248
Lee Young Guk,
you must've been out of your mind.
176
00:11:07,249 --> 00:11:08,779
This is ridiculous.
177
00:11:11,950 --> 00:11:13,019
Mr. Lee.
178
00:11:15,119 --> 00:11:17,930
What, Ms. Sweetheart?
179
00:11:19,029 --> 00:11:20,159
Mr. Lee.
180
00:11:21,259 --> 00:11:23,499
We are going to get married,
181
00:11:24,029 --> 00:11:26,600
and Iโm with you all the way.
182
00:11:27,330 --> 00:11:29,569
So when something came up in the past,
183
00:11:29,570 --> 00:11:31,239
I gave you advice,
184
00:11:31,769 --> 00:11:34,979
and you did as I said most of the time.
185
00:11:36,139 --> 00:11:38,509
So please trust me this once...
186
00:11:39,149 --> 00:11:41,080
and listen to me.
187
00:11:41,850 --> 00:11:42,920
Please?
188
00:11:44,489 --> 00:11:46,889
What is it you want?
189
00:11:49,389 --> 00:11:50,460
Really?
190
00:11:50,820 --> 00:11:53,159
Did he really say that I can stay here?
191
00:11:53,529 --> 00:11:57,100
Yes, but only until he regains his memory.
192
00:11:57,670 --> 00:12:01,100
And it's on the condition
that you stay out of his sight.
193
00:12:01,369 --> 00:12:03,639
So when he's home,
you should stay in your room...
194
00:12:04,070 --> 00:12:05,508
or go out.
195
00:12:05,509 --> 00:12:08,979
All right. It's no big deal.
196
00:12:10,379 --> 00:12:13,680
Gosh, Sa Ra.
I knew you could take care of it.
197
00:12:14,050 --> 00:12:16,220
Thank you so much. I really appreciate it.
198
00:12:17,920 --> 00:12:21,789
By the way,
did Young Guk really believe you...
199
00:12:21,790 --> 00:12:23,220
right away without a doubt?
200
00:12:23,519 --> 00:12:24,589
Yes.
201
00:12:24,590 --> 00:12:27,289
I said I lost my phone,
so I didn't have any photo of us,
202
00:12:27,290 --> 00:12:28,699
and he believed it.
203
00:12:28,700 --> 00:12:31,570
Then I showed him the records
of my work for the past five years,
204
00:12:31,899 --> 00:12:33,300
and he believed it all.
205
00:12:33,430 --> 00:12:34,769
I see.
206
00:12:35,670 --> 00:12:38,209
Even though he's reckless now,
I'm glad that he's back...
207
00:12:38,210 --> 00:12:40,940
to his naive 22-year-old self,
not a 30-year-old one.
208
00:12:40,979 --> 00:12:42,539
He's so simple, ignorant, and naive...
209
00:12:42,540 --> 00:12:44,649
that he doesn't even know what's what.
210
00:12:45,810 --> 00:12:47,210
He's so cute.
211
00:12:48,950 --> 00:12:50,050
Cute?
212
00:12:51,050 --> 00:12:54,389
I guess he's being
a reckless jerk only to me.
213
00:12:55,790 --> 00:12:59,830
So did you not ask him about my safe?
214
00:13:00,629 --> 00:13:02,728
The gold bars and cash
that I kept in my safe.
215
00:13:02,729 --> 00:13:05,170
They are probably
in his safe in the study.
216
00:13:06,170 --> 00:13:07,529
I couldn't bring it up yet.
217
00:13:07,800 --> 00:13:10,238
I don't think it's the right time
to talk about that.
218
00:13:10,239 --> 00:13:12,339
I guess you're right.
We can take some time.
219
00:13:12,340 --> 00:13:14,380
It's not like the money
will run away from the safe.
220
00:13:14,580 --> 00:13:17,778
And once you become the wife
of FT Group's chairman,
221
00:13:17,779 --> 00:13:19,950
I won't even need the gold bars.
222
00:13:20,850 --> 00:13:22,420
Of course.
223
00:13:24,050 --> 00:13:26,248
But what if Mr. Lee's memories come back?
224
00:13:26,249 --> 00:13:28,259
I'm a little anxious.
225
00:13:29,259 --> 00:13:31,159
That can't happen.
226
00:13:31,430 --> 00:13:33,289
Before he regains his memory,
227
00:13:33,290 --> 00:13:36,060
you need to hurry up and get married.
228
00:13:36,859 --> 00:13:37,869
Right.
229
00:13:46,739 --> 00:13:48,310
You probably noticed already,
230
00:13:48,639 --> 00:13:52,379
but Ms. Cho will start
working here again as of today.
231
00:13:53,479 --> 00:13:55,248
Given what Mr. Lee is going through,
232
00:13:55,249 --> 00:13:57,219
I guess that would be better...
233
00:13:57,220 --> 00:13:59,290
than having someone new.
234
00:14:00,149 --> 00:14:01,790
Speaking of which,
235
00:14:01,889 --> 00:14:05,159
I'm thinking about how you should address
Ms. Cho from now on.
236
00:14:05,529 --> 00:14:07,460
Pardon? What do you mean?
237
00:14:07,800 --> 00:14:09,300
We can just call her Ms. Cho.
238
00:14:09,629 --> 00:14:11,268
You have a point.
239
00:14:11,269 --> 00:14:13,169
It's not that they are married yet.
240
00:14:13,170 --> 00:14:15,898
I can't ask you
to call her Madam just yet.
241
00:14:15,899 --> 00:14:17,638
Fine. You can call her Ms. Cho...
242
00:14:17,639 --> 00:14:19,269
like you used to for now.
243
00:14:20,540 --> 00:14:22,680
What? Married?
244
00:14:23,009 --> 00:14:25,249
Ms. Wang, what does that mean?
245
00:14:25,409 --> 00:14:27,820
Who is getting married to whom?
246
00:14:29,320 --> 00:14:31,119
Well... The thing is...
247
00:14:32,389 --> 00:14:36,119
Actually, Young Guk and Sa Ra
were going to get married.
248
00:14:36,320 --> 00:14:38,028
They were going
to have a wedding ceremony...
249
00:14:38,029 --> 00:14:39,628
once two years had passed
after Young Ae's death.
250
00:14:39,629 --> 00:14:41,600
But they didn't want
the children to be shocked.
251
00:14:41,729 --> 00:14:44,228
So they were going to get married
after three years,
252
00:14:44,229 --> 00:14:46,728
but things got a little complicated,
they had a fight,
253
00:14:46,729 --> 00:14:49,100
and then she quit.
254
00:14:49,470 --> 00:14:51,840
I see. Now I get it.
255
00:14:52,239 --> 00:14:53,508
That's what happened.
256
00:14:53,509 --> 00:14:55,879
My goodness.
257
00:14:56,940 --> 00:14:59,310
So when addressing Sa Ra,
258
00:14:59,609 --> 00:15:01,920
you will treat her
like the future lady of the house.
259
00:15:01,979 --> 00:15:05,090
Make sure to be more polite, okay?
260
00:15:05,290 --> 00:15:06,590
What do you mean?
261
00:15:10,659 --> 00:15:14,129
Young Guk and Ms. Cho were engaged?
262
00:15:15,060 --> 00:15:16,859
He never mentioned that to me.
263
00:15:17,869 --> 00:15:20,199
Oh, is that news to you?
264
00:15:20,200 --> 00:15:22,799
But then, would we share
such important news with a stranger?
265
00:15:22,800 --> 00:15:24,639
It's not like it was work-related.
266
00:15:39,550 --> 00:15:40,550
No.
267
00:15:41,259 --> 00:15:42,989
This isn't right.
268
00:15:43,690 --> 00:15:46,989
The chairman was engaged to Ms. Cho?
269
00:15:48,529 --> 00:15:49,560
Then...
270
00:15:50,330 --> 00:15:52,300
was he two-timing us?
271
00:15:53,499 --> 00:15:56,970
No. He wouldn't do that.
272
00:16:05,450 --> 00:16:07,810
Why did you ask to meet away from home?
273
00:16:12,619 --> 00:16:15,320
I didn't think this was a chat
we should have at home.
274
00:16:17,519 --> 00:16:19,930
I wonder what it's about.
275
00:16:21,259 --> 00:16:23,259
You foxy thing.
276
00:16:23,560 --> 00:16:25,769
You flirted so hard with the chairman,
277
00:16:26,369 --> 00:16:28,239
and now you're in shock?
278
00:16:28,769 --> 00:16:31,310
Okay, let's hear what you have to say.
279
00:16:31,609 --> 00:16:35,080
I'll put you in your place
so you leave the chairman alone.
280
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
So,
281
00:16:37,979 --> 00:16:41,879
I heard you're engaged
to marry the chairman.
282
00:16:44,050 --> 00:16:45,420
Is that true?
283
00:16:46,720 --> 00:16:49,259
That's what Ms. Wang said.
284
00:16:50,619 --> 00:16:52,029
It's true.
285
00:16:53,129 --> 00:16:56,029
Why are you asking me about that?
286
00:16:58,930 --> 00:17:01,769
I had no idea,
and it came out of the blue.
287
00:17:01,840 --> 00:17:03,498
I was caught off-guard.
288
00:17:03,499 --> 00:17:06,669
If you were really engaged to marry,
289
00:17:06,670 --> 00:17:09,809
the chairman would've told us.
290
00:17:09,810 --> 00:17:12,310
I hadn't heard anything of the sort.
291
00:17:13,080 --> 00:17:15,279
Why are you bringing it up now...
292
00:17:15,280 --> 00:17:17,418
after keeping quiet all this time,
293
00:17:17,419 --> 00:17:20,849
and if you were engaged
to marry the chairman,
294
00:17:20,850 --> 00:17:23,958
why did you suddenly resign?
295
00:17:23,959 --> 00:17:25,790
I have so many questions.
296
00:17:27,359 --> 00:17:31,030
Ms. Park, are you interrogating me?
297
00:17:31,159 --> 00:17:32,899
Are you a detective?
298
00:17:35,000 --> 00:17:37,399
No, it's not that.
299
00:17:38,469 --> 00:17:39,669
Okay.
300
00:17:40,209 --> 00:17:42,938
Now that it's out and you're curious,
301
00:17:42,939 --> 00:17:44,340
I'll explain everything.
302
00:17:44,909 --> 00:17:47,280
To tell the truth, the chairman and I...
303
00:17:48,419 --> 00:17:50,949
have liked each other for a long time.
304
00:17:56,159 --> 00:17:57,290
Is that true?
305
00:17:57,520 --> 00:17:59,858
We confirmed
our feelings for each other...
306
00:17:59,859 --> 00:18:01,830
not long after his wife died,
307
00:18:02,459 --> 00:18:05,330
and we'd agreed to marry after two years.
308
00:18:06,000 --> 00:18:09,500
But for the kids' sake,
the chairman wanted to push back...
309
00:18:10,070 --> 00:18:13,369
our wedding until after three years
since her passing.
310
00:18:14,439 --> 00:18:17,439
As a woman yourself,
I'm sure you get how I felt.
311
00:18:18,750 --> 00:18:21,109
I understood where he was coming from,
312
00:18:21,320 --> 00:18:24,280
but I resented him
for not keeping his word.
313
00:18:25,090 --> 00:18:27,219
So we fought about the wedding,
314
00:18:27,520 --> 00:18:30,290
and that's why I left for a while.
315
00:18:33,159 --> 00:18:34,159
I see.
316
00:18:35,100 --> 00:18:37,698
But now that he was in an accident,
317
00:18:37,699 --> 00:18:39,668
I think it's best we marry soon...
318
00:18:39,669 --> 00:18:42,040
so that everyone can settle down.
319
00:18:42,540 --> 00:18:44,300
For the kids at least.
320
00:18:46,439 --> 00:18:49,540
Ms. Park, I'd like you to...
321
00:18:50,540 --> 00:18:52,709
help me out from now on.
322
00:18:57,520 --> 00:18:59,219
Yes, I'll do that.
323
00:19:00,520 --> 00:19:02,789
I'm sorry, Ms. Cho. I have to...
324
00:19:02,790 --> 00:19:06,388
buy Jae Ni's workbooks
and I forgot all about that.
325
00:19:06,389 --> 00:19:09,330
Excuse me. I'm sorry for rushing off.
326
00:19:20,939 --> 00:19:23,379
You should've gone after someone
in your league.
327
00:19:24,750 --> 00:19:28,320
I will make you feel
exactly how you made me feel.
328
00:19:29,449 --> 00:19:31,550
I cried so much because of you.
329
00:19:32,619 --> 00:19:34,619
Now it's your turn to cry.
330
00:19:47,699 --> 00:19:51,409
The chairman really two-timed me?
331
00:19:54,669 --> 00:19:56,510
How could he do that?
332
00:19:57,439 --> 00:19:59,550
If he had a fiancee,
333
00:20:00,050 --> 00:20:02,319
why did he leave the handkerchief...
334
00:20:02,320 --> 00:20:04,379
and give me a bicycle ride?
335
00:20:05,119 --> 00:20:06,949
Why did he hug me,
336
00:20:08,560 --> 00:20:11,389
and why did he say
he liked having me around?
337
00:20:11,730 --> 00:20:14,429
Why did he do that to me?
338
00:20:15,859 --> 00:20:18,399
Is he that bad a person?
339
00:20:40,790 --> 00:20:41,919
Se Jong.
340
00:20:44,359 --> 00:20:46,060
Ms. Cho?
341
00:20:49,929 --> 00:20:51,969
How have you been?
342
00:20:52,770 --> 00:20:56,169
You have no idea how much I missed you.
343
00:20:57,399 --> 00:21:02,709
Se Jong. I said I'd come back.
Mom promised, didn't I?
344
00:21:03,709 --> 00:21:05,149
I can't breathe.
345
00:21:08,780 --> 00:21:10,449
Sorry about that.
346
00:21:11,119 --> 00:21:14,820
I was so pleased to see you again.
347
00:21:15,189 --> 00:21:18,119
What are you doing here anyway?
348
00:21:19,330 --> 00:21:22,300
I'm back here to work.
349
00:21:22,330 --> 00:21:24,099
We can meet every day now.
350
00:21:24,100 --> 00:21:25,570
Oh, okay.
351
00:21:29,040 --> 00:21:30,100
Se Jong.
352
00:21:30,770 --> 00:21:33,739
To celebrate coming back,
353
00:21:33,740 --> 00:21:36,438
you can tell me anything you want to do.
354
00:21:36,439 --> 00:21:37,639
I'll let you do it.
355
00:21:39,080 --> 00:21:40,448
Do you mean that?
356
00:21:40,449 --> 00:21:41,580
I do.
357
00:21:49,159 --> 00:21:51,020
I want to play video games.
358
00:21:52,189 --> 00:21:53,730
Video games?
359
00:21:55,060 --> 00:21:56,899
Okay. Let's play.
360
00:21:57,760 --> 00:21:58,869
We can?
361
00:21:59,969 --> 00:22:02,169
It'll be so much fun.
362
00:22:03,300 --> 00:22:05,209
- Let's go.
- Okay.
363
00:22:11,550 --> 00:22:13,050
My gosh, Jun O.
364
00:22:13,709 --> 00:22:15,979
What are you doing at home? I had no idea.
365
00:22:15,980 --> 00:22:18,490
I came by to see you, of course.
366
00:22:18,590 --> 00:22:20,089
And I had to get some winter clothes.
367
00:22:20,090 --> 00:22:24,059
We must have connected telepathically.
368
00:22:24,060 --> 00:22:26,388
I had been missing you...
369
00:22:26,389 --> 00:22:28,599
and was thinking about visiting.
370
00:22:28,600 --> 00:22:30,199
How did you know?
371
00:22:31,230 --> 00:22:33,729
Mom. I visit every now and then,
372
00:22:33,730 --> 00:22:36,199
so don't ever visit me at school.
373
00:22:36,369 --> 00:22:38,540
Even if you do,
I'll be too busy to see you.
374
00:22:38,810 --> 00:22:41,780
Okay, then. Fine.
375
00:22:42,379 --> 00:22:45,350
When will you be done
with your tough studies?
376
00:22:46,850 --> 00:22:48,519
What's this?
377
00:22:48,520 --> 00:22:50,579
Oh, it's a gift for you.
378
00:22:50,580 --> 00:22:53,219
It should help you sleep at night.
379
00:22:53,590 --> 00:22:57,219
My gosh, Jun O. Come and sit down.
380
00:22:57,790 --> 00:23:01,530
I'm so glad I sent you to medical school.
381
00:23:02,000 --> 00:23:05,368
I've been feeling achy all over,
382
00:23:05,369 --> 00:23:09,040
and I have hot flashes
and I can't sleep at night.
383
00:23:09,740 --> 00:23:12,340
You are the best and all I have.
384
00:23:16,379 --> 00:23:20,148
Since you got it for me,
how about I try one?
385
00:23:20,149 --> 00:23:21,310
Go ahead.
386
00:23:33,389 --> 00:23:37,800
It tastes as sweet as honey.
It must be because it's from you.
387
00:23:39,330 --> 00:23:40,699
I'm so touched.
388
00:23:43,270 --> 00:23:46,639
Mom. Don't be too touched.
389
00:23:46,869 --> 00:23:48,438
I put it on your credit card.
390
00:23:48,439 --> 00:23:49,439
What?
391
00:23:50,510 --> 00:23:54,749
Still, you got it for me,
and that's good enough.
392
00:23:54,750 --> 00:23:58,550
Other kids are busy
buying their own clothes and shoes.
393
00:24:00,520 --> 00:24:02,689
You're such a good son.
394
00:24:10,849 --> 00:24:12,750
If you quit medical school...
395
00:24:13,750 --> 00:24:15,119
How old are you?
396
00:24:15,349 --> 00:24:16,349
I'm 26.
397
00:24:16,550 --> 00:24:18,818
Really? I'm 26 too.
398
00:24:18,819 --> 00:24:19,849
Really?
399
00:24:20,819 --> 00:24:23,960
Since we're the same age,
we should speak casually.
400
00:24:25,690 --> 00:24:27,859
Sure. Sounds good to me.
401
00:24:28,430 --> 00:24:29,460
Good.
402
00:24:30,930 --> 00:24:32,970
Then, I guess we're friends.
403
00:24:34,069 --> 00:24:35,740
Sure thing, friend.
404
00:24:37,869 --> 00:24:40,240
Why don't we celebrate that with a toast?
405
00:24:41,309 --> 00:24:43,139
- Sure thing. Cheers.
- Cheers.
406
00:24:46,750 --> 00:24:49,319
Gosh, that sure is refreshing.
407
00:24:49,980 --> 00:24:52,589
I know. I'm loving the chilly breeze too.
408
00:24:57,329 --> 00:24:58,530
That's good.
409
00:24:58,960 --> 00:25:00,658
Can I use your bathroom?
410
00:25:00,659 --> 00:25:02,730
Sure thing. It's right through there.
411
00:25:02,899 --> 00:25:04,000
- Thanks.
- No problem.
412
00:25:24,319 --> 00:25:26,720
I should just use
the bathroom back at home.
413
00:25:27,319 --> 00:25:28,760
Where's my bag?
414
00:25:29,119 --> 00:25:30,159
What?
415
00:25:31,389 --> 00:25:34,230
Sorry about that.
It really wasn't on purpose.
416
00:25:36,230 --> 00:25:38,099
I know. It was an accident.
417
00:25:40,540 --> 00:25:41,569
I'll get going then.
418
00:25:55,349 --> 00:25:58,290
Young Guk and Ms. Cho were engaged?
419
00:25:59,190 --> 00:26:00,960
He never mentioned that to me.
420
00:26:03,119 --> 00:26:04,990
She could be an issue.
421
00:26:07,800 --> 00:26:09,629
Ms. Wang, did you call for me?
422
00:26:10,030 --> 00:26:11,129
Sa Ra,
423
00:26:12,270 --> 00:26:13,940
I have a feeling...
424
00:26:14,700 --> 00:26:16,839
we should get Anna Kim
to leave this house.
425
00:26:17,270 --> 00:26:19,069
Ms. Kim?
426
00:26:19,540 --> 00:26:21,979
If we keep her around,
she might ruin everything.
427
00:26:21,980 --> 00:26:24,449
You saw the way she questioned us earlier.
428
00:26:24,450 --> 00:26:25,980
She's a thorn in my side.
429
00:26:26,609 --> 00:26:28,280
How do we get her to leave though?
430
00:26:28,919 --> 00:26:31,950
She's the daughter
of the nanny who raised Mr. Lee,
431
00:26:32,319 --> 00:26:34,720
but it's odd that
he doesn't recognize her.
432
00:26:35,960 --> 00:26:38,430
I'll try talking to him about it.
433
00:26:39,089 --> 00:26:43,200
Right, of course. That's music to my ears.
434
00:26:47,669 --> 00:26:49,740
Something seems off.
435
00:26:50,000 --> 00:26:52,869
How can Young Guk be engaged to her?
436
00:26:54,409 --> 00:26:56,249
Their relationship
didn't seem romantic at all.
437
00:26:57,980 --> 00:26:59,050
Right.
438
00:26:59,849 --> 00:27:02,618
Young Guk's memory will soon come back...
439
00:27:02,619 --> 00:27:06,319
and everything will become clearer.
440
00:27:09,319 --> 00:27:11,888
My gosh. Young Guk, what is it?
441
00:27:11,889 --> 00:27:13,809
Is something wrong?
You entered without knocking.
442
00:27:14,200 --> 00:27:15,799
You said you're Anna Kim.
443
00:27:15,800 --> 00:27:19,230
That's right. I'm Anna.
444
00:27:19,530 --> 00:27:20,940
Then let me ask this one thing.
445
00:27:21,200 --> 00:27:22,999
That's right. Ask away.
446
00:27:23,000 --> 00:27:24,809
You told people...
447
00:27:25,139 --> 00:27:27,510
that you're the daughter of my old nanny.
448
00:27:28,540 --> 00:27:29,839
Is this true?
449
00:27:30,210 --> 00:27:32,449
Yes, that's right. I'm Ji Young.
450
00:27:32,450 --> 00:27:34,279
My mom's name was Jung Sook,
451
00:27:34,280 --> 00:27:37,119
- and we used to...
- You're Ji Young?
452
00:27:38,119 --> 00:27:40,119
What game are you playing, woman?
453
00:27:40,919 --> 00:27:42,058
What?
454
00:27:42,059 --> 00:27:44,059
You are to leave right now!
455
00:27:44,730 --> 00:27:48,229
My gosh, Young Guk. It's me, Ji Young.
456
00:27:48,230 --> 00:27:51,470
You might not recognize me
because of the way I look,
457
00:27:51,569 --> 00:27:53,398
but I had to go through surgery...
458
00:27:53,399 --> 00:27:55,669
after the car accident I had in the US.
459
00:28:00,270 --> 00:28:03,510
I don't know
why you're currently living with us,
460
00:28:04,109 --> 00:28:05,750
but I will not stand by...
461
00:28:06,079 --> 00:28:08,520
while some woman pretends to be Ji Young.
462
00:28:09,119 --> 00:28:10,750
So I'm sorry to say this, but...
463
00:28:12,190 --> 00:28:15,319
No, wait.
There's nothing to apologize for.
464
00:28:16,520 --> 00:28:18,260
You should leave this house immediately.
465
00:28:19,930 --> 00:28:21,058
Young Guk!
466
00:28:21,059 --> 00:28:23,139
I should thank Ms. Sa Ra
for setting things straight.
467
00:28:32,639 --> 00:28:33,940
Are you all right?
468
00:28:35,740 --> 00:28:38,210
Yes, I'm fine.
469
00:28:38,950 --> 00:28:40,150
I'm sorry about what happened,
470
00:28:40,579 --> 00:28:43,319
but Chairman Lee kept asking who you were.
471
00:28:43,780 --> 00:28:45,990
I told him that
you are important to him...
472
00:28:46,520 --> 00:28:48,319
and that you are his business partner.
473
00:28:48,659 --> 00:28:50,858
All I did was also inform him...
474
00:28:50,859 --> 00:28:53,790
that you are his old nanny's daughter.
475
00:28:55,859 --> 00:28:57,030
All right.
476
00:28:57,569 --> 00:29:00,800
I'll pack up right now and leave.
477
00:29:02,240 --> 00:29:03,939
This is what happens...
478
00:29:03,940 --> 00:29:07,210
when you overstay your welcome as a guest.
479
00:29:08,940 --> 00:29:12,809
Ms. Wang, please don't be like that.
480
00:29:27,230 --> 00:29:30,000
Seriously? She's Ji Young?
481
00:29:31,329 --> 00:29:32,930
Does she take me for a fool?
482
00:29:34,800 --> 00:29:36,899
Why was she living in this house
to begin with?
483
00:29:38,470 --> 00:29:39,540
Come in.
484
00:29:42,139 --> 00:29:45,579
Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out.
485
00:29:47,649 --> 00:29:48,750
Really?
486
00:29:49,849 --> 00:29:51,050
I did well, didn't I?
487
00:29:53,020 --> 00:29:54,059
Yes, you did.
488
00:29:54,319 --> 00:29:55,858
I always felt iffy about...
489
00:29:55,859 --> 00:29:57,790
an unverified individual living here,
490
00:29:58,790 --> 00:30:00,730
so you did a great job.
491
00:30:01,300 --> 00:30:03,030
It was very manly of you,
492
00:30:03,430 --> 00:30:04,830
and you're more reliable than ever.
493
00:30:06,470 --> 00:30:07,540
Really?
494
00:30:21,750 --> 00:30:24,550
Ms. Kim, what brings you by?
495
00:30:24,690 --> 00:30:26,220
Well,
496
00:30:26,919 --> 00:30:29,119
I wanted to say goodbye before I left.
497
00:30:30,220 --> 00:30:32,230
What are you talking about?
498
00:30:32,530 --> 00:30:35,760
I'm actually on my way out of here.
499
00:30:37,159 --> 00:30:40,899
Why are you leaving,
especially at this late hour?
500
00:30:41,940 --> 00:30:44,869
Did Mr. Lee tell you to leave?
501
00:30:45,970 --> 00:30:47,980
No, that's not it.
502
00:30:48,680 --> 00:30:49,980
I'm choosing to leave.
503
00:30:50,809 --> 00:30:54,019
He doesn't recognize me at all...
504
00:30:54,020 --> 00:30:55,980
which is creating
all sorts of problems for us.
505
00:30:57,520 --> 00:31:00,760
He will soon regain his memories.
506
00:31:01,960 --> 00:31:03,419
Right, and he should.
507
00:31:05,030 --> 00:31:08,960
I'm fine about leaving the house,
508
00:31:09,129 --> 00:31:11,770
but I feel bad
about leaving you all alone.
509
00:31:12,230 --> 00:31:14,800
Will you be all right here?
510
00:31:16,940 --> 00:31:19,540
Yes, of course. I'll be fine.
511
00:31:22,379 --> 00:31:23,480
Ms. Park,
512
00:31:25,379 --> 00:31:29,520
call me
whenever things get tough for you here.
513
00:31:29,950 --> 00:31:32,790
I'll pick you up right away,
and we can meet up.
514
00:31:33,690 --> 00:31:35,919
I'll always be on your side,
515
00:31:36,619 --> 00:31:40,260
so don't forget
that you have me to rely on.
516
00:31:41,300 --> 00:31:42,899
Thank you, Ms. Kim.
517
00:31:44,470 --> 00:31:46,230
Gosh, what's wrong with me?
518
00:31:49,740 --> 00:31:50,809
Goodness.
519
00:31:52,040 --> 00:31:53,409
I'm getting emotional too.
520
00:31:57,079 --> 00:32:00,349
Ms. Park, always be healthy.
521
00:32:03,450 --> 00:32:04,589
Yes, Ms. Kim.
522
00:32:05,589 --> 00:32:06,889
Thank you.
523
00:32:13,859 --> 00:32:14,899
Goodness.
524
00:32:16,059 --> 00:32:19,000
Ms. Kim, what is all this?
525
00:32:20,530 --> 00:32:23,399
I moved out of Chairman Lee's house.
526
00:32:24,210 --> 00:32:25,569
This is where I'll be staying.
527
00:32:26,409 --> 00:32:29,079
I see. Let me carry those then.
528
00:32:29,180 --> 00:32:31,280
It's all right. I can manage on my own.
529
00:32:31,450 --> 00:32:34,379
No, let me. I'm sure they're quite heavy.
530
00:32:45,530 --> 00:32:46,789
Thank you.
531
00:32:46,790 --> 00:32:48,999
I always seem to be putting you out.
532
00:32:49,000 --> 00:32:51,329
Hardly. It's my pleasure.
533
00:32:51,869 --> 00:32:54,169
Please let me know
whenever you need my help.
534
00:32:55,500 --> 00:32:56,669
Thank you.
535
00:32:57,069 --> 00:32:58,210
I should let you rest then.
536
00:32:59,510 --> 00:33:01,180
- Good night.
- You too.
537
00:33:07,849 --> 00:33:09,849
Will Dan Dan be okay without me?
538
00:33:11,649 --> 00:33:13,349
Young Guk is not himself,
539
00:33:14,990 --> 00:33:17,389
so maybe I should've tried to stay.
540
00:34:05,770 --> 00:34:09,079
Uncle, just quit if you want to.
541
00:34:09,139 --> 00:34:10,579
I'll do it by myself.
542
00:34:11,149 --> 00:34:13,609
There's no need to lose sleep over it.
543
00:34:13,780 --> 00:34:15,619
I'll do whatever I can to manage, okay?
544
00:34:17,379 --> 00:34:18,589
Unbelievable.
545
00:34:19,919 --> 00:34:21,260
You brat.
546
00:34:23,589 --> 00:34:26,129
As if you'd understand
the empty feeling...
547
00:34:26,289 --> 00:34:28,800
that lingers in a man's heart.
548
00:34:30,260 --> 00:34:33,069
You don't know anything.
549
00:34:48,350 --> 00:34:51,050
(Bambi)
550
00:34:56,160 --> 00:34:57,560
Darn it.
551
00:35:11,240 --> 00:35:12,669
Mr. Teddy Bear.
552
00:35:19,680 --> 00:35:21,979
Get a grip on yourself.
553
00:35:23,350 --> 00:35:25,350
It was a dream that lasted one night.
554
00:35:27,819 --> 00:35:30,490
Besides, you shouldn't dream
about things you can't have.
555
00:35:31,189 --> 00:35:35,700
What on earth are you
doing out here at this hour?
556
00:35:36,700 --> 00:35:38,030
Nothing, Mom.
557
00:35:38,530 --> 00:35:40,300
You should go to bed.
558
00:35:40,600 --> 00:35:41,669
Good night.
559
00:35:41,740 --> 00:35:42,838
What?
560
00:35:42,839 --> 00:35:44,039
Gosh, it's cold.
561
00:35:44,410 --> 00:35:46,310
What could that be about?
562
00:35:47,069 --> 00:35:49,580
He still hasn't been able
to get himself a wife,
563
00:35:50,709 --> 00:35:54,249
so of course, the winter nights
are nothing but lonely.
564
00:36:02,919 --> 00:36:04,329
Mr. Kim, can you take these?
565
00:36:04,330 --> 00:36:05,359
Yes, ma'am.
566
00:36:07,430 --> 00:36:12,168
Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju,
567
00:36:12,169 --> 00:36:15,199
but the chairman and I
are going golfing today,
568
00:36:15,200 --> 00:36:16,970
so please take good care of the kids.
569
00:36:17,910 --> 00:36:19,970
Yes, Ms. Cho.
570
00:36:21,080 --> 00:36:24,309
Ms. Park, are you not feeling well?
571
00:36:24,310 --> 00:36:26,180
Or maybe you didn't get enough sleep.
572
00:36:26,350 --> 00:36:28,419
You don't look so well today.
573
00:36:29,919 --> 00:36:32,490
Hardly. I'm fine, Ms. Cho.
574
00:36:35,089 --> 00:36:36,160
Dad.
575
00:36:36,359 --> 00:36:39,789
Mr. Lee, you look like a college student.
576
00:36:40,359 --> 00:36:42,030
Is that wrong of me?
577
00:36:42,560 --> 00:36:44,228
Why? Do I look weird?
578
00:36:44,229 --> 00:36:46,930
No, of course not.
You don't look weird at all.
579
00:36:49,140 --> 00:36:52,268
Mr. Lee, how about...
580
00:36:52,269 --> 00:36:55,410
we drop Se Jong off on our way out?
581
00:36:55,810 --> 00:36:56,979
Would that be all right?
582
00:36:57,280 --> 00:37:00,280
Yes, of course. I was told he's my son.
583
00:37:04,220 --> 00:37:06,019
- Se Jong, shall we?
- Sure.
584
00:37:08,289 --> 00:37:09,859
- We'll get going then.
- Sure thing.
585
00:37:11,589 --> 00:37:15,398
Goodness. It's nice to see
the three of you together like this.
586
00:37:15,399 --> 00:37:17,229
Have a good time then.
587
00:37:24,069 --> 00:37:27,510
This is dope. It's awesome!
588
00:37:29,580 --> 00:37:33,209
Mr. Lee, you should watch your language
in front of him.
589
00:37:33,510 --> 00:37:36,219
My language? You mean, "dope?"
590
00:37:36,220 --> 00:37:37,780
I actually picked that up from Se Jong.
591
00:37:42,890 --> 00:37:45,759
Se Jong, there you are. I got you!
592
00:37:45,760 --> 00:37:47,588
I'm in third place now.
593
00:37:47,589 --> 00:37:49,200
If only...
594
00:37:49,430 --> 00:37:51,429
- this could last forever.
- Let's do it again.
595
00:37:51,430 --> 00:37:52,700
I'm down for another game.
596
00:37:52,729 --> 00:37:56,569
I hope that he never regains his memories.
597
00:37:59,569 --> 00:38:01,680
You're really good at this.
598
00:38:04,180 --> 00:38:05,350
I'm sorry.
599
00:38:05,879 --> 00:38:07,850
But Soo Chul won't budge.
600
00:38:08,319 --> 00:38:11,588
I wanted to build memories
as a family while living next door,
601
00:38:11,589 --> 00:38:13,289
so this is more than upsetting.
602
00:38:14,120 --> 00:38:18,228
Soo Chul is only stubborn
because he gets it from our father.
603
00:38:18,229 --> 00:38:20,060
He's not one to put people out.
604
00:38:21,229 --> 00:38:24,829
Yeon Sil, when my friend moves out,
605
00:38:24,830 --> 00:38:27,169
we'll try to persuade Soo Chul together...
606
00:38:27,470 --> 00:38:29,600
and live next door as planned.
607
00:38:30,899 --> 00:38:32,939
Sure thing, Mi Sook.
608
00:38:45,589 --> 00:38:48,519
No, this won't do.
609
00:38:49,890 --> 00:38:53,330
Sa Ra will open the fridge
while looking for something to eat.
610
00:38:53,890 --> 00:38:56,229
And Mi Sook will also come by to open it.
611
00:38:57,100 --> 00:38:58,729
This isn't the place.
612
00:38:59,030 --> 00:39:01,970
Where could I possibly hide this then?
613
00:39:04,169 --> 00:39:06,510
Yes, right there. That's it.
614
00:39:08,939 --> 00:39:10,209
Gosh, this sure is heavy.
615
00:39:14,979 --> 00:39:18,050
Gosh, it's heavy.
616
00:39:19,689 --> 00:39:21,289
Goodness.
617
00:39:25,830 --> 00:39:27,030
What are you up to?
618
00:39:28,300 --> 00:39:29,999
- What?
- Ki Ja,
619
00:39:30,930 --> 00:39:32,599
why did I startle you?
620
00:39:32,600 --> 00:39:34,898
It's as if you got caught stealing.
621
00:39:34,899 --> 00:39:36,739
What? Stealing?
622
00:39:36,740 --> 00:39:39,309
You can't just say whatever comes to mind.
623
00:39:39,310 --> 00:39:43,139
What? What on earth are you angry about?
624
00:39:43,140 --> 00:39:46,580
You almost startled me by being so jumpy.
625
00:39:47,350 --> 00:39:50,279
What were you doing
up on the chair though?
626
00:39:50,280 --> 00:39:52,818
You told me to move out,
627
00:39:52,819 --> 00:39:54,588
so I was cleaning.
628
00:39:54,589 --> 00:39:56,435
I was seeing if there was anything
to throw out.
629
00:39:56,459 --> 00:39:59,829
Actually, you don't have to move out.
630
00:39:59,830 --> 00:40:01,859
Stay for the whole year.
631
00:40:02,399 --> 00:40:04,299
Are you sure?
632
00:40:04,300 --> 00:40:07,169
Yes. My brother
just won't accept my offer.
633
00:40:07,769 --> 00:40:09,838
He takes after our father...
634
00:40:09,839 --> 00:40:12,010
and won't do anything to put people out.
635
00:40:12,510 --> 00:40:15,539
He thinks that he'll only
be causing trouble for me.
636
00:40:16,680 --> 00:40:20,479
Really? Gosh, thank you so much.
637
00:40:21,249 --> 00:40:23,749
That door should be shut properly though.
638
00:40:24,450 --> 00:40:27,289
Oh, right. I'll get right back on it.
639
00:40:28,589 --> 00:40:32,729
Ki Ja, why are you sweating like crazy?
640
00:40:32,830 --> 00:40:35,629
It's not like the heater is on.
641
00:40:36,260 --> 00:40:38,768
Well, I've been like this lately.
642
00:40:38,769 --> 00:40:42,969
I get hot flashes
and cold sweat comes and goes.
643
00:40:42,970 --> 00:40:47,239
You know what?
You must have hit menopause.
644
00:40:47,240 --> 00:40:49,478
Wait a second. I'm running late.
645
00:40:49,479 --> 00:40:51,809
Anyway, remember what I said.
See you around.
646
00:40:51,810 --> 00:40:53,449
- Sure thing, Mi Sook.
- Take care.
647
00:40:53,450 --> 00:40:57,319
Mi Sook, thank you. You're the best!
648
00:40:58,289 --> 00:40:59,519
My gosh.
649
00:41:00,249 --> 00:41:02,589
I can't possibly put it there either.
650
00:41:02,859 --> 00:41:03,919
Seriously.
651
00:41:04,390 --> 00:41:08,060
Where do rich people
hide all the money they have?
652
00:41:12,769 --> 00:41:15,839
Right. That's the place.
653
00:41:21,810 --> 00:41:24,579
Luck is finally finding its way to me.
654
00:41:24,580 --> 00:41:26,510
Finally. All right.
655
00:41:26,749 --> 00:41:27,749
Gosh.
656
00:41:27,750 --> 00:41:29,248
My Lord!
657
00:41:29,249 --> 00:41:32,019
Mother, Father, I thank you both.
658
00:41:32,289 --> 00:41:34,089
My babies.
659
00:41:34,990 --> 00:41:35,990
Come to think of it,
660
00:41:36,089 --> 00:41:39,589
Chairman Lee is
my knight in shining armor.
661
00:41:39,959 --> 00:41:43,929
How could he have gotten amnesia
at the perfect timing?
662
00:41:43,930 --> 00:41:48,039
My babies, stay safe.
663
00:41:49,200 --> 00:41:53,510
I'll make sure you stay hidden,
664
00:41:53,640 --> 00:41:56,280
so don't think about
seeing the light of day.
665
00:42:02,180 --> 00:42:03,280
Goodness.
666
00:42:06,589 --> 00:42:08,620
Mr. Lee, good luck.
667
00:42:09,319 --> 00:42:10,359
Gosh.
668
00:42:11,160 --> 00:42:14,060
I haven't played golf often before,
so what if I'm bad at it?
669
00:42:15,729 --> 00:42:17,600
It'll be humiliating.
670
00:42:18,669 --> 00:42:22,200
Don't you worry.
I'm sure your body will remember it.
671
00:42:22,669 --> 00:42:25,839
The 41-year-old you is
as good as a professional golfer.
672
00:42:26,640 --> 00:42:29,179
Me? Was I that good?
673
00:42:29,180 --> 00:42:31,179
Yes, you practiced often...
674
00:42:31,180 --> 00:42:32,978
and we came out to play often too.
675
00:42:32,979 --> 00:42:35,680
This was one of our favorite dating spots.
676
00:42:36,019 --> 00:42:37,720
Oh, I see.
677
00:42:38,689 --> 00:42:42,089
I guess it's believable
since I have a knack for sports.
678
00:42:42,760 --> 00:42:44,019
Let's play then.
679
00:42:44,589 --> 00:42:45,660
Good luck.
680
00:43:03,310 --> 00:43:04,780
Nice shot!
681
00:43:05,580 --> 00:43:07,149
That was dope.
682
00:43:07,810 --> 00:43:09,518
How am I this good?
683
00:43:09,519 --> 00:43:11,349
See? What did I tell you?
684
00:43:11,350 --> 00:43:13,220
I said your body would remember it.
685
00:43:13,990 --> 00:43:16,188
Since that's the case,
686
00:43:16,189 --> 00:43:18,229
I might regain my memories in no time.
687
00:43:20,490 --> 00:43:21,499
Right.
688
00:43:21,999 --> 00:43:23,729
Ms. Sa Ra, it's your turn.
689
00:43:38,410 --> 00:43:39,510
You can do it!
690
00:43:44,919 --> 00:43:46,319
Nice shot!
691
00:44:02,539 --> 00:44:04,399
Gosh, it went too far to the right.
692
00:44:15,249 --> 00:44:16,319
What?
693
00:44:18,080 --> 00:44:20,519
What's wrong, Mr. Lee?
Does it hurt somewhere?
694
00:44:20,919 --> 00:44:22,120
Is it your head?
695
00:44:24,289 --> 00:44:25,359
I think...
696
00:44:26,589 --> 00:44:28,060
my memories are coming back.
697
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
What?
698
00:44:34,030 --> 00:44:35,899
About why I got into the accident.
699
00:44:40,810 --> 00:44:44,479
Your memories are coming back?
700
00:44:54,919 --> 00:44:56,249
By the way,
701
00:44:56,450 --> 00:44:59,760
how do I get into Young Guk's safe?
702
00:45:05,260 --> 00:45:07,340
I can't believe she's calling me
after all this time.
703
00:45:08,569 --> 00:45:09,629
Hey.
704
00:45:09,999 --> 00:45:12,569
Se Ryeon, I thought
you'd never call me again.
705
00:45:13,569 --> 00:45:14,870
I'm sorry, Mom.
706
00:45:15,769 --> 00:45:17,209
Is everything all right there?
707
00:45:17,939 --> 00:45:21,479
Hey, you know what? About your brother...
708
00:45:23,180 --> 00:45:24,318
What about him?
709
00:45:24,319 --> 00:45:27,189
Well... It's nothing.
710
00:45:27,319 --> 00:45:29,350
I mean, your brother is being nice to me.
711
00:45:30,620 --> 00:45:33,490
I told you not to worry about him.
712
00:45:34,260 --> 00:45:37,160
So, are you having fun in New York?
Isn't it cold there?
713
00:45:37,300 --> 00:45:38,459
Not yet.
714
00:45:39,629 --> 00:45:43,640
Mom. I'm doing fine here,
so don't worry about me.
715
00:45:44,399 --> 00:45:46,439
Okay. I won't.
716
00:45:47,109 --> 00:45:50,038
Eat a lot of delicious food
and enjoy shopping.
717
00:45:50,039 --> 00:45:51,708
Chat with your friends...
718
00:45:51,709 --> 00:45:53,748
and have fun. Okay?
719
00:45:53,749 --> 00:45:56,149
Just forget about everything
that happened here.
720
00:45:56,919 --> 00:45:57,950
I will.
721
00:45:58,379 --> 00:46:00,589
I have to go, Mom.
722
00:46:09,189 --> 00:46:10,359
That was a close call.
723
00:46:10,800 --> 00:46:12,559
If Se Ryeon finds out,
724
00:46:12,560 --> 00:46:14,799
she'd say she never heard
about Young Guk and Sa Ra's engagement...
725
00:46:14,800 --> 00:46:17,269
and would try to stop him
from getting married.
726
00:46:17,669 --> 00:46:19,838
I can't let her get in the way of things.
727
00:46:19,839 --> 00:46:22,669
I'm so glad that she's in the States now.
728
00:46:23,169 --> 00:46:24,640
Gosh, that was close.
729
00:46:26,879 --> 00:46:28,608
- Ms. Wang.
- Sa Ra.
730
00:46:28,609 --> 00:46:30,180
- We're in trouble.
- Why?
731
00:46:30,379 --> 00:46:32,179
Was there another accident
at the golf course?
732
00:46:32,649 --> 00:46:34,050
No, that's not it.
733
00:46:34,319 --> 00:46:36,519
It seems like Mr. Lee's memories
are coming back.
734
00:46:36,850 --> 00:46:39,660
What do you mean,
his memories are coming back?
735
00:46:39,919 --> 00:46:42,260
He said he had a headache
at the golf course, and...
736
00:46:42,729 --> 00:46:45,800
So did he regain all his memories?
737
00:46:46,700 --> 00:46:49,700
Not all his memories.
Just the moment of the accident.
738
00:46:50,499 --> 00:46:52,639
What if he regains all his memories?
739
00:46:52,640 --> 00:46:54,208
You know what to do.
740
00:46:54,209 --> 00:46:56,108
We have to have the wedding
as soon as possible,
741
00:46:56,109 --> 00:46:58,910
so he can't take it back
even if he gets his memories back.
742
00:47:15,530 --> 00:47:18,359
Darn it. I wish I could remember more.
743
00:47:18,930 --> 00:47:20,610
Why is that the only thing I can remember?
744
00:47:23,169 --> 00:47:25,640
By the way, what was that handkerchief?
745
00:47:26,769 --> 00:47:28,310
Did it mean a lot to me?
746
00:47:31,379 --> 00:47:32,640
Yes. Come in.
747
00:47:36,350 --> 00:47:38,649
Come on in. What are you doing
out there after knocking?
748
00:47:47,589 --> 00:47:49,959
Young Guk, it's me.
749
00:47:52,100 --> 00:47:54,569
Did you not hear that I want you
to stay out of my sight?
750
00:47:56,129 --> 00:47:57,700
How dare you come in here?
751
00:47:58,339 --> 00:48:00,299
Get that face of yours
out of my sight this instant!
752
00:48:00,300 --> 00:48:03,269
I heard you. Just give me one minute.
753
00:48:03,410 --> 00:48:06,180
I have something important to tell you.
754
00:48:06,339 --> 00:48:08,310
I can't give you one minute.
Get out of my room.
755
00:48:09,209 --> 00:48:11,350
I'm not sure
what my 41-year-old self was like,
756
00:48:11,749 --> 00:48:14,649
but now, I can't stand
the sight of you even for a second.
757
00:48:14,850 --> 00:48:16,149
My goodness.
758
00:48:16,220 --> 00:48:19,789
It might be hard to believe,
759
00:48:19,990 --> 00:48:22,958
but before the accident,
760
00:48:22,959 --> 00:48:24,259
you always talked to me...
761
00:48:24,260 --> 00:48:26,700
about important issues.
762
00:48:28,430 --> 00:48:29,569
What?
763
00:48:30,640 --> 00:48:32,069
Just get out of my room now.
764
00:48:33,700 --> 00:48:34,939
Forget it.
765
00:48:35,339 --> 00:48:38,039
I'm the one who can't stand you,
766
00:48:38,379 --> 00:48:39,679
so I should just leave.
767
00:48:39,680 --> 00:48:40,749
Hey!
768
00:48:41,450 --> 00:48:45,350
Listen. I get that you hate me.
769
00:48:46,220 --> 00:48:49,120
But you can't be like this to Sa Ra.
770
00:48:51,160 --> 00:48:52,560
What do you mean?
771
00:48:54,030 --> 00:48:56,359
Did I do something wrong to Ms. Sa Ra?
772
00:49:03,330 --> 00:49:05,769
If something had happened to you,
773
00:49:07,209 --> 00:49:09,939
I would've ended my life as well.
774
00:49:11,180 --> 00:49:12,280
But...
775
00:49:13,280 --> 00:49:14,680
you came back in one piece.
776
00:49:17,850 --> 00:49:19,220
Thank you.
777
00:49:19,580 --> 00:49:21,589
Thank you so much.
778
00:49:25,120 --> 00:49:28,089
She must love me so much
to want to die with me.
779
00:49:30,390 --> 00:49:32,060
Ms. Sa Ra and I...
780
00:49:33,760 --> 00:49:36,430
must've been deeply in love.
781
00:49:46,439 --> 00:49:47,550
Mr. Lee.
782
00:49:57,990 --> 00:49:59,959
Did you want to see me?
783
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
Yes.
784
00:50:04,499 --> 00:50:05,899
I have something to ask you.
785
00:50:07,399 --> 00:50:08,569
Ms. Sa Ra.
786
00:50:09,470 --> 00:50:12,939
I heard I asked you to marry me...
787
00:50:13,600 --> 00:50:16,410
on Christmas Eve.
788
00:50:20,109 --> 00:50:23,310
How did you know that?
789
00:50:23,709 --> 00:50:25,649
That doesn't matter.
790
00:50:26,379 --> 00:50:27,749
Why did you not tell me?
791
00:50:29,390 --> 00:50:32,459
Since you can't remember
anything about yourself,
792
00:50:32,760 --> 00:50:34,289
you must be really confused.
793
00:50:35,390 --> 00:50:37,399
I didn't want to add more pain.
794
00:50:38,859 --> 00:50:40,260
I heard everything.
795
00:50:42,069 --> 00:50:43,769
While we were dating,
796
00:50:44,069 --> 00:50:46,045
you always had to mind
other people's prying eyes...
797
00:50:46,069 --> 00:50:47,839
and worry about my children.
798
00:50:48,069 --> 00:50:50,039
So you just hid behind me like a shadow...
799
00:50:50,410 --> 00:50:52,479
and sacrificed yourself for me...
800
00:50:53,740 --> 00:50:55,249
and my children.
801
00:50:59,249 --> 00:51:02,089
I've never thought of it as a sacrifice.
802
00:51:03,220 --> 00:51:04,519
And all I need...
803
00:51:05,359 --> 00:51:09,189
is your love. That's more than enough.
804
00:51:10,729 --> 00:51:14,100
And now, I'm just thankful
that you're here with me...
805
00:51:14,930 --> 00:51:16,200
safe and sound.
806
00:51:22,370 --> 00:51:23,640
Ms. Sa Ra.
807
00:51:25,039 --> 00:51:27,080
Why don't we just do it...
808
00:51:28,109 --> 00:51:29,310
this Christmas Eve?
809
00:51:32,919 --> 00:51:33,990
Let's get married.
810
00:51:36,419 --> 00:51:37,419
What?
811
00:51:39,289 --> 00:51:40,629
Are you serious?
812
00:51:42,760 --> 00:51:44,800
I'm a man of my word.
813
00:51:45,760 --> 00:51:46,859
Mr. Lee...
814
00:52:28,569 --> 00:52:29,740
And...
815
00:52:30,780 --> 00:52:32,910
I'll try harder from now on.
816
00:52:34,450 --> 00:52:35,810
Wait a little more.
817
00:52:37,379 --> 00:52:41,819
Okay. I'll wait and try harder too.
818
00:52:53,760 --> 00:52:57,339
Ms. Yeoju. Ms. Park.
819
00:52:59,399 --> 00:53:02,740
Please congratulate me.
820
00:53:03,810 --> 00:53:05,879
This Christmas Eve,
821
00:53:07,450 --> 00:53:09,850
I'm getting married to Mr. Lee.
822
00:53:12,180 --> 00:53:14,149
What? Is that true?
823
00:53:14,789 --> 00:53:15,789
Really?
824
00:53:15,790 --> 00:53:19,519
Congratulations. That's great news.
825
00:53:19,660 --> 00:53:23,358
Ms. Cho. Should I call you this now?
826
00:53:23,359 --> 00:53:25,560
"Ma'am." Like this?
827
00:53:27,569 --> 00:53:28,600
Oh, dear.
828
00:53:31,240 --> 00:53:33,240
Are you all right, Ms. Park?
829
00:53:33,339 --> 00:53:35,169
Ms. Park, are you hurt?
830
00:53:35,539 --> 00:53:37,879
No. I'm fine.
831
00:53:39,240 --> 00:53:41,010
You'll cut yourself. Let me do it.
832
00:53:42,910 --> 00:53:44,850
Do you now get how I felt?
833
00:53:45,419 --> 00:53:48,519
But I'm not done with you yet.
834
00:54:14,249 --> 00:54:16,410
(Letter of Resignation)
835
00:54:19,919 --> 00:54:20,950
My gosh.
836
00:54:21,689 --> 00:54:23,019
Ms. Park.
837
00:54:24,260 --> 00:54:27,459
There are some personal issues
I suddenly have to deal with.
838
00:54:28,930 --> 00:54:30,459
I'm really sorry.
839
00:54:32,930 --> 00:54:34,569
But, Ms. Park.
840
00:54:35,229 --> 00:54:38,740
If you quit so suddenly,
who will look after the kids?
841
00:54:39,669 --> 00:54:42,010
What's your personal issue?
842
00:54:45,910 --> 00:54:47,850
I'm sorry. I can't say.
843
00:54:48,350 --> 00:54:51,720
Okay. I can't help
that you have personal issues.
844
00:54:51,819 --> 00:54:53,550
I'll tell the chairman.
845
00:54:54,080 --> 00:54:55,189
You can go.
846
00:54:56,819 --> 00:54:57,819
Okay.
847
00:55:10,600 --> 00:55:13,839
Gosh, this is crazy. This is so darn fun.
848
00:55:15,740 --> 00:55:17,010
Come in.
849
00:55:20,910 --> 00:55:21,979
Sir.
850
00:55:23,109 --> 00:55:24,780
What is it? Is something wrong?
851
00:55:25,450 --> 00:55:28,749
I have something to report to you.
852
00:55:29,350 --> 00:55:30,350
What is it?
853
00:55:31,560 --> 00:55:35,760
Ms. Park says
that she'll resign as of today.
854
00:55:36,060 --> 00:55:38,459
Shall I accept her resignation?
855
00:55:39,629 --> 00:55:42,930
She quit? You deal with it, then.
856
00:55:43,830 --> 00:55:46,700
We'll need to hire another tutor.
857
00:55:46,769 --> 00:55:48,640
You deal with that too.
858
00:55:49,810 --> 00:55:52,140
Okay. I'll do that.
859
00:55:54,580 --> 00:55:57,379
Take that! Perfect.
860
00:55:58,319 --> 00:55:59,879
Take another hit.
861
00:56:05,990 --> 00:56:08,458
Mom!
862
00:56:08,459 --> 00:56:11,330
What is it? What's up?
863
00:56:11,499 --> 00:56:13,930
What's going on? What is it?
864
00:56:16,370 --> 00:56:17,740
- Mom.
- What?
865
00:56:18,740 --> 00:56:20,700
The chairman proposed to me.
866
00:56:21,539 --> 00:56:26,010
He asked me to marry him on Christmas Eve.
867
00:56:26,379 --> 00:56:29,009
Is that true?
868
00:56:29,010 --> 00:56:31,720
Yes, it's true.
869
00:56:33,050 --> 00:56:34,080
Hey.
870
00:56:34,789 --> 00:56:38,120
I'm glad that you'll marry him,
871
00:56:38,419 --> 00:56:41,829
but what if his memory comes back?
872
00:56:41,830 --> 00:56:43,529
What if it all becomes a mess?
873
00:56:43,530 --> 00:56:47,128
Mom. I hit rock bottom already.
874
00:56:47,129 --> 00:56:49,628
Whatever happens,
it couldn't be worse than that.
875
00:56:49,629 --> 00:56:51,640
I have nothing to lose.
876
00:56:51,669 --> 00:56:53,499
Still, Sa Ra.
877
00:56:53,700 --> 00:56:54,740
Mom.
878
00:56:55,439 --> 00:56:58,339
Don't you know what my marriage
to the chairman means?
879
00:56:59,109 --> 00:57:02,779
I'll become the wife
of FT Group's chairman.
880
00:57:02,780 --> 00:57:05,719
And you will be his mother-in-law.
881
00:57:05,720 --> 00:57:09,419
Don't you want to be
FT Group's chairman's mother-in-law?
882
00:57:13,419 --> 00:57:14,429
Hey.
883
00:57:14,430 --> 00:57:17,999
Don't worry, Mom. It'll be fine.
884
00:57:18,229 --> 00:57:19,998
The brat, Ms. Park, quit.
885
00:57:19,999 --> 00:57:21,870
Nothing can stop me now.
886
00:57:21,930 --> 00:57:26,069
I'll just go now.
I'll forge straight ahead.
887
00:57:26,370 --> 00:57:28,269
There's no going back.
888
00:57:28,870 --> 00:57:33,109
Okay. Just go. Straight ahead.
889
00:57:33,379 --> 00:57:36,478
There's no going back. No way.
890
00:57:36,479 --> 00:57:38,248
- Just go.
- Go.
891
00:57:38,249 --> 00:57:40,680
Yes, go. Let's go.
892
00:57:42,850 --> 00:57:46,390
What bomb are you going to drop
that you wanted to see us all?
893
00:57:47,760 --> 00:57:50,060
I have a bad feeling about this.
894
00:57:51,430 --> 00:57:53,760
What is it about, Ms. Park?
895
00:57:59,870 --> 00:58:00,939
Jae Ni.
896
00:58:01,769 --> 00:58:03,010
Se Chan.
897
00:58:03,640 --> 00:58:04,740
Se Jong.
898
00:58:07,379 --> 00:58:08,649
As of today,
899
00:58:10,209 --> 00:58:13,819
I have decided to quit working here.
900
00:58:16,149 --> 00:58:17,720
Why?
901
00:58:19,120 --> 00:58:21,990
Something came up, and I have to quit.
902
00:58:24,330 --> 00:58:29,300
I'm so sorry it's all so sudden.
903
00:58:30,269 --> 00:58:33,240
What are you talking about?
It's so sudden.
904
00:58:33,569 --> 00:58:37,569
That's nonsense. You're lying.
905
00:58:39,240 --> 00:58:40,310
Ms. Park.
906
00:58:41,010 --> 00:58:44,310
Dad can't remember us
and everything is a mess.
907
00:58:44,649 --> 00:58:47,379
How are we to manage if you quit as well?
908
00:58:48,089 --> 00:58:50,289
This isn't right.
909
00:58:50,919 --> 00:58:52,160
I'm sorry.
910
00:58:53,359 --> 00:58:55,089
I'm so sorry.
911
00:58:56,990 --> 00:58:58,660
Give us a reason.
912
00:58:59,129 --> 00:59:00,729
What came up?
913
00:59:02,030 --> 00:59:05,499
Ms. Park. You're lying, aren't you?
914
00:59:06,200 --> 00:59:08,510
This is a joke, right?
915
00:59:10,810 --> 00:59:11,910
I'm sorry.
916
00:59:12,709 --> 00:59:14,140
I'm really sorry.
917
00:59:15,350 --> 00:59:17,280
I hope you can understand.
918
00:59:18,019 --> 00:59:19,148
Ms. Park.
919
00:59:19,149 --> 00:59:22,018
- Ms. Park.
- Ms. Park.
920
00:59:22,019 --> 00:59:24,959
- Ms. Park.
- Ms. Park.
921
00:59:27,289 --> 00:59:30,990
Dad!
922
00:59:32,359 --> 00:59:33,800
Ms. Park.
923
00:59:34,470 --> 00:59:36,599
- Dad!
- Dad!
924
00:59:36,600 --> 00:59:39,139
Dad!
925
00:59:39,140 --> 00:59:40,300
What is it?
926
00:59:40,899 --> 00:59:42,739
What's wrong? Is something wrong?
927
00:59:42,740 --> 00:59:46,609
Dad. Tell Ms. Park to stay.
928
00:59:47,709 --> 00:59:50,510
If Ms. Park doesn't stay,
929
00:59:51,419 --> 00:59:53,749
I won't eat anymore,
930
00:59:54,620 --> 00:59:57,319
and I won't go to kindergarten.
931
00:59:58,689 --> 01:00:02,390
And I won't listen to you either.
932
01:00:04,260 --> 01:00:08,399
Dad. You might be just 22,
but you can do this for us.
933
01:00:09,499 --> 01:00:11,498
Tell Ms. Park to stay.
934
01:00:11,499 --> 01:00:13,800
We can't manage without her.
935
01:00:13,899 --> 01:00:16,469
Dad, please help.
936
01:00:16,470 --> 01:00:19,039
Stop Ms. Park from quitting.
937
01:00:22,280 --> 01:00:25,720
Are you crying because Ms. Dan Dan quit?
938
01:00:26,350 --> 01:00:30,018
Yes. Dad, she's our tutor.
939
01:00:30,019 --> 01:00:32,189
Get her to stay with us.
940
01:00:32,289 --> 01:00:33,519
Please.
941
01:00:42,569 --> 01:00:43,629
Kids.
942
01:00:44,569 --> 01:00:45,640
I'm sorry.
943
01:00:45,800 --> 01:00:49,370
I didn't know she meant that much to you.
944
01:00:49,839 --> 01:00:51,338
I apologize.
945
01:00:51,339 --> 01:00:54,979
I dealt with it undemocratically
without asking you first.
946
01:00:56,109 --> 01:00:59,148
Do you really need her?
947
01:00:59,149 --> 01:01:00,850
- Yes.
- Yes.
948
01:01:04,419 --> 01:01:05,490
Okay, then.
949
01:01:06,060 --> 01:01:08,760
Dad will sort it out.
950
01:01:10,490 --> 01:01:11,530
Stop crying.
951
01:01:21,740 --> 01:01:23,470
You can come in.
952
01:01:30,149 --> 01:01:33,749
Ms. Dan Dan. Are you packing up to leave?
953
01:01:35,490 --> 01:01:36,550
Yes.
954
01:01:37,519 --> 01:01:41,589
I don't think you should quit, though.
955
01:01:45,229 --> 01:01:48,100
I was told my resignation was accepted.
956
01:01:48,999 --> 01:01:50,200
That was...
957
01:01:50,870 --> 01:01:53,899
because I didn't look into it
more carefully.
958
01:01:54,499 --> 01:01:55,769
I have to take it back.
959
01:01:58,080 --> 01:02:00,609
What do you mean?
960
01:02:02,109 --> 01:02:06,019
As you know, I lost my memory,
and I don't know how things work.
961
01:02:06,550 --> 01:02:10,688
So I had no idea
my kids liked you this much.
962
01:02:10,689 --> 01:02:13,259
You said you'd quit,
963
01:02:13,260 --> 01:02:16,830
and Ms. Sa Ra said
she'd find a replacement, so I said yes.
964
01:02:17,289 --> 01:02:19,599
But that was when I didn't know
how things were.
965
01:02:19,600 --> 01:02:20,700
I'll take it back.
966
01:02:20,959 --> 01:02:23,930
Ms. Dan Dan.
Your resignation is no longer accepted.
967
01:02:24,229 --> 01:02:27,168
I hope you look after my kids
with a sense of duty...
968
01:02:27,169 --> 01:02:28,439
and stay on.
969
01:02:32,109 --> 01:02:35,108
Sir. I'm sorry,
970
01:02:35,109 --> 01:02:38,019
but I'd like you to accept my resignation.
971
01:02:41,749 --> 01:02:44,990
I didn't want to have to do this,
but you leave me with no choice.
972
01:02:48,490 --> 01:02:51,088
I checked your contract
and you signed on for a year.
973
01:02:51,089 --> 01:02:52,759
You're only six months in.
974
01:02:52,760 --> 01:02:56,369
Announcing your resignation
without prior notice...
975
01:02:56,370 --> 01:02:57,998
is a breach of contract.
976
01:02:57,999 --> 01:02:59,969
If you insist on resigning,
977
01:02:59,970 --> 01:03:02,740
I'll have to take this issue on
with my lawyer.
978
01:03:04,339 --> 01:03:07,510
What? You'll talk to your lawyer?
979
01:03:08,680 --> 01:03:10,909
I don't want to be so strict,
980
01:03:10,910 --> 01:03:13,680
but my kids said they need you
and asked me to make you stay.
981
01:03:14,080 --> 01:03:15,760
So I have no choice but to make this move.
982
01:03:16,319 --> 01:03:18,395
I'm afraid you'll have to stay
until your contract expires.
983
01:03:18,419 --> 01:03:20,859
This must be because
you were offered a better deal,
984
01:03:21,189 --> 01:03:23,160
so I'll give you a raise.
985
01:03:23,930 --> 01:03:26,160
I'm not quitting because of money.
986
01:03:29,229 --> 01:03:30,370
Ms. Dan Dan,
987
01:03:31,370 --> 01:03:32,539
you know how it is.
988
01:03:33,370 --> 01:03:34,768
Because of my amnesia,
989
01:03:34,769 --> 01:03:36,289
my life is now one big confusing mess.
990
01:03:36,569 --> 01:03:38,879
So if you quit in the middle of it all,
991
01:03:39,240 --> 01:03:40,939
my children will have no one to lean on.
992
01:03:41,749 --> 01:03:43,779
I'm only thinking of them
as my children...
993
01:03:43,780 --> 01:03:45,780
because that's what people tell me.
994
01:03:46,550 --> 01:03:48,350
To be honest,
I still can't believe it myself.
995
01:03:49,689 --> 01:03:53,319
So could you stay with us...
996
01:03:53,919 --> 01:03:55,160
until I regain my memories?
997
01:03:55,430 --> 01:03:58,129
Please help me out this once.
998
01:04:00,300 --> 01:04:01,569
Mr. Lee...
999
01:04:02,999 --> 01:04:04,330
Should I contact my lawyer?
1000
01:04:14,209 --> 01:04:15,249
Kids,
1001
01:04:16,149 --> 01:04:17,910
Ms. Park will stay.
1002
01:04:18,780 --> 01:04:20,149
I solved the matter!
1003
01:04:20,419 --> 01:04:22,789
- Yes!
- Yes!
1004
01:04:23,189 --> 01:04:25,659
Also, I apologize for
not listening to you...
1005
01:04:25,660 --> 01:04:28,560
and making an undemocratic decision.
1006
01:04:28,959 --> 01:04:29,990
I'm really sorry.
1007
01:04:30,229 --> 01:04:32,259
From now on, when it comes to you guys,
1008
01:04:32,260 --> 01:04:34,560
I will discuss everything with you first.
1009
01:04:39,769 --> 01:04:42,370
Seriously? They didn't even let me finish.
1010
01:04:43,740 --> 01:04:45,539
Are they that fond of her?
1011
01:04:47,609 --> 01:04:49,080
- Ms. Park!
- Ms. Park!
1012
01:04:51,419 --> 01:04:53,649
Ms. Park, thank you.
1013
01:04:53,819 --> 01:04:56,418
You needed to quit for personal reasons,
1014
01:04:56,419 --> 01:04:59,459
so we're grateful
that you decided to stay for us.
1015
01:05:00,189 --> 01:05:03,688
Ms. Park,
I won't cause any more trouble...
1016
01:05:03,689 --> 01:05:05,160
and be a good boy.
1017
01:05:05,700 --> 01:05:07,399
Thank you, Ms. Park.
1018
01:05:07,899 --> 01:05:09,970
I won't cause any more trouble either.
1019
01:05:10,800 --> 01:05:12,069
I'm sorry, guys.
1020
01:05:12,339 --> 01:05:14,568
Just know that my decision to quit...
1021
01:05:14,569 --> 01:05:16,140
had nothing to do with you guys.
1022
01:05:16,510 --> 01:05:18,039
I'm really sorry.
1023
01:05:22,249 --> 01:05:25,249
What on earth am I going to do?
1024
01:05:33,120 --> 01:05:35,760
Ms. Dan Dan must've been great
with the kids.
1025
01:05:36,490 --> 01:05:38,330
Why else would they be that fond of her?
1026
01:05:41,330 --> 01:05:42,769
- Cheers.
- Cheers.
1027
01:05:43,030 --> 01:05:45,300
We'll enjoy this feast until it kills us.
1028
01:05:45,439 --> 01:05:46,899
- Bottoms up.
- Got it.
1029
01:05:54,039 --> 01:05:56,180
No wonder people say
life is full of unexpected turns.
1030
01:05:56,749 --> 01:05:58,080
Sa Ra,
1031
01:05:58,379 --> 01:06:00,748
will you soon be
FT Group's chairman's wife?
1032
01:06:00,749 --> 01:06:03,018
No, will I be his mother-in-law?
1033
01:06:03,019 --> 01:06:04,089
Exactly!
1034
01:06:04,249 --> 01:06:08,260
Mom, I'll be the wife
of FT Group's chairman...
1035
01:06:08,289 --> 01:06:10,560
and you'll be his mother-in-law.
1036
01:06:13,060 --> 01:06:14,660
Amor fati
1037
01:06:15,930 --> 01:06:19,100
- Ms. Lee, come on.
- Amor fati
1038
01:06:25,580 --> 01:06:26,580
Sa Ra.
1039
01:06:26,580 --> 01:06:27,580
Amor fati
1040
01:06:27,839 --> 01:06:29,149
Someone's calling me.
1041
01:06:29,780 --> 01:06:31,679
Mom, stop!
1042
01:06:31,680 --> 01:06:33,419
It's Chairman Lee.
1043
01:06:38,120 --> 01:06:40,060
Yes, it's me, Mr. Lee.
1044
01:06:40,519 --> 01:06:42,088
To what do I owe the pleasure?
1045
01:06:42,089 --> 01:06:45,560
Ms. Sa Ra, you can stop
looking for a new tutor.
1046
01:06:46,030 --> 01:06:48,300
Ms. Dan Dan agreed to stay on board.
1047
01:06:49,300 --> 01:06:50,830
But Mr. Lee...
1048
01:06:51,370 --> 01:06:53,470
What on earth are you saying?
1049
01:06:53,600 --> 01:06:56,470
Why though?
Is Ms. Dan Dan refusing to leave?
1050
01:06:56,810 --> 01:06:59,879
Actually, it was me
who had to beg her to stay.
1051
01:07:00,609 --> 01:07:03,410
She seems to be someone
the children desperately need.
1052
01:07:03,709 --> 01:07:05,350
Why didn't you explain that to me?
1053
01:07:06,580 --> 01:07:09,449
Anyway, she'll stay on
as the live-in tutor,
1054
01:07:09,450 --> 01:07:11,249
so you can stop searching for a new one.
1055
01:07:16,229 --> 01:07:18,660
What just happened?
1056
01:07:18,959 --> 01:07:22,470
That wench is staying once again?
1057
01:07:23,470 --> 01:07:25,140
Are you kidding me?
1058
01:07:25,669 --> 01:07:27,569
My gosh.
1059
01:07:27,870 --> 01:07:30,240
That darn wench!
1060
01:07:30,740 --> 01:07:34,140
- Sa Ra, calm down.
- Mom, she's killing me.
1061
01:07:39,550 --> 01:07:41,589
- Guys, look at this.
- Wow.
1062
01:07:41,890 --> 01:07:44,489
No way. The bubbles are huge.
1063
01:07:44,490 --> 01:07:46,319
Jae Ni, look.
1064
01:07:47,160 --> 01:07:49,358
See? Huge, isn't it?
1065
01:07:49,359 --> 01:07:52,359
Look at my magical bubble!
1066
01:08:18,419 --> 01:08:21,220
Se Jong, come on!
1067
01:08:22,330 --> 01:08:23,359
Dad.
1068
01:08:24,589 --> 01:08:26,899
What? What's up?
1069
01:08:26,900 --> 01:08:28,699
Would you like to play
hide-and-seek with us?
1070
01:08:30,300 --> 01:08:31,499
Hide-and-seek?
1071
01:08:37,839 --> 01:08:41,948
It's time to run and hide
1072
01:08:41,949 --> 01:08:46,179
Time to run and hide
1073
01:08:46,180 --> 01:08:50,489
It's time to run and hide
1074
01:08:50,650 --> 01:08:52,060
Ready or not, here I come!
1075
01:08:55,989 --> 01:09:00,129
Keep hiding and don't let your hair show
1076
01:09:01,499 --> 01:09:02,600
Are you here?
1077
01:09:05,999 --> 01:09:07,198
Stay still.
1078
01:09:07,199 --> 01:09:09,070
If you go out there, I'll get caught too.
1079
01:10:10,570 --> 01:10:13,470
(Young Lady and Gentleman)
1080
01:10:13,699 --> 01:10:15,640
What did you want to talk to us about?
1081
01:10:16,169 --> 01:10:17,939
It's not like I can stay here all day...
1082
01:10:17,940 --> 01:10:19,708
and keep an eye on her.
1083
01:10:19,709 --> 01:10:21,538
What do you mean I'm being let go?
1084
01:10:21,539 --> 01:10:22,609
I'm sorry about this,
1085
01:10:22,610 --> 01:10:24,649
but what can we do when we're downsizing?
1086
01:10:24,650 --> 01:10:27,078
How dare you sell trash like this?
1087
01:10:27,079 --> 01:10:28,488
I'll call the cops on you!
1088
01:10:28,489 --> 01:10:30,220
Fine. Call the police, darn it!
1089
01:10:31,020 --> 01:10:33,359
I know this is where I buried them,
1090
01:10:33,360 --> 01:10:35,019
so where did all the gold bars go?
1091
01:10:35,020 --> 01:10:37,260
My babies!
1092
01:10:37,529 --> 01:10:38,529
My gosh!
1093
01:10:39,230 --> 01:10:41,498
How dare you talk back to a grown-up?
1094
01:10:41,499 --> 01:10:42,998
You stupid boy!
1095
01:10:42,999 --> 01:10:45,939
- You were a bit harsh on Se Chan.
- Are you kidding me, Ms. Park?
1096
01:10:45,940 --> 01:10:47,269
I'm not one of your pupils, you know.
1097
01:10:47,270 --> 01:10:49,010
How dare you try to patronize me?
75440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.