Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,700 --> 00:01:55,401
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:56,956 --> 00:02:00,740
For twenty years, we followed you. You
marched with glory through Europe.
3
00:02:00,960 --> 00:02:02,833
We cannot save Paris.
4
00:02:03,170 --> 00:02:06,835
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,308 --> 00:02:19,558
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,728 --> 00:02:23,062
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,400 --> 00:02:29,690
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,129 --> 00:02:46,588
Abdicate.
9
00:02:47,006 --> 00:02:52,462
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,554 --> 00:02:58,382
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,353 --> 00:03:04,354
You must sign, Sire.
12
00:03:09,361 --> 00:03:15,067
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,202 --> 00:03:20,413
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,374 --> 00:03:24,782
You must abdicate, Sire.
15
00:03:30,633 --> 00:03:33,206
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,594 --> 00:03:39,549
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:44,980 --> 00:03:48,978
What can I do? What?
18
00:03:50,694 --> 00:03:55,902
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,245 --> 00:04:01,118
What can we do?
20
00:04:01,914 --> 00:04:04,868
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,543 --> 00:04:06,918
We can fight!
22
00:04:07,753 --> 00:04:13,127
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,300 --> 00:04:17,464
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:17,638 --> 00:04:20,094
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,266 --> 00:04:23,635
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:23,811 --> 00:04:25,471
Wellington.
27
00:04:26,689 --> 00:04:28,397
Wellington?
28
00:04:30,901 --> 00:04:33,736
Why is it always Wellington?
29
00:04:38,951 --> 00:04:44,621
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:44,915 --> 00:04:47,489
France will not follow you.
31
00:04:48,043 --> 00:04:53,334
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:59,346 --> 00:05:04,767
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:08,689 --> 00:05:14,525
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:15,821 --> 00:05:20,613
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:21,619 --> 00:05:25,153
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,331 --> 00:05:31,451
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:31,629 --> 00:05:34,713
And above all my will.
38
00:05:37,927 --> 00:05:40,252
I can't believe my ears.
39
00:05:40,429 --> 00:05:43,928
You stand there waving a piece of
paper crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:44,099 --> 00:05:49,176
I will not! I will not!
41
00:06:49,498 --> 00:06:51,325
All his men?
42
00:07:22,531 --> 00:07:24,738
- When?
- This morning.
43
00:07:31,457 --> 00:07:36,748
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:53,020 --> 00:07:56,804
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,290 --> 00:09:00,458
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:34,705 --> 00:09:36,448
Soldiers -
47
00:09:39,877 --> 00:09:42,285
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,341 --> 00:09:53,341
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,271 --> 00:10:01,762
- Goodbye.
50
00:10:08,364 --> 00:10:11,199
France has fallen.
51
00:10:12,785 --> 00:10:15,490
So remember me.
52
00:10:22,920 --> 00:10:30,920
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:01,959 --> 00:11:07,250
With this kiss, remember me.
54
00:11:11,844 --> 00:11:14,549
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:17,850 --> 00:11:20,258
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,441 --> 00:11:30,815
And goodbye, my children.
57
00:14:43,097 --> 00:14:46,964
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:05,786 --> 00:15:09,321
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:09,999 --> 00:15:14,210
Let us not dramatise yet.
60
00:15:15,045 --> 00:15:23,045
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:25,681 --> 00:15:29,346
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:29,852 --> 00:15:31,975
Marshal Ney...
63
00:15:34,523 --> 00:15:38,141
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:46,952 --> 00:15:51,863
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:53,042 --> 00:15:57,040
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:24,907 --> 00:16:29,616
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:31,789 --> 00:16:34,362
"In an iron cage."
68
00:16:37,294 --> 00:16:40,082
Nobody asked for that.
69
00:17:37,354 --> 00:17:40,308
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,431 --> 00:18:13,712
Present!
71
00:19:21,876 --> 00:19:28,210
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,313 --> 00:19:47,555
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:52,656 --> 00:19:54,364
- Here I am.
74
00:20:14,804 --> 00:20:15,918
Fire!
75
00:20:28,275 --> 00:20:34,610
Long live the Emperor!
76
00:22:33,692 --> 00:22:36,896
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,224 --> 00:23:11,476
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:12,815 --> 00:23:18,770
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:19,780 --> 00:23:27,780
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:55,900 --> 00:23:57,691
Straight?
81
00:23:58,819 --> 00:24:01,820
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:45,783 --> 00:24:48,108
I have come back.
83
00:24:52,748 --> 00:24:56,034
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,210 --> 00:25:00,919
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:08,889 --> 00:25:12,969
I am France and France is me!
86
00:25:14,520 --> 00:25:17,556
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,370 --> 00:25:35,202
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,374 --> 00:25:38,743
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:38,919 --> 00:25:45,717
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:45,885 --> 00:25:48,506
What was it exactly?
91
00:25:49,221 --> 00:25:54,049
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,560 --> 00:25:55,723
That is what I heard.
93
00:25:58,606 --> 00:26:02,769
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,110 --> 00:26:07,060
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:28,928 --> 00:26:33,637
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,602 --> 00:26:39,769
- As they let him come.
97
00:27:27,403 --> 00:27:34,152
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,249 --> 00:27:42,822
Long live the Emperor!
99
00:27:49,508 --> 00:27:55,344
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,270 --> 00:28:04,853
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,261 --> 00:28:41,225
Goulaincourt, Molien, Mol�, Fouch�.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,393 --> 00:28:45,687
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,148 --> 00:28:49,683
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,069 --> 00:28:54,197
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:54,865 --> 00:29:01,532
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,123 --> 00:29:05,574
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,422 --> 00:29:11,881
Soult.
108
00:29:22,059 --> 00:29:25,891
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,063 --> 00:29:30,061
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:30,401 --> 00:29:34,399
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:34,697 --> 00:29:38,908
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,119 --> 00:29:43,951
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:48,961 --> 00:29:50,455
Madame...
114
00:29:52,590 --> 00:29:59,720
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,184 --> 00:30:11,184
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:12,610 --> 00:30:15,646
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:16,864 --> 00:30:23,863
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,084 --> 00:30:34,589
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,515 --> 00:30:46,512
I did not usurp the crown.
120
00:30:48,813 --> 00:30:53,059
I found it in the gutter.
121
00:30:53,567 --> 00:30:58,313
And I picked it up -
122
00:31:01,408 --> 00:31:04,326
- With my sword.
123
00:31:09,583 --> 00:31:12,620
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,213 --> 00:31:16,419
- The people -
125
00:31:17,883 --> 00:31:20,505
- Who put it on my head.
126
00:31:31,605 --> 00:31:37,560
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,336 --> 00:31:56,246
To my beloved wife.
128
00:31:56,922 --> 00:32:01,631
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:01,802 --> 00:32:06,263
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:09,810 --> 00:32:11,388
My son.
131
00:32:24,617 --> 00:32:27,653
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,204 --> 00:32:32,533
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:33,000 --> 00:32:37,045
But now I want peace.
134
00:32:40,800 --> 00:32:44,584
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,323 --> 00:33:11,453
My son is my future.
136
00:33:12,498 --> 00:33:18,252
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,265 --> 00:33:32,219
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,393 --> 00:33:37,600
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,440 --> 00:33:42,106
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,528 --> 00:33:48,234
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,076 --> 00:33:53,121
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,289 --> 00:33:57,156
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,501 --> 00:34:01,581
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:01,755 --> 00:34:07,509
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,269 --> 00:34:20,394
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,319 --> 00:34:27,862
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:41,003 --> 00:34:45,215
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,342 --> 00:34:50,422
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,389 --> 00:34:55,225
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:55,935 --> 00:35:00,680
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:04,693 --> 00:35:06,733
It will be a bloody day.
152
00:35:08,239 --> 00:35:11,074
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:11,867 --> 00:35:16,328
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,164 --> 00:35:19,204
Thank you, Soult.
155
00:35:34,640 --> 00:35:37,724
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,478 --> 00:36:26,516
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:26,901 --> 00:36:31,064
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,238 --> 00:36:33,990
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,073 --> 00:38:41,074
You really are
the best of my generals.
160
00:38:41,952 --> 00:38:47,907
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,459 --> 00:38:51,495
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,344 --> 00:39:01,713
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,183 --> 00:39:10,636
Nothing but beggars and scoundrels. Gin
is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,315 --> 00:39:14,482
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:17,029 --> 00:39:19,698
Out of duty?
166
00:39:24,203 --> 00:39:28,616
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:28,791 --> 00:39:33,168
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,337 --> 00:39:38,877
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,410 --> 00:40:08,739
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:08,914 --> 00:40:13,126
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,545 --> 00:40:17,297
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:19,633 --> 00:40:23,002
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:23,971 --> 00:40:27,755
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,270 --> 00:40:36,774
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,415 --> 00:40:55,627
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:55,836 --> 00:40:59,585
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,544 --> 00:43:05,586
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:07,927 --> 00:43:12,339
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:23,859 --> 00:43:27,275
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,447 --> 00:43:33,239
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,410 --> 00:43:35,818
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,122 --> 00:43:39,573
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:39,750 --> 00:43:46,085
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,257 --> 00:43:51,547
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,390 --> 00:43:56,548
Madam, by your leave.
186
00:43:58,185 --> 00:44:01,720
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,273 --> 00:44:06,982
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,361 --> 00:44:10,445
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,270 --> 00:45:25,940
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:31,904 --> 00:45:34,940
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,588 --> 00:45:54,334
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:55,886 --> 00:46:00,797
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,101 --> 00:46:05,185
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,323 --> 00:46:18,197
Charleroi.
195
00:46:24,915 --> 00:46:29,162
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,336 --> 00:46:32,955
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,555 --> 00:46:45,474
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,066 --> 00:46:52,691
Charleroi.
199
00:47:10,878 --> 00:47:14,128
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,298 --> 00:47:18,165
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:18,344 --> 00:47:23,136
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,332 --> 00:47:52,377
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,545 --> 00:47:55,380
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,548 --> 00:47:59,497
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,511 --> 00:48:03,631
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:03,806 --> 00:48:08,100
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,269 --> 00:48:12,053
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,231 --> 00:48:16,644
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:25,786 --> 00:48:27,862
Charleroi.
210
00:48:28,998 --> 00:48:32,164
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,068 --> 00:49:01,105
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,407 --> 00:49:08,449
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:10,706 --> 00:49:14,407
Wellington's on the run at
Quatre Bras. He is retreating.
214
00:49:14,585 --> 00:49:17,539
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:17,713 --> 00:49:20,833
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:21,008 --> 00:49:26,928
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,224 --> 00:49:33,514
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,107 --> 00:49:40,808
Marshal Blucher, the sector is
broken. I have ordered a retreat.
219
00:49:41,070 --> 00:49:45,399
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,368 --> 00:49:50,369
This steel is my word.
221
00:49:53,332 --> 00:49:56,416
I am too old to break it.
222
00:49:56,585 --> 00:50:01,662
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:01,841 --> 00:50:06,253
I do not trust the English. But
because I have served you before. -
224
00:50:06,428 --> 00:50:10,047
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,224 --> 00:50:12,680
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:17,773 --> 00:50:23,064
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,321 --> 00:50:29,529
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:29,702 --> 00:50:34,280
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,457 --> 00:50:39,699
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:39,879 --> 00:50:44,291
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,467 --> 00:50:46,589
Enough's enough!
232
00:50:47,219 --> 00:50:50,719
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:50,890 --> 00:50:54,093
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:54,810 --> 00:50:56,304
Go, go, go.
235
00:51:02,568 --> 00:51:05,189
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:06,655 --> 00:51:08,447
Blucher will win!
237
00:51:11,243 --> 00:51:14,529
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,333 --> 00:51:22,327
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,422 --> 00:51:25,498
So, we go, too.
240
00:51:27,551 --> 00:51:31,881
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,599 --> 00:51:35,390
Can't help that.
242
00:51:35,643 --> 00:51:39,723
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:39,897 --> 00:51:45,104
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,277 --> 00:51:49,405
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,157 --> 00:51:54,155
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,136 --> 00:52:15,296
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,474 --> 00:52:18,559
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:25,776 --> 00:52:29,145
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,405 --> 00:52:32,525
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:32,783 --> 00:52:34,859
Indeed.
251
00:52:48,299 --> 00:52:51,632
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:51,802 --> 00:52:55,800
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:57,933 --> 00:53:03,010
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,189 --> 00:53:11,189
If they push us back it'll be like a
wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,323 --> 00:53:19,072
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:19,872 --> 00:53:23,620
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:23,793 --> 00:53:26,710
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,088 --> 00:53:32,667
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,597 --> 00:53:39,847
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,246 --> 00:54:04,908
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,084 --> 00:54:09,995
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:13,384 --> 00:54:15,875
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:25,646 --> 00:54:30,806
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,486 --> 00:54:34,194
There you are!
265
00:54:35,781 --> 00:54:39,565
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:48,043 --> 00:54:50,285
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,463 --> 00:54:55,255
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:56,677 --> 00:55:00,924
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,098 --> 00:55:03,554
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:09,940 --> 00:55:12,811
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,235 --> 00:55:16,651
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,324 --> 00:55:22,108
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,286 --> 00:55:24,243
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:25,664 --> 00:55:27,787
A fine night, sir.
275
00:55:32,463 --> 00:55:34,337
Take off your pack, sir.
276
00:55:36,050 --> 00:55:38,339
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:45,768 --> 00:55:48,888
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,078 --> 00:56:09,534
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:16,715 --> 00:56:19,716
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,094 --> 00:56:22,383
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,555 --> 00:56:26,802
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,146 --> 00:56:33,680
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:34,817 --> 00:56:38,186
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,362 --> 00:56:44,780
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:44,952 --> 00:56:49,080
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:04,972 --> 00:57:11,556
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:11,770 --> 00:57:16,017
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:17,026 --> 00:57:21,901
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:25,868 --> 00:57:29,700
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:42,927 --> 00:57:44,884
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,054 --> 00:57:47,592
If I fail tomorrow -
292
00:57:49,892 --> 00:57:55,099
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:03,948 --> 00:58:08,610
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:09,036 --> 00:58:15,121
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,211 --> 00:58:22,715
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,513 --> 00:58:29,921
All depends on the Prussians.
297
00:58:32,935 --> 00:58:36,055
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:36,689 --> 00:58:40,639
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,110 --> 00:58:45,523
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,073 --> 00:58:51,779
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:54,665 --> 00:58:56,871
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:00,921 --> 00:59:03,210
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,347 --> 00:59:14,013
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,310 --> 00:59:20,063
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,232 --> 00:59:22,521
He is not between us.
306
00:59:31,118 --> 00:59:34,902
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,248 --> 00:59:43,627
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:44,882 --> 00:59:46,921
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,092 --> 00:59:55,092
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:57,686 --> 01:00:04,899
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,069 --> 01:00:08,105
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,280 --> 01:00:12,444
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:12,618 --> 01:00:15,987
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:16,956 --> 01:00:20,490
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:21,627 --> 01:00:23,536
Gentlemen.
316
01:00:29,677 --> 01:00:32,298
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,139 --> 01:00:35,096
Somerset, sir.
318
01:00:35,266 --> 01:00:39,429
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:40,896 --> 01:00:44,645
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,196 --> 01:00:54,024
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:06,755 --> 01:01:10,089
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:17,975 --> 01:01:20,181
Should I call the doctor?
323
01:01:27,818 --> 01:01:33,773
No, no, no. No doctor.
324
01:01:50,716 --> 01:01:52,922
What are you looking at?
325
01:01:55,179 --> 01:01:56,922
What?
326
01:02:13,739 --> 01:02:19,612
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:38,806 --> 01:02:44,927
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,199 --> 01:03:03,818
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,087 --> 01:03:54,875
Will it never stop raining?
330
01:05:55,586 --> 01:05:59,833
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:00,007 --> 01:06:06,544
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:06,722 --> 01:06:10,173
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:14,980 --> 01:06:17,851
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,275 --> 01:06:22,818
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:25,825 --> 01:06:28,612
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:33,624 --> 01:06:36,625
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:45,928 --> 01:06:48,799
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,364 --> 01:07:06,609
This one.
339
01:07:11,203 --> 01:07:14,288
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,124 --> 01:07:18,041
That was last night.
341
01:07:19,044 --> 01:07:22,295
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:35,686 --> 01:07:39,766
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,319 --> 01:07:46,403
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:46,822 --> 01:07:49,823
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,247 --> 01:07:57,619
We've fought in mud before.
346
01:07:59,710 --> 01:08:01,667
That's true.
347
01:08:07,384 --> 01:08:09,922
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,095 --> 01:08:13,844
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,478 --> 01:08:20,763
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:10,656 --> 01:09:12,565
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:13,033 --> 01:09:19,451
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:19,623 --> 01:09:22,577
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:22,751 --> 01:09:28,671
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,508 --> 01:09:34,170
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,597 --> 01:09:37,598
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:37,766 --> 01:09:41,017
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,187 --> 01:09:44,353
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:44,648 --> 01:09:48,100
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:57,912 --> 01:09:59,370
In his favour?
360
01:10:54,760 --> 01:10:56,135
Sir?
361
01:10:59,723 --> 01:11:01,052
Uxbridge.
362
01:11:01,934 --> 01:11:08,553
In case anything should happen
to you, what are your plans?
363
01:11:09,733 --> 01:11:11,276
To beat the French.
364
01:11:34,967 --> 01:11:39,344
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:41,849 --> 01:11:43,806
Quite beautiful.
366
01:11:45,561 --> 01:11:50,187
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:44,912 --> 01:12:47,035
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,206 --> 01:12:52,164
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:57,842 --> 01:13:01,839
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,221 --> 01:13:06,930
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:10,938 --> 01:13:12,646
Certainly not.
372
01:13:16,152 --> 01:13:20,445
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,477 --> 01:13:53,605
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,148 --> 01:13:57,149
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:58,694 --> 01:14:01,363
No, indulge it.
376
01:14:02,907 --> 01:14:07,118
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:11,874 --> 01:14:14,661
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,127 --> 01:14:19,042
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:19,590 --> 01:14:22,128
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,389 --> 01:14:32,256
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,561 --> 01:14:38,096
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:39,858 --> 01:14:43,642
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:43,946 --> 01:14:47,813
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:48,033 --> 01:14:52,410
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,579 --> 01:14:56,280
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,458 --> 01:15:00,242
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,546 --> 01:15:04,495
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:04,675 --> 01:15:09,136
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,082 --> 01:15:38,991
Come on, get me out.
390
01:15:40,586 --> 01:15:44,418
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:46,216 --> 01:15:48,838
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:49,011 --> 01:15:51,003
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,057 --> 01:15:57,553
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,244 --> 01:16:19,120
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,291 --> 01:16:21,449
He is afraid of his right.
396
01:16:25,172 --> 01:16:26,750
All right.
397
01:16:30,094 --> 01:16:33,427
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,597 --> 01:16:36,468
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,437 --> 01:16:45,395
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,276 --> 01:16:52,231
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:53,617 --> 01:16:57,697
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:03,836 --> 01:17:08,545
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,216 --> 01:17:13,048
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,303 --> 01:17:14,963
For the enemy.
405
01:17:29,611 --> 01:17:32,149
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,284 --> 01:17:36,861
Do you have children?
407
01:17:37,035 --> 01:17:41,247
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,294 --> 01:17:48,330
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,589 --> 01:17:50,166
Yes.
410
01:17:54,720 --> 01:17:57,923
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:00,559 --> 01:18:02,219
See me...
412
01:18:05,147 --> 01:18:06,771
I have a son.
413
01:18:10,402 --> 01:18:15,029
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,116 --> 01:18:17,776
But not here.
415
01:18:21,080 --> 01:18:24,745
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,462 --> 01:19:13,712
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,426 --> 01:19:21,678
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:51,003 --> 01:19:55,131
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,329 --> 01:20:27,286
Well, that opens the ball.
420
01:20:29,750 --> 01:20:32,419
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,388 --> 01:20:46,219
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,284 --> 01:21:05,284
Fire!
423
01:21:55,502 --> 01:21:57,625
Battalion, advance!
424
01:23:39,648 --> 01:23:43,480
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:43,819 --> 01:23:46,524
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:46,697 --> 01:23:49,318
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,491 --> 01:23:51,899
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:53,704 --> 01:23:59,908
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:31,867 --> 01:24:36,280
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:36,705 --> 01:24:41,248
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,502 --> 01:24:46,377
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,390 --> 01:24:58,802
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:18,831 --> 01:25:21,950
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,126 --> 01:25:26,953
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,506 --> 01:25:29,629
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,469 --> 01:25:35,043
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,057 --> 01:25:38,433
If they don't run first.
438
01:26:03,375 --> 01:26:06,210
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,505 --> 01:26:12,005
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:29,818 --> 01:26:32,653
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,167 --> 01:26:48,002
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,170 --> 01:26:51,621
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,396 --> 01:27:07,056
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,531 --> 01:27:19,363
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:20,869 --> 01:27:23,989
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,164 --> 01:27:28,411
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,585 --> 01:27:34,421
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:37,010 --> 01:27:42,847
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,270 --> 01:27:50,184
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,091 --> 01:28:18,250
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:33,901 --> 01:28:36,189
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:37,738 --> 01:28:43,077
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:43,786 --> 01:28:46,740
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,248 --> 01:28:49,624
Blend?
455
01:28:53,212 --> 01:28:58,502
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:58,967 --> 01:29:02,301
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,471 --> 01:29:05,638
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,518 --> 01:29:11,432
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,441 --> 01:29:18,439
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,330 --> 01:29:31,948
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,126 --> 01:29:34,877
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:35,045 --> 01:29:40,632
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:41,760 --> 01:29:46,553
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:46,724 --> 01:29:48,930
Get forward, damn you.
465
01:29:49,101 --> 01:29:54,059
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:15,044 --> 01:30:18,626
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,520 --> 01:30:34,600
Fire!
468
01:30:49,119 --> 01:30:55,537
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,560 --> 01:31:16,312
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:14,830 --> 01:32:17,535
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:17,708 --> 01:32:21,871
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,380 --> 01:32:27,378
That may be. That may be.
473
01:32:30,596 --> 01:32:33,632
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,233 --> 01:34:08,142
We're the hard boys!
475
01:34:11,989 --> 01:34:14,028
Charge for the guns!
476
01:34:19,204 --> 01:34:20,864
Sound the recall!
477
01:34:39,224 --> 01:34:42,973
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:02,623 --> 01:35:06,870
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,258 --> 01:35:14,966
Lancers on your left!
480
01:35:16,303 --> 01:35:18,047
Look out on the left!
481
01:35:55,592 --> 01:35:58,677
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,562 --> 01:36:53,639
By God, sir, the cannons are calling
us. March to the sound of the guns.
483
01:36:53,859 --> 01:36:58,521
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:36:59,531 --> 01:37:04,608
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:04,787 --> 01:37:09,116
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:10,626 --> 01:37:15,501
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:17,758 --> 01:37:19,964
And maybe France would be right.
488
01:37:20,177 --> 01:37:22,383
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,515 --> 01:37:26,554
What's moving there?
490
01:37:27,351 --> 01:37:31,977
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,107 --> 01:37:34,482
He's right.
492
01:37:41,281 --> 01:37:42,989
I see horses now.
493
01:37:48,580 --> 01:37:53,408
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:53,836 --> 01:37:56,291
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,505 --> 01:38:00,040
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,597 --> 01:38:08,135
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,029 --> 01:38:23,983
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,158 --> 01:38:25,984
I think they're...
499
01:38:26,243 --> 01:38:27,868
Prussians.
500
01:38:28,662 --> 01:38:31,912
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,208 --> 01:38:37,076
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,504 --> 01:38:40,078
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:40,716 --> 01:38:45,294
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,471 --> 01:38:47,712
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,515 --> 01:38:50,425
Where's Grouchy?
506
01:38:54,813 --> 01:39:00,187
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,055 --> 01:39:29,929
Where is Grouchy?
508
01:39:31,767 --> 01:39:38,101
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:39,983 --> 01:39:42,106
Sire, are you wounded?
510
01:39:43,654 --> 01:39:49,941
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,046 --> 01:40:04,664
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,226 --> 01:41:00,176
After Austerlitz -
513
01:41:02,649 --> 01:41:07,561
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,364 --> 01:41:15,652
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,498 --> 01:41:20,036
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,420 --> 01:41:27,750
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,550 --> 01:41:32,133
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,566 --> 01:41:50,439
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:57,621 --> 01:42:02,413
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,584 --> 01:42:05,289
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:22,938 --> 01:42:26,188
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,530 --> 01:42:34,531
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:34,700 --> 01:42:37,191
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,369 --> 01:42:39,169
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:42,916 --> 01:42:46,416
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,587 --> 01:42:48,829
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,591 --> 01:42:54,838
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,354 --> 01:43:10,440
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:10,611 --> 01:43:13,102
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,133 --> 01:43:39,172
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,354 --> 01:43:47,892
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,335 --> 01:44:13,127
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,195 --> 01:44:36,227
Fire!
534
01:45:20,824 --> 01:45:25,617
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:28,726 --> 01:46:31,098
What's Ney doing?
536
01:46:31,270 --> 01:46:34,639
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:34,815 --> 01:46:39,892
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,322 --> 01:47:28,945
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,161 --> 01:47:32,945
Think of England!
540
01:47:56,271 --> 01:47:58,015
Come on, you bastards!
541
01:48:02,152 --> 01:48:05,984
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,451 --> 01:48:12,618
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,172 --> 01:48:26,585
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:26,760 --> 01:48:31,506
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:31,807 --> 01:48:37,679
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:52,012 --> 01:49:54,764
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,308 --> 01:50:02,809
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:05,984 --> 01:50:09,400
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:30,718 --> 01:50:35,593
Get the surgeon over here!
550
01:50:52,823 --> 01:50:57,034
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,453 --> 01:51:03,455
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,251 --> 01:51:09,590
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:09,965 --> 01:51:17,965
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:18,348 --> 01:51:26,348
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,193 --> 01:51:33,025
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,407 --> 01:51:40,781
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,375 --> 01:51:46,332
Give me night.
558
01:51:48,754 --> 01:51:51,079
Or give me Blucher.
559
01:51:53,717 --> 01:51:57,418
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,596 --> 01:52:02,638
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,168 --> 01:52:31,537
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,381 --> 01:52:37,173
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,170 --> 01:53:16,377
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,554 --> 01:53:24,766
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,150 --> 01:53:36,685
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,071 --> 01:53:38,399
Very good, sir.
567
01:53:38,739 --> 01:53:42,439
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:43,952 --> 01:53:45,660
But they'll stand.
569
01:53:52,211 --> 01:53:58,664
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,343 --> 01:54:00,967
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,136 --> 01:54:06,261
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,401 --> 01:55:01,564
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:03,657 --> 01:55:05,863
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,535 --> 01:55:13,866
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,418 --> 01:55:18,665
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:20,007 --> 01:55:21,418
Onward!
577
01:56:08,055 --> 01:56:10,380
On, my children!
578
01:56:17,439 --> 01:56:20,310
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,552 --> 01:56:47,832
To the guard!
580
01:56:48,595 --> 01:56:51,799
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:55,894 --> 01:56:59,263
Run! All is lost! Run!
582
01:57:02,609 --> 01:57:06,228
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:07,781 --> 01:57:09,738
What are you afraid of?
584
01:57:10,409 --> 01:57:14,454
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,372 --> 01:57:21,208
La Bedoyere, the Prussians are too
late. Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:22,838 --> 01:57:28,508
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:31,013 --> 01:57:33,930
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,099 --> 01:57:39,307
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:48,030 --> 01:57:49,358
Is it Prussians?
590
01:57:49,823 --> 01:57:53,358
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,121 --> 01:57:59,704
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:00,834 --> 01:58:05,710
Are you French? Stand with me!
593
01:58:07,049 --> 01:58:08,757
Are you the Guard?
594
01:58:26,902 --> 01:58:29,607
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:32,991 --> 01:58:34,699
Don't you know me?
596
01:58:36,578 --> 01:58:41,039
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,500 --> 01:58:43,706
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,142 --> 01:59:00,348
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,487 --> 01:59:15,944
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,537 --> 01:59:23,246
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:23,667 --> 01:59:26,075
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:42,811 --> 01:59:46,975
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,277 --> 01:59:52,270
Form square!
604
02:00:03,457 --> 02:00:05,615
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,132 --> 02:00:14,919
By God, sir, so you have.
606
02:00:18,013 --> 02:00:19,555
Get forward with him!
607
02:00:30,692 --> 02:00:33,528
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,535 --> 02:00:43,367
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,498 --> 02:00:48,448
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,130 --> 02:00:52,707
Please, Sire.
611
02:00:53,674 --> 02:00:58,383
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:58,846 --> 02:01:03,673
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,438 --> 02:01:09,477
Where is Grouchy?
614
02:01:11,400 --> 02:01:15,350
Vive la France!
615
02:01:15,529 --> 02:01:17,735
You must stay alive, Sire.
616
02:01:20,701 --> 02:01:25,279
Stand and form square!
617
02:01:37,384 --> 02:01:39,875
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:41,638 --> 02:01:43,678
I hope to God -
619
02:01:45,851 --> 02:01:48,603
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,593 --> 02:02:21,384
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,596 --> 02:02:25,882
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,475 --> 02:02:30,686
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:32,606 --> 02:02:35,227
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,537 --> 02:02:48,245
Merde!
625
02:03:14,148 --> 02:03:15,310
Fire!
626
02:07:30,487 --> 02:07:35,363
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,541 --> 02:07:48,045
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:24,833 --> 02:08:27,538
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,376 --> 02:09:09,000
They will chain you -
630
02:09:09,503 --> 02:09:12,374
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:13,757 --> 02:09:18,004
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
632
02:09:18,908 --> 02:10:19,464
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3jadk
Help other users to choose the best subtitles
633
02:10:19,514 --> 02:10:24,064
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.