Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:17,881 --> 00:00:22,931
Tradu��o: Ducor
Sorocaba
3
00:00:23,108 --> 00:00:28,170
www. legendas. tv
4
00:01:14,107 --> 00:01:16,234
Os oficiais de paisano chegaram.
5
00:01:16,409 --> 00:01:18,843
- Os oficiais de paisano chegaram.
- Entendido.
6
00:01:26,052 --> 00:01:28,816
Hei, Stowe, olhe s� o novato.
7
00:01:29,556 --> 00:01:31,615
Por que voc� n�o fica s�
fumando essa coisa...
8
00:01:31,791 --> 00:01:33,349
se ela te acalma?
9
00:01:33,526 --> 00:01:35,255
Pensei que tinha parado.
10
00:01:36,763 --> 00:01:38,788
Onde conseguimos esse
cara, afinal de contas?
11
00:01:39,399 --> 00:01:43,392
Em alguma casa de adolescentes que
ficam brincando de pol�cia e ladr�o?
12
00:01:45,338 --> 00:01:47,033
Desculpe-me. Eu sou de New Orleans.
13
00:01:47,207 --> 00:01:49,266
Fique de olho no cara na esquina
da Royal e St. Peters.
14
00:02:01,187 --> 00:02:03,087
Aqui vamos n�s.
15
00:02:13,500 --> 00:02:15,491
Ela parece sexy.
16
00:02:15,969 --> 00:02:17,869
Ela se veste muito bem, heim?
17
00:02:18,037 --> 00:02:19,026
� um 10-4.
18
00:02:19,205 --> 00:02:22,231
- Vamos entrar.
- V� l�, Delta.
19
00:02:47,967 --> 00:02:50,492
O alvo, Callahan, chegou ao pr�dio.
20
00:02:50,670 --> 00:02:52,934
Repito, chegou ao pr�dio.
21
00:02:55,909 --> 00:02:57,570
N�s vamos entrar.
22
00:02:58,811 --> 00:03:01,871
Checando, detetive
Anthony Stowe, 4358.
23
00:03:02,048 --> 00:03:05,176
Chefe do escrit�rio da narc�ticos,
na Rua Royal 801.
24
00:03:05,351 --> 00:03:07,911
Hora: 20:24.
25
00:03:08,087 --> 00:03:11,545
Alvo, Gabriel Callahan.
Ele est� no pr�dio.
26
00:03:11,724 --> 00:03:16,058
E o nosso time l� dentro � dirigido
pela agente especial Ronson.
27
00:03:19,732 --> 00:03:23,463
At� que enfim, que bom te conhecer.
Eu sou Mary.
28
00:03:23,636 --> 00:03:26,730
E esse � o meu namorado, Joe.
29
00:03:27,173 --> 00:03:29,038
Bonita jaqueta.
30
00:03:29,509 --> 00:03:31,943
- O que?
- Bonita jaqueta.
31
00:03:32,612 --> 00:03:35,877
Est� tudo a�. Prometo.
32
00:03:39,485 --> 00:03:42,454
Combina��o secreta, Srta. Johnson?
33
00:03:42,722 --> 00:03:44,314
6-6-6.
34
00:03:44,490 --> 00:03:47,891
- Aposto que � um cafet�o, heim?
- Sim, veja s�...
35
00:03:53,099 --> 00:03:56,000
- Quanto para me livrar de voc�?
- Bem, se fizer uma doa��o...
36
00:03:56,169 --> 00:03:58,160
- N�o, n�o, n�o.
- ... ficaremos gratos em receber.
37
00:03:58,805 --> 00:03:59,794
D�-me a carteira.
38
00:04:09,816 --> 00:04:11,147
Agora � a nossa vez.
39
00:04:12,752 --> 00:04:14,242
Espere.
40
00:04:25,265 --> 00:04:26,459
Vamos.
41
00:04:26,666 --> 00:04:28,156
Onde est� a nossa droga?
42
00:04:28,334 --> 00:04:29,699
Trato � trato, certo?
43
00:04:29,869 --> 00:04:31,496
Voc� pegou a nossa parte.
44
00:04:31,938 --> 00:04:33,997
Diga ao seu garoto para relaxar.
45
00:04:36,509 --> 00:04:39,342
Voc� comprou um r�dio de
$400 d�lares para voc�.
46
00:04:41,080 --> 00:04:43,014
Mostre-me um pouco de pele.
47
00:04:45,785 --> 00:04:47,810
Quer me ver despida?
48
00:04:49,856 --> 00:04:51,790
O que voc� �? Algum tipo de depravado?
49
00:04:52,425 --> 00:04:54,052
Sim.
50
00:04:54,360 --> 00:04:57,193
Sou um cara depravado...
51
00:04:57,363 --> 00:05:00,799
e quero ver tudo.
52
00:05:01,067 --> 00:05:04,298
Perdemos Callahan, perdemos ele.
53
00:05:05,705 --> 00:05:09,368
Viu a arma? Suma daqui.
Saia daqui.
54
00:05:11,077 --> 00:05:12,567
Fomos enganados.
55
00:05:13,513 --> 00:05:14,844
Que diabos o Stowe est� fazendo?
56
00:05:15,014 --> 00:05:16,072
Eu n�o escuto nada.
57
00:05:19,185 --> 00:05:20,846
Pegue aquele cara. agora!
58
00:05:21,454 --> 00:05:23,479
Qual �, cuz�o, no ch�o!
59
00:05:35,535 --> 00:05:36,934
Vamos, vamos, depressa.
60
00:06:33,559 --> 00:06:35,220
Pol�cia!
61
00:06:37,597 --> 00:06:39,064
Stowe.
62
00:06:39,432 --> 00:06:41,662
- N�o, n�o, n�o.
- M�dicos! Agora!
63
00:06:42,802 --> 00:06:45,635
Fala o Ross. mande-nos um m�dico.
64
00:07:06,092 --> 00:07:08,754
Que merda, Stowe. Voc� estragou tudo.
65
00:07:09,862 --> 00:07:11,261
Merda!
66
00:07:13,166 --> 00:07:16,761
Que diabos aconteceu?
Por que voc� entrou l� t�o cedo?
67
00:07:16,936 --> 00:07:19,029
O Callahan s� gosta de loiras.
68
00:07:40,760 --> 00:07:43,695
Acha que vai terminar assim?
69
00:07:43,863 --> 00:07:46,263
F�cil e simples assim?
70
00:07:46,432 --> 00:07:50,300
Depois de 10 anos vai me mandar
uma puta barata para me enganar?
71
00:07:50,470 --> 00:07:52,495
Pensou que eu fosse
fazer um show para eles?
72
00:07:52,672 --> 00:07:55,163
Eu dei um show para voc�, parceiro.
73
00:07:55,341 --> 00:07:59,107
Por quanto tempo vai ficar fazendo
o papel do "Tira Bonzinho"?
74
00:07:59,278 --> 00:08:00,836
Para sempre.
75
00:08:01,013 --> 00:08:03,743
� t�o falso quanto voc�.
76
00:08:04,450 --> 00:08:07,351
Da pr�xima vez mande a sua esposa.
77
00:08:07,920 --> 00:08:12,619
Ela � mais o meu tipo, mas
voc� j� sabe disso, certo?
78
00:08:19,098 --> 00:08:22,226
Hei, n�o foi minha culpa. A comunica��o
n�o funcionou, eu n�o consegui escutar.
79
00:08:22,401 --> 00:08:23,459
- Esfrie a cabe�a.
- Vamos.
80
00:08:23,636 --> 00:08:25,126
N�o foi culpa dele, Stowe.
81
00:08:25,304 --> 00:08:29,536
Perdemos duas pessoas boas hoje.
Melhores que voc�. Por culpa sua.
82
00:08:29,709 --> 00:08:31,336
Vai se foder.
83
00:08:44,390 --> 00:08:47,382
Eu sei que o Callahan era seu parceiro,
Stowe, Todos sabemos disso.
84
00:08:47,560 --> 00:08:51,860
Mas quero que voc� entenda que tenho 2
tiras mortos, tenho que dar explica��es...
85
00:08:52,031 --> 00:08:56,297
e voc� n�o pode continuar deixando que
suas emo��es tomem a decis�o errada.
86
00:08:56,469 --> 00:09:00,269
As suas 9 vidas parecem estar acabando.
87
00:09:01,674 --> 00:09:04,905
Para mim tudo bem.
J� fiz muita coisa boa.
88
00:09:05,845 --> 00:09:07,813
V� para casa, Stowe.
89
00:09:08,214 --> 00:09:09,408
V� se limpar.
90
00:09:15,821 --> 00:09:18,346
Mande uma patrulha vigiar
a Valerie hoje � noite.
91
00:09:19,725 --> 00:09:22,091
Ele n�o liga para a sua esposa, Stowe.
92
00:09:22,261 --> 00:09:25,958
Ele nem liga para voc�. Ele
est� s� jogando com voc�.
93
00:09:26,566 --> 00:09:28,625
Voc� est� perseguindo ele.
94
00:09:28,801 --> 00:09:31,065
Ele n�o est� perseguindo voc�.
95
00:09:31,504 --> 00:09:32,562
V� para casa.
96
00:09:32,738 --> 00:09:35,263
O que aconteceu com a c�mera no Tommy?
97
00:09:36,442 --> 00:09:38,171
Tamb�m desapareceu.
98
00:09:39,545 --> 00:09:43,140
E voc� precisa sair do
caminho do Van Huffel.
99
00:09:43,316 --> 00:09:45,409
O Him e o Ronson se ocuparam
disso semana passada.
100
00:09:45,585 --> 00:09:47,746
Fizemos uma festinha.
101
00:09:47,920 --> 00:09:50,013
Voc� n�o apareceu.
102
00:10:46,979 --> 00:10:49,709
O que voc� estava fazendo
na rua Royal hoje?
103
00:10:50,282 --> 00:10:52,079
Tocando punheta.
104
00:10:54,353 --> 00:10:56,048
Diga-me a verdade.
105
00:10:56,222 --> 00:10:58,053
N�o uma mentira descabida.
106
00:11:15,841 --> 00:11:19,504
O que um punk como voc� estava
fazendo no quarteir�o, heim?
107
00:11:20,846 --> 00:11:23,872
Qual o problema, cara?
108
00:11:33,225 --> 00:11:36,422
Eu fui buscar a minha m�e.
109
00:12:05,991 --> 00:12:06,980
Al�?
110
00:12:07,159 --> 00:12:09,218
Jane, � a Val. Ele j� chegou?
111
00:12:09,395 --> 00:12:10,487
Ele est� bem aqui.
112
00:12:12,498 --> 00:12:13,658
Sua mulher.
113
00:12:16,902 --> 00:12:17,891
Al�.
114
00:12:18,070 --> 00:12:20,004
Eu estou tentando falar
com voc� o dia todo.
115
00:12:20,172 --> 00:12:22,504
Estou tendo um p�ssimo dia.
O que voc� quer.
116
00:12:25,244 --> 00:12:28,441
Eu quero que voc� fale comigo
de novo num tom mais gentil.
117
00:12:28,614 --> 00:12:30,445
Tente usar umas palavras maiores.
118
00:12:30,616 --> 00:12:32,777
Valerie, que merda voc� quer?
119
00:12:34,754 --> 00:12:36,449
� disso que eu estou falando.
120
00:12:36,622 --> 00:12:40,114
Da pr�xima vez, por que n�o tentamos
usar umas palavras com mais de 5 letras.
121
00:12:40,292 --> 00:12:42,783
Pensa apenas onde voc� estar�
a esta hora na semana que vem.
122
00:12:42,962 --> 00:12:44,429
O que foi?
123
00:12:45,164 --> 00:12:48,327
Eu queria me certificar que voc� vai
me pegar para o jantar hoje � noite.
124
00:12:48,501 --> 00:12:50,935
Hoje a noite n�o � uma boa noite.
125
00:12:51,137 --> 00:12:52,764
� importante, Tony.
126
00:12:54,473 --> 00:12:55,599
Espere.
127
00:12:58,744 --> 00:13:02,680
- O que?
- Como posso explicar o que aconteceu?
128
00:13:02,848 --> 00:13:05,316
Em portugu�s. Voc� foi
para a escola, certo?
129
00:13:09,021 --> 00:13:10,113
� o meu marido.
130
00:13:10,623 --> 00:13:12,750
Bem, � com voc�.
131
00:13:15,461 --> 00:13:16,655
Diga-me aonde.
132
00:13:16,829 --> 00:13:19,491
No karaok� do Franc�s.
133
00:13:24,937 --> 00:13:27,303
Como est�?
134
00:13:30,242 --> 00:13:34,941
Lembra que semana passada eu encobri
voc�, mantendo seu nome naquela aposta?
135
00:13:35,114 --> 00:13:36,911
Bem, preciso que me pague o favor.
136
00:13:37,116 --> 00:13:38,981
Voc� pegou um garoto na Jackson...
137
00:13:39,151 --> 00:13:41,585
com um pouco de maconha. Nada grande.
138
00:13:41,887 --> 00:13:44,720
O garoto � meu sobrinho.
Ele � um bom garoto.
139
00:13:45,758 --> 00:13:47,623
Um traficante de maconha.
140
00:13:47,993 --> 00:13:50,985
Isso soa como um bom garoto para mim.
141
00:13:55,267 --> 00:13:57,030
O que voc� quer?
142
00:13:59,071 --> 00:14:00,936
Eu preciso que me ajude a tir�-lo daqui.
143
00:14:01,106 --> 00:14:05,440
Ele n�o vai poder ir para a faculdade se
a evid�ncia ficar por aqui, sabe como �.
144
00:14:06,579 --> 00:14:09,104
Eu vou dar uma dura nele,
n�o se preocupe.
145
00:14:10,416 --> 00:14:12,714
Eu faria o mesmo por voc�.
146
00:14:34,273 --> 00:14:35,797
Walter Curry?
147
00:14:35,975 --> 00:14:37,340
Sim.
148
00:14:38,077 --> 00:14:41,205
Ele me pediu para sumir
com umas evid�ncias.
149
00:14:41,380 --> 00:14:42,779
Maconha.
150
00:14:42,948 --> 00:14:44,882
Agora mesmo, no banheiro.
151
00:14:45,384 --> 00:14:48,012
Essa � uma acusa��o s�ria.
152
00:14:48,654 --> 00:14:50,212
Eu sei.
153
00:15:07,039 --> 00:15:09,439
Eu vou cuidar do funeral.
154
00:15:11,110 --> 00:15:12,975
Fa�a com que ele saiba disso.
155
00:15:17,283 --> 00:15:19,114
Voc� a mandou para l�?
156
00:15:19,285 --> 00:15:21,412
Voc� a mandou sozinha, heim?
157
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
Sem apoio, sem ningu�m para
olhar por ela, e voc�, heim?
158
00:15:26,091 --> 00:15:28,685
Voc� entrou l� com as
armas em brasa, certo?
159
00:15:31,397 --> 00:15:33,729
Seu maldito covarde.
160
00:15:46,512 --> 00:15:47,843
Pare com isso, cara!
161
00:15:51,183 --> 00:15:53,310
- Qual � companheiros.
- Eles estavam todos l�.
162
00:15:57,790 --> 00:16:00,657
- Droga.
- Ela n�o estava sozinha.
163
00:16:01,093 --> 00:16:03,527
Ela estava disfar�ada.
Ela tinha um parceiro.
164
00:16:04,263 --> 00:16:07,460
Agora, se voc� realmente se importasse
com ela, voc� estaria no lugar do Tommy.
165
00:16:10,035 --> 00:16:12,560
E estaria l� com ela. N�o na sua mesa.
166
00:16:13,639 --> 00:16:16,301
- Vai se foder.
- Foda-se voc�, cara!
167
00:16:41,834 --> 00:16:44,530
- Duplo, por favor.
- Johnnie, r�tulo vermelho?
168
00:16:44,703 --> 00:16:46,603
Hoje � noite, preto.
169
00:16:46,972 --> 00:16:49,497
Eu estou trabalhando hoje, Stowe.
170
00:16:49,675 --> 00:16:52,576
Amanh� � noite. Prometo.
171
00:16:53,112 --> 00:16:54,739
� o meu trato.
172
00:16:55,814 --> 00:16:57,406
Certo.
173
00:17:08,027 --> 00:17:10,086
Aqui est�, Stowe.
174
00:17:10,262 --> 00:17:11,854
Obrigado.
175
00:17:23,308 --> 00:17:25,173
U�sque � para alco�latras.
176
00:17:25,344 --> 00:17:26,538
E para o meu pai.
177
00:17:26,712 --> 00:17:29,180
Mas voc� n�o se parece com um alco�latra.
178
00:17:31,450 --> 00:17:32,712
Pensando bem...
179
00:17:32,885 --> 00:17:34,785
O que voc� quer beber?
180
00:17:35,254 --> 00:17:36,380
Por minha conta.
181
00:17:36,555 --> 00:17:38,489
O mesmo que voc�.
182
00:17:46,650 --> 00:17:49,557
Onde est� voc�?
Voc� est� atrasado...
183
00:17:54,573 --> 00:17:56,438
Est� trabalhando hoje � noite?
184
00:17:56,608 --> 00:17:58,337
E voc� est�?
185
00:18:04,850 --> 00:18:06,181
Venha aqui.
186
00:18:07,619 --> 00:18:10,417
Eu fa�o um trato com voc�.
Eu n�o vou te prender...
187
00:18:10,589 --> 00:18:12,819
se voc� n�o me cobrar.
188
00:18:28,407 --> 00:18:31,808
Deus... eu n�o ligo se
voc� � um maldito tira.
189
00:18:33,645 --> 00:18:36,273
Voc� n�o � um maldito ser humano.
190
00:19:00,772 --> 00:19:03,172
Hei, amigo, voc� n�o
pode estacionar aqui.
191
00:19:03,342 --> 00:19:04,673
Eu sou tira.
192
00:19:04,843 --> 00:19:07,368
Sinta-se a vontade para me guinchar.
193
00:19:14,753 --> 00:19:18,712
Vamos dar boas vindas ao casal cantor.
194
00:19:41,747 --> 00:19:43,442
Desculpe-me.
195
00:19:50,622 --> 00:19:52,886
Lembra-se deste lugar?
196
00:19:56,161 --> 00:19:58,186
Nosso primeiro encontro, Anthony.
197
00:19:59,565 --> 00:20:01,556
Qual foi a nossa m�sica?
198
00:20:01,934 --> 00:20:03,492
Nossa m�sica?
199
00:20:03,669 --> 00:20:05,899
Voc� ao menos deve se lembrar dela.
200
00:20:06,071 --> 00:20:07,732
Diga-me.
201
00:20:10,375 --> 00:20:12,434
Eu n�o vou te dizer, esse � o ponto.
202
00:20:15,614 --> 00:20:18,481
Eu fui at� o m�dico esta manh�, Anthony.
203
00:20:20,085 --> 00:20:21,916
Voc� est� bem?
204
00:20:25,324 --> 00:20:26,882
Eu estou gr�vida.
205
00:20:31,597 --> 00:20:33,963
Como voc� pode se esquecer de...
206
00:20:36,368 --> 00:20:38,427
Voc� est� maluca ou o que?
207
00:20:39,438 --> 00:20:41,099
O beb� n�o � seu.
208
00:20:54,519 --> 00:20:56,453
Voc� transou com ele.
209
00:20:56,622 --> 00:20:59,750
Voc� transou com o Callahan, certo?
210
00:21:02,027 --> 00:21:03,426
Voc� est� doente.
211
00:21:06,064 --> 00:21:09,090
Nunca mais fale comigo de novo.
212
00:21:12,638 --> 00:21:16,005
N�o v� transar com o
manobrista na sa�da!
213
00:21:18,377 --> 00:21:20,277
Merda.
214
00:21:27,519 --> 00:21:29,714
� isso a�, quase pronto, cara.
215
00:21:32,791 --> 00:21:34,122
Temos outra chamada.
216
00:21:39,331 --> 00:21:41,162
M� sorte, camarada.
217
00:21:50,042 --> 00:21:51,703
Venha cuz�o!
218
00:23:46,324 --> 00:23:47,416
No m�ximo 3 dias.
219
00:23:47,592 --> 00:23:50,254
Eu estava tentando pegar o meu casaco,
era isso que eu estava tentando fazer.
220
00:23:50,429 --> 00:23:53,057
- Que merda!
- Walt!
221
00:23:55,267 --> 00:23:56,461
O Walt est� b�bado.
222
00:23:56,635 --> 00:23:58,865
Ele n�o quer entregar
a arma ou o distintivo.
223
00:23:59,037 --> 00:24:01,369
Ele quer falar com voc�.
224
00:24:05,010 --> 00:24:07,478
- D�-me o seu colete.
- Merda!
225
00:24:08,246 --> 00:24:09,838
Foda-se!
226
00:24:13,985 --> 00:24:16,146
Limpar a merda! Olhe
para isso, est� feito!
227
00:24:16,321 --> 00:24:19,085
Tem de limpar toda esta merda, toda!
228
00:24:19,257 --> 00:24:20,986
Deus! Vamos.
229
00:24:21,159 --> 00:24:24,424
Um favor, e tudo se foi.
230
00:24:35,707 --> 00:24:37,038
Voc� vem at� mim...
231
00:24:37,209 --> 00:24:39,575
apontando uma arma para mim.
232
00:24:39,744 --> 00:24:43,908
Eu te conhe�o h� 15 anos,
e voc� me aponta uma arma.
233
00:24:48,286 --> 00:24:51,722
Esse lugar � uma latrina. Literalmente.
234
00:24:51,890 --> 00:24:55,348
Chamam a pol�cia de uma
for�a disciplinadora?
235
00:24:55,527 --> 00:24:56,994
Merda e mijo por todo o lugar.
236
00:24:57,162 --> 00:24:59,460
Voc� sabe o que eu quero dizer.
237
00:25:01,099 --> 00:25:05,035
Voc� est� com uma arma e
um colete a prova de balas.
238
00:25:05,203 --> 00:25:08,661
Sempre tem um cara com um
colete a prova de balas.
239
00:25:08,840 --> 00:25:11,331
Voc� n�o confia em si
mesmo, confia, Stowe?
240
00:25:11,510 --> 00:25:12,704
De qualquer maneira...
241
00:25:13,745 --> 00:25:16,145
Acha que eu vou atirar em voc�?
242
00:25:17,249 --> 00:25:20,150
Acha que eu iria mirar na sua cabe�a?
243
00:25:34,666 --> 00:25:36,793
Eu fui tira por 21 anos.
244
00:25:36,968 --> 00:25:39,766
Nunca usei um colete a prova de balas.
245
00:25:41,673 --> 00:25:43,300
Nem nunca matei ningu�m.
246
00:25:43,475 --> 00:25:45,033
Saquei a minha arma apenas 2 vezes.
247
00:25:47,379 --> 00:25:49,677
Era um recorde perfeito.
248
00:25:50,015 --> 00:25:51,744
At� ontem.
249
00:25:52,517 --> 00:25:54,007
Por sua causa...
250
00:25:54,185 --> 00:25:57,120
por causa de um favor,
perdi a minha pens�o.
251
00:25:57,289 --> 00:26:01,658
Eu ia me aposentar m�s que vem,
e agora eu saio com nada.
252
00:26:01,826 --> 00:26:04,294
Voc� se afastar do Callahan, tudo bem.
253
00:26:04,462 --> 00:26:07,795
Ele � um traficante, trombadinha,
assassino, sempre foi.
254
00:26:07,966 --> 00:26:09,866
Voc� me traiu...
255
00:26:10,035 --> 00:26:12,094
amaldi��o-te por isso!
256
00:26:12,938 --> 00:26:16,101
Voc� n�o � a �nica coisa que pode acabar
com um tira, mas o �nico que vai.
257
00:26:16,274 --> 00:26:18,469
E eu posso sentir o cheiro da
bebida e da hero�na daqui.
258
00:26:18,643 --> 00:26:22,306
Voc� � o maldito dinossauro, n�o eu!
259
00:26:25,784 --> 00:26:27,649
Voc� merece.
260
00:26:31,089 --> 00:26:33,614
- � isso, � isso, tudo bem.
- Certo, vamos.
261
00:26:33,792 --> 00:26:35,987
- Desculpe, Walt.
- Certo, bom trabalho, garotos.
262
00:26:43,335 --> 00:26:44,324
Hei, viciado.
263
00:26:45,036 --> 00:26:47,004
Cavalheiros.
264
00:26:49,441 --> 00:26:51,705
Nem pense nisso.
265
00:26:58,650 --> 00:27:02,484
Isso � servi�o quente da intelig�ncia.
266
00:27:02,654 --> 00:27:04,747
E eu n�o tenho um endere�o.
267
00:27:05,123 --> 00:27:08,024
Corra com isso. Sabe o que fazer.
268
00:27:08,393 --> 00:27:10,020
Agora, Larenz Brighton.
269
00:27:10,195 --> 00:27:14,188
Ele � guarda de seguran�a de
uma companhia chamada ISC.
270
00:27:14,366 --> 00:27:18,325
E n�s rastreamos um e-mail
do Callahan para esse cara.
271
00:27:18,503 --> 00:27:21,199
E a vigil�ncia, como voc� pediu...
272
00:27:21,373 --> 00:27:23,739
levantou esta imagem da Callahan.
273
00:27:24,175 --> 00:27:26,143
Eu quero voc� nisso.
274
00:27:26,311 --> 00:27:28,472
E leve o Serge com voc�.
275
00:27:39,424 --> 00:27:41,392
Stowe, onde est� voc�?
276
00:27:41,559 --> 00:27:42,685
Fale, Stowe.
277
00:27:43,628 --> 00:27:45,926
Eu sei que est� a�, Stowe.
278
00:28:10,221 --> 00:28:15,090
- Voc� est� matando aula?
- Hoje � o Dia de Martin Luther King Jr.
279
00:28:16,928 --> 00:28:19,089
Voc� viu essas pessoas?
280
00:28:19,297 --> 00:28:23,233
Sim, eu vi esse a�. Uns quarteir�es
para l�, pr�ximo da Rua Frenchman.
281
00:28:24,135 --> 00:28:25,625
E esse cara?
282
00:28:25,804 --> 00:28:27,294
N�o.
283
00:28:28,073 --> 00:28:31,372
- Entre.
- N�o, obrigado cara.
284
00:28:31,543 --> 00:28:33,875
Entre.
285
00:28:34,045 --> 00:28:35,512
Voc� n�o tem escolha.
286
00:28:52,330 --> 00:28:56,289
- Ent�o, � aqui que voc� o viu, heim?
- Sim, nesta quadra.
287
00:28:58,169 --> 00:29:00,933
se voc� vir esse cara, ligue-me.
288
00:29:10,448 --> 00:29:12,279
S�rio?
289
00:29:15,587 --> 00:29:17,646
Valeu, obrigado.
290
00:29:21,626 --> 00:29:23,321
Obrigado, cara.
291
00:29:26,564 --> 00:29:29,624
Droga, Stowe, eu n�o vou ficar
sentado aqui o dia todo.
292
00:29:34,272 --> 00:29:35,261
Merda.
293
00:29:50,188 --> 00:29:52,452
Larenz Brighton, abra a porta.
294
00:29:52,624 --> 00:29:54,182
Pol�cia.
295
00:29:57,929 --> 00:29:59,191
O que voc� quer?
296
00:29:59,464 --> 00:30:01,625
Eu quero falar com o Lorenz, senhora.
297
00:30:01,800 --> 00:30:04,234
- Ele n�o est� aqui.
- Eu sei que ele est�.
298
00:30:07,839 --> 00:30:09,136
Voc� tem um mandato?
299
00:30:09,307 --> 00:30:11,172
Sim, de fato, tenho.
300
00:30:17,515 --> 00:30:19,710
Larenz, saia.
301
00:30:20,318 --> 00:30:21,979
Com as m�os para cima.
302
00:30:22,153 --> 00:30:24,485
Eu s� quero falar com voc�.
303
00:30:28,159 --> 00:30:30,354
Sra. poderia pedir para
o seu marido sair?
304
00:30:35,934 --> 00:30:37,868
Certo, ent�o.
305
00:30:38,036 --> 00:30:41,005
Vamos dar uma volta at� a central.
306
00:31:21,112 --> 00:31:23,546
Da pr�xima vez que quiser
fugir de algu�m...
307
00:31:25,083 --> 00:31:26,141
tome cuidado com o reflexo.
308
00:31:30,121 --> 00:31:31,110
Sente-se.
309
00:31:36,461 --> 00:31:40,261
Eu estou faminto. Toda essa
excita��o me d� fome.
310
00:31:41,633 --> 00:31:43,191
N�o se acanhe.
311
00:31:44,769 --> 00:31:45,793
Caia dentro.
312
00:31:46,204 --> 00:31:48,138
N�o estou com fome.
313
00:31:50,842 --> 00:31:51,900
Onde voc� trabalha?
314
00:31:52,477 --> 00:31:54,069
ISC.
315
00:31:54,245 --> 00:31:55,337
Na expedi��o.
316
00:31:56,247 --> 00:31:59,410
Bonito apartamento. Voc� deve
ter um sindicato forte.
317
00:32:00,752 --> 00:32:01,844
O que voc� quer?
318
00:32:02,320 --> 00:32:04,117
Quero informa��es.
319
00:32:04,289 --> 00:32:06,621
E eu sou um detector de mentiras humano.
320
00:32:06,925 --> 00:32:09,120
Ent�o, nem tente mentir para mim.
321
00:32:10,862 --> 00:32:12,921
Fale-me sobre o Callahan.
322
00:32:13,398 --> 00:32:15,593
N�o conhe�o ningu�m chamado Callahan.
323
00:32:19,637 --> 00:32:21,537
J� quebrou a primeira regra.
324
00:32:21,706 --> 00:32:23,105
Vamos come�ar de novo.
325
00:32:23,274 --> 00:32:25,105
Eu estou dizendo a verdade para voc�.
326
00:32:25,276 --> 00:32:26,971
N�o sei de quem voc� est� falando.
327
00:32:27,145 --> 00:32:30,205
Onde voc� estava quando aconteceu
a emboscada na Jackson?
328
00:32:31,149 --> 00:32:33,276
Eu n�o ouvi falar disso.
329
00:32:33,918 --> 00:32:35,112
Eu estava no trabalho.
330
00:32:37,755 --> 00:32:41,122
Voc� estava no trabalho quando
aconteceu algo que voc� n�o sabe nada?
331
00:32:44,662 --> 00:32:46,357
Estranho.
332
00:32:46,531 --> 00:32:48,465
� estranho para mim.
333
00:32:48,766 --> 00:32:49,858
Eu n�o ouvi nada a respeito.
334
00:32:50,902 --> 00:32:52,494
N�o!
335
00:32:52,670 --> 00:32:55,002
- Escute, tem uma arma na sua boca.
- N�o, n�o, n�o.
336
00:32:55,173 --> 00:32:58,301
Posso n�o entender voc� direito.
337
00:32:58,476 --> 00:33:01,172
Ent�o balance a cabe�a se quiser viver.
338
00:33:11,289 --> 00:33:12,847
Onde est� o Callahan?
339
00:33:13,324 --> 00:33:14,552
Eu n�o sei.
340
00:33:16,027 --> 00:33:18,655
Eu sou o motorista de vez
em quando. Um vigia.
341
00:33:18,830 --> 00:33:20,661
Eu n�o fa�o parte do plano.
342
00:33:20,832 --> 00:33:22,993
Eu n�o lido diretamente com o Callahan.
343
00:33:23,167 --> 00:33:26,000
Ele nunca me liga. O contato � sempre
feito por um intermedi�rio.
344
00:33:26,170 --> 00:33:27,569
Quem?
345
00:33:28,006 --> 00:33:29,701
Mudam sempre em cada trabalho.
346
00:33:30,875 --> 00:33:34,242
Toda vez que ligam �
uma pessoa diferente.
347
00:33:40,718 --> 00:33:44,210
Quem � o contato de Callahan na pol�cia?
348
00:33:46,224 --> 00:33:49,057
Voc� est� brincando comigo?
Filho da puta.
349
00:33:49,227 --> 00:33:50,888
� voc�.
350
00:33:51,062 --> 00:33:52,552
Anthony Stowe, certo?
351
00:33:52,730 --> 00:33:54,857
Voc� � o cara.
352
00:33:55,033 --> 00:33:56,500
Merda.
353
00:33:59,570 --> 00:34:02,095
N�o! Larenz, n�o!
354
00:34:11,249 --> 00:34:14,218
Se voc� quiser dar um tiro em um
policial, tenha certeza que vai mat�-lo.
355
00:34:14,385 --> 00:34:16,819
E o fato de querer dar esse tiro...
356
00:34:16,988 --> 00:34:18,979
significa que tem muito a dizer.
357
00:34:39,877 --> 00:34:41,003
Obrigado.
358
00:34:41,179 --> 00:34:42,771
Sem problemas.
359
00:35:52,683 --> 00:35:55,618
Oficial envolvido em tiroteio. Preciso de
dois sacos e etiquetas para cad�veres.
360
00:35:55,786 --> 00:35:58,687
2211, 194�, apartamento 7E.
361
00:35:58,856 --> 00:36:00,517
Obrigado.
362
00:36:34,559 --> 00:36:36,550
� por minha conta.
363
00:36:50,708 --> 00:36:53,472
Venha, voc� precisa comer alguma coisa.
364
00:36:57,515 --> 00:36:59,540
Certo amigo. J� chega para voc�.
365
00:36:59,717 --> 00:37:01,309
Venha, vamos para casa.
366
00:37:02,620 --> 00:37:04,212
Por aqui.
367
00:37:11,362 --> 00:37:12,693
Aqui.
368
00:37:12,863 --> 00:37:16,799
J� passou do hor�rio, mas
eles abrem para mim.
369
00:37:17,134 --> 00:37:19,398
Lucy, o que v�o querer?
370
00:37:19,570 --> 00:37:20,935
Frank.
371
00:37:21,105 --> 00:37:25,166
�gua para mim, e para
ele 2 u�sques duplos.
372
00:37:25,343 --> 00:37:27,140
Sem gelo.
373
00:37:32,516 --> 00:37:34,279
Qual o problema Anthony?
374
00:37:36,220 --> 00:37:38,051
Deixe-me adivinhar.
375
00:37:38,422 --> 00:37:41,550
O caso da sua vida n�o
saiu como o esperado.
376
00:38:00,311 --> 00:38:02,779
E j� volto, Anthony.
377
00:38:03,080 --> 00:38:04,377
Tenho de ir ao banheiro.
378
00:39:37,875 --> 00:39:39,365
Vamos.
379
00:39:39,543 --> 00:39:41,306
Quer me matar?
380
00:39:41,479 --> 00:39:42,776
Quer me matar?
381
00:39:43,781 --> 00:39:45,544
Apare�a.
382
00:41:27,718 --> 00:41:29,618
Lembra-se de mim?
383
00:41:41,098 --> 00:41:42,998
Surpreso?
384
00:41:43,167 --> 00:41:47,900
N�o viu esse vindo, n�o �?
Tira da narc�ticos.
385
00:41:49,974 --> 00:41:51,942
Uma �ltima palavra?
386
00:41:52,109 --> 00:41:53,701
N�o?
387
00:41:54,612 --> 00:41:57,206
Bem, eu tenho algumas para voc�.
388
00:41:57,982 --> 00:42:00,041
Eu...
389
00:42:10,227 --> 00:42:11,592
Boa noite.
390
00:42:37,755 --> 00:42:40,246
Policial de Nova Orleans, ca�do, ca�do!
391
00:42:55,005 --> 00:42:56,529
Certo, vamos, agora.
392
00:43:02,713 --> 00:43:05,705
- Venham, vamos.
- Vamos, vamos, vamos.
393
00:43:05,916 --> 00:43:08,180
Vai, vai, vai.
394
00:43:08,352 --> 00:43:11,253
- Preciso de ajuda aqui!
- Afastem-se.
395
00:43:11,422 --> 00:43:13,151
Afastem-se, por favor.
396
00:43:14,158 --> 00:43:15,557
Um, dois, tr�s.
397
00:43:19,863 --> 00:43:22,354
Passando, passando.
398
00:43:44,622 --> 00:43:46,021
Afaste-se!
399
00:43:55,466 --> 00:43:57,331
Uma �ltima palavra?
400
00:44:00,304 --> 00:44:02,795
Voc� � o maldito dinossauro!
401
00:44:03,741 --> 00:44:06,972
O beb� n�o � seu.
402
00:44:07,144 --> 00:44:08,941
Eu n�o.
403
00:44:09,113 --> 00:44:11,946
Ele est� brincando com voc�.
404
00:44:12,116 --> 00:44:14,016
Eu estou gr�vida.
405
00:44:21,358 --> 00:44:22,382
Afastem-se.
406
00:44:51,121 --> 00:44:52,782
Acho que ele perdeu muito sangue.
407
00:44:53,457 --> 00:44:55,584
Dizem que ele � um lutador, dur�o.
408
00:44:56,226 --> 00:44:58,353
Realmente, dizem que ele � um bastardo.
409
00:45:23,253 --> 00:45:26,882
Oi, eu sou o Dr. G�udio.
Eu operei o Sr. Stowe.
410
00:45:27,057 --> 00:45:29,423
Mac Baylor, chefe de pol�cia.
411
00:45:29,593 --> 00:45:31,584
Acredito que isso � para voc�.
412
00:45:32,496 --> 00:45:34,623
A bala entrou pela
mand�bula do Sr. Stowe...
413
00:45:34,798 --> 00:45:37,892
e defletiu para cima, destruindo
sua cavidade nasal...
414
00:45:38,068 --> 00:45:40,764
e finalmente alojou-se no cr�nio.
415
00:45:41,605 --> 00:45:43,971
Basicamente, ele tem muita
sorte de estar vivo.
416
00:45:45,843 --> 00:45:49,404
Mas ainda n�o temos certeza
se ele vai ou n�o sair do coma.
417
00:46:00,424 --> 00:46:01,618
Obrigada.
418
00:46:01,792 --> 00:46:03,316
Certo.
419
00:46:03,894 --> 00:46:05,156
Ent�o...
420
00:46:05,329 --> 00:46:07,160
Eu te ligarei.
421
00:46:08,799 --> 00:46:10,926
Certo. Certo.
422
00:46:12,669 --> 00:46:14,637
- Tchau.
- At� mais.
423
00:47:58,842 --> 00:48:02,369
Chefe, preciso de voc� no escrit�rio
do Anthony agora mesmo.
424
00:48:10,387 --> 00:48:11,615
Jesus.
425
00:48:11,788 --> 00:48:13,653
Um her�i, n�o?
426
00:48:13,991 --> 00:48:16,459
Ent�o voc� vai informar isso
para os federais, ou devo eu?
427
00:48:16,627 --> 00:48:18,857
Depois de tudo o que ele passou?
428
00:48:19,363 --> 00:48:21,024
Deixa pra l�.
429
00:48:22,099 --> 00:48:25,125
Ele � um ira corrupto. Sempre foi.
430
00:48:25,302 --> 00:48:29,363
N�o deixe a sua m�goa interferir
com o seu julgamento.
431
00:48:30,507 --> 00:48:33,203
O modo como o Anthony Stowe
viveu sua vida, certo?
432
00:49:24,345 --> 00:49:28,745
Callahan ligado aos
assassinatos no submundo.
433
00:50:07,070 --> 00:50:08,901
Olhe para isso.
434
00:50:09,206 --> 00:50:10,696
Oi.
435
00:51:21,311 --> 00:51:23,108
Bem, al�.
436
00:51:24,514 --> 00:51:26,175
Bem vindo de volta a terra.
437
00:51:31,521 --> 00:51:34,217
Consegue entender o
que eu estou falando?
438
00:51:41,832 --> 00:51:45,859
Voc� esteve adormecido por 57 anos.
439
00:51:51,308 --> 00:51:53,902
- � s� brincadeira.
- Enfermeiro Carter?
440
00:51:54,077 --> 00:51:58,013
Cara, eu estava fazendo as checagens
e os olhos dele, apenas... abriram.
441
00:52:08,992 --> 00:52:11,324
Sabe onde voc� est�, Sr. Stowe?
442
00:52:12,129 --> 00:52:14,063
Sabe o que aconteceu com voc�?
443
00:52:16,900 --> 00:52:18,492
Fant�stico.
444
00:52:18,835 --> 00:52:22,168
Vamos fazer uns testes e
lev�-lo para a recupera��o.
445
00:52:24,908 --> 00:52:27,069
Bem-vindo, companheiro.
446
00:52:33,216 --> 00:52:34,376
Mac.
447
00:52:34,551 --> 00:52:37,019
Ele n�o tem para onde ir, Val.
448
00:52:37,187 --> 00:52:41,351
Voc� vai ter vigil�ncia na
sua casa 24 horas por dia.
449
00:52:46,596 --> 00:52:47,858
Jesus, Mac.
450
00:52:52,836 --> 00:52:56,772
E como eu disse, ele precisa
de um rosto familiar.
451
00:52:57,073 --> 00:52:59,405
E voc� � a titular do fundo.
452
00:52:59,576 --> 00:53:00,838
Estamos nos divorciando.
453
00:53:01,011 --> 00:53:03,878
Bem, certamente voc� n�o pode
se divorciar dele agora.
454
00:53:04,047 --> 00:53:05,173
E voc� sabe disso.
455
00:53:17,861 --> 00:53:20,125
Vire a esquerda at� o final do corredor.
456
00:53:40,083 --> 00:53:42,347
Eu te amo, Mark...
457
00:53:42,852 --> 00:53:44,479
n�o ele.
458
00:53:45,021 --> 00:53:47,888
Mas eu me sinto respons�vel
pelo que aconteceu a ele.
459
00:54:03,873 --> 00:54:06,774
- O G5 vai ser posto a prova.
- Por que chama de G5?
460
00:54:06,943 --> 00:54:09,241
Bem, porque eu tenho
5 filhos chamados George.
461
00:54:09,412 --> 00:54:10,970
Certo.
462
00:54:11,147 --> 00:54:14,207
N�s temos 5 pratos intercambi�veis aqui.
463
00:54:14,551 --> 00:54:17,679
O grill original, serve
para qualquer coisa...
464
00:54:17,854 --> 00:54:20,414
- Certo.
- que sempre retiram a gordura.
465
00:55:15,512 --> 00:55:17,070
O que?
466
00:55:20,216 --> 00:55:21,911
"Terra...
467
00:55:22,085 --> 00:55:23,712
O que?
468
00:55:26,389 --> 00:55:28,619
Anjo. "
469
00:55:39,035 --> 00:55:40,195
Sra. Stowe?
470
00:55:43,173 --> 00:55:46,040
- Que horas s�o?
- S�o 6:30.
471
00:55:47,210 --> 00:55:52,409
- Eu devo ter...
- N�o, tudo bem Sra. Stowe.
472
00:55:54,117 --> 00:55:58,213
Mas voc� provavelmente sabe, que
n�o � moralmente apropriado...
473
00:55:58,388 --> 00:56:02,848
tirar vantagem de quem
n�o pode dizer n�o.
474
00:56:07,030 --> 00:56:09,021
Eu estou s� brincando Sra. Stowe.
475
00:56:09,199 --> 00:56:12,726
- Por favor, me chame de Valerie.
- Ent�o me chame de Clemmy.
476
00:56:15,438 --> 00:56:16,803
Ele falou � noite passada.
477
00:56:17,240 --> 00:56:20,004
�, ele come�ou a fazer isso ultimamente.
478
00:56:20,176 --> 00:56:22,235
� uma fala inarticulada infelizmente.
479
00:56:22,412 --> 00:56:27,475
Eu achei que ele estava tentando
falar "terra" e "anjo. "
480
00:56:28,952 --> 00:56:32,251
- Isso � muito rom�ntico.
- Era a nossa m�sica.
481
00:56:33,723 --> 00:56:36,157
H� muito tempo.
482
00:56:44,000 --> 00:56:47,868
Ent�o, eu ouvi dizer que o meu parceiro
est� tentando voltar dos mortos.
483
00:56:49,139 --> 00:56:51,903
N�o � uma luta que algu�m possa vencer.
484
00:56:54,677 --> 00:56:57,202
Bom trabalho. Mantenha-me informado.
485
00:57:02,452 --> 00:57:03,885
A.
486
00:57:04,821 --> 00:57:06,482
E?
487
00:57:08,124 --> 00:57:09,557
B.
488
00:57:11,661 --> 00:57:13,060
E.
489
00:57:15,165 --> 00:57:16,792
D.
490
00:57:19,035 --> 00:57:21,196
J� chega.
491
00:57:22,138 --> 00:57:25,665
Tudo bem. Vamos, vamos
trabalhar o seu corpo.
492
00:57:27,644 --> 00:57:31,307
Sabe, querido, voc� perdeu
alguns dos seus sentidos.
493
00:57:31,481 --> 00:57:33,813
Sua vis�o vai estar um pouco emba�ada.
494
00:57:33,983 --> 00:57:37,475
e o paladar e o tato geralmente
s�o os �ltimos a voltar.
495
00:57:41,691 --> 00:57:45,183
Normalmente leva cerca de 6
meses para o paladar voltar.
496
00:57:46,729 --> 00:57:48,720
Assim como o tato...
497
00:57:49,399 --> 00:57:52,562
quando ha um estrago nos nervos,
pode levar cerca de 1 ano.
498
00:57:52,735 --> 00:57:55,295
Ou podem nunca mais voltar, querido.
499
00:57:57,140 --> 00:57:58,129
Veja isso.
500
00:58:44,921 --> 00:58:46,081
Gerry?
501
00:59:07,593 --> 00:59:09,893
Promotor do caso
Callahan desaparece.
502
00:59:29,402 --> 00:59:32,669
Promotor do caso
Callahan desaparece.
503
00:59:33,670 --> 00:59:38,720
Callahan extermina
gangue da fam�lia rival.
504
00:59:57,193 --> 00:59:58,717
O que est� fazendo?
505
01:00:01,531 --> 01:00:04,989
Desculpe, foi um dia maluco.
506
01:00:07,370 --> 01:00:08,962
Tem algo que eu possa fazer?
507
01:00:09,772 --> 01:00:11,171
N�o.
508
01:00:11,741 --> 01:00:13,333
Nada.
509
01:00:18,781 --> 01:00:21,011
Escute, tem algo que eu quero perguntar.
510
01:00:24,621 --> 01:00:26,714
O que voc� viu nesse cara?
511
01:00:29,258 --> 01:00:30,748
Bem...
512
01:00:33,429 --> 01:00:36,023
� dif�cil de explicar.
513
01:00:36,199 --> 01:00:37,564
�?
514
01:00:39,569 --> 01:00:40,968
�.
515
01:00:43,640 --> 01:00:46,234
Sabe o que? Acho que eu
deveria voltar para minha casa.
516
01:00:48,211 --> 01:00:49,371
�timo.
517
01:01:17,006 --> 01:01:21,340
Uma mulher gr�vida n�o deveria beber.
518
01:01:27,183 --> 01:01:29,276
Sim, eu sei.
519
01:01:29,852 --> 01:01:32,218
Mas depois de hoje,
depois de tudo isso...
520
01:01:35,391 --> 01:01:36,915
Como est� sua perna?
521
01:01:37,093 --> 01:01:40,961
Muito melhor, obrigado.
522
01:01:46,369 --> 01:01:49,998
- Anthony, sente-se.
- Hoje, n�o.
523
01:01:54,844 --> 01:01:56,778
Voc� est� muito bonita.
524
01:02:29,078 --> 01:02:30,978
Santa merda!
525
01:02:32,181 --> 01:02:33,546
Oi.
526
01:02:34,183 --> 01:02:35,810
Oi.
527
01:02:35,985 --> 01:02:37,612
Como est�?
528
01:02:38,087 --> 01:02:42,114
Bom. Quer dizer, meu
paladar n�o funciona.
529
01:02:42,291 --> 01:02:45,226
Eu estou mancando.
530
01:02:45,394 --> 01:02:48,192
E minhas termina��es
nervosas est�o acabadas.
531
01:02:49,365 --> 01:02:52,857
Fora isso, eu estou bem.
532
01:02:53,169 --> 01:02:55,137
E voc�?
533
01:02:55,738 --> 01:02:56,932
Bem...
534
01:02:57,106 --> 01:02:59,540
Eu estou bem Anthony. Muito bem.
535
01:03:02,145 --> 01:03:04,705
O que est� fazendo aqui?
Quer ver o chefe?
536
01:03:04,881 --> 01:03:08,009
- Sim.
- Venha.
537
01:03:14,957 --> 01:03:17,152
Oi.
538
01:03:22,365 --> 01:03:23,923
Jesus, olhe s�.
539
01:03:39,682 --> 01:03:42,082
- Desculpe-me sobre...
- Tudo bem.
540
01:03:45,621 --> 01:03:48,385
- Ela era uma �tima policial.
- Eu disse...
541
01:03:50,993 --> 01:03:52,620
que est� tudo bem.
542
01:04:09,512 --> 01:04:10,740
Entre.
543
01:04:21,257 --> 01:04:22,622
Eu quero voltar.
544
01:04:23,693 --> 01:04:24,853
Voltar?
545
01:04:27,063 --> 01:04:28,963
Como um detetive da narc�ticos?
546
01:04:29,198 --> 01:04:30,631
Eu n�o sei.
547
01:04:34,670 --> 01:04:35,898
Acha que est� pronto?
548
01:04:39,008 --> 01:04:40,566
Bem, voc� n�o est�.
549
01:04:41,043 --> 01:04:44,206
- Estou.
- N�o, n�o est�.
550
01:04:46,415 --> 01:04:50,249
Acha que realmente vou deixar voc�
voltar depois do que achei na sua mesa?
551
01:04:57,126 --> 01:04:58,855
Se eu fosse voc�...
552
01:04:59,128 --> 01:05:01,892
e voc� fosse eu, voc� iria querer
que eu ficasse longe daquilo.
553
01:05:02,064 --> 01:05:03,429
Com dano cerebral ou n�o.
554
01:05:04,700 --> 01:05:07,362
Agrade�a por ser um homem livre.
555
01:05:07,803 --> 01:05:10,670
N�s vamos peg�-los. Estamos perto.
556
01:05:11,574 --> 01:05:15,101
Veja s� Stowe, voc� sabe,
� bom te ver recuperado.
557
01:05:16,612 --> 01:05:17,840
Mas diga-me uma coisa.
558
01:05:21,083 --> 01:05:23,551
Eu sei que o Callahan estava l�.
559
01:05:24,854 --> 01:05:26,845
quando o garoto que atirou em voc�.
560
01:05:27,023 --> 01:05:29,514
atirou na pr�pria m�o.
561
01:05:31,727 --> 01:05:33,786
O que realmente aconteceu naquela noite?
562
01:05:37,300 --> 01:05:39,461
Eu n�o me lembro.
563
01:05:39,635 --> 01:05:41,068
Nada?
564
01:05:42,271 --> 01:05:45,365
Voc� teve 7 meses para
pensar sobre isso...
565
01:05:46,642 --> 01:05:48,872
e agora voc� est� me dizendo...
566
01:05:49,578 --> 01:05:51,205
que esteve esperando por mim?
567
01:05:51,380 --> 01:05:53,177
Desculpe-me Stowe.
568
01:05:53,416 --> 01:05:56,351
Como eu disse, � bom...
569
01:05:56,519 --> 01:05:59,545
ver-te andando por aqui.
570
01:06:02,558 --> 01:06:06,358
Avise-me se precisar de alguma coisa.
571
01:06:11,267 --> 01:06:13,895
Qualquer coisa, menos
o trabalho que fazia.
572
01:06:50,506 --> 01:06:52,474
- Voc� est� bem?
- Sim.
573
01:07:29,712 --> 01:07:31,145
Mostre-me suas m�os, cuz�o!
574
01:07:33,382 --> 01:07:35,612
- Solte sua arma.
- Solte! Solte! Solte!
575
01:07:35,785 --> 01:07:37,218
- Mexa-se. Mexa-se.
- Onde est�o suas armas.
576
01:07:37,386 --> 01:07:38,717
- No ch�o.
- Mexam-se.
577
01:07:38,888 --> 01:07:40,287
Fique no ch�o
578
01:07:41,257 --> 01:07:42,884
- No ch�o.
- No ch�o. No ch�o. No ch�o.
579
01:07:43,059 --> 01:07:45,220
- Limpo
- Deite-se. Mostre-me suas m�os.
580
01:07:46,762 --> 01:07:48,093
Certo.
581
01:07:48,364 --> 01:07:49,661
Limpo!
582
01:07:53,469 --> 01:07:54,800
Fique no ch�o. N�o se mova.
583
01:07:55,004 --> 01:07:56,232
Limpo.
584
01:07:57,773 --> 01:07:59,206
Merda.
585
01:08:00,509 --> 01:08:01,942
Seguro.
586
01:08:03,846 --> 01:08:06,041
Est� limpo. Completamente.
587
01:08:06,215 --> 01:08:07,580
Fomos enganados.
588
01:08:07,750 --> 01:08:09,581
Eles nem tinham um por�o.
589
01:08:09,752 --> 01:08:13,586
Sabe como �, eu nem tenho certeza
se o Callahan esteve aqui.
590
01:08:27,570 --> 01:08:29,936
- Oficial baleado!
- Atirador!
591
01:08:30,106 --> 01:08:31,539
No ch�o! Fique atr�s do carro.
592
01:08:31,707 --> 01:08:33,698
- Olhe nos telhados!
- Cobertura. Cubra-o.
593
01:08:33,876 --> 01:08:36,174
- L� em cima.
- Estou com voc�. Estou te cobrindo.
594
01:08:36,345 --> 01:08:38,245
Cheque-o. Cheque-o.
595
01:08:42,585 --> 01:08:44,212
- Oi, Garoto.
- Oi.
596
01:08:44,386 --> 01:08:48,117
Meu nome � Chad. Chad Mansen.
597
01:08:49,091 --> 01:08:51,321
Chad Mansen.
598
01:08:51,760 --> 01:08:53,694
Voc� deveria pensar em
mudar seu nome.
599
01:08:54,363 --> 01:08:56,797
� Mansen com E-N, n�o com O-N.
600
01:08:58,033 --> 01:09:02,732
A Clementine disse-me que passou por aqui
algumas vezes quando estava desacordado.
601
01:09:03,439 --> 01:09:05,964
Eu te devo dinheiro ou alguma coisa?
602
01:09:06,642 --> 01:09:11,341
N�o. N�o. Mas voc� j� pagou
pela informa��o que eu te devo.
603
01:09:11,814 --> 01:09:13,543
Voc� me pediu que ficasse
com os olhos abertos...
604
01:09:13,716 --> 01:09:15,684
- por causa desse Callahan.
- Sim.
605
01:09:15,851 --> 01:09:17,148
Bem, eu o vi.
606
01:09:17,319 --> 01:09:18,843
- Voc� o viu?
- Sim.
607
01:09:19,021 --> 01:09:21,512
Quando voc� subiu as escadas
daquele cara l� na cidade...
608
01:09:21,690 --> 01:09:24,750
ele apareceu uns 10 minutos depois.
No telhado do lugar.
609
01:09:24,994 --> 01:09:27,462
Ent�o os tiras e as ambul�ncias
chegaram e ele deu o fora.
610
01:09:27,630 --> 01:09:29,063
Eu tentei muito falar com voc�...
611
01:09:29,231 --> 01:09:31,028
mas os tiras n�o me
deixavam chegar perto.
612
01:09:31,200 --> 01:09:33,896
Eu tentei te ligar, mas
sua linha foi desligada.
613
01:09:36,939 --> 01:09:39,237
Obrigado garoto.
614
01:09:41,043 --> 01:09:42,601
Chad.
615
01:09:50,319 --> 01:09:51,752
Eu vi as not�cias.
616
01:09:51,921 --> 01:09:54,754
Senti-me culpado por isso.
617
01:09:55,824 --> 01:09:58,622
Isso iria acontecer...
618
01:09:59,995 --> 01:10:01,758
de qualquer maneira.
619
01:10:03,699 --> 01:10:06,964
Bem, se precisar de alguma
coisa, avise-me.
620
01:10:08,237 --> 01:10:09,602
O que tem no saco?
621
01:10:09,772 --> 01:10:11,740
Frutas frescas, l� do mercado.
622
01:10:11,907 --> 01:10:14,501
Da �ltima vez que te vi, voc� parecia
que n�o estava comendo bem.
623
01:10:14,677 --> 01:10:15,974
At� mais.
624
01:10:18,080 --> 01:10:19,980
Tome cuidado.
625
01:10:57,453 --> 01:10:59,250
Um segundo.
626
01:11:01,991 --> 01:11:03,458
Oi.
627
01:11:05,594 --> 01:11:08,358
Voc� n�o tem o direito de estar aqui.
628
01:11:08,530 --> 01:11:10,998
Posso ter um minuto do seu tempo.
629
01:11:11,166 --> 01:11:13,657
O Walt est� por a�?
630
01:11:14,403 --> 01:11:17,895
O Walt est� trabalhando em
dois empregos por culpa sua.
631
01:11:24,046 --> 01:11:25,206
O que � isso?
632
01:11:29,985 --> 01:11:31,009
Jesus Cristo, Stowe.
633
01:11:31,186 --> 01:11:34,019
Quem voc� ferrou para aparecer
com essa quantia de dinheiro?
634
01:11:34,189 --> 01:11:38,057
A for�a tem seguros para
esses tipos de acidentes.
635
01:11:38,994 --> 01:11:41,554
E eu n�o preciso do dinheiro.
636
01:11:43,632 --> 01:11:48,035
Eu acho tamb�m...
eu queria dizer que... desculpe-me.
637
01:12:47,129 --> 01:12:48,994
Desculpe, parceiro.
638
01:13:05,147 --> 01:13:08,674
- Valerie?
- Estou aqui, Anthony.
639
01:13:13,288 --> 01:13:14,778
Onde est� indo?
640
01:13:16,792 --> 01:13:19,693
O Mark tem uma casa no canal, ent�o...
641
01:13:19,862 --> 01:13:22,854
Eu estava apenas pegando
o resto das minhas coisas.
642
01:13:24,400 --> 01:13:26,834
Eu achei que eu � que deveria sair.
643
01:13:27,136 --> 01:13:28,933
Eu posso sair hoje.
644
01:13:29,638 --> 01:13:31,071
N�o.
645
01:13:31,306 --> 01:13:33,467
� a sua casa e...
646
01:13:33,642 --> 01:13:35,667
voc� precisa ficar aqui.
647
01:13:38,747 --> 01:13:40,442
Voc� n�o est� em condi��es.
648
01:13:40,616 --> 01:13:42,777
Nem voc�.
649
01:13:44,219 --> 01:13:45,618
R�pida como de costuma.
650
01:14:02,171 --> 01:14:03,536
Ent�o.
651
01:14:04,173 --> 01:14:05,697
Ent�o.
652
01:14:08,444 --> 01:14:10,844
Cuide-se.
653
01:14:15,951 --> 01:14:17,350
Cuide do beb�, heim?
654
01:14:49,485 --> 01:14:51,146
Merda!
655
01:16:01,089 --> 01:16:02,488
Entre.
656
01:16:02,958 --> 01:16:05,654
Oi, Sr. Stowe. Desculpe te incomodar.
657
01:16:05,827 --> 01:16:08,125
Parece que as frutas te fizeram bem.
Voc� est� com uma apar�ncia �tima.
658
01:16:08,297 --> 01:16:10,561
Obrigado. Eu tenho de dar uma sa�da.
659
01:16:10,732 --> 01:16:12,996
Eu voltarei em meia hora.
660
01:16:13,168 --> 01:16:15,796
- Pode ficar por ai se quiser.
- Onde est� indo, chefe?
661
01:16:16,905 --> 01:16:18,167
Corrigir uma coisa errada.
662
01:16:18,440 --> 01:16:22,376
- Volto em um segundo, certo?
- Certo. Fica frio. Eu me viro.
663
01:16:49,404 --> 01:16:52,862
- Al�.
- Mark? A Valerie est�?
664
01:16:53,241 --> 01:16:55,300
� algum tipo de piada?
665
01:16:55,911 --> 01:16:58,175
Ela est� voltando para voc� Anthony.
666
01:17:04,219 --> 01:17:06,153
Tony? Tony?
667
01:17:06,321 --> 01:17:09,313
- Oi, Sra. Stowe.
- Oi, Chad.
668
01:17:10,959 --> 01:17:14,986
- Onde est� o Tony?
- Acho que ele foi te procurar.
669
01:17:19,368 --> 01:17:20,699
Sra. Stowe.
670
01:17:25,540 --> 01:17:28,737
Quem... O que...
671
01:18:02,678 --> 01:18:04,270
Val?
672
01:18:18,527 --> 01:18:20,893
Meu chefe quer te ver.
673
01:18:21,063 --> 01:18:23,463
Ou a sua ex-esposa vai morrer.
674
01:18:24,633 --> 01:18:26,726
Ele � minha esposa.
675
01:18:28,437 --> 01:18:30,632
N�o minha ex.
676
01:18:42,851 --> 01:18:44,375
Certo. Aqui.
677
01:20:40,902 --> 01:20:42,563
Solte a arma.
678
01:20:47,042 --> 01:20:48,509
Bem,Anthony.
679
01:20:48,677 --> 01:20:51,612
J� faz tempo desde que n�s and�vamos
juntos, s� eu e voc�.
680
01:20:51,780 --> 01:20:53,543
Deixe-a ir...
681
01:20:53,715 --> 01:20:54,943
e leve-me.
682
01:21:15,036 --> 01:21:16,867
Tivemos bons tempos Anthony.
683
01:21:18,173 --> 01:21:19,936
�ramos tiras da narc�ticos.
684
01:21:20,108 --> 01:21:21,234
Eu era o fornecedor...
685
01:21:21,409 --> 01:21:25,140
mas voc� ferrou tudo quando
resolveu tornar-se consumidor.
686
01:21:25,313 --> 01:21:27,907
Mas eu nunca fui um tira sujo, Gabriel.
687
01:21:30,485 --> 01:21:32,419
Sabe, Anthony...
688
01:21:32,587 --> 01:21:35,283
seu erro fatal � que voc� nunca
entendeu quem voc� era.
689
01:21:35,457 --> 01:21:39,052
N�s dois �ramos sujos.
Eu apenas sa� do arm�rio.
690
01:21:39,227 --> 01:21:40,558
Deve ser libertador.
691
01:21:40,729 --> 01:21:44,096
Voc� deve ter sofrido
por muito tempo, heim?
692
01:21:44,266 --> 01:21:47,497
Outro cara transando com sua
esposa enquanto estava no coma.
693
01:21:49,404 --> 01:21:51,872
Como acha que eu me sinto?
694
01:21:52,274 --> 01:21:54,333
Esperando meu parceiro chegar...
695
01:21:54,509 --> 01:21:58,240
e tirar de mim tudo o que conquistei.
696
01:21:59,681 --> 01:22:01,808
Voc� era o �nico que
poderia me derrubar.
697
01:22:02,350 --> 01:22:05,114
Mas nem voc� pode
fazer isso agora. N�o mais.
698
01:22:07,322 --> 01:22:10,086
Sim, eu queria transar com a sua esposa.
699
01:22:11,526 --> 01:22:14,825
Mas eu n�o fiz. N�o.
700
01:22:16,097 --> 01:22:19,123
Nunca fiz. Quer saber por qu�?
701
01:22:20,869 --> 01:22:23,030
Porque naquele tempo
ela te amava demais.
702
01:22:23,204 --> 01:22:25,798
Isso n�o � uma merda? Ele te amava.
703
01:22:28,343 --> 01:22:29,901
E voltamos para o que eu te disse...
704
01:22:30,078 --> 01:22:33,605
naquela noite quando
foi atingido na medula.
705
01:22:36,084 --> 01:22:38,177
Eu menti para voc�.
706
01:22:38,787 --> 01:22:42,052
Eu queria que tivesse ido para o inferno
pensando que eu tinha comido a sua esposa.
707
01:22:43,725 --> 01:22:47,855
Por que voc� n�o poderia
ter ficado no coma, Anthony?
708
01:22:48,730 --> 01:22:51,858
Voc� sempre foi tal malditamente
indestrut�vel.
709
01:22:53,969 --> 01:22:55,129
Bem, n�o mais.
710
01:22:56,871 --> 01:23:00,500
Meu trabalho em Nova
Orleans est� acabado.
711
01:23:03,712 --> 01:23:06,704
Eu vou para outro lugar.
712
01:23:07,415 --> 01:23:09,576
Come�ar uma fam�lia.
713
01:23:09,751 --> 01:23:12,185
Eu e minha nova esposa.
714
01:23:15,590 --> 01:23:18,184
O que acha disso, Tony?
715
01:23:18,493 --> 01:23:20,085
Eu, um pai.
716
01:23:21,596 --> 01:23:23,154
A prop�sito, quem � o pai?
717
01:23:33,608 --> 01:23:35,872
Sua evid�ncia l� da
casa da cidade, Anthony.
718
01:23:36,044 --> 01:23:38,035
Voc� se lembra disso, n�o �?
719
01:23:38,213 --> 01:23:40,181
O c�rebro continua trabalhando, Tony?
720
01:23:42,584 --> 01:23:44,984
Mas aqui est� a parte mais bonita.
721
01:23:46,087 --> 01:23:48,555
Conhe�a o seu her�i.
722
01:23:48,723 --> 01:23:50,315
O tira mais limpo do mundo...
723
01:23:50,492 --> 01:23:54,087
quem sempre suspeitou que
Anthony Stowe era um tira sujo.
724
01:23:54,996 --> 01:23:58,898
Os tiras sujos s�o mortos. Os tiras
limpos ganham uma medalha brilhante.
725
01:24:03,438 --> 01:24:04,928
Eu amo esse pa�s.
726
01:24:05,240 --> 01:24:06,969
Nada pessoal Tony.
727
01:24:07,142 --> 01:24:09,736
Mas funciona bem para mim,
tem que concordar, heim?
728
01:24:27,529 --> 01:24:28,860
Tem s� uma falha.
729
01:24:30,432 --> 01:24:33,128
Voc� � suicida, Van. Eu gosto disso.
730
01:24:33,601 --> 01:24:36,798
Uma coisa que aprendi nos �ltimos 2 anos
� que voc� sempre deixa uma ponta solta.
731
01:24:38,273 --> 01:24:39,763
Eu sempre fico com as pontas soltas.
732
01:24:41,509 --> 01:24:45,445
Agora, voc� precisa de uma sa�da,
mas eu preciso de garantias...
733
01:24:46,681 --> 01:24:48,239
e seguros
734
01:24:49,584 --> 01:24:52,985
Voc� adquiriu um bom dicion�rio
desde a �ltima vez que nos falamos.
735
01:24:53,521 --> 01:24:56,922
Se sair daqui, vai ter a sua pens�o.
736
01:24:57,092 --> 01:24:59,322
E uma vida boa. Talvez.
737
01:24:59,661 --> 01:25:03,688
Mas se quiser sair daqui, aponte
sua arma para o Sr. Stowe.
738
01:25:11,139 --> 01:25:12,731
Callahan.
739
01:25:17,712 --> 01:25:18,940
Van Huffel.
740
01:25:23,451 --> 01:25:27,217
- Eu sou o Jimmy.
- Cale a boca, Jimmy.
741
01:25:33,061 --> 01:25:34,790
Abaixem suas armas.
742
01:25:35,797 --> 01:25:40,131
Parab�ns Anthony. Voc� tem
mais um amigo apesar de tudo.
743
01:26:47,468 --> 01:26:50,096
Ouviu isso? Acabou.
744
01:26:52,040 --> 01:26:53,735
Tudo bem. Tudo Bem. Tudo bem.
745
01:26:53,942 --> 01:26:55,170
Tudo bem.
746
01:27:00,248 --> 01:27:01,681
O Chad te perdoa.
747
01:27:01,849 --> 01:27:03,248
Eu n�o.
748
01:27:10,658 --> 01:27:12,649
Tony!
749
01:27:20,335 --> 01:27:22,599
- O carro.
- Eu cubro voc�.
750
01:28:53,728 --> 01:28:55,753
Quantos voc� contou?
751
01:28:57,398 --> 01:29:00,231
- 6 ou 7.
- Jesus.
752
01:29:23,091 --> 01:29:24,888
Temos de ir.
753
01:29:25,993 --> 01:29:27,654
Est� por conta pr�pria, amigo.
754
01:29:27,829 --> 01:29:29,854
Este cavalo est� capenga.
755
01:29:55,790 --> 01:29:58,224
- Venha.
- Tony!
756
01:29:59,727 --> 01:30:01,354
Socorro!
757
01:30:21,949 --> 01:30:24,281
- Walter.
- Sim, Stowe.
758
01:30:25,753 --> 01:30:27,277
Aqui.
759
01:30:50,645 --> 01:30:52,374
- Venha!
- Foda-se.
760
01:30:52,547 --> 01:30:55,778
- Levante-se!
- V� em frente. Atire em mim.
761
01:30:56,350 --> 01:30:57,874
Venha.
762
01:31:32,053 --> 01:31:34,146
- Pare. Pare!
- O que?
763
01:31:34,322 --> 01:31:36,722
- Eu tenho de parar.
- Venha!
764
01:32:58,739 --> 01:33:00,206
Tony.
765
01:33:02,543 --> 01:33:03,703
Seja bem vindo.
766
01:33:03,878 --> 01:33:08,577
Detetive Harrington, conhe�a
o Detetive Anthony Stowe.
767
01:33:09,383 --> 01:33:12,284
- Detetive.
- Algu�m tinha que cuidar de voc�.
768
01:33:12,453 --> 01:33:15,786
Ela se qualificou em enfermagem
antes de assumir sua miss�o.
769
01:33:19,727 --> 01:33:21,319
Tem de ouvir isso.
770
01:33:21,495 --> 01:33:23,429
Quando procur�vamos na
casa do Van Huffel...
771
01:33:23,598 --> 01:33:26,362
achamos uma grande parte do dinheiro...
772
01:33:26,534 --> 01:33:29,196
e a c�mera da jaqueta do Tommy.
773
01:33:33,274 --> 01:33:35,242
D� uma olhada nisso.
774
01:33:46,087 --> 01:33:49,250
- Por que diabos fez isso?
- Desculpe querida, ele � a ponta solta.
775
01:33:49,423 --> 01:33:51,584
- E voc� tamb�m.
- N�s �ramos parceiros!
776
01:33:51,759 --> 01:33:56,128
- De que diabos est� falando?
- �ltimas palavras, detetive.
777
01:33:58,399 --> 01:34:01,368
Tire a arma da minha cara.
N�o precisamos desta puta.
778
01:34:04,972 --> 01:34:07,338
Pegue as drogas. Eu verei voc�
quando as coisas se acalmarem.
779
01:34:07,508 --> 01:34:10,136
E n�o se esque�a da c�mera. Vai!
780
01:34:18,197 --> 01:34:22,935
3 anos depois.
781
01:35:21,005 --> 01:35:25,993
Tradu��o: Ducor
Sorocaba
782
01:35:26,713 --> 01:35:31,623
www. legendas. tv
783
01:35:32,305 --> 01:36:32,228
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/3e6vx
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.56438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.