All language subtitles for Until.Death.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:17,881 --> 00:00:22,931 Tradu��o: Ducor Sorocaba 3 00:00:23,108 --> 00:00:28,170 www. legendas. tv 4 00:01:14,107 --> 00:01:16,234 Os oficiais de paisano chegaram. 5 00:01:16,409 --> 00:01:18,843 - Os oficiais de paisano chegaram. - Entendido. 6 00:01:26,052 --> 00:01:28,816 Hei, Stowe, olhe s� o novato. 7 00:01:29,556 --> 00:01:31,615 Por que voc� n�o fica s� fumando essa coisa... 8 00:01:31,791 --> 00:01:33,349 se ela te acalma? 9 00:01:33,526 --> 00:01:35,255 Pensei que tinha parado. 10 00:01:36,763 --> 00:01:38,788 Onde conseguimos esse cara, afinal de contas? 11 00:01:39,399 --> 00:01:43,392 Em alguma casa de adolescentes que ficam brincando de pol�cia e ladr�o? 12 00:01:45,338 --> 00:01:47,033 Desculpe-me. Eu sou de New Orleans. 13 00:01:47,207 --> 00:01:49,266 Fique de olho no cara na esquina da Royal e St. Peters. 14 00:02:01,187 --> 00:02:03,087 Aqui vamos n�s. 15 00:02:13,500 --> 00:02:15,491 Ela parece sexy. 16 00:02:15,969 --> 00:02:17,869 Ela se veste muito bem, heim? 17 00:02:18,037 --> 00:02:19,026 � um 10-4. 18 00:02:19,205 --> 00:02:22,231 - Vamos entrar. - V� l�, Delta. 19 00:02:47,967 --> 00:02:50,492 O alvo, Callahan, chegou ao pr�dio. 20 00:02:50,670 --> 00:02:52,934 Repito, chegou ao pr�dio. 21 00:02:55,909 --> 00:02:57,570 N�s vamos entrar. 22 00:02:58,811 --> 00:03:01,871 Checando, detetive Anthony Stowe, 4358. 23 00:03:02,048 --> 00:03:05,176 Chefe do escrit�rio da narc�ticos, na Rua Royal 801. 24 00:03:05,351 --> 00:03:07,911 Hora: 20:24. 25 00:03:08,087 --> 00:03:11,545 Alvo, Gabriel Callahan. Ele est� no pr�dio. 26 00:03:11,724 --> 00:03:16,058 E o nosso time l� dentro � dirigido pela agente especial Ronson. 27 00:03:19,732 --> 00:03:23,463 At� que enfim, que bom te conhecer. Eu sou Mary. 28 00:03:23,636 --> 00:03:26,730 E esse � o meu namorado, Joe. 29 00:03:27,173 --> 00:03:29,038 Bonita jaqueta. 30 00:03:29,509 --> 00:03:31,943 - O que? - Bonita jaqueta. 31 00:03:32,612 --> 00:03:35,877 Est� tudo a�. Prometo. 32 00:03:39,485 --> 00:03:42,454 Combina��o secreta, Srta. Johnson? 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,314 6-6-6. 34 00:03:44,490 --> 00:03:47,891 - Aposto que � um cafet�o, heim? - Sim, veja s�... 35 00:03:53,099 --> 00:03:56,000 - Quanto para me livrar de voc�? - Bem, se fizer uma doa��o... 36 00:03:56,169 --> 00:03:58,160 - N�o, n�o, n�o. - ... ficaremos gratos em receber. 37 00:03:58,805 --> 00:03:59,794 D�-me a carteira. 38 00:04:09,816 --> 00:04:11,147 Agora � a nossa vez. 39 00:04:12,752 --> 00:04:14,242 Espere. 40 00:04:25,265 --> 00:04:26,459 Vamos. 41 00:04:26,666 --> 00:04:28,156 Onde est� a nossa droga? 42 00:04:28,334 --> 00:04:29,699 Trato � trato, certo? 43 00:04:29,869 --> 00:04:31,496 Voc� pegou a nossa parte. 44 00:04:31,938 --> 00:04:33,997 Diga ao seu garoto para relaxar. 45 00:04:36,509 --> 00:04:39,342 Voc� comprou um r�dio de $400 d�lares para voc�. 46 00:04:41,080 --> 00:04:43,014 Mostre-me um pouco de pele. 47 00:04:45,785 --> 00:04:47,810 Quer me ver despida? 48 00:04:49,856 --> 00:04:51,790 O que voc� �? Algum tipo de depravado? 49 00:04:52,425 --> 00:04:54,052 Sim. 50 00:04:54,360 --> 00:04:57,193 Sou um cara depravado... 51 00:04:57,363 --> 00:05:00,799 e quero ver tudo. 52 00:05:01,067 --> 00:05:04,298 Perdemos Callahan, perdemos ele. 53 00:05:05,705 --> 00:05:09,368 Viu a arma? Suma daqui. Saia daqui. 54 00:05:11,077 --> 00:05:12,567 Fomos enganados. 55 00:05:13,513 --> 00:05:14,844 Que diabos o Stowe est� fazendo? 56 00:05:15,014 --> 00:05:16,072 Eu n�o escuto nada. 57 00:05:19,185 --> 00:05:20,846 Pegue aquele cara. agora! 58 00:05:21,454 --> 00:05:23,479 Qual �, cuz�o, no ch�o! 59 00:05:35,535 --> 00:05:36,934 Vamos, vamos, depressa. 60 00:06:33,559 --> 00:06:35,220 Pol�cia! 61 00:06:37,597 --> 00:06:39,064 Stowe. 62 00:06:39,432 --> 00:06:41,662 - N�o, n�o, n�o. - M�dicos! Agora! 63 00:06:42,802 --> 00:06:45,635 Fala o Ross. mande-nos um m�dico. 64 00:07:06,092 --> 00:07:08,754 Que merda, Stowe. Voc� estragou tudo. 65 00:07:09,862 --> 00:07:11,261 Merda! 66 00:07:13,166 --> 00:07:16,761 Que diabos aconteceu? Por que voc� entrou l� t�o cedo? 67 00:07:16,936 --> 00:07:19,029 O Callahan s� gosta de loiras. 68 00:07:40,760 --> 00:07:43,695 Acha que vai terminar assim? 69 00:07:43,863 --> 00:07:46,263 F�cil e simples assim? 70 00:07:46,432 --> 00:07:50,300 Depois de 10 anos vai me mandar uma puta barata para me enganar? 71 00:07:50,470 --> 00:07:52,495 Pensou que eu fosse fazer um show para eles? 72 00:07:52,672 --> 00:07:55,163 Eu dei um show para voc�, parceiro. 73 00:07:55,341 --> 00:07:59,107 Por quanto tempo vai ficar fazendo o papel do "Tira Bonzinho"? 74 00:07:59,278 --> 00:08:00,836 Para sempre. 75 00:08:01,013 --> 00:08:03,743 � t�o falso quanto voc�. 76 00:08:04,450 --> 00:08:07,351 Da pr�xima vez mande a sua esposa. 77 00:08:07,920 --> 00:08:12,619 Ela � mais o meu tipo, mas voc� j� sabe disso, certo? 78 00:08:19,098 --> 00:08:22,226 Hei, n�o foi minha culpa. A comunica��o n�o funcionou, eu n�o consegui escutar. 79 00:08:22,401 --> 00:08:23,459 - Esfrie a cabe�a. - Vamos. 80 00:08:23,636 --> 00:08:25,126 N�o foi culpa dele, Stowe. 81 00:08:25,304 --> 00:08:29,536 Perdemos duas pessoas boas hoje. Melhores que voc�. Por culpa sua. 82 00:08:29,709 --> 00:08:31,336 Vai se foder. 83 00:08:44,390 --> 00:08:47,382 Eu sei que o Callahan era seu parceiro, Stowe, Todos sabemos disso. 84 00:08:47,560 --> 00:08:51,860 Mas quero que voc� entenda que tenho 2 tiras mortos, tenho que dar explica��es... 85 00:08:52,031 --> 00:08:56,297 e voc� n�o pode continuar deixando que suas emo��es tomem a decis�o errada. 86 00:08:56,469 --> 00:09:00,269 As suas 9 vidas parecem estar acabando. 87 00:09:01,674 --> 00:09:04,905 Para mim tudo bem. J� fiz muita coisa boa. 88 00:09:05,845 --> 00:09:07,813 V� para casa, Stowe. 89 00:09:08,214 --> 00:09:09,408 V� se limpar. 90 00:09:15,821 --> 00:09:18,346 Mande uma patrulha vigiar a Valerie hoje � noite. 91 00:09:19,725 --> 00:09:22,091 Ele n�o liga para a sua esposa, Stowe. 92 00:09:22,261 --> 00:09:25,958 Ele nem liga para voc�. Ele est� s� jogando com voc�. 93 00:09:26,566 --> 00:09:28,625 Voc� est� perseguindo ele. 94 00:09:28,801 --> 00:09:31,065 Ele n�o est� perseguindo voc�. 95 00:09:31,504 --> 00:09:32,562 V� para casa. 96 00:09:32,738 --> 00:09:35,263 O que aconteceu com a c�mera no Tommy? 97 00:09:36,442 --> 00:09:38,171 Tamb�m desapareceu. 98 00:09:39,545 --> 00:09:43,140 E voc� precisa sair do caminho do Van Huffel. 99 00:09:43,316 --> 00:09:45,409 O Him e o Ronson se ocuparam disso semana passada. 100 00:09:45,585 --> 00:09:47,746 Fizemos uma festinha. 101 00:09:47,920 --> 00:09:50,013 Voc� n�o apareceu. 102 00:10:46,979 --> 00:10:49,709 O que voc� estava fazendo na rua Royal hoje? 103 00:10:50,282 --> 00:10:52,079 Tocando punheta. 104 00:10:54,353 --> 00:10:56,048 Diga-me a verdade. 105 00:10:56,222 --> 00:10:58,053 N�o uma mentira descabida. 106 00:11:15,841 --> 00:11:19,504 O que um punk como voc� estava fazendo no quarteir�o, heim? 107 00:11:20,846 --> 00:11:23,872 Qual o problema, cara? 108 00:11:33,225 --> 00:11:36,422 Eu fui buscar a minha m�e. 109 00:12:05,991 --> 00:12:06,980 Al�? 110 00:12:07,159 --> 00:12:09,218 Jane, � a Val. Ele j� chegou? 111 00:12:09,395 --> 00:12:10,487 Ele est� bem aqui. 112 00:12:12,498 --> 00:12:13,658 Sua mulher. 113 00:12:16,902 --> 00:12:17,891 Al�. 114 00:12:18,070 --> 00:12:20,004 Eu estou tentando falar com voc� o dia todo. 115 00:12:20,172 --> 00:12:22,504 Estou tendo um p�ssimo dia. O que voc� quer. 116 00:12:25,244 --> 00:12:28,441 Eu quero que voc� fale comigo de novo num tom mais gentil. 117 00:12:28,614 --> 00:12:30,445 Tente usar umas palavras maiores. 118 00:12:30,616 --> 00:12:32,777 Valerie, que merda voc� quer? 119 00:12:34,754 --> 00:12:36,449 � disso que eu estou falando. 120 00:12:36,622 --> 00:12:40,114 Da pr�xima vez, por que n�o tentamos usar umas palavras com mais de 5 letras. 121 00:12:40,292 --> 00:12:42,783 Pensa apenas onde voc� estar� a esta hora na semana que vem. 122 00:12:42,962 --> 00:12:44,429 O que foi? 123 00:12:45,164 --> 00:12:48,327 Eu queria me certificar que voc� vai me pegar para o jantar hoje � noite. 124 00:12:48,501 --> 00:12:50,935 Hoje a noite n�o � uma boa noite. 125 00:12:51,137 --> 00:12:52,764 � importante, Tony. 126 00:12:54,473 --> 00:12:55,599 Espere. 127 00:12:58,744 --> 00:13:02,680 - O que? - Como posso explicar o que aconteceu? 128 00:13:02,848 --> 00:13:05,316 Em portugu�s. Voc� foi para a escola, certo? 129 00:13:09,021 --> 00:13:10,113 � o meu marido. 130 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 Bem, � com voc�. 131 00:13:15,461 --> 00:13:16,655 Diga-me aonde. 132 00:13:16,829 --> 00:13:19,491 No karaok� do Franc�s. 133 00:13:24,937 --> 00:13:27,303 Como est�? 134 00:13:30,242 --> 00:13:34,941 Lembra que semana passada eu encobri voc�, mantendo seu nome naquela aposta? 135 00:13:35,114 --> 00:13:36,911 Bem, preciso que me pague o favor. 136 00:13:37,116 --> 00:13:38,981 Voc� pegou um garoto na Jackson... 137 00:13:39,151 --> 00:13:41,585 com um pouco de maconha. Nada grande. 138 00:13:41,887 --> 00:13:44,720 O garoto � meu sobrinho. Ele � um bom garoto. 139 00:13:45,758 --> 00:13:47,623 Um traficante de maconha. 140 00:13:47,993 --> 00:13:50,985 Isso soa como um bom garoto para mim. 141 00:13:55,267 --> 00:13:57,030 O que voc� quer? 142 00:13:59,071 --> 00:14:00,936 Eu preciso que me ajude a tir�-lo daqui. 143 00:14:01,106 --> 00:14:05,440 Ele n�o vai poder ir para a faculdade se a evid�ncia ficar por aqui, sabe como �. 144 00:14:06,579 --> 00:14:09,104 Eu vou dar uma dura nele, n�o se preocupe. 145 00:14:10,416 --> 00:14:12,714 Eu faria o mesmo por voc�. 146 00:14:34,273 --> 00:14:35,797 Walter Curry? 147 00:14:35,975 --> 00:14:37,340 Sim. 148 00:14:38,077 --> 00:14:41,205 Ele me pediu para sumir com umas evid�ncias. 149 00:14:41,380 --> 00:14:42,779 Maconha. 150 00:14:42,948 --> 00:14:44,882 Agora mesmo, no banheiro. 151 00:14:45,384 --> 00:14:48,012 Essa � uma acusa��o s�ria. 152 00:14:48,654 --> 00:14:50,212 Eu sei. 153 00:15:07,039 --> 00:15:09,439 Eu vou cuidar do funeral. 154 00:15:11,110 --> 00:15:12,975 Fa�a com que ele saiba disso. 155 00:15:17,283 --> 00:15:19,114 Voc� a mandou para l�? 156 00:15:19,285 --> 00:15:21,412 Voc� a mandou sozinha, heim? 157 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 Sem apoio, sem ningu�m para olhar por ela, e voc�, heim? 158 00:15:26,091 --> 00:15:28,685 Voc� entrou l� com as armas em brasa, certo? 159 00:15:31,397 --> 00:15:33,729 Seu maldito covarde. 160 00:15:46,512 --> 00:15:47,843 Pare com isso, cara! 161 00:15:51,183 --> 00:15:53,310 - Qual � companheiros. - Eles estavam todos l�. 162 00:15:57,790 --> 00:16:00,657 - Droga. - Ela n�o estava sozinha. 163 00:16:01,093 --> 00:16:03,527 Ela estava disfar�ada. Ela tinha um parceiro. 164 00:16:04,263 --> 00:16:07,460 Agora, se voc� realmente se importasse com ela, voc� estaria no lugar do Tommy. 165 00:16:10,035 --> 00:16:12,560 E estaria l� com ela. N�o na sua mesa. 166 00:16:13,639 --> 00:16:16,301 - Vai se foder. - Foda-se voc�, cara! 167 00:16:41,834 --> 00:16:44,530 - Duplo, por favor. - Johnnie, r�tulo vermelho? 168 00:16:44,703 --> 00:16:46,603 Hoje � noite, preto. 169 00:16:46,972 --> 00:16:49,497 Eu estou trabalhando hoje, Stowe. 170 00:16:49,675 --> 00:16:52,576 Amanh� � noite. Prometo. 171 00:16:53,112 --> 00:16:54,739 � o meu trato. 172 00:16:55,814 --> 00:16:57,406 Certo. 173 00:17:08,027 --> 00:17:10,086 Aqui est�, Stowe. 174 00:17:10,262 --> 00:17:11,854 Obrigado. 175 00:17:23,308 --> 00:17:25,173 U�sque � para alco�latras. 176 00:17:25,344 --> 00:17:26,538 E para o meu pai. 177 00:17:26,712 --> 00:17:29,180 Mas voc� n�o se parece com um alco�latra. 178 00:17:31,450 --> 00:17:32,712 Pensando bem... 179 00:17:32,885 --> 00:17:34,785 O que voc� quer beber? 180 00:17:35,254 --> 00:17:36,380 Por minha conta. 181 00:17:36,555 --> 00:17:38,489 O mesmo que voc�. 182 00:17:46,650 --> 00:17:49,557 Onde est� voc�? Voc� est� atrasado... 183 00:17:54,573 --> 00:17:56,438 Est� trabalhando hoje � noite? 184 00:17:56,608 --> 00:17:58,337 E voc� est�? 185 00:18:04,850 --> 00:18:06,181 Venha aqui. 186 00:18:07,619 --> 00:18:10,417 Eu fa�o um trato com voc�. Eu n�o vou te prender... 187 00:18:10,589 --> 00:18:12,819 se voc� n�o me cobrar. 188 00:18:28,407 --> 00:18:31,808 Deus... eu n�o ligo se voc� � um maldito tira. 189 00:18:33,645 --> 00:18:36,273 Voc� n�o � um maldito ser humano. 190 00:19:00,772 --> 00:19:03,172 Hei, amigo, voc� n�o pode estacionar aqui. 191 00:19:03,342 --> 00:19:04,673 Eu sou tira. 192 00:19:04,843 --> 00:19:07,368 Sinta-se a vontade para me guinchar. 193 00:19:14,753 --> 00:19:18,712 Vamos dar boas vindas ao casal cantor. 194 00:19:41,747 --> 00:19:43,442 Desculpe-me. 195 00:19:50,622 --> 00:19:52,886 Lembra-se deste lugar? 196 00:19:56,161 --> 00:19:58,186 Nosso primeiro encontro, Anthony. 197 00:19:59,565 --> 00:20:01,556 Qual foi a nossa m�sica? 198 00:20:01,934 --> 00:20:03,492 Nossa m�sica? 199 00:20:03,669 --> 00:20:05,899 Voc� ao menos deve se lembrar dela. 200 00:20:06,071 --> 00:20:07,732 Diga-me. 201 00:20:10,375 --> 00:20:12,434 Eu n�o vou te dizer, esse � o ponto. 202 00:20:15,614 --> 00:20:18,481 Eu fui at� o m�dico esta manh�, Anthony. 203 00:20:20,085 --> 00:20:21,916 Voc� est� bem? 204 00:20:25,324 --> 00:20:26,882 Eu estou gr�vida. 205 00:20:31,597 --> 00:20:33,963 Como voc� pode se esquecer de... 206 00:20:36,368 --> 00:20:38,427 Voc� est� maluca ou o que? 207 00:20:39,438 --> 00:20:41,099 O beb� n�o � seu. 208 00:20:54,519 --> 00:20:56,453 Voc� transou com ele. 209 00:20:56,622 --> 00:20:59,750 Voc� transou com o Callahan, certo? 210 00:21:02,027 --> 00:21:03,426 Voc� est� doente. 211 00:21:06,064 --> 00:21:09,090 Nunca mais fale comigo de novo. 212 00:21:12,638 --> 00:21:16,005 N�o v� transar com o manobrista na sa�da! 213 00:21:18,377 --> 00:21:20,277 Merda. 214 00:21:27,519 --> 00:21:29,714 � isso a�, quase pronto, cara. 215 00:21:32,791 --> 00:21:34,122 Temos outra chamada. 216 00:21:39,331 --> 00:21:41,162 M� sorte, camarada. 217 00:21:50,042 --> 00:21:51,703 Venha cuz�o! 218 00:23:46,324 --> 00:23:47,416 No m�ximo 3 dias. 219 00:23:47,592 --> 00:23:50,254 Eu estava tentando pegar o meu casaco, era isso que eu estava tentando fazer. 220 00:23:50,429 --> 00:23:53,057 - Que merda! - Walt! 221 00:23:55,267 --> 00:23:56,461 O Walt est� b�bado. 222 00:23:56,635 --> 00:23:58,865 Ele n�o quer entregar a arma ou o distintivo. 223 00:23:59,037 --> 00:24:01,369 Ele quer falar com voc�. 224 00:24:05,010 --> 00:24:07,478 - D�-me o seu colete. - Merda! 225 00:24:08,246 --> 00:24:09,838 Foda-se! 226 00:24:13,985 --> 00:24:16,146 Limpar a merda! Olhe para isso, est� feito! 227 00:24:16,321 --> 00:24:19,085 Tem de limpar toda esta merda, toda! 228 00:24:19,257 --> 00:24:20,986 Deus! Vamos. 229 00:24:21,159 --> 00:24:24,424 Um favor, e tudo se foi. 230 00:24:35,707 --> 00:24:37,038 Voc� vem at� mim... 231 00:24:37,209 --> 00:24:39,575 apontando uma arma para mim. 232 00:24:39,744 --> 00:24:43,908 Eu te conhe�o h� 15 anos, e voc� me aponta uma arma. 233 00:24:48,286 --> 00:24:51,722 Esse lugar � uma latrina. Literalmente. 234 00:24:51,890 --> 00:24:55,348 Chamam a pol�cia de uma for�a disciplinadora? 235 00:24:55,527 --> 00:24:56,994 Merda e mijo por todo o lugar. 236 00:24:57,162 --> 00:24:59,460 Voc� sabe o que eu quero dizer. 237 00:25:01,099 --> 00:25:05,035 Voc� est� com uma arma e um colete a prova de balas. 238 00:25:05,203 --> 00:25:08,661 Sempre tem um cara com um colete a prova de balas. 239 00:25:08,840 --> 00:25:11,331 Voc� n�o confia em si mesmo, confia, Stowe? 240 00:25:11,510 --> 00:25:12,704 De qualquer maneira... 241 00:25:13,745 --> 00:25:16,145 Acha que eu vou atirar em voc�? 242 00:25:17,249 --> 00:25:20,150 Acha que eu iria mirar na sua cabe�a? 243 00:25:34,666 --> 00:25:36,793 Eu fui tira por 21 anos. 244 00:25:36,968 --> 00:25:39,766 Nunca usei um colete a prova de balas. 245 00:25:41,673 --> 00:25:43,300 Nem nunca matei ningu�m. 246 00:25:43,475 --> 00:25:45,033 Saquei a minha arma apenas 2 vezes. 247 00:25:47,379 --> 00:25:49,677 Era um recorde perfeito. 248 00:25:50,015 --> 00:25:51,744 At� ontem. 249 00:25:52,517 --> 00:25:54,007 Por sua causa... 250 00:25:54,185 --> 00:25:57,120 por causa de um favor, perdi a minha pens�o. 251 00:25:57,289 --> 00:26:01,658 Eu ia me aposentar m�s que vem, e agora eu saio com nada. 252 00:26:01,826 --> 00:26:04,294 Voc� se afastar do Callahan, tudo bem. 253 00:26:04,462 --> 00:26:07,795 Ele � um traficante, trombadinha, assassino, sempre foi. 254 00:26:07,966 --> 00:26:09,866 Voc� me traiu... 255 00:26:10,035 --> 00:26:12,094 amaldi��o-te por isso! 256 00:26:12,938 --> 00:26:16,101 Voc� n�o � a �nica coisa que pode acabar com um tira, mas o �nico que vai. 257 00:26:16,274 --> 00:26:18,469 E eu posso sentir o cheiro da bebida e da hero�na daqui. 258 00:26:18,643 --> 00:26:22,306 Voc� � o maldito dinossauro, n�o eu! 259 00:26:25,784 --> 00:26:27,649 Voc� merece. 260 00:26:31,089 --> 00:26:33,614 - � isso, � isso, tudo bem. - Certo, vamos. 261 00:26:33,792 --> 00:26:35,987 - Desculpe, Walt. - Certo, bom trabalho, garotos. 262 00:26:43,335 --> 00:26:44,324 Hei, viciado. 263 00:26:45,036 --> 00:26:47,004 Cavalheiros. 264 00:26:49,441 --> 00:26:51,705 Nem pense nisso. 265 00:26:58,650 --> 00:27:02,484 Isso � servi�o quente da intelig�ncia. 266 00:27:02,654 --> 00:27:04,747 E eu n�o tenho um endere�o. 267 00:27:05,123 --> 00:27:08,024 Corra com isso. Sabe o que fazer. 268 00:27:08,393 --> 00:27:10,020 Agora, Larenz Brighton. 269 00:27:10,195 --> 00:27:14,188 Ele � guarda de seguran�a de uma companhia chamada ISC. 270 00:27:14,366 --> 00:27:18,325 E n�s rastreamos um e-mail do Callahan para esse cara. 271 00:27:18,503 --> 00:27:21,199 E a vigil�ncia, como voc� pediu... 272 00:27:21,373 --> 00:27:23,739 levantou esta imagem da Callahan. 273 00:27:24,175 --> 00:27:26,143 Eu quero voc� nisso. 274 00:27:26,311 --> 00:27:28,472 E leve o Serge com voc�. 275 00:27:39,424 --> 00:27:41,392 Stowe, onde est� voc�? 276 00:27:41,559 --> 00:27:42,685 Fale, Stowe. 277 00:27:43,628 --> 00:27:45,926 Eu sei que est� a�, Stowe. 278 00:28:10,221 --> 00:28:15,090 - Voc� est� matando aula? - Hoje � o Dia de Martin Luther King Jr. 279 00:28:16,928 --> 00:28:19,089 Voc� viu essas pessoas? 280 00:28:19,297 --> 00:28:23,233 Sim, eu vi esse a�. Uns quarteir�es para l�, pr�ximo da Rua Frenchman. 281 00:28:24,135 --> 00:28:25,625 E esse cara? 282 00:28:25,804 --> 00:28:27,294 N�o. 283 00:28:28,073 --> 00:28:31,372 - Entre. - N�o, obrigado cara. 284 00:28:31,543 --> 00:28:33,875 Entre. 285 00:28:34,045 --> 00:28:35,512 Voc� n�o tem escolha. 286 00:28:52,330 --> 00:28:56,289 - Ent�o, � aqui que voc� o viu, heim? - Sim, nesta quadra. 287 00:28:58,169 --> 00:29:00,933 se voc� vir esse cara, ligue-me. 288 00:29:10,448 --> 00:29:12,279 S�rio? 289 00:29:15,587 --> 00:29:17,646 Valeu, obrigado. 290 00:29:21,626 --> 00:29:23,321 Obrigado, cara. 291 00:29:26,564 --> 00:29:29,624 Droga, Stowe, eu n�o vou ficar sentado aqui o dia todo. 292 00:29:34,272 --> 00:29:35,261 Merda. 293 00:29:50,188 --> 00:29:52,452 Larenz Brighton, abra a porta. 294 00:29:52,624 --> 00:29:54,182 Pol�cia. 295 00:29:57,929 --> 00:29:59,191 O que voc� quer? 296 00:29:59,464 --> 00:30:01,625 Eu quero falar com o Lorenz, senhora. 297 00:30:01,800 --> 00:30:04,234 - Ele n�o est� aqui. - Eu sei que ele est�. 298 00:30:07,839 --> 00:30:09,136 Voc� tem um mandato? 299 00:30:09,307 --> 00:30:11,172 Sim, de fato, tenho. 300 00:30:17,515 --> 00:30:19,710 Larenz, saia. 301 00:30:20,318 --> 00:30:21,979 Com as m�os para cima. 302 00:30:22,153 --> 00:30:24,485 Eu s� quero falar com voc�. 303 00:30:28,159 --> 00:30:30,354 Sra. poderia pedir para o seu marido sair? 304 00:30:35,934 --> 00:30:37,868 Certo, ent�o. 305 00:30:38,036 --> 00:30:41,005 Vamos dar uma volta at� a central. 306 00:31:21,112 --> 00:31:23,546 Da pr�xima vez que quiser fugir de algu�m... 307 00:31:25,083 --> 00:31:26,141 tome cuidado com o reflexo. 308 00:31:30,121 --> 00:31:31,110 Sente-se. 309 00:31:36,461 --> 00:31:40,261 Eu estou faminto. Toda essa excita��o me d� fome. 310 00:31:41,633 --> 00:31:43,191 N�o se acanhe. 311 00:31:44,769 --> 00:31:45,793 Caia dentro. 312 00:31:46,204 --> 00:31:48,138 N�o estou com fome. 313 00:31:50,842 --> 00:31:51,900 Onde voc� trabalha? 314 00:31:52,477 --> 00:31:54,069 ISC. 315 00:31:54,245 --> 00:31:55,337 Na expedi��o. 316 00:31:56,247 --> 00:31:59,410 Bonito apartamento. Voc� deve ter um sindicato forte. 317 00:32:00,752 --> 00:32:01,844 O que voc� quer? 318 00:32:02,320 --> 00:32:04,117 Quero informa��es. 319 00:32:04,289 --> 00:32:06,621 E eu sou um detector de mentiras humano. 320 00:32:06,925 --> 00:32:09,120 Ent�o, nem tente mentir para mim. 321 00:32:10,862 --> 00:32:12,921 Fale-me sobre o Callahan. 322 00:32:13,398 --> 00:32:15,593 N�o conhe�o ningu�m chamado Callahan. 323 00:32:19,637 --> 00:32:21,537 J� quebrou a primeira regra. 324 00:32:21,706 --> 00:32:23,105 Vamos come�ar de novo. 325 00:32:23,274 --> 00:32:25,105 Eu estou dizendo a verdade para voc�. 326 00:32:25,276 --> 00:32:26,971 N�o sei de quem voc� est� falando. 327 00:32:27,145 --> 00:32:30,205 Onde voc� estava quando aconteceu a emboscada na Jackson? 328 00:32:31,149 --> 00:32:33,276 Eu n�o ouvi falar disso. 329 00:32:33,918 --> 00:32:35,112 Eu estava no trabalho. 330 00:32:37,755 --> 00:32:41,122 Voc� estava no trabalho quando aconteceu algo que voc� n�o sabe nada? 331 00:32:44,662 --> 00:32:46,357 Estranho. 332 00:32:46,531 --> 00:32:48,465 � estranho para mim. 333 00:32:48,766 --> 00:32:49,858 Eu n�o ouvi nada a respeito. 334 00:32:50,902 --> 00:32:52,494 N�o! 335 00:32:52,670 --> 00:32:55,002 - Escute, tem uma arma na sua boca. - N�o, n�o, n�o. 336 00:32:55,173 --> 00:32:58,301 Posso n�o entender voc� direito. 337 00:32:58,476 --> 00:33:01,172 Ent�o balance a cabe�a se quiser viver. 338 00:33:11,289 --> 00:33:12,847 Onde est� o Callahan? 339 00:33:13,324 --> 00:33:14,552 Eu n�o sei. 340 00:33:16,027 --> 00:33:18,655 Eu sou o motorista de vez em quando. Um vigia. 341 00:33:18,830 --> 00:33:20,661 Eu n�o fa�o parte do plano. 342 00:33:20,832 --> 00:33:22,993 Eu n�o lido diretamente com o Callahan. 343 00:33:23,167 --> 00:33:26,000 Ele nunca me liga. O contato � sempre feito por um intermedi�rio. 344 00:33:26,170 --> 00:33:27,569 Quem? 345 00:33:28,006 --> 00:33:29,701 Mudam sempre em cada trabalho. 346 00:33:30,875 --> 00:33:34,242 Toda vez que ligam � uma pessoa diferente. 347 00:33:40,718 --> 00:33:44,210 Quem � o contato de Callahan na pol�cia? 348 00:33:46,224 --> 00:33:49,057 Voc� est� brincando comigo? Filho da puta. 349 00:33:49,227 --> 00:33:50,888 � voc�. 350 00:33:51,062 --> 00:33:52,552 Anthony Stowe, certo? 351 00:33:52,730 --> 00:33:54,857 Voc� � o cara. 352 00:33:55,033 --> 00:33:56,500 Merda. 353 00:33:59,570 --> 00:34:02,095 N�o! Larenz, n�o! 354 00:34:11,249 --> 00:34:14,218 Se voc� quiser dar um tiro em um policial, tenha certeza que vai mat�-lo. 355 00:34:14,385 --> 00:34:16,819 E o fato de querer dar esse tiro... 356 00:34:16,988 --> 00:34:18,979 significa que tem muito a dizer. 357 00:34:39,877 --> 00:34:41,003 Obrigado. 358 00:34:41,179 --> 00:34:42,771 Sem problemas. 359 00:35:52,683 --> 00:35:55,618 Oficial envolvido em tiroteio. Preciso de dois sacos e etiquetas para cad�veres. 360 00:35:55,786 --> 00:35:58,687 2211, 194�, apartamento 7E. 361 00:35:58,856 --> 00:36:00,517 Obrigado. 362 00:36:34,559 --> 00:36:36,550 � por minha conta. 363 00:36:50,708 --> 00:36:53,472 Venha, voc� precisa comer alguma coisa. 364 00:36:57,515 --> 00:36:59,540 Certo amigo. J� chega para voc�. 365 00:36:59,717 --> 00:37:01,309 Venha, vamos para casa. 366 00:37:02,620 --> 00:37:04,212 Por aqui. 367 00:37:11,362 --> 00:37:12,693 Aqui. 368 00:37:12,863 --> 00:37:16,799 J� passou do hor�rio, mas eles abrem para mim. 369 00:37:17,134 --> 00:37:19,398 Lucy, o que v�o querer? 370 00:37:19,570 --> 00:37:20,935 Frank. 371 00:37:21,105 --> 00:37:25,166 �gua para mim, e para ele 2 u�sques duplos. 372 00:37:25,343 --> 00:37:27,140 Sem gelo. 373 00:37:32,516 --> 00:37:34,279 Qual o problema Anthony? 374 00:37:36,220 --> 00:37:38,051 Deixe-me adivinhar. 375 00:37:38,422 --> 00:37:41,550 O caso da sua vida n�o saiu como o esperado. 376 00:38:00,311 --> 00:38:02,779 E j� volto, Anthony. 377 00:38:03,080 --> 00:38:04,377 Tenho de ir ao banheiro. 378 00:39:37,875 --> 00:39:39,365 Vamos. 379 00:39:39,543 --> 00:39:41,306 Quer me matar? 380 00:39:41,479 --> 00:39:42,776 Quer me matar? 381 00:39:43,781 --> 00:39:45,544 Apare�a. 382 00:41:27,718 --> 00:41:29,618 Lembra-se de mim? 383 00:41:41,098 --> 00:41:42,998 Surpreso? 384 00:41:43,167 --> 00:41:47,900 N�o viu esse vindo, n�o �? Tira da narc�ticos. 385 00:41:49,974 --> 00:41:51,942 Uma �ltima palavra? 386 00:41:52,109 --> 00:41:53,701 N�o? 387 00:41:54,612 --> 00:41:57,206 Bem, eu tenho algumas para voc�. 388 00:41:57,982 --> 00:42:00,041 Eu... 389 00:42:10,227 --> 00:42:11,592 Boa noite. 390 00:42:37,755 --> 00:42:40,246 Policial de Nova Orleans, ca�do, ca�do! 391 00:42:55,005 --> 00:42:56,529 Certo, vamos, agora. 392 00:43:02,713 --> 00:43:05,705 - Venham, vamos. - Vamos, vamos, vamos. 393 00:43:05,916 --> 00:43:08,180 Vai, vai, vai. 394 00:43:08,352 --> 00:43:11,253 - Preciso de ajuda aqui! - Afastem-se. 395 00:43:11,422 --> 00:43:13,151 Afastem-se, por favor. 396 00:43:14,158 --> 00:43:15,557 Um, dois, tr�s. 397 00:43:19,863 --> 00:43:22,354 Passando, passando. 398 00:43:44,622 --> 00:43:46,021 Afaste-se! 399 00:43:55,466 --> 00:43:57,331 Uma �ltima palavra? 400 00:44:00,304 --> 00:44:02,795 Voc� � o maldito dinossauro! 401 00:44:03,741 --> 00:44:06,972 O beb� n�o � seu. 402 00:44:07,144 --> 00:44:08,941 Eu n�o. 403 00:44:09,113 --> 00:44:11,946 Ele est� brincando com voc�. 404 00:44:12,116 --> 00:44:14,016 Eu estou gr�vida. 405 00:44:21,358 --> 00:44:22,382 Afastem-se. 406 00:44:51,121 --> 00:44:52,782 Acho que ele perdeu muito sangue. 407 00:44:53,457 --> 00:44:55,584 Dizem que ele � um lutador, dur�o. 408 00:44:56,226 --> 00:44:58,353 Realmente, dizem que ele � um bastardo. 409 00:45:23,253 --> 00:45:26,882 Oi, eu sou o Dr. G�udio. Eu operei o Sr. Stowe. 410 00:45:27,057 --> 00:45:29,423 Mac Baylor, chefe de pol�cia. 411 00:45:29,593 --> 00:45:31,584 Acredito que isso � para voc�. 412 00:45:32,496 --> 00:45:34,623 A bala entrou pela mand�bula do Sr. Stowe... 413 00:45:34,798 --> 00:45:37,892 e defletiu para cima, destruindo sua cavidade nasal... 414 00:45:38,068 --> 00:45:40,764 e finalmente alojou-se no cr�nio. 415 00:45:41,605 --> 00:45:43,971 Basicamente, ele tem muita sorte de estar vivo. 416 00:45:45,843 --> 00:45:49,404 Mas ainda n�o temos certeza se ele vai ou n�o sair do coma. 417 00:46:00,424 --> 00:46:01,618 Obrigada. 418 00:46:01,792 --> 00:46:03,316 Certo. 419 00:46:03,894 --> 00:46:05,156 Ent�o... 420 00:46:05,329 --> 00:46:07,160 Eu te ligarei. 421 00:46:08,799 --> 00:46:10,926 Certo. Certo. 422 00:46:12,669 --> 00:46:14,637 - Tchau. - At� mais. 423 00:47:58,842 --> 00:48:02,369 Chefe, preciso de voc� no escrit�rio do Anthony agora mesmo. 424 00:48:10,387 --> 00:48:11,615 Jesus. 425 00:48:11,788 --> 00:48:13,653 Um her�i, n�o? 426 00:48:13,991 --> 00:48:16,459 Ent�o voc� vai informar isso para os federais, ou devo eu? 427 00:48:16,627 --> 00:48:18,857 Depois de tudo o que ele passou? 428 00:48:19,363 --> 00:48:21,024 Deixa pra l�. 429 00:48:22,099 --> 00:48:25,125 Ele � um ira corrupto. Sempre foi. 430 00:48:25,302 --> 00:48:29,363 N�o deixe a sua m�goa interferir com o seu julgamento. 431 00:48:30,507 --> 00:48:33,203 O modo como o Anthony Stowe viveu sua vida, certo? 432 00:49:24,345 --> 00:49:28,745 Callahan ligado aos assassinatos no submundo. 433 00:50:07,070 --> 00:50:08,901 Olhe para isso. 434 00:50:09,206 --> 00:50:10,696 Oi. 435 00:51:21,311 --> 00:51:23,108 Bem, al�. 436 00:51:24,514 --> 00:51:26,175 Bem vindo de volta a terra. 437 00:51:31,521 --> 00:51:34,217 Consegue entender o que eu estou falando? 438 00:51:41,832 --> 00:51:45,859 Voc� esteve adormecido por 57 anos. 439 00:51:51,308 --> 00:51:53,902 - � s� brincadeira. - Enfermeiro Carter? 440 00:51:54,077 --> 00:51:58,013 Cara, eu estava fazendo as checagens e os olhos dele, apenas... abriram. 441 00:52:08,992 --> 00:52:11,324 Sabe onde voc� est�, Sr. Stowe? 442 00:52:12,129 --> 00:52:14,063 Sabe o que aconteceu com voc�? 443 00:52:16,900 --> 00:52:18,492 Fant�stico. 444 00:52:18,835 --> 00:52:22,168 Vamos fazer uns testes e lev�-lo para a recupera��o. 445 00:52:24,908 --> 00:52:27,069 Bem-vindo, companheiro. 446 00:52:33,216 --> 00:52:34,376 Mac. 447 00:52:34,551 --> 00:52:37,019 Ele n�o tem para onde ir, Val. 448 00:52:37,187 --> 00:52:41,351 Voc� vai ter vigil�ncia na sua casa 24 horas por dia. 449 00:52:46,596 --> 00:52:47,858 Jesus, Mac. 450 00:52:52,836 --> 00:52:56,772 E como eu disse, ele precisa de um rosto familiar. 451 00:52:57,073 --> 00:52:59,405 E voc� � a titular do fundo. 452 00:52:59,576 --> 00:53:00,838 Estamos nos divorciando. 453 00:53:01,011 --> 00:53:03,878 Bem, certamente voc� n�o pode se divorciar dele agora. 454 00:53:04,047 --> 00:53:05,173 E voc� sabe disso. 455 00:53:17,861 --> 00:53:20,125 Vire a esquerda at� o final do corredor. 456 00:53:40,083 --> 00:53:42,347 Eu te amo, Mark... 457 00:53:42,852 --> 00:53:44,479 n�o ele. 458 00:53:45,021 --> 00:53:47,888 Mas eu me sinto respons�vel pelo que aconteceu a ele. 459 00:54:03,873 --> 00:54:06,774 - O G5 vai ser posto a prova. - Por que chama de G5? 460 00:54:06,943 --> 00:54:09,241 Bem, porque eu tenho 5 filhos chamados George. 461 00:54:09,412 --> 00:54:10,970 Certo. 462 00:54:11,147 --> 00:54:14,207 N�s temos 5 pratos intercambi�veis aqui. 463 00:54:14,551 --> 00:54:17,679 O grill original, serve para qualquer coisa... 464 00:54:17,854 --> 00:54:20,414 - Certo. - que sempre retiram a gordura. 465 00:55:15,512 --> 00:55:17,070 O que? 466 00:55:20,216 --> 00:55:21,911 "Terra... 467 00:55:22,085 --> 00:55:23,712 O que? 468 00:55:26,389 --> 00:55:28,619 Anjo. " 469 00:55:39,035 --> 00:55:40,195 Sra. Stowe? 470 00:55:43,173 --> 00:55:46,040 - Que horas s�o? - S�o 6:30. 471 00:55:47,210 --> 00:55:52,409 - Eu devo ter... - N�o, tudo bem Sra. Stowe. 472 00:55:54,117 --> 00:55:58,213 Mas voc� provavelmente sabe, que n�o � moralmente apropriado... 473 00:55:58,388 --> 00:56:02,848 tirar vantagem de quem n�o pode dizer n�o. 474 00:56:07,030 --> 00:56:09,021 Eu estou s� brincando Sra. Stowe. 475 00:56:09,199 --> 00:56:12,726 - Por favor, me chame de Valerie. - Ent�o me chame de Clemmy. 476 00:56:15,438 --> 00:56:16,803 Ele falou � noite passada. 477 00:56:17,240 --> 00:56:20,004 �, ele come�ou a fazer isso ultimamente. 478 00:56:20,176 --> 00:56:22,235 � uma fala inarticulada infelizmente. 479 00:56:22,412 --> 00:56:27,475 Eu achei que ele estava tentando falar "terra" e "anjo. " 480 00:56:28,952 --> 00:56:32,251 - Isso � muito rom�ntico. - Era a nossa m�sica. 481 00:56:33,723 --> 00:56:36,157 H� muito tempo. 482 00:56:44,000 --> 00:56:47,868 Ent�o, eu ouvi dizer que o meu parceiro est� tentando voltar dos mortos. 483 00:56:49,139 --> 00:56:51,903 N�o � uma luta que algu�m possa vencer. 484 00:56:54,677 --> 00:56:57,202 Bom trabalho. Mantenha-me informado. 485 00:57:02,452 --> 00:57:03,885 A. 486 00:57:04,821 --> 00:57:06,482 E? 487 00:57:08,124 --> 00:57:09,557 B. 488 00:57:11,661 --> 00:57:13,060 E. 489 00:57:15,165 --> 00:57:16,792 D. 490 00:57:19,035 --> 00:57:21,196 J� chega. 491 00:57:22,138 --> 00:57:25,665 Tudo bem. Vamos, vamos trabalhar o seu corpo. 492 00:57:27,644 --> 00:57:31,307 Sabe, querido, voc� perdeu alguns dos seus sentidos. 493 00:57:31,481 --> 00:57:33,813 Sua vis�o vai estar um pouco emba�ada. 494 00:57:33,983 --> 00:57:37,475 e o paladar e o tato geralmente s�o os �ltimos a voltar. 495 00:57:41,691 --> 00:57:45,183 Normalmente leva cerca de 6 meses para o paladar voltar. 496 00:57:46,729 --> 00:57:48,720 Assim como o tato... 497 00:57:49,399 --> 00:57:52,562 quando ha um estrago nos nervos, pode levar cerca de 1 ano. 498 00:57:52,735 --> 00:57:55,295 Ou podem nunca mais voltar, querido. 499 00:57:57,140 --> 00:57:58,129 Veja isso. 500 00:58:44,921 --> 00:58:46,081 Gerry? 501 00:59:07,593 --> 00:59:09,893 Promotor do caso Callahan desaparece. 502 00:59:29,402 --> 00:59:32,669 Promotor do caso Callahan desaparece. 503 00:59:33,670 --> 00:59:38,720 Callahan extermina gangue da fam�lia rival. 504 00:59:57,193 --> 00:59:58,717 O que est� fazendo? 505 01:00:01,531 --> 01:00:04,989 Desculpe, foi um dia maluco. 506 01:00:07,370 --> 01:00:08,962 Tem algo que eu possa fazer? 507 01:00:09,772 --> 01:00:11,171 N�o. 508 01:00:11,741 --> 01:00:13,333 Nada. 509 01:00:18,781 --> 01:00:21,011 Escute, tem algo que eu quero perguntar. 510 01:00:24,621 --> 01:00:26,714 O que voc� viu nesse cara? 511 01:00:29,258 --> 01:00:30,748 Bem... 512 01:00:33,429 --> 01:00:36,023 � dif�cil de explicar. 513 01:00:36,199 --> 01:00:37,564 �? 514 01:00:39,569 --> 01:00:40,968 �. 515 01:00:43,640 --> 01:00:46,234 Sabe o que? Acho que eu deveria voltar para minha casa. 516 01:00:48,211 --> 01:00:49,371 �timo. 517 01:01:17,006 --> 01:01:21,340 Uma mulher gr�vida n�o deveria beber. 518 01:01:27,183 --> 01:01:29,276 Sim, eu sei. 519 01:01:29,852 --> 01:01:32,218 Mas depois de hoje, depois de tudo isso... 520 01:01:35,391 --> 01:01:36,915 Como est� sua perna? 521 01:01:37,093 --> 01:01:40,961 Muito melhor, obrigado. 522 01:01:46,369 --> 01:01:49,998 - Anthony, sente-se. - Hoje, n�o. 523 01:01:54,844 --> 01:01:56,778 Voc� est� muito bonita. 524 01:02:29,078 --> 01:02:30,978 Santa merda! 525 01:02:32,181 --> 01:02:33,546 Oi. 526 01:02:34,183 --> 01:02:35,810 Oi. 527 01:02:35,985 --> 01:02:37,612 Como est�? 528 01:02:38,087 --> 01:02:42,114 Bom. Quer dizer, meu paladar n�o funciona. 529 01:02:42,291 --> 01:02:45,226 Eu estou mancando. 530 01:02:45,394 --> 01:02:48,192 E minhas termina��es nervosas est�o acabadas. 531 01:02:49,365 --> 01:02:52,857 Fora isso, eu estou bem. 532 01:02:53,169 --> 01:02:55,137 E voc�? 533 01:02:55,738 --> 01:02:56,932 Bem... 534 01:02:57,106 --> 01:02:59,540 Eu estou bem Anthony. Muito bem. 535 01:03:02,145 --> 01:03:04,705 O que est� fazendo aqui? Quer ver o chefe? 536 01:03:04,881 --> 01:03:08,009 - Sim. - Venha. 537 01:03:14,957 --> 01:03:17,152 Oi. 538 01:03:22,365 --> 01:03:23,923 Jesus, olhe s�. 539 01:03:39,682 --> 01:03:42,082 - Desculpe-me sobre... - Tudo bem. 540 01:03:45,621 --> 01:03:48,385 - Ela era uma �tima policial. - Eu disse... 541 01:03:50,993 --> 01:03:52,620 que est� tudo bem. 542 01:04:09,512 --> 01:04:10,740 Entre. 543 01:04:21,257 --> 01:04:22,622 Eu quero voltar. 544 01:04:23,693 --> 01:04:24,853 Voltar? 545 01:04:27,063 --> 01:04:28,963 Como um detetive da narc�ticos? 546 01:04:29,198 --> 01:04:30,631 Eu n�o sei. 547 01:04:34,670 --> 01:04:35,898 Acha que est� pronto? 548 01:04:39,008 --> 01:04:40,566 Bem, voc� n�o est�. 549 01:04:41,043 --> 01:04:44,206 - Estou. - N�o, n�o est�. 550 01:04:46,415 --> 01:04:50,249 Acha que realmente vou deixar voc� voltar depois do que achei na sua mesa? 551 01:04:57,126 --> 01:04:58,855 Se eu fosse voc�... 552 01:04:59,128 --> 01:05:01,892 e voc� fosse eu, voc� iria querer que eu ficasse longe daquilo. 553 01:05:02,064 --> 01:05:03,429 Com dano cerebral ou n�o. 554 01:05:04,700 --> 01:05:07,362 Agrade�a por ser um homem livre. 555 01:05:07,803 --> 01:05:10,670 N�s vamos peg�-los. Estamos perto. 556 01:05:11,574 --> 01:05:15,101 Veja s� Stowe, voc� sabe, � bom te ver recuperado. 557 01:05:16,612 --> 01:05:17,840 Mas diga-me uma coisa. 558 01:05:21,083 --> 01:05:23,551 Eu sei que o Callahan estava l�. 559 01:05:24,854 --> 01:05:26,845 quando o garoto que atirou em voc�. 560 01:05:27,023 --> 01:05:29,514 atirou na pr�pria m�o. 561 01:05:31,727 --> 01:05:33,786 O que realmente aconteceu naquela noite? 562 01:05:37,300 --> 01:05:39,461 Eu n�o me lembro. 563 01:05:39,635 --> 01:05:41,068 Nada? 564 01:05:42,271 --> 01:05:45,365 Voc� teve 7 meses para pensar sobre isso... 565 01:05:46,642 --> 01:05:48,872 e agora voc� est� me dizendo... 566 01:05:49,578 --> 01:05:51,205 que esteve esperando por mim? 567 01:05:51,380 --> 01:05:53,177 Desculpe-me Stowe. 568 01:05:53,416 --> 01:05:56,351 Como eu disse, � bom... 569 01:05:56,519 --> 01:05:59,545 ver-te andando por aqui. 570 01:06:02,558 --> 01:06:06,358 Avise-me se precisar de alguma coisa. 571 01:06:11,267 --> 01:06:13,895 Qualquer coisa, menos o trabalho que fazia. 572 01:06:50,506 --> 01:06:52,474 - Voc� est� bem? - Sim. 573 01:07:29,712 --> 01:07:31,145 Mostre-me suas m�os, cuz�o! 574 01:07:33,382 --> 01:07:35,612 - Solte sua arma. - Solte! Solte! Solte! 575 01:07:35,785 --> 01:07:37,218 - Mexa-se. Mexa-se. - Onde est�o suas armas. 576 01:07:37,386 --> 01:07:38,717 - No ch�o. - Mexam-se. 577 01:07:38,888 --> 01:07:40,287 Fique no ch�o 578 01:07:41,257 --> 01:07:42,884 - No ch�o. - No ch�o. No ch�o. No ch�o. 579 01:07:43,059 --> 01:07:45,220 - Limpo - Deite-se. Mostre-me suas m�os. 580 01:07:46,762 --> 01:07:48,093 Certo. 581 01:07:48,364 --> 01:07:49,661 Limpo! 582 01:07:53,469 --> 01:07:54,800 Fique no ch�o. N�o se mova. 583 01:07:55,004 --> 01:07:56,232 Limpo. 584 01:07:57,773 --> 01:07:59,206 Merda. 585 01:08:00,509 --> 01:08:01,942 Seguro. 586 01:08:03,846 --> 01:08:06,041 Est� limpo. Completamente. 587 01:08:06,215 --> 01:08:07,580 Fomos enganados. 588 01:08:07,750 --> 01:08:09,581 Eles nem tinham um por�o. 589 01:08:09,752 --> 01:08:13,586 Sabe como �, eu nem tenho certeza se o Callahan esteve aqui. 590 01:08:27,570 --> 01:08:29,936 - Oficial baleado! - Atirador! 591 01:08:30,106 --> 01:08:31,539 No ch�o! Fique atr�s do carro. 592 01:08:31,707 --> 01:08:33,698 - Olhe nos telhados! - Cobertura. Cubra-o. 593 01:08:33,876 --> 01:08:36,174 - L� em cima. - Estou com voc�. Estou te cobrindo. 594 01:08:36,345 --> 01:08:38,245 Cheque-o. Cheque-o. 595 01:08:42,585 --> 01:08:44,212 - Oi, Garoto. - Oi. 596 01:08:44,386 --> 01:08:48,117 Meu nome � Chad. Chad Mansen. 597 01:08:49,091 --> 01:08:51,321 Chad Mansen. 598 01:08:51,760 --> 01:08:53,694 Voc� deveria pensar em mudar seu nome. 599 01:08:54,363 --> 01:08:56,797 � Mansen com E-N, n�o com O-N. 600 01:08:58,033 --> 01:09:02,732 A Clementine disse-me que passou por aqui algumas vezes quando estava desacordado. 601 01:09:03,439 --> 01:09:05,964 Eu te devo dinheiro ou alguma coisa? 602 01:09:06,642 --> 01:09:11,341 N�o. N�o. Mas voc� j� pagou pela informa��o que eu te devo. 603 01:09:11,814 --> 01:09:13,543 Voc� me pediu que ficasse com os olhos abertos... 604 01:09:13,716 --> 01:09:15,684 - por causa desse Callahan. - Sim. 605 01:09:15,851 --> 01:09:17,148 Bem, eu o vi. 606 01:09:17,319 --> 01:09:18,843 - Voc� o viu? - Sim. 607 01:09:19,021 --> 01:09:21,512 Quando voc� subiu as escadas daquele cara l� na cidade... 608 01:09:21,690 --> 01:09:24,750 ele apareceu uns 10 minutos depois. No telhado do lugar. 609 01:09:24,994 --> 01:09:27,462 Ent�o os tiras e as ambul�ncias chegaram e ele deu o fora. 610 01:09:27,630 --> 01:09:29,063 Eu tentei muito falar com voc�... 611 01:09:29,231 --> 01:09:31,028 mas os tiras n�o me deixavam chegar perto. 612 01:09:31,200 --> 01:09:33,896 Eu tentei te ligar, mas sua linha foi desligada. 613 01:09:36,939 --> 01:09:39,237 Obrigado garoto. 614 01:09:41,043 --> 01:09:42,601 Chad. 615 01:09:50,319 --> 01:09:51,752 Eu vi as not�cias. 616 01:09:51,921 --> 01:09:54,754 Senti-me culpado por isso. 617 01:09:55,824 --> 01:09:58,622 Isso iria acontecer... 618 01:09:59,995 --> 01:10:01,758 de qualquer maneira. 619 01:10:03,699 --> 01:10:06,964 Bem, se precisar de alguma coisa, avise-me. 620 01:10:08,237 --> 01:10:09,602 O que tem no saco? 621 01:10:09,772 --> 01:10:11,740 Frutas frescas, l� do mercado. 622 01:10:11,907 --> 01:10:14,501 Da �ltima vez que te vi, voc� parecia que n�o estava comendo bem. 623 01:10:14,677 --> 01:10:15,974 At� mais. 624 01:10:18,080 --> 01:10:19,980 Tome cuidado. 625 01:10:57,453 --> 01:10:59,250 Um segundo. 626 01:11:01,991 --> 01:11:03,458 Oi. 627 01:11:05,594 --> 01:11:08,358 Voc� n�o tem o direito de estar aqui. 628 01:11:08,530 --> 01:11:10,998 Posso ter um minuto do seu tempo. 629 01:11:11,166 --> 01:11:13,657 O Walt est� por a�? 630 01:11:14,403 --> 01:11:17,895 O Walt est� trabalhando em dois empregos por culpa sua. 631 01:11:24,046 --> 01:11:25,206 O que � isso? 632 01:11:29,985 --> 01:11:31,009 Jesus Cristo, Stowe. 633 01:11:31,186 --> 01:11:34,019 Quem voc� ferrou para aparecer com essa quantia de dinheiro? 634 01:11:34,189 --> 01:11:38,057 A for�a tem seguros para esses tipos de acidentes. 635 01:11:38,994 --> 01:11:41,554 E eu n�o preciso do dinheiro. 636 01:11:43,632 --> 01:11:48,035 Eu acho tamb�m... eu queria dizer que... desculpe-me. 637 01:12:47,129 --> 01:12:48,994 Desculpe, parceiro. 638 01:13:05,147 --> 01:13:08,674 - Valerie? - Estou aqui, Anthony. 639 01:13:13,288 --> 01:13:14,778 Onde est� indo? 640 01:13:16,792 --> 01:13:19,693 O Mark tem uma casa no canal, ent�o... 641 01:13:19,862 --> 01:13:22,854 Eu estava apenas pegando o resto das minhas coisas. 642 01:13:24,400 --> 01:13:26,834 Eu achei que eu � que deveria sair. 643 01:13:27,136 --> 01:13:28,933 Eu posso sair hoje. 644 01:13:29,638 --> 01:13:31,071 N�o. 645 01:13:31,306 --> 01:13:33,467 � a sua casa e... 646 01:13:33,642 --> 01:13:35,667 voc� precisa ficar aqui. 647 01:13:38,747 --> 01:13:40,442 Voc� n�o est� em condi��es. 648 01:13:40,616 --> 01:13:42,777 Nem voc�. 649 01:13:44,219 --> 01:13:45,618 R�pida como de costuma. 650 01:14:02,171 --> 01:14:03,536 Ent�o. 651 01:14:04,173 --> 01:14:05,697 Ent�o. 652 01:14:08,444 --> 01:14:10,844 Cuide-se. 653 01:14:15,951 --> 01:14:17,350 Cuide do beb�, heim? 654 01:14:49,485 --> 01:14:51,146 Merda! 655 01:16:01,089 --> 01:16:02,488 Entre. 656 01:16:02,958 --> 01:16:05,654 Oi, Sr. Stowe. Desculpe te incomodar. 657 01:16:05,827 --> 01:16:08,125 Parece que as frutas te fizeram bem. Voc� est� com uma apar�ncia �tima. 658 01:16:08,297 --> 01:16:10,561 Obrigado. Eu tenho de dar uma sa�da. 659 01:16:10,732 --> 01:16:12,996 Eu voltarei em meia hora. 660 01:16:13,168 --> 01:16:15,796 - Pode ficar por ai se quiser. - Onde est� indo, chefe? 661 01:16:16,905 --> 01:16:18,167 Corrigir uma coisa errada. 662 01:16:18,440 --> 01:16:22,376 - Volto em um segundo, certo? - Certo. Fica frio. Eu me viro. 663 01:16:49,404 --> 01:16:52,862 - Al�. - Mark? A Valerie est�? 664 01:16:53,241 --> 01:16:55,300 � algum tipo de piada? 665 01:16:55,911 --> 01:16:58,175 Ela est� voltando para voc� Anthony. 666 01:17:04,219 --> 01:17:06,153 Tony? Tony? 667 01:17:06,321 --> 01:17:09,313 - Oi, Sra. Stowe. - Oi, Chad. 668 01:17:10,959 --> 01:17:14,986 - Onde est� o Tony? - Acho que ele foi te procurar. 669 01:17:19,368 --> 01:17:20,699 Sra. Stowe. 670 01:17:25,540 --> 01:17:28,737 Quem... O que... 671 01:18:02,678 --> 01:18:04,270 Val? 672 01:18:18,527 --> 01:18:20,893 Meu chefe quer te ver. 673 01:18:21,063 --> 01:18:23,463 Ou a sua ex-esposa vai morrer. 674 01:18:24,633 --> 01:18:26,726 Ele � minha esposa. 675 01:18:28,437 --> 01:18:30,632 N�o minha ex. 676 01:18:42,851 --> 01:18:44,375 Certo. Aqui. 677 01:20:40,902 --> 01:20:42,563 Solte a arma. 678 01:20:47,042 --> 01:20:48,509 Bem,Anthony. 679 01:20:48,677 --> 01:20:51,612 J� faz tempo desde que n�s and�vamos juntos, s� eu e voc�. 680 01:20:51,780 --> 01:20:53,543 Deixe-a ir... 681 01:20:53,715 --> 01:20:54,943 e leve-me. 682 01:21:15,036 --> 01:21:16,867 Tivemos bons tempos Anthony. 683 01:21:18,173 --> 01:21:19,936 �ramos tiras da narc�ticos. 684 01:21:20,108 --> 01:21:21,234 Eu era o fornecedor... 685 01:21:21,409 --> 01:21:25,140 mas voc� ferrou tudo quando resolveu tornar-se consumidor. 686 01:21:25,313 --> 01:21:27,907 Mas eu nunca fui um tira sujo, Gabriel. 687 01:21:30,485 --> 01:21:32,419 Sabe, Anthony... 688 01:21:32,587 --> 01:21:35,283 seu erro fatal � que voc� nunca entendeu quem voc� era. 689 01:21:35,457 --> 01:21:39,052 N�s dois �ramos sujos. Eu apenas sa� do arm�rio. 690 01:21:39,227 --> 01:21:40,558 Deve ser libertador. 691 01:21:40,729 --> 01:21:44,096 Voc� deve ter sofrido por muito tempo, heim? 692 01:21:44,266 --> 01:21:47,497 Outro cara transando com sua esposa enquanto estava no coma. 693 01:21:49,404 --> 01:21:51,872 Como acha que eu me sinto? 694 01:21:52,274 --> 01:21:54,333 Esperando meu parceiro chegar... 695 01:21:54,509 --> 01:21:58,240 e tirar de mim tudo o que conquistei. 696 01:21:59,681 --> 01:22:01,808 Voc� era o �nico que poderia me derrubar. 697 01:22:02,350 --> 01:22:05,114 Mas nem voc� pode fazer isso agora. N�o mais. 698 01:22:07,322 --> 01:22:10,086 Sim, eu queria transar com a sua esposa. 699 01:22:11,526 --> 01:22:14,825 Mas eu n�o fiz. N�o. 700 01:22:16,097 --> 01:22:19,123 Nunca fiz. Quer saber por qu�? 701 01:22:20,869 --> 01:22:23,030 Porque naquele tempo ela te amava demais. 702 01:22:23,204 --> 01:22:25,798 Isso n�o � uma merda? Ele te amava. 703 01:22:28,343 --> 01:22:29,901 E voltamos para o que eu te disse... 704 01:22:30,078 --> 01:22:33,605 naquela noite quando foi atingido na medula. 705 01:22:36,084 --> 01:22:38,177 Eu menti para voc�. 706 01:22:38,787 --> 01:22:42,052 Eu queria que tivesse ido para o inferno pensando que eu tinha comido a sua esposa. 707 01:22:43,725 --> 01:22:47,855 Por que voc� n�o poderia ter ficado no coma, Anthony? 708 01:22:48,730 --> 01:22:51,858 Voc� sempre foi tal malditamente indestrut�vel. 709 01:22:53,969 --> 01:22:55,129 Bem, n�o mais. 710 01:22:56,871 --> 01:23:00,500 Meu trabalho em Nova Orleans est� acabado. 711 01:23:03,712 --> 01:23:06,704 Eu vou para outro lugar. 712 01:23:07,415 --> 01:23:09,576 Come�ar uma fam�lia. 713 01:23:09,751 --> 01:23:12,185 Eu e minha nova esposa. 714 01:23:15,590 --> 01:23:18,184 O que acha disso, Tony? 715 01:23:18,493 --> 01:23:20,085 Eu, um pai. 716 01:23:21,596 --> 01:23:23,154 A prop�sito, quem � o pai? 717 01:23:33,608 --> 01:23:35,872 Sua evid�ncia l� da casa da cidade, Anthony. 718 01:23:36,044 --> 01:23:38,035 Voc� se lembra disso, n�o �? 719 01:23:38,213 --> 01:23:40,181 O c�rebro continua trabalhando, Tony? 720 01:23:42,584 --> 01:23:44,984 Mas aqui est� a parte mais bonita. 721 01:23:46,087 --> 01:23:48,555 Conhe�a o seu her�i. 722 01:23:48,723 --> 01:23:50,315 O tira mais limpo do mundo... 723 01:23:50,492 --> 01:23:54,087 quem sempre suspeitou que Anthony Stowe era um tira sujo. 724 01:23:54,996 --> 01:23:58,898 Os tiras sujos s�o mortos. Os tiras limpos ganham uma medalha brilhante. 725 01:24:03,438 --> 01:24:04,928 Eu amo esse pa�s. 726 01:24:05,240 --> 01:24:06,969 Nada pessoal Tony. 727 01:24:07,142 --> 01:24:09,736 Mas funciona bem para mim, tem que concordar, heim? 728 01:24:27,529 --> 01:24:28,860 Tem s� uma falha. 729 01:24:30,432 --> 01:24:33,128 Voc� � suicida, Van. Eu gosto disso. 730 01:24:33,601 --> 01:24:36,798 Uma coisa que aprendi nos �ltimos 2 anos � que voc� sempre deixa uma ponta solta. 731 01:24:38,273 --> 01:24:39,763 Eu sempre fico com as pontas soltas. 732 01:24:41,509 --> 01:24:45,445 Agora, voc� precisa de uma sa�da, mas eu preciso de garantias... 733 01:24:46,681 --> 01:24:48,239 e seguros 734 01:24:49,584 --> 01:24:52,985 Voc� adquiriu um bom dicion�rio desde a �ltima vez que nos falamos. 735 01:24:53,521 --> 01:24:56,922 Se sair daqui, vai ter a sua pens�o. 736 01:24:57,092 --> 01:24:59,322 E uma vida boa. Talvez. 737 01:24:59,661 --> 01:25:03,688 Mas se quiser sair daqui, aponte sua arma para o Sr. Stowe. 738 01:25:11,139 --> 01:25:12,731 Callahan. 739 01:25:17,712 --> 01:25:18,940 Van Huffel. 740 01:25:23,451 --> 01:25:27,217 - Eu sou o Jimmy. - Cale a boca, Jimmy. 741 01:25:33,061 --> 01:25:34,790 Abaixem suas armas. 742 01:25:35,797 --> 01:25:40,131 Parab�ns Anthony. Voc� tem mais um amigo apesar de tudo. 743 01:26:47,468 --> 01:26:50,096 Ouviu isso? Acabou. 744 01:26:52,040 --> 01:26:53,735 Tudo bem. Tudo Bem. Tudo bem. 745 01:26:53,942 --> 01:26:55,170 Tudo bem. 746 01:27:00,248 --> 01:27:01,681 O Chad te perdoa. 747 01:27:01,849 --> 01:27:03,248 Eu n�o. 748 01:27:10,658 --> 01:27:12,649 Tony! 749 01:27:20,335 --> 01:27:22,599 - O carro. - Eu cubro voc�. 750 01:28:53,728 --> 01:28:55,753 Quantos voc� contou? 751 01:28:57,398 --> 01:29:00,231 - 6 ou 7. - Jesus. 752 01:29:23,091 --> 01:29:24,888 Temos de ir. 753 01:29:25,993 --> 01:29:27,654 Est� por conta pr�pria, amigo. 754 01:29:27,829 --> 01:29:29,854 Este cavalo est� capenga. 755 01:29:55,790 --> 01:29:58,224 - Venha. - Tony! 756 01:29:59,727 --> 01:30:01,354 Socorro! 757 01:30:21,949 --> 01:30:24,281 - Walter. - Sim, Stowe. 758 01:30:25,753 --> 01:30:27,277 Aqui. 759 01:30:50,645 --> 01:30:52,374 - Venha! - Foda-se. 760 01:30:52,547 --> 01:30:55,778 - Levante-se! - V� em frente. Atire em mim. 761 01:30:56,350 --> 01:30:57,874 Venha. 762 01:31:32,053 --> 01:31:34,146 - Pare. Pare! - O que? 763 01:31:34,322 --> 01:31:36,722 - Eu tenho de parar. - Venha! 764 01:32:58,739 --> 01:33:00,206 Tony. 765 01:33:02,543 --> 01:33:03,703 Seja bem vindo. 766 01:33:03,878 --> 01:33:08,577 Detetive Harrington, conhe�a o Detetive Anthony Stowe. 767 01:33:09,383 --> 01:33:12,284 - Detetive. - Algu�m tinha que cuidar de voc�. 768 01:33:12,453 --> 01:33:15,786 Ela se qualificou em enfermagem antes de assumir sua miss�o. 769 01:33:19,727 --> 01:33:21,319 Tem de ouvir isso. 770 01:33:21,495 --> 01:33:23,429 Quando procur�vamos na casa do Van Huffel... 771 01:33:23,598 --> 01:33:26,362 achamos uma grande parte do dinheiro... 772 01:33:26,534 --> 01:33:29,196 e a c�mera da jaqueta do Tommy. 773 01:33:33,274 --> 01:33:35,242 D� uma olhada nisso. 774 01:33:46,087 --> 01:33:49,250 - Por que diabos fez isso? - Desculpe querida, ele � a ponta solta. 775 01:33:49,423 --> 01:33:51,584 - E voc� tamb�m. - N�s �ramos parceiros! 776 01:33:51,759 --> 01:33:56,128 - De que diabos est� falando? - �ltimas palavras, detetive. 777 01:33:58,399 --> 01:34:01,368 Tire a arma da minha cara. N�o precisamos desta puta. 778 01:34:04,972 --> 01:34:07,338 Pegue as drogas. Eu verei voc� quando as coisas se acalmarem. 779 01:34:07,508 --> 01:34:10,136 E n�o se esque�a da c�mera. Vai! 780 01:34:18,197 --> 01:34:22,935 3 anos depois. 781 01:35:21,005 --> 01:35:25,993 Tradu��o: Ducor Sorocaba 782 01:35:26,713 --> 01:35:31,623 www. legendas. tv 783 01:35:32,305 --> 01:36:32,228 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/3e6vx Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.