Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,679 --> 00:00:14,649
* I wouldn't bet ya that
it could happen
2
00:00:14,716 --> 00:00:18,653
* Not even under the stars
3
00:00:18,720 --> 00:00:22,591
* I wouldn't bet ya that
it could happen
4
00:00:22,657 --> 00:00:26,728
* Not with flamenco guitars
5
00:00:26,795 --> 00:00:30,632
* But you can bet me that
it could happen
6
00:00:30,699 --> 00:00:34,636
* Her eyes are open, but
her hearts nappin'
7
00:00:34,703 --> 00:00:38,673
* How can she help it
temptations tappin'?
8
00:00:38,740 --> 00:00:42,677
* Under the yum yum tree
9
00:00:42,744 --> 00:00:46,681
* I wouldn't bet ya that
she'll start sighin'
10
00:00:46,748 --> 00:00:50,685
* Not even under the moon
11
00:00:50,752 --> 00:00:54,723
* I wouldn't bet ya that
she'll start buyin'
12
00:00:54,789 --> 00:00:58,693
* That old reliable tune
13
00:00:58,760 --> 00:01:02,764
* But you can bet me that
she'll start throwin'
14
00:01:02,831 --> 00:01:06,801
* A million kisses
and she'll start glowin'
15
00:01:06,868 --> 00:01:10,639
* The happy juices
will sure start flowin'
16
00:01:10,705 --> 00:01:14,709
* Under the yum yum tree
17
00:01:14,776 --> 00:01:18,913
* When the yum yum's in bloom
18
00:01:18,980 --> 00:01:22,717
* She's bound to lose her heart
19
00:01:22,784 --> 00:01:26,721
* All that natural perfume
20
00:01:26,788 --> 00:01:30,692
* Should make
the fireworks start
21
00:01:30,759 --> 00:01:34,696
* I wouldn't bet ya
though you've embraced her
22
00:01:34,763 --> 00:01:38,733
* You're quite as smart
as you thought
23
00:01:38,800 --> 00:01:42,704
* I wouldn't bet ya
though you have chased her
24
00:01:42,771 --> 00:01:46,708
* You're not the one
who's been caught
25
00:01:46,775 --> 00:01:50,712
* In all the lightening
and all the thunder
26
00:01:50,779 --> 00:01:54,716
* It's gonna make you
begin to wonder
27
00:01:54,783 --> 00:02:01,423
* Just who it was who led who
under the yum yum tree
28
00:02:03,258 --> 00:02:07,229
* The yum yum tree
29
00:02:07,296 --> 00:02:09,464
* The yum yum tree
30
00:02:11,333 --> 00:02:13,402
* The yum yum tree
31
00:02:37,292 --> 00:02:40,028
David, that tickles, darling.
32
00:02:40,094 --> 00:02:42,631
You know what
drives me crazy?
What?
33
00:02:42,697 --> 00:02:44,466
Time we're wasting.
34
00:02:45,667 --> 00:02:48,937
Robin, marry me. Will you?
35
00:02:49,003 --> 00:02:50,505
David, we've been
all through that.
36
00:02:50,572 --> 00:02:52,040
I won't be lobbied into marriage
37
00:02:52,106 --> 00:02:53,708
by over-stimulated glands.
38
00:02:53,775 --> 00:02:54,909
Rob, this is different.
39
00:02:54,976 --> 00:02:58,046
But, David, I want to
marry you out of love,
40
00:02:58,112 --> 00:03:01,316
deep, real and absolute.
41
00:03:01,383 --> 00:03:04,253
I don't want to be
carried away by my own
fermenting juices,
42
00:03:04,319 --> 00:03:06,054
like some girls I know.
43
00:03:06,120 --> 00:03:08,490
When the temperatures
cooled down,
what were they left with?
44
00:03:08,557 --> 00:03:11,693
Corroded hopes,
unfulfilled dreams,
and a house full of children.
45
00:03:11,760 --> 00:03:14,563
Well, no, thanks.
Not for me.
Rob.
46
00:03:14,629 --> 00:03:17,399
That's why the plan
we've worked out
is so perfect, David.
47
00:03:17,466 --> 00:03:19,468
To live together
without sleeping together.
48
00:03:19,534 --> 00:03:21,236
Why, it's an absolutely
brilliant way
49
00:03:21,303 --> 00:03:22,404
to find out if we're compatible.
50
00:03:22,471 --> 00:03:23,638
It's crazy.
Honey, you're asking
51
00:03:23,705 --> 00:03:25,307
for a silk-smooth marital future
52
00:03:25,374 --> 00:03:27,376
without any problems
whatsoever, and there
ain't no such animal.
53
00:03:27,442 --> 00:03:28,810
Well, for Pete's sake,
we can try.
54
00:03:28,877 --> 00:03:30,312
You're wacky, you know that?
55
00:03:30,379 --> 00:03:32,013
You're...
David, it makes
very good sense.
56
00:03:32,080 --> 00:03:35,317
We find out if we have real
character compatibility...
Uh-huh.
57
00:03:35,384 --> 00:03:37,819
...to see if we
fulfill each other's
non-physical needs.
58
00:03:37,886 --> 00:03:39,254
Now, David, you agreed.
59
00:03:39,321 --> 00:03:41,155
I don't agree.
60
00:03:41,222 --> 00:03:43,258
Now, honey, I'm going
along with this thing
61
00:03:43,325 --> 00:03:45,059
because I happen
to be in love with you,
62
00:03:45,126 --> 00:03:48,162
but that doesn't alter
the fact that you are
a genuine, gold-plated kook.
63
00:03:48,229 --> 00:03:50,231
Who ever heard of normal,
supposedly sane people
64
00:03:50,299 --> 00:03:51,466
living together in
such a nutty setup?
65
00:03:51,533 --> 00:03:52,767
David, I want...
66
00:03:52,834 --> 00:03:55,370
All right, all right.
I said I'd go along with it.
67
00:03:55,437 --> 00:03:58,873
Then it's all settled?
Oh, David!
68
00:03:58,940 --> 00:04:01,276
All I have to do now
is find an apartment.
69
00:04:01,343 --> 00:04:02,611
You know,
you're really oblivious.
70
00:04:02,677 --> 00:04:04,212
Nobody goes out around here
and finds an apartment.
71
00:04:04,279 --> 00:04:06,247
I have married friends
who've been
searching for months.
72
00:04:06,315 --> 00:04:08,283
Don't worry about it.
I will find an apartment.
73
00:04:08,350 --> 00:04:12,921
You will find an apartment.
Bye-bye. I have to run.
74
00:04:12,987 --> 00:04:15,890
We're all dying to
know how it works out.
Keep us informed, won't you?
75
00:04:15,957 --> 00:04:17,559
Do you know that
I'm gonna have to
figure out a way
76
00:04:17,626 --> 00:04:19,594
to keep my parents
from finding out?
77
00:04:19,661 --> 00:04:22,564
They'd go screaming berserk
if they knew I was
living with a man.
78
00:04:22,631 --> 00:04:25,467
Your toothbrush
hanging right by Dave's,
side by side.
79
00:04:25,534 --> 00:04:28,303
Ooh! It sounds
so deliciously illicit.
I get goose bumps.
80
00:04:34,709 --> 00:04:37,979
May I say, I don't
think the divorce rate
is the entire picture
81
00:04:38,046 --> 00:04:39,581
of disharmony and discord.
82
00:04:39,648 --> 00:04:41,182
How do you mean?
83
00:04:41,249 --> 00:04:44,018
Well, think of all
the thousands of marriages
where there is not divorce.
84
00:04:44,085 --> 00:04:46,655
People just go
on living together
in mutual dislike.
85
00:04:46,721 --> 00:04:49,358
I agree with Ardice.
And one reason this happens
86
00:04:49,424 --> 00:04:52,427
is because kids get married
before they're
emotionally mature.
87
00:04:52,494 --> 00:04:55,730
They think it's love,
but it's really just intense
physical attraction.
88
00:04:55,797 --> 00:04:57,399
Exactly.
89
00:04:57,466 --> 00:05:00,802
Kids go start necking,
they lose all power
of rational thinking.
90
00:05:00,869 --> 00:05:02,337
There has to be a courtship.
91
00:05:02,404 --> 00:05:04,573
A boy and girl have got
to get to know each other.
92
00:05:04,639 --> 00:05:06,741
In the front seat
of a parked car?
93
00:05:06,808 --> 00:05:08,176
God, when you're
so busy necking,
94
00:05:08,242 --> 00:05:10,211
who's got time for
a character analysis?
95
00:05:11,380 --> 00:05:12,681
Try taking notes.
96
00:05:12,747 --> 00:05:13,982
I did.
97
00:05:15,216 --> 00:05:17,386
All right.
98
00:05:17,452 --> 00:05:21,155
Tomorrow, the first
four chapters of Neurotic
Interaction in Marriage,
99
00:05:21,222 --> 00:05:24,726
edited by
Dr. Victor Eisenstein.
That's all for today.
100
00:05:24,793 --> 00:05:26,294
Oh.
101
00:05:31,933 --> 00:05:33,468
Bye-bye, Irene.
102
00:05:33,535 --> 00:05:35,837
Robin, there was
a call for you yesterday
from San Francisco.
103
00:05:35,904 --> 00:05:37,806
Did you get it?
Yes. It was only Mother.
104
00:05:37,872 --> 00:05:40,008
She wants to know
if you're coming up
for Easter vacation?
105
00:05:40,074 --> 00:05:42,644
I meant to write.
I'll take care of it.
106
00:05:42,711 --> 00:05:45,947
Irene, can I ask you
an impertinent question?
107
00:05:46,014 --> 00:05:47,382
Why, as your teacher
or your aunt?
108
00:05:47,449 --> 00:05:48,650
More as just a woman.
109
00:05:48,717 --> 00:05:51,586
Before you married
Uncle Frank, did you...
110
00:05:52,621 --> 00:05:53,755
Did I what?
111
00:05:53,822 --> 00:05:55,356
You know.
112
00:05:55,424 --> 00:05:57,125
Well, I was hoping
I was mistaken.
113
00:05:57,191 --> 00:05:58,627
I'm not passing moral judgment.
114
00:05:58,693 --> 00:06:00,028
I'm just doing
personal research.
115
00:06:00,094 --> 00:06:01,663
You know, Dave and I haven't.
116
00:06:01,730 --> 00:06:04,599
It's not necessary
to announce that fact.
117
00:06:04,666 --> 00:06:07,436
Robin, sometimes
you can be unnerving.
118
00:06:07,502 --> 00:06:10,739
I just don't want to
make the same mistake
you and Uncle Frank made.
119
00:06:10,805 --> 00:06:13,274
I want my marriage to work.
No divorces for me.
120
00:06:13,341 --> 00:06:14,476
Could we discuss
it another time?
121
00:06:14,543 --> 00:06:17,078
I really have to rush, darling.
122
00:06:17,145 --> 00:06:20,214
Translate the passages
of Homer on page 10 tomorrow,
all right?
123
00:06:20,281 --> 00:06:22,316
Charles.
124
00:06:22,383 --> 00:06:25,820
Hi. Listen, I've got
two whole free periods
to help you move, Irene.
125
00:06:25,887 --> 00:06:27,021
Sure it's not
inconveniencing you?
126
00:06:27,088 --> 00:06:28,189
I'm sure. Hello, Robin.
127
00:06:28,256 --> 00:06:29,591
Hi. Move? Who's moving?
128
00:06:29,658 --> 00:06:32,060
Dr. Howard has kindly
consented to help me move.
129
00:06:32,126 --> 00:06:33,695
From that
divine apartment? Why?
130
00:06:33,762 --> 00:06:34,796
Irene, come on.
We're going to be late.
131
00:06:34,863 --> 00:06:38,833
I'll tell you all
about it tomorrow. Bye-bye.
132
00:06:38,900 --> 00:06:41,736
Irene, has anyone
got your apartment yet?
133
00:06:41,803 --> 00:06:42,971
Irene!
134
00:06:49,143 --> 00:06:50,912
Today's the day,
huh, Miss Wilson?
You need any help?
135
00:06:50,979 --> 00:06:53,114
No, my friend will help me.
136
00:06:55,684 --> 00:06:58,219
I never realized
how much I collected.
137
00:06:58,286 --> 00:07:00,254
I know, filled up with junk.
138
00:07:03,492 --> 00:07:07,128
Look at this place.
Terrible, terrible.
139
00:07:08,897 --> 00:07:11,032
Hey, I had no idea.
This is charming.
140
00:07:11,099 --> 00:07:13,001
A lot of people
find it quite pleasant.
141
00:07:13,067 --> 00:07:14,302
Well, why do you
want to get out of it?
142
00:07:14,368 --> 00:07:16,304
I don't know.
Moving time, I guess.
143
00:07:16,370 --> 00:07:18,406
Those two are ready.
You can take those
down if you want.
144
00:07:18,473 --> 00:07:20,308
All right. Well, I suppose
it's pretty expensive,
too, right?
145
00:07:20,374 --> 00:07:22,110
No, just $75 a month.
146
00:07:22,176 --> 00:07:23,845
$75 a month?
147
00:07:23,912 --> 00:07:26,815
Well, that is unbelievable.
This has to be
the greatest buy in town.
148
00:07:26,881 --> 00:07:29,050
Yes, I guess it is pretty good.
149
00:07:29,117 --> 00:07:31,152
Would you just take
the bags down, Charles?
150
00:07:31,219 --> 00:07:33,254
And you want to move out.
I don't get it.
151
00:07:34,222 --> 00:07:37,225
I don't understand.
$75 a month.
152
00:08:16,665 --> 00:08:19,233
Sorry to be late, darling.
153
00:08:19,300 --> 00:08:20,602
Where were you?
154
00:08:20,669 --> 00:08:22,103
Now, don't you
get me started,
Francis Murphy.
155
00:08:22,170 --> 00:08:23,705
Fine time to bring
a working man his lunch.
156
00:08:23,772 --> 00:08:24,973
Do you realize what time it is?
157
00:08:25,039 --> 00:08:27,475
I spent the whole morning
picking up after you.
158
00:08:27,542 --> 00:08:29,310
Big deal.
Seems to me
159
00:08:29,377 --> 00:08:32,313
you could hang the pajamas up
instead of flinging
them all in the icebox.
160
00:08:32,380 --> 00:08:33,815
And that bathroom!
161
00:08:33,882 --> 00:08:35,349
Liverwurst and
pickle sandwiches.
162
00:08:35,416 --> 00:08:37,819
There's a nice combination
for a man with
a peptic ulcer.
163
00:08:37,886 --> 00:08:41,656
Shaving cream and
old razor blades
every which way, and old...
164
00:08:41,723 --> 00:08:43,391
Excuse me, please.
165
00:08:46,795 --> 00:08:48,362
Who's that?
A friend of Miss Wilson's.
166
00:08:48,429 --> 00:08:49,430
Helping her move.
167
00:08:49,497 --> 00:08:51,666
That poor, dear sweet thing.
168
00:08:51,733 --> 00:08:54,002
I want to go and
say goodbye to her.
169
00:08:54,068 --> 00:08:56,004
Hogan sure gets
a nice turnover here.
170
00:08:56,070 --> 00:08:57,939
Move one out, move another in.
171
00:08:58,006 --> 00:08:59,941
Beats the heck out of marriage.
172
00:09:00,008 --> 00:09:01,542
Find a nice place to live?
173
00:09:01,610 --> 00:09:03,712
Yes, the faculty dorm.
Very nice.
174
00:09:03,778 --> 00:09:06,447
Well, bye.
Sure going to miss you.
175
00:09:31,272 --> 00:09:33,107
Hey, Dorkus.
A beautiful morning, huh?
176
00:09:33,174 --> 00:09:36,144
It's 2:30 in the afternoon,
for your information.
177
00:09:36,210 --> 00:09:38,479
So it is.
Well, it's all a question
of metabolism, you see.
178
00:09:38,546 --> 00:09:41,082
Some of us are day people,
and some of us
are night people.
179
00:09:41,149 --> 00:09:43,652
The mind shudders at what you do
180
00:09:43,718 --> 00:09:45,586
with your nights in this place.
181
00:09:45,654 --> 00:09:47,922
Literally shudders.
182
00:09:47,989 --> 00:09:48,990
Mmm-hmm.
183
00:10:01,836 --> 00:10:03,337
Is that your breakfast?
184
00:10:03,404 --> 00:10:05,173
I feel sorry for people
who don't drink, Dork,
185
00:10:05,239 --> 00:10:06,274
because when they
get up in the morning,
186
00:10:06,340 --> 00:10:08,309
that's as good as
they're gonna feel all day.
187
00:10:08,376 --> 00:10:09,878
Yech!
188
00:10:09,944 --> 00:10:11,913
Hey, say,
did Irene happen to say
189
00:10:11,980 --> 00:10:14,983
what time she was...
All right.
190
00:10:15,049 --> 00:10:16,317
What time she was
moving her things out?
191
00:10:16,384 --> 00:10:17,819
I want to see her
before she goes.
192
00:10:17,886 --> 00:10:19,187
Well, you'd better hurry.
193
00:10:19,253 --> 00:10:21,255
She's over there
loading up right now.
194
00:10:22,090 --> 00:10:23,257
Already?
195
00:10:26,360 --> 00:10:27,896
Anybody home?
196
00:10:40,108 --> 00:10:41,642
Well, hi, there.
197
00:10:43,712 --> 00:10:45,313
I was wondering
if you were going
to say goodbye.
198
00:10:45,379 --> 00:10:47,415
Say, now, you didn't think
I was going to let
you walk out of here
199
00:10:47,481 --> 00:10:48,717
without even
a fare-thee-well, did you?
200
00:10:48,783 --> 00:10:50,218
Is that what you think of me?
201
00:10:50,284 --> 00:10:52,020
Of course not.
I was just waiting
for the right moment.
202
00:10:52,086 --> 00:10:53,521
You know,
it's kind of awkward
saying goodbye.
203
00:10:53,587 --> 00:10:55,556
Yes, I know.
Here's the last
of the jonquils.
204
00:10:55,623 --> 00:10:57,191
The window box is empty.
205
00:10:57,258 --> 00:10:58,793
Last of the jonquils.
206
00:10:58,860 --> 00:11:01,095
Well, it's somehow fitting.
207
00:11:01,162 --> 00:11:03,564
Don't pull that unhappy
bloodhound look on me, Hogan.
208
00:11:03,631 --> 00:11:05,299
I'm really touched.
209
00:11:05,366 --> 00:11:08,169
Hey, you're not really
seriously taking this thing
with you, are you?
210
00:11:08,236 --> 00:11:10,939
I love this thing.
He's dear and sweet.
211
00:11:11,005 --> 00:11:12,040
Look at that face.
212
00:11:12,106 --> 00:11:13,708
I'm gonna take him
with me everywhere
213
00:11:13,775 --> 00:11:16,477
to remind me of
a beautiful relationship.
214
00:11:16,544 --> 00:11:18,612
You're taking
this kind of lightly,
aren't you?
215
00:11:18,679 --> 00:11:20,081
Hogan, it's over.
216
00:11:20,148 --> 00:11:22,751
So why don't you be
a big boy and just stop
talking it to death?
217
00:11:22,817 --> 00:11:26,054
Yeah, well, aren't you
the least bit upset?
There's no remorse?
218
00:11:26,120 --> 00:11:27,121
No.
219
00:11:27,188 --> 00:11:28,556
No little festering acrimony?
220
00:11:28,622 --> 00:11:29,858
Just a teeny weenie bit?
221
00:11:29,924 --> 00:11:31,425
None.
222
00:11:31,492 --> 00:11:33,895
You'd walk out of here
as if nothing ever happened?
223
00:11:34,996 --> 00:11:36,831
Self-protection, darling.
224
00:11:36,898 --> 00:11:38,867
Every woman has
a little bit of it hidden
away in her hip pocket.
225
00:11:38,933 --> 00:11:40,534
Now, wait a minute.
You mean you're not mad?
226
00:11:40,601 --> 00:11:42,303
For heaven's sake,
I told you, I am not mad!
227
00:11:42,370 --> 00:11:43,905
Don't get sore.
228
00:11:43,972 --> 00:11:46,440
I just didn't realize
how little I meant
to you, that's all.
229
00:11:46,507 --> 00:11:48,376
You meant a great deal to me.
230
00:11:48,442 --> 00:11:50,611
I was pretty much
of a wreck when
I moved in here.
231
00:11:50,678 --> 00:11:53,614
My marriage was on the rocks
and the natural depression.
232
00:11:53,681 --> 00:11:56,951
You filled my lonely hours
and made me feel like
a woman.
233
00:11:57,018 --> 00:12:02,857
You put zest in my life
and started all the good
juices flowing in me again.
234
00:12:02,924 --> 00:12:04,492
Well, there must be
a better way of putting that.
235
00:12:04,558 --> 00:12:07,929
You make me sound like
a Carter's Little Liver Pill.
236
00:12:07,996 --> 00:12:09,697
Sorry.
If I meant so much to you,
237
00:12:09,764 --> 00:12:11,065
how come you're walking out?
238
00:12:11,132 --> 00:12:13,734
Because I don't
envision my future
with the man in my life
239
00:12:13,802 --> 00:12:15,804
shuttling back and forth
between apartments.
240
00:12:15,870 --> 00:12:17,205
You're mad?
I am not mad!
241
00:12:17,271 --> 00:12:19,440
Come on, out!
Every poison pocket
of rancor out!
242
00:12:19,507 --> 00:12:21,609
Catharsis!
I don't need catharsis.
243
00:12:21,675 --> 00:12:24,846
Hogan, it is over.
Absolutely and
completely over.
244
00:12:24,913 --> 00:12:27,448
So why don't you just
shut up and stop beating
it into the ground?
245
00:12:27,515 --> 00:12:29,317
You're mad.
Hi.
246
00:12:29,383 --> 00:12:31,920
This is Dr. Howard,
head of the language
department at school.
247
00:12:31,986 --> 00:12:34,222
Mr. Hogan, my landlord.
Hi.
248
00:12:34,288 --> 00:12:35,423
And you're from...
249
00:12:35,489 --> 00:12:36,958
Just across the hall.
250
00:12:37,025 --> 00:12:39,593
Yeah. Well,
it's a very nice place
she's giving up.
251
00:12:39,660 --> 00:12:41,229
Well, thank you.
I was just trying
to convince her
252
00:12:41,295 --> 00:12:42,330
that she shouldn't give it up.
253
00:12:42,396 --> 00:12:44,598
Probably, it's time
she had a change.
254
00:12:44,665 --> 00:12:46,835
Charles, I think
these things are
all ready to go.
255
00:12:46,901 --> 00:12:50,438
All right. Listen, Irene,
this trip is going to
fill up the car, I think.
256
00:12:50,504 --> 00:12:51,539
You don't mind making another?
257
00:12:51,605 --> 00:12:52,907
No, not at all.
We got plenty of time.
258
00:12:52,974 --> 00:12:54,042
Have you got room for one more?
259
00:12:54,108 --> 00:12:55,576
Right here.
260
00:12:55,643 --> 00:12:57,846
Don't bother to help, Hogan.
It's all right.
261
00:12:57,912 --> 00:12:58,947
Let me get the door for you.
262
00:12:59,013 --> 00:13:01,749
Thank you very much,
Mr. Hogan.
263
00:13:11,225 --> 00:13:12,861
Well, goodbye.
264
00:13:13,895 --> 00:13:15,396
Just like that?
265
00:13:15,463 --> 00:13:16,898
Just like that.
266
00:13:16,965 --> 00:13:18,532
Key to the apartment.
267
00:13:18,599 --> 00:13:20,401
I guess that's everything.
268
00:13:20,468 --> 00:13:23,004
Well...
269
00:13:23,071 --> 00:13:25,639
Well, I had that
made especially for you.
270
00:13:25,706 --> 00:13:28,609
It's just a little favor
to ask, but would you
keep it, please?
271
00:13:28,676 --> 00:13:32,646
Perhaps, now and then,
when you look at it,
you'll think of me.
272
00:14:20,794 --> 00:14:22,363
Mr. Hogan, sir.
273
00:14:22,430 --> 00:14:25,499
This bearing's gone
haywire in refrigeration
unit number three,
274
00:14:25,566 --> 00:14:27,735
and Miss Struman's
complaining her disposal
ain't working again.
275
00:14:27,801 --> 00:14:29,103
I thought you'd like to know.
276
00:14:29,170 --> 00:14:30,972
Well, that's one of
those details, Murph.
277
00:14:31,039 --> 00:14:32,840
You're gonna have
to take these things
off my hands.
278
00:14:32,907 --> 00:14:34,308
I got other problems
on my mind, you know.
It's very taxing.
279
00:14:34,375 --> 00:14:35,809
Very taxing.
Hi, Hogey Pogey.
280
00:14:35,876 --> 00:14:37,145
Hi, lover. How are you?
281
00:14:37,211 --> 00:14:38,246
Fine. How are you?
282
00:14:38,312 --> 00:14:39,313
Good. Where was I, Murph?
283
00:14:39,380 --> 00:14:40,915
"Other problems."
284
00:14:40,982 --> 00:14:42,483
Would you take
care of them for me?
Yes, sir.
285
00:14:42,550 --> 00:14:44,953
You just save your energies.
286
00:14:45,019 --> 00:14:47,488
I got the flowers.
They're just beautiful.
287
00:14:47,555 --> 00:14:49,290
Thank you.
You're just so welcome.
288
00:14:49,357 --> 00:14:51,025
But it's embarrassing, Hogey.
Why?
289
00:14:51,092 --> 00:14:52,693
I mean, you keep
sending me those flowers,
290
00:14:52,760 --> 00:14:54,562
and I haven't paid
the rent for just months.
291
00:14:54,628 --> 00:14:56,897
Well, I'll be around
one of these days
to collect it.
292
00:14:56,965 --> 00:15:00,701
You can go easy on that oil,
or you'll slip off the porch.
293
00:15:04,272 --> 00:15:07,575
Cover up, it's peeping Tom,
the friendly landlord.
294
00:15:07,641 --> 00:15:10,478
Thank you, Hogey.
You're adorable.
You really are.
295
00:15:10,544 --> 00:15:14,382
I always say,
"Happy tenants make
a happy landlord."
296
00:15:14,448 --> 00:15:15,716
Bye.
297
00:15:15,783 --> 00:15:16,784
Bye-bye.
298
00:15:20,154 --> 00:15:21,155
Hi, Hogan.
299
00:15:21,222 --> 00:15:23,057
Hi, Clyde. Wow!
300
00:15:48,882 --> 00:15:50,784
Hey, buddy!
301
00:15:50,851 --> 00:15:53,021
Apartment for rent?
Where do you
find the landlord?
302
00:15:53,087 --> 00:15:55,323
Well, you're looking at
him, son, but
I never rent to men.
303
00:15:55,389 --> 00:15:57,425
That's a rule of the house.
Besides, I was young
once myself.
304
00:15:57,491 --> 00:15:59,460
I know how wild
you kids can get.
305
00:15:59,527 --> 00:16:02,296
Now, wait a minute, sir.
I'm not like that.
306
00:16:02,363 --> 00:16:04,065
I'm on the track team.
307
00:16:04,132 --> 00:16:05,799
I said, I'm on the track team.
308
00:16:05,866 --> 00:16:07,268
The worst kind.
309
00:16:07,335 --> 00:16:08,769
Pole-vaulting,
high hurdling around here.
310
00:16:08,836 --> 00:16:10,738
This is a very
respectable unit, my boy.
311
00:16:10,804 --> 00:16:13,374
It's all elderly,
family-type folk around here.
312
00:16:13,441 --> 00:16:16,210
Yeah,
chess and checkers group,
maybe a bingo once a month.
313
00:16:16,277 --> 00:16:18,112
Besides, you couldn't
afford the rent.
Try me.
314
00:16:18,179 --> 00:16:19,513
$450 a month.
I can't afford it.
315
00:16:19,580 --> 00:16:21,582
I didn't think you could.
316
00:16:28,556 --> 00:16:30,391
Up in Miss Wilson's.
317
00:16:34,228 --> 00:16:35,563
Can I help you with anything?
318
00:16:35,629 --> 00:16:37,065
No. Are you the new tenant?
319
00:16:37,131 --> 00:16:38,199
No, I'm the landlord.
320
00:16:38,266 --> 00:16:39,300
The landlord.
321
00:16:39,367 --> 00:16:40,368
Yeah. I live right across...
322
00:16:40,434 --> 00:16:41,869
Well, you have
an adorable apartment here.
323
00:16:41,935 --> 00:16:43,003
Well, thank you.
I raced right over
324
00:16:43,071 --> 00:16:44,638
as soon as I heard
it was vacated.
325
00:16:44,705 --> 00:16:47,341
It just slays me
every time I see it.
326
00:16:47,408 --> 00:16:48,642
You've been here before?
327
00:16:48,709 --> 00:16:50,611
Yes, my aunt had it.
Irene Wilson.
328
00:16:50,678 --> 00:16:54,182
Oh! Well, you're the niece
she was always talking about?
329
00:16:54,248 --> 00:16:56,184
I can't understand
why she'd want
to give it up.
330
00:16:56,250 --> 00:16:58,119
It's absolutely dream...
331
00:16:58,186 --> 00:17:01,722
Oh, don't let that bother you.
It sounds like somebody's
strangling, doesn't it?
332
00:17:01,789 --> 00:17:03,757
It's just the pipes
clearing their throats.
333
00:17:03,824 --> 00:17:05,226
Yes.
334
00:17:05,293 --> 00:17:08,796
It doesn't bother me at all.
I think it's just sensational.
335
00:17:08,862 --> 00:17:11,132
Does it have linen
and pots and pans
and all?
336
00:17:11,199 --> 00:17:12,266
Oh, yeah, sure, everything.
337
00:17:12,333 --> 00:17:13,667
It's swell.
338
00:17:13,734 --> 00:17:15,569
And everything's
just in the right place.
339
00:17:15,636 --> 00:17:18,972
That's exactly
so true, isn't it?
340
00:17:19,039 --> 00:17:22,310
You know,
I'm a very bad businesswoman,
raving about it like this.
341
00:17:22,376 --> 00:17:25,045
Why?
The price is
probably sky-high.
342
00:17:25,713 --> 00:17:26,947
$75 a month.
343
00:17:27,014 --> 00:17:28,048
You're kidding?
344
00:17:28,116 --> 00:17:29,150
Too much?
345
00:17:29,217 --> 00:17:31,652
No, no, no. It's wonderful.
346
00:17:31,719 --> 00:17:34,922
I mean, well, $75 is
a lot of money for me,
347
00:17:34,988 --> 00:17:37,791
but I certainly
think it's worth it.
348
00:17:37,858 --> 00:17:38,892
Yeah.
349
00:17:38,959 --> 00:17:40,728
And may I have it, please?
350
00:17:40,794 --> 00:17:43,231
Well, don't you think,
first, we should know
each other's name? I'm Hogan.
351
00:17:43,297 --> 00:17:46,267
Oh. Well, how do you do,
Mr. Hogan?
I'm Robin Austin.
352
00:17:46,334 --> 00:17:48,269
Robin Austin.
But not "Mr. Hogan,"
just Hogan.
353
00:17:48,336 --> 00:17:50,738
None of my tenants
ever call me "mister."
I live right across the hall.
354
00:17:50,804 --> 00:17:52,740
Do you?
That's very nice.
Yeah.
355
00:17:52,806 --> 00:17:56,777
Do you want to see references
or something like that?
356
00:17:56,844 --> 00:17:58,746
You've already shown me
your references.
357
00:17:58,812 --> 00:18:00,581
What?
358
00:18:00,648 --> 00:18:01,749
No, that won't be necessary.
359
00:18:01,815 --> 00:18:03,184
We'll get to those
nasty little details,
360
00:18:03,251 --> 00:18:05,519
like a lease and all,
some later day? Huh?
361
00:18:05,586 --> 00:18:08,356
You mean, that's it?
That's it.
362
00:18:08,422 --> 00:18:10,724
There you are.
There's the key,
and welcome to the Centaur.
363
00:18:10,791 --> 00:18:14,995
What an adorable key.
And heart-shaped, too.
364
00:18:15,062 --> 00:18:17,131
Oh, my... Oh.
Hmm?
365
00:18:19,133 --> 00:18:20,968
I forgot to tell you something.
366
00:18:21,034 --> 00:18:22,770
I'll be having a roommate.
367
00:18:25,173 --> 00:18:27,175
Now, wait a minute...
Mr. Hogan,
368
00:18:27,241 --> 00:18:30,077
please don't
spoil everything.
We'll be very quiet.
369
00:18:30,144 --> 00:18:31,912
My word of honor. Please.
370
00:18:31,979 --> 00:18:33,947
Yes, I know,
you see, but I can't.
371
00:18:34,014 --> 00:18:37,585
I mean, I've never had
two people in one unit.
372
00:18:38,952 --> 00:18:40,688
What does your roommate
look like?
373
00:18:40,754 --> 00:18:43,391
Well, taller than I am,
374
00:18:43,457 --> 00:18:45,926
very attractive, and dark hair.
375
00:18:47,895 --> 00:18:51,332
Well, it might not be
too bad with a blonde
and a brunette...
376
00:18:51,399 --> 00:18:55,403
I mean, two of you
is just twice as much as
one of you, isn't it?
377
00:18:56,670 --> 00:18:57,938
Then it's okay?
378
00:18:58,005 --> 00:18:59,173
I can't wait.
379
00:18:59,240 --> 00:19:01,509
Well, thank you
very much, Mr. Hogan.
380
00:19:01,575 --> 00:19:03,544
And I'm sure
we're going to be
the best of friends.
381
00:19:03,611 --> 00:19:05,413
Aren't we ever.
I live right across the hall.
382
00:19:05,479 --> 00:19:07,047
Yes, you said that before.
Yeah. Listen,
where are you going?
383
00:19:07,114 --> 00:19:08,849
Well, I'm going
to dash home and
pack my things.
384
00:19:08,916 --> 00:19:10,218
I want to move in right away.
385
00:19:10,284 --> 00:19:11,552
Thanks again,
Mr. Hogan, for every...
386
00:19:11,619 --> 00:19:13,521
Not "mister," just "Hogan."
387
00:19:13,587 --> 00:19:15,689
And don't you forget,
if I can help you and
your roommate in any way,
388
00:19:15,756 --> 00:19:17,391
why, you just knock
on that door.
Bye-bye.
389
00:19:17,458 --> 00:19:20,060
Bye-bye. Sweet thing.
390
00:19:22,129 --> 00:19:23,231
Mind your own business.
391
00:19:24,765 --> 00:19:26,166
Bye-bye.
392
00:19:27,134 --> 00:19:29,102
It's so exciting.
393
00:19:35,008 --> 00:19:36,143
- Hi.
- Hello.
394
00:19:36,210 --> 00:19:37,545
Hi, David.
395
00:19:39,313 --> 00:19:40,381
Something wrong?
396
00:19:40,448 --> 00:19:41,849
Nothing.
397
00:19:45,653 --> 00:19:48,322
Boy, these really smell good.
398
00:19:48,389 --> 00:19:51,259
The jonquils are in bloom again.
399
00:19:51,325 --> 00:19:54,662
Mother Nature constantly
replenishing herself.
400
00:19:54,728 --> 00:19:58,299
Say, speaking of
replenishing, wifey tells
me we've got a new tenant.
401
00:19:58,366 --> 00:19:59,833
Yeah, how about that?
Female.
402
00:19:59,900 --> 00:20:01,469
That's right.
Two females.
403
00:20:01,535 --> 00:20:03,003
That's right.
404
00:20:04,572 --> 00:20:06,407
I like his style.
405
00:20:10,278 --> 00:20:13,046
I hate to see you go,
Miss Wilson.
Can I help you with anything?
406
00:20:13,113 --> 00:20:14,915
No, no, thank you, Murphy.
Bye-bye.
407
00:20:14,982 --> 00:20:16,149
Bye.
408
00:20:24,358 --> 00:20:25,526
Robin!
409
00:20:27,094 --> 00:20:29,730
Hi, Irene. How are you?
I didn't see you.
410
00:20:29,797 --> 00:20:31,231
Well, for heaven's sakes,
what are you doing here?
411
00:20:31,299 --> 00:20:33,133
I was going to call you
and tell you the big news.
412
00:20:33,200 --> 00:20:34,768
I got your apartment.
413
00:20:34,835 --> 00:20:35,836
What do you mean, got it?
414
00:20:35,903 --> 00:20:37,237
I took it. It's mine.
415
00:20:37,305 --> 00:20:38,772
You're moving out of
the sorority house?
416
00:20:38,839 --> 00:20:40,173
Yes, isn't it wonderful?
417
00:20:40,240 --> 00:20:41,409
Did you tell your mother?
418
00:20:41,475 --> 00:20:43,411
Irene, don't be a spoilsport.
419
00:20:43,477 --> 00:20:44,845
You know Mother
would never agree
420
00:20:44,912 --> 00:20:46,213
to let me have my own apartment.
421
00:20:46,280 --> 00:20:48,649
She can't get used to
the idea I've grown up.
422
00:20:48,716 --> 00:20:50,718
Look, Irene,
I'm dying to move in.
423
00:20:50,784 --> 00:20:52,119
So why don't you
come over tomorrow
424
00:20:52,185 --> 00:20:53,487
for coffee and we'll talk, okay?
425
00:20:53,554 --> 00:20:55,055
And remember,
not a word to Mother.
426
00:20:55,122 --> 00:20:56,457
And I'll see you
tomorrow before class.
427
00:20:56,524 --> 00:20:57,791
Bye-bye.
428
00:21:09,102 --> 00:21:11,071
What's wrong?
Nothing.
429
00:21:12,840 --> 00:21:13,974
I hope.
430
00:21:20,814 --> 00:21:22,282
What do you think?
431
00:21:22,350 --> 00:21:23,784
Seventy-five bucks a month!
432
00:21:23,851 --> 00:21:25,353
Isn't it adorable?
433
00:21:25,419 --> 00:21:26,887
Well, yeah, but it's
worth more than that.
434
00:21:26,954 --> 00:21:29,122
You sure your landlord
didn't say $175?
435
00:21:29,189 --> 00:21:30,824
No, he said $75.
436
00:21:31,659 --> 00:21:33,093
It's crazy.
437
00:21:33,160 --> 00:21:35,863
Who cares?
It's mine and
it's beautiful.
438
00:21:35,929 --> 00:21:38,966
Aren't you going to bring up
the folding bed?
439
00:21:39,032 --> 00:21:42,169
The bed. Rob, I tell you,
I think I'll wait
until after dark.
440
00:21:42,235 --> 00:21:44,772
You know,
appearances and everything.
441
00:21:44,838 --> 00:21:46,740
Yeah.
Yeah.
442
00:21:47,841 --> 00:21:50,243
Seventy-five bucks a month.
443
00:21:50,310 --> 00:21:52,780
Your landlord must
have rocks in his head.
444
00:21:54,715 --> 00:21:56,884
Well, there it is.
The oven's set at 300,
445
00:21:56,950 --> 00:21:59,086
and your roast will
be done by 8:00 sharp.
446
00:21:59,152 --> 00:22:00,988
Lovely, lovely.
447
00:22:01,054 --> 00:22:03,290
I don't approve of
this kind of goings-on,
448
00:22:03,357 --> 00:22:04,758
but I'm being paid to do a job,
449
00:22:04,825 --> 00:22:06,727
so I'll keep my mouth shut.
Good.
450
00:22:06,794 --> 00:22:08,796
Except I know what
you've got in your mind.
451
00:22:08,862 --> 00:22:10,531
You're not fooling
me for one minute
452
00:22:10,598 --> 00:22:12,733
with this cozy
little dinner for three.
453
00:22:12,800 --> 00:22:14,668
Gee whiz, there you go again.
454
00:22:14,735 --> 00:22:16,236
Inviting those girls next door
455
00:22:16,303 --> 00:22:18,706
for an evening of
heavens-knows-what.
456
00:22:18,772 --> 00:22:20,808
I'm just trying to be friendly.
457
00:22:20,874 --> 00:22:22,876
It's my way
of saying "Welcome."
458
00:22:22,943 --> 00:22:24,678
Sure. Some welcome.
459
00:22:28,649 --> 00:22:30,451
Dorkus, what are you doing?
460
00:22:30,518 --> 00:22:33,153
Dorkus, will you
cut it out, please?
461
00:22:33,220 --> 00:22:34,755
Now, come on.
462
00:22:34,822 --> 00:22:39,427
Dorkus, will you cut that...
Now, come on, stop that.
463
00:22:39,493 --> 00:22:41,895
Stop playing with my controls.
464
00:22:43,163 --> 00:22:44,164
Now, I'm warning you...
465
00:22:44,231 --> 00:22:46,266
This place ought to be raided.
466
00:22:46,333 --> 00:22:47,535
I'm ready, honey.
Evening, Hogan.
467
00:22:47,601 --> 00:22:48,569
Wait till I get my hat and coat!
468
00:22:48,636 --> 00:22:50,604
That wife of yours, boy!
469
00:22:50,671 --> 00:22:53,641
Wow! You sure got yourself
a nice little workshop here,
Hogan.
470
00:22:53,707 --> 00:22:54,742
Huh?
Makes me wish
471
00:22:54,808 --> 00:22:55,976
I was a couple of years younger.
472
00:22:56,043 --> 00:22:57,811
Oh, oh. Yeah, well,
good judgment.
473
00:22:57,878 --> 00:23:00,213
Have yourself a drink
while you're waiting
for your wife.
474
00:23:00,280 --> 00:23:01,749
Thanks, buddy.
475
00:23:13,360 --> 00:23:16,396
Boy, could I operate
with a setup like this.
476
00:23:28,876 --> 00:23:30,978
You marvelous creature, you.
477
00:23:31,044 --> 00:23:33,447
Lay back and tell me
all about yourself.
478
00:23:33,514 --> 00:23:35,983
No, no, from the very beginning,
479
00:23:36,049 --> 00:23:38,151
when you were
a darling little girl.
480
00:23:38,218 --> 00:23:39,286
And take it real slow.
481
00:23:39,352 --> 00:23:40,420
Murph!
482
00:23:42,790 --> 00:23:44,024
What are you doing?
483
00:23:44,091 --> 00:23:45,292
Nothing, honey.
484
00:23:45,358 --> 00:23:46,694
Come on, we're going home.
485
00:23:46,760 --> 00:23:48,361
Yeah, I'm coming.
486
00:24:01,709 --> 00:24:02,843
Yoo-hoo!
487
00:24:04,211 --> 00:24:05,546
Hello.
488
00:24:05,613 --> 00:24:06,647
Hello.
489
00:24:06,714 --> 00:24:08,115
I'm the housekeeper for Hogan.
490
00:24:08,181 --> 00:24:10,183
I thought I'd just
peek in and say welcome.
491
00:24:10,250 --> 00:24:11,985
The name is Dorkus.
How do you do?
492
00:24:12,052 --> 00:24:14,021
I'm Robin Austin.
How do you do?
493
00:24:14,087 --> 00:24:16,089
If you ever need anything,
just call on me.
494
00:24:16,156 --> 00:24:18,091
Well, that's very nice
of you. Thank you.
495
00:24:18,158 --> 00:24:19,627
Is your roommate around?
496
00:24:19,693 --> 00:24:23,263
No, just downstairs
getting some things
out of the car.
497
00:24:23,330 --> 00:24:26,767
Well, I probably
ought to keep my mouth shut,
498
00:24:26,834 --> 00:24:29,837
but you appear to be
such a sweet young thing.
499
00:24:30,838 --> 00:24:32,906
It's about your landlord.
500
00:24:32,973 --> 00:24:35,676
Hogan?
What about him?
501
00:24:35,743 --> 00:24:37,477
Well, he's single.
502
00:24:37,545 --> 00:24:40,313
And he's very active
in certain fields.
503
00:24:40,380 --> 00:24:42,850
They say this is
the age of specialization,
504
00:24:42,916 --> 00:24:45,385
and he's come up
with a pretty good one.
505
00:24:46,286 --> 00:24:47,855
I'm afraid I don't follow.
506
00:24:47,921 --> 00:24:49,222
Well, I guess what
I'm trying to tell you
507
00:24:49,289 --> 00:24:51,258
is there have been
lots of young ladies
508
00:24:51,324 --> 00:24:54,662
in this apartment before you,
and he's been very
successful with them.
509
00:24:54,728 --> 00:24:56,296
Him?
Him!
510
00:24:56,363 --> 00:24:58,198
Well, there's no accounting
for some people's taste,
is there?
511
00:24:58,265 --> 00:25:00,768
Well, the point is,
he's under the
distinct impression
512
00:25:00,834 --> 00:25:02,202
that you're the next in line.
513
00:25:02,269 --> 00:25:03,403
Did he say that?
514
00:25:03,470 --> 00:25:05,305
He didn't come
right out and say it,
515
00:25:05,372 --> 00:25:08,241
but I know he's thinking it.
516
00:25:08,308 --> 00:25:14,214
He is really a sneaking,
crawling, dirty man,
that's what he is.
517
00:25:14,281 --> 00:25:17,117
Well, thanks for
tipping me off, Dorkus,
but don't worry.
518
00:25:17,184 --> 00:25:18,686
I can take care of myself.
519
00:25:18,752 --> 00:25:20,020
Don't forget I warned you.
520
00:25:20,087 --> 00:25:21,889
Warn your roommate.
521
00:25:23,323 --> 00:25:26,694
Dorkus...
Or is it Mrs. Dorkus, or...
522
00:25:26,760 --> 00:25:28,428
Murphy.
Murphy.
523
00:25:28,495 --> 00:25:30,297
Mrs. Murphy,
this is Dave Manning.
524
00:25:30,363 --> 00:25:31,464
Dave Manning, Mrs. Murphy.
525
00:25:31,531 --> 00:25:33,000
She works for Mr. Hogan.
526
00:25:33,066 --> 00:25:34,501
Hi.
527
00:25:35,135 --> 00:25:37,805
How do you...
528
00:25:37,871 --> 00:25:39,773
No, no, no,
that's not for me.
You see...
529
00:25:39,840 --> 00:25:42,475
Honey,
she's bound to find out
sooner or later.
530
00:25:42,542 --> 00:25:44,578
Yeah. Well, then,
it's not what
it appears to be.
531
00:25:44,645 --> 00:25:45,946
I'd like to explain
our arrangement, Mrs...
532
00:25:46,013 --> 00:25:47,915
Hush. Please.
533
00:25:47,981 --> 00:25:49,282
Don't say another word.
534
00:25:49,349 --> 00:25:50,651
There's no need to explain.
535
00:25:50,718 --> 00:25:52,119
It's beautiful, just beautiful.
536
00:25:52,185 --> 00:25:54,221
My blessings on you both.
537
00:25:54,287 --> 00:25:55,522
It's not like that...
538
00:25:55,589 --> 00:25:59,359
What divine justice
this is for somebody!
539
00:26:00,661 --> 00:26:01,929
Bless you,
bless you both. Bye.
540
00:26:01,995 --> 00:26:03,130
Bye.
541
00:26:12,072 --> 00:26:14,742
Are you in
for a surprise tonight.
542
00:26:16,644 --> 00:26:18,278
What's so amusing?
543
00:26:18,345 --> 00:26:19,847
I'll tell you when we get home.
544
00:26:19,913 --> 00:26:22,215
I can't wait for some
of that home cooking.
545
00:26:33,060 --> 00:26:35,663
You inventive little devil, you.
546
00:26:38,966 --> 00:26:41,501
Bye, honey.
I'll be back in a second.
547
00:26:46,273 --> 00:26:48,809
* Once more into the breach,
my boy *
548
00:27:01,588 --> 00:27:02,589
Oh.
549
00:27:46,800 --> 00:27:48,301
Hey, there!
550
00:27:56,243 --> 00:28:00,647
Don't be startled.
It's just me, Hogan.
Got a little gift.
551
00:28:00,714 --> 00:28:02,049
I hope you like them.
I grow them myself.
552
00:28:02,115 --> 00:28:04,051
It's just a way of saying,
"Welcome,"
553
00:28:04,117 --> 00:28:07,487
and I do hope that we'll be
the very best of friends.
554
00:28:10,123 --> 00:28:11,759
Well, hi, there.
555
00:28:11,825 --> 00:28:13,193
Who the hell are you?
556
00:28:13,260 --> 00:28:15,428
Hogan.
I live across the hall.
557
00:28:15,495 --> 00:28:17,164
Yeah. Keep talking.
558
00:28:17,230 --> 00:28:19,232
Well, give me just
a couple of seconds
to collect my wits, will you?
559
00:28:19,299 --> 00:28:21,268
Believe me, it isn't easy.
What isn't easy?
560
00:28:21,334 --> 00:28:24,938
You know, it's a bit
of a shock to see you
come through the door there
561
00:28:25,005 --> 00:28:26,673
with a towel
wrapped around you
like that and all...
562
00:28:26,740 --> 00:28:28,742
Well, now,
wait a minute, buddy...
I expected to see someone
563
00:28:28,809 --> 00:28:32,746
a little daintier than you,
without hair all
over their chest.
564
00:28:32,813 --> 00:28:35,282
Well, now, look here...
Who's shocked?
565
00:28:35,348 --> 00:28:37,717
You know,
I'm in there shaving,
minding my own business,
566
00:28:37,785 --> 00:28:39,386
and suddenly a man
brings me flowers.
567
00:28:39,452 --> 00:28:41,654
Yeah, well, I can see
the confusion works
both ways, doesn't it?
568
00:28:41,721 --> 00:28:43,757
Well, it certainly does.
569
00:28:43,824 --> 00:28:45,759
How did you get in here?
Your door was open.
570
00:28:45,826 --> 00:28:49,930
No, no, no,
the door was not open.
The door was closed.
571
00:28:49,997 --> 00:28:51,131
How'd you get in?
What do you want?
572
00:28:51,198 --> 00:28:53,200
Hogan. I live just
across the way,
573
00:28:53,266 --> 00:28:55,002
and I dropped in
to say welcome, and...
574
00:28:55,068 --> 00:28:57,905
Well, just drop back
across the way, okay?
575
00:28:57,971 --> 00:28:59,739
And next time, knock!
576
00:29:04,144 --> 00:29:05,145
Hi, Hogan.
577
00:29:05,212 --> 00:29:06,579
There you are, my dear.
578
00:29:06,646 --> 00:29:08,816
Hi, I just dashed out
to get some groceries.
579
00:29:08,882 --> 00:29:11,118
Here. I thought these
might help brighten up
your new apartment.
580
00:29:11,184 --> 00:29:12,252
I grow them myself here.
581
00:29:12,319 --> 00:29:13,921
Well, aren't you the dearest,
582
00:29:13,987 --> 00:29:16,356
sweetest person in the world.
Thank you.
That's very kind of you.
583
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
Can I give you
a hand with those?
584
00:29:17,490 --> 00:29:18,758
No, they're not heavy.
585
00:29:18,826 --> 00:29:20,493
Hey, look, this is...
It's kind of awkward.
586
00:29:20,560 --> 00:29:22,195
I guess I'd better just
come right out and say it.
587
00:29:22,262 --> 00:29:24,497
There's a man in
your apartment, there.
588
00:29:24,564 --> 00:29:28,235
Had soap all over his face.
I think he was shaving
when I went in there.
589
00:29:28,301 --> 00:29:30,303
His name is David. Yes.
590
00:29:30,370 --> 00:29:32,505
Well,
it's perfectly all right.
I mean, it's your apartment.
591
00:29:32,572 --> 00:29:34,041
You do with it what you want.
592
00:29:34,107 --> 00:29:37,010
I just thought that you
should know that I knew
about the young man.
593
00:29:37,077 --> 00:29:38,278
His name is David.
594
00:29:38,345 --> 00:29:39,913
You said that.
595
00:29:39,980 --> 00:29:41,548
He seems like
a very nice young fellow.
We...
596
00:29:41,614 --> 00:29:44,184
Probably madly in
love with you, huh?
597
00:29:44,251 --> 00:29:46,119
We plan to get married
after he graduates.
598
00:29:46,186 --> 00:29:48,021
I wish you the very best.
599
00:29:48,088 --> 00:29:49,857
Incidentally,
I had my servant whip up
a little dinner.
600
00:29:49,923 --> 00:29:51,825
I thought maybe you
and your girlfriend
would like to join me.
601
00:29:51,892 --> 00:29:53,560
Girlfriend?
Yeah, your roommate.
602
00:29:53,626 --> 00:29:55,062
Oh.
603
00:29:55,128 --> 00:29:57,397
Well, I appreciate it.
604
00:29:57,464 --> 00:30:00,700
Well, thanks a lot,
and that's very kind
of you, but I'm bushed.
605
00:30:00,767 --> 00:30:02,069
Maybe some other evening.
606
00:30:02,135 --> 00:30:04,437
Thanks again for the flowers.
They're just beautiful.
607
00:30:04,504 --> 00:30:06,306
Good night, Hogan.
Good night.
608
00:30:08,375 --> 00:30:09,809
Hello, I'm home.
609
00:30:09,877 --> 00:30:11,211
Hi, honey.
610
00:30:11,278 --> 00:30:13,013
Hey, listen to this.
While you were gone,
611
00:30:13,080 --> 00:30:16,216
some nut from
across the hall comes in,
and he's got...
612
00:30:17,750 --> 00:30:19,887
That's one of the things
we're going to have to watch.
613
00:30:19,953 --> 00:30:21,688
All right, I'll get a robe.
614
00:30:21,754 --> 00:30:24,892
I don't think either
of us should walk around
in panties, slips or towels.
615
00:30:24,958 --> 00:30:28,128
Things are going
to be tough enough
as it is, okay?
616
00:30:28,195 --> 00:30:30,998
Yeah, okay.
Well, anyway, what I
was going to tell you,
617
00:30:31,064 --> 00:30:33,466
this nut from
across the way comes in,
and he's got these...
618
00:30:33,533 --> 00:30:35,969
That's Hogan.
He's our landlord.
619
00:30:36,970 --> 00:30:38,338
Our landlord?
620
00:30:38,405 --> 00:30:42,042
He's a very
dear sweet fellow,
absolutely harmless.
621
00:30:42,109 --> 00:30:43,743
Well, what's he hanging
around here for?
622
00:30:43,810 --> 00:30:45,278
I have no idea.
623
00:31:44,704 --> 00:31:46,039
Rob.
Yeah?
624
00:31:46,106 --> 00:31:47,540
I've been giving us
some more thought,
you know,
625
00:31:47,607 --> 00:31:51,644
and I'm not sure how I feel
about this whole setup.
626
00:31:51,711 --> 00:31:53,713
Well, that's
absolutely charming.
627
00:31:53,780 --> 00:31:55,915
Our first night, we've hardly
finished unpacking,
628
00:31:55,983 --> 00:31:57,550
and already you have doubts.
629
00:31:57,617 --> 00:31:58,618
Yeah, well,
now that I've moved in,
630
00:31:58,685 --> 00:32:00,453
I can see what I've
let myself in for.
631
00:32:00,520 --> 00:32:02,055
Honey, this is
an abnormal relationship
between us.
632
00:32:02,122 --> 00:32:03,523
It's not abnormal!
Yes, it is.
633
00:32:03,590 --> 00:32:05,092
Why, how can you talk like that?
634
00:32:05,158 --> 00:32:06,226
Well...
635
00:32:11,631 --> 00:32:14,501
The whole idea
was to live together
without sleeping together.
636
00:32:14,567 --> 00:32:16,103
I know. I know.
637
00:32:18,671 --> 00:32:20,573
Well, to get to know each other,
638
00:32:20,640 --> 00:32:24,277
to find out if we have real,
honest-to-goodness
character compatibility,
639
00:32:24,344 --> 00:32:26,846
to reveal ourselves,
to exchange confidences.
640
00:32:26,913 --> 00:32:27,981
Yeah.
641
00:32:33,586 --> 00:32:36,256
Robin, you're using
a lot of big words that don't
make a lot of sense.
642
00:32:36,323 --> 00:32:37,924
Well,
if that doesn't
make sense...
643
00:32:37,991 --> 00:32:39,559
I mean,
"character compatibility"
and all that junk.
644
00:32:39,626 --> 00:32:41,261
I know it sounds good, honey,
645
00:32:41,328 --> 00:32:44,531
but ever since
I came back to do
post-graduate work...
646
00:32:44,597 --> 00:32:47,900
We're going steady
and living together, David.
647
00:32:51,838 --> 00:32:54,041
In the history
of man and woman,
nobody has embarked...
648
00:32:54,941 --> 00:32:56,376
David, don't make...
649
00:32:56,443 --> 00:32:58,511
I'm hardly old-fashioned!
650
00:32:58,578 --> 00:33:00,213
This isn't
living together, either.
651
00:33:00,280 --> 00:33:02,582
Maybe by your definition,
but not by mine.
652
00:33:02,649 --> 00:33:03,983
David...
653
00:33:04,051 --> 00:33:05,618
A man and woman
decide to live together,
654
00:33:05,685 --> 00:33:07,620
for crying out loud,
let them live together!
655
00:33:07,687 --> 00:33:09,356
Not lying around
eating breakfast and
656
00:33:09,422 --> 00:33:11,158
playing musical chairs
for the bathroom,
657
00:33:11,224 --> 00:33:13,560
sleeping on cots
and things like this...
658
00:33:21,501 --> 00:33:23,470
All right, get away.
659
00:33:35,348 --> 00:33:36,749
Get out!
660
00:33:38,518 --> 00:33:41,121
You're in the...
Go on, get out!
661
00:33:46,259 --> 00:33:48,861
Come on,
get out of there, please.
662
00:34:08,715 --> 00:34:10,350
Now, that's what we
agreed to, wasn't it?
663
00:34:10,417 --> 00:34:11,951
Yeah, yeah,
that's what we agreed to.
664
00:34:12,018 --> 00:34:13,853
We didn't make
love before, Dave.
665
00:34:13,920 --> 00:34:15,255
No.
666
00:34:15,322 --> 00:34:17,056
Well, this will be
just the same,
667
00:34:17,124 --> 00:34:20,527
except that we'll
be together more.
668
00:34:20,593 --> 00:34:22,462
No, it's not the same, Robin.
669
00:34:22,529 --> 00:34:23,963
Before, when I left you,
I could go home
670
00:34:24,030 --> 00:34:25,998
and ease my tortured body
under a cold shower.
671
00:34:26,065 --> 00:34:27,800
So shower here.
672
00:34:27,867 --> 00:34:29,469
Oh, yeah,
with you rustling around
in your sexy underthings.
673
00:34:29,536 --> 00:34:31,838
I'll spend every waking hour
under a running faucet.
674
00:34:33,240 --> 00:34:35,275
I admit the plan
has a few flaws.
Flaws?
675
00:34:35,342 --> 00:34:37,344
Well, I'll go along
with you there. Honey,
what about my libido?
676
00:34:37,410 --> 00:34:40,847
Well, what about me?
I'm subject to the same
intoxications you are.
677
00:34:40,913 --> 00:34:42,415
No, you're not.
No, you're...
What?
678
00:34:42,482 --> 00:34:45,652
Well, you're not!
Women have had centuries
to perfect their willpower.
679
00:34:45,718 --> 00:34:46,986
Well, if you're going
to be flip about it,
680
00:34:47,053 --> 00:34:49,189
maybe we should call
the whole thing off.
681
00:34:49,256 --> 00:34:50,957
Now don't be
touchy about it, Robin.
682
00:34:51,023 --> 00:34:53,960
You're always going
to make it look like
I tried to force you into it.
683
00:34:54,026 --> 00:34:55,695
Will you just
hold your voice down
for a minute?
684
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
All I said was...
685
00:34:56,829 --> 00:34:57,997
You made a bargain
and you broke it.
686
00:34:58,064 --> 00:34:59,466
I didn't break anything.
Yes, you did.
687
00:34:59,532 --> 00:35:00,900
I was standing here,
calmly trying to...
688
00:35:00,967 --> 00:35:02,068
I should have known better.
689
00:35:02,135 --> 00:35:03,403
That's what I should have known.
690
00:35:04,771 --> 00:35:06,239
You're turning into
a little screamer, Robin.
691
00:35:06,306 --> 00:35:08,641
Well, look,
why don't we just
call the whole thing off?
692
00:35:08,708 --> 00:35:09,842
Why not?
Well, I just
might do that.
693
00:35:09,909 --> 00:35:11,378
Well, go ahead.
Okay,
694
00:35:11,444 --> 00:35:14,046
if you want to be
that way about it, okay.
695
00:35:14,113 --> 00:35:15,282
Goodbye!
Goodbye!
696
00:35:17,484 --> 00:35:18,618
Goodbye!
697
00:35:20,553 --> 00:35:21,721
Dave!
698
00:35:23,856 --> 00:35:25,492
Dave, I'm sorry!
699
00:35:31,198 --> 00:35:33,166
I forgot I wasn't dressed.
700
00:35:34,033 --> 00:35:35,335
Oh, dear.
701
00:35:36,503 --> 00:35:39,406
I'm sorry. I shouldn't
argue like that.
702
00:35:41,274 --> 00:35:43,743
It was my fault, anyway.
703
00:35:43,810 --> 00:35:44,877
Come on back.
704
00:35:44,944 --> 00:35:47,380
Come on. Come on back.
705
00:35:47,447 --> 00:35:48,681
Oh, no...
706
00:35:56,155 --> 00:35:58,425
I had no right to be angry.
707
00:35:58,491 --> 00:36:00,693
Well, I shouldn't
have complained.
708
00:36:00,760 --> 00:36:03,230
I made a bargain,
and I'm going
to stick to it.
709
00:36:03,296 --> 00:36:05,164
You forgive me?
Yes.
710
00:36:13,540 --> 00:36:17,143
We'll probably have
to cut that out completely.
711
00:36:17,210 --> 00:36:21,080
Yeah. We don't want
to go down in defeat
before we even begin.
712
00:36:23,416 --> 00:36:26,319
Listen, let's do
something symbolic.
713
00:36:27,720 --> 00:36:28,721
Like what?
714
00:36:28,788 --> 00:36:30,557
Get your toothbrush.
715
00:36:30,623 --> 00:36:31,658
A toothbrush?
716
00:36:31,724 --> 00:36:33,693
I'll meet you in the bathroom.
717
00:36:34,661 --> 00:36:36,062
Toothbrush.
718
00:36:53,580 --> 00:36:55,348
Oh, my...
719
00:37:01,754 --> 00:37:03,823
There.
720
00:37:03,890 --> 00:37:06,926
With this toothbrush,
I do thee wed.
721
00:37:06,993 --> 00:37:09,529
Aren't they adorable?
Side by side.
722
00:37:10,763 --> 00:37:13,900
A position forbidden to us.
723
00:37:13,966 --> 00:37:18,037
Well, I think it's about
time we should get to bed.
To sleep.
724
00:37:18,104 --> 00:37:19,439
Separately.
725
00:37:19,506 --> 00:37:21,274
In two different beds, yeah.
726
00:37:21,341 --> 00:37:22,442
Yeah.
727
00:37:23,543 --> 00:37:24,911
When do you like
to take a shower?
728
00:37:24,977 --> 00:37:26,012
Nights, usually.
729
00:37:26,078 --> 00:37:27,714
Me, too.
But I'll take mornings.
730
00:37:27,780 --> 00:37:28,781
No, no, it makes
no difference to me.
731
00:37:28,848 --> 00:37:29,882
Well, we could trade off.
732
00:37:29,949 --> 00:37:31,618
I don't think
that's such a good idea.
733
00:37:31,684 --> 00:37:34,287
All we'd have to do
is get the schedule
mixed up once and that's it.
734
00:37:34,354 --> 00:37:36,589
True. And that'd be the end
of our good intentions.
735
00:37:36,656 --> 00:37:37,957
Yeah.
736
00:37:38,024 --> 00:37:39,191
Well, I think
I'll take my shower now.
737
00:37:52,905 --> 00:37:55,342
Cover up, I'm coming through.
738
00:38:45,892 --> 00:38:46,926
Hi, there.
739
00:38:46,993 --> 00:38:49,896
Did I scare you?
740
00:38:49,962 --> 00:38:51,731
How do you keep
getting in here?
The door was open again.
741
00:38:51,798 --> 00:38:53,700
You gotta watch that.
Yeah, Hogan.
Just across the way.
742
00:38:53,766 --> 00:38:55,802
Yeah, I know you
live across the way.
What are you doing in here?
743
00:38:55,868 --> 00:38:57,670
I happen to own the building.
Okay, you own the building.
744
00:38:57,737 --> 00:38:59,138
As the landlord,
I have certain rights.
745
00:38:59,205 --> 00:39:00,239
Of reasonable entry.
746
00:39:00,306 --> 00:39:01,474
Do you know it's
10:00 at night?
747
00:39:01,541 --> 00:39:03,209
That's not
reasonable entry, pal.
748
00:39:03,275 --> 00:39:05,812
Listen, can I speak
to you as a friend?
749
00:39:05,878 --> 00:39:07,747
No, no, you may not.
I want you to understand.
750
00:39:07,814 --> 00:39:10,316
You don't have to be nice
to me just because
I happen to be the landlord
751
00:39:10,383 --> 00:39:13,352
and have
the right to evict you
in a moment's notice.
752
00:39:13,420 --> 00:39:15,054
Excuse me, I have to...
What?
753
00:39:15,121 --> 00:39:16,689
You know, I've been
mulling this situation.
754
00:39:16,756 --> 00:39:18,591
Now, as I get it,
you are to occupy
these premises
755
00:39:18,658 --> 00:39:22,328
on a sort of connubial,
non-conjugal basis,
is that it?
756
00:39:22,395 --> 00:39:25,064
What'd she do,
throw it open for
panel discussion?
757
00:39:25,131 --> 00:39:26,933
Don't be silly.
I eavesdrop.
758
00:39:26,999 --> 00:39:28,868
It seems to me what
we have before us...
759
00:39:28,935 --> 00:39:31,871
Now, wait just a minute.
"What we have before us"?
760
00:39:31,938 --> 00:39:33,205
You gotta keep
an eye on me, boy.
761
00:39:33,272 --> 00:39:35,074
Now and then,
I just get a little pushy.
762
00:39:35,141 --> 00:39:36,576
Yeah, well...
Let me say
763
00:39:36,643 --> 00:39:38,745
that what you have before you
764
00:39:38,811 --> 00:39:41,548
is a very
highly-efficient piece
of feminine rationalization.
765
00:39:41,614 --> 00:39:43,816
Miss Robin Austin.
Now let's just take her.
766
00:39:43,883 --> 00:39:47,153
Young, very good manners,
devoted to her parents
and all of their influences,
767
00:39:47,219 --> 00:39:49,288
and kind to
old ladies and animals
and all of that.
768
00:39:49,355 --> 00:39:52,191
But she is blossoming into
a full, robust womanhood.
769
00:39:52,258 --> 00:39:56,162
Well, I hate to
mention this, but those
flowers aren't real.
770
00:39:56,228 --> 00:39:57,797
Well, that doesn't matter
771
00:39:57,864 --> 00:39:59,398
because there wasn't
any water in the can,
anyway.
772
00:39:59,466 --> 00:40:01,468
See what I mean?
773
00:40:01,534 --> 00:40:04,504
Here she is, blossoming,
but she was taught
in her formative years
774
00:40:04,571 --> 00:40:08,007
that very properly,
a young girl forgoes
775
00:40:08,074 --> 00:40:11,377
any of the unmentionable
physical endeavors.
776
00:40:11,444 --> 00:40:12,779
You know what I mean?
777
00:40:12,845 --> 00:40:15,181
Yeah. And you're leaving.
I'm sorry,
778
00:40:15,247 --> 00:40:16,949
I don't care if you
are the landlord...
779
00:40:17,016 --> 00:40:19,719
I have more experience.
...but good night!
780
00:40:19,786 --> 00:40:22,288
The kid's impetuous.
781
00:40:22,354 --> 00:40:23,990
All right, let's just look
at it as if you were
782
00:40:24,056 --> 00:40:25,291
having a talk
with your minister.
783
00:40:25,357 --> 00:40:26,793
Out!
784
00:40:26,859 --> 00:40:28,427
Boy, he's in trouble...
785
00:40:28,495 --> 00:40:30,162
Honey, who are you talking to?
786
00:40:30,229 --> 00:40:31,764
Good evening, my dear.
787
00:40:31,831 --> 00:40:34,233
How pretty you look
in that adorable
little outfit there.
788
00:40:34,300 --> 00:40:35,434
What? Oh!
789
00:40:36,603 --> 00:40:38,237
Where is Dave?
Dave who?
790
00:40:39,438 --> 00:40:41,808
I wonder who that
could be at this hour.
791
00:40:41,874 --> 00:40:43,309
Well, what are you
doing out there?
792
00:40:43,375 --> 00:40:44,744
Well, I just...
793
00:40:44,811 --> 00:40:46,746
Honey, I want you
to meet our landlord,
Mr. Hogan.
794
00:40:46,813 --> 00:40:48,280
Yeah, we've met.
795
00:40:48,347 --> 00:40:51,450
David, stop that!
David, please,
take your hands off him!
796
00:40:51,518 --> 00:40:53,853
David, really.
I'm terribly sorry.
797
00:40:54,987 --> 00:40:56,355
He's very rude.
798
00:40:56,422 --> 00:40:58,257
Actually, I thought
it might be a nice time
799
00:40:58,324 --> 00:41:00,560
for all of us to discuss
the new clauses
in your lease.
800
00:41:00,627 --> 00:41:01,894
What new clauses?
801
00:41:01,961 --> 00:41:03,930
You naughty little thing, you.
802
00:41:03,996 --> 00:41:06,298
You led me to
believe another girl
was moving in here with you.
803
00:41:06,365 --> 00:41:07,734
I can explain that, really.
804
00:41:07,800 --> 00:41:09,669
No, it's not necessary,
no apologies.
805
00:41:09,736 --> 00:41:12,438
It's just you do understand
I'll have to make
a few minor adjustments
806
00:41:12,505 --> 00:41:16,509
in the lease due to
the unorthodox nature
of this arrangement.
807
00:41:16,576 --> 00:41:18,344
Well, it's all
perfectly proper.
Yeah, we...
808
00:41:18,410 --> 00:41:21,013
I know that, and you know it,
809
00:41:21,080 --> 00:41:23,315
but does Captain Fogarty
of the vice squad know it?
810
00:41:23,382 --> 00:41:24,917
Vice squad?
811
00:41:24,984 --> 00:41:26,385
He's talking
through his hat, honey.
812
00:41:26,452 --> 00:41:28,487
Well, fortunately,
I found a solution.
It's very simple.
813
00:41:28,555 --> 00:41:31,524
I just put you down
on the lease under
a fictitious name.
814
00:41:31,591 --> 00:41:32,925
What?
Yeah, Vern Johnson
815
00:41:32,992 --> 00:41:34,894
and Alma Hammerschlod.
816
00:41:36,362 --> 00:41:39,766
Well, Hogan, I really
think I should explain
all this to you.
817
00:41:39,832 --> 00:41:42,168
You see...
Well, let me tell you about
Dave Manning and myself.
818
00:41:42,234 --> 00:41:44,837
Now, wait a minute, honey.
It's none of his business.
819
00:41:44,904 --> 00:41:46,405
Why don't you just
run back upstairs
820
00:41:46,472 --> 00:41:48,474
and let us men
conclude this discussion?
821
00:41:48,541 --> 00:41:51,510
Well, he is the landlord.
You wouldn't want me
to be rude?
822
00:41:51,578 --> 00:41:53,379
Believe me,
he wouldn't even notice.
Now,
823
00:41:53,445 --> 00:41:54,847
like a good girl, huh?
824
00:41:54,914 --> 00:41:56,983
Well, if you two gentlemen
can get along without me.
825
00:41:57,049 --> 00:41:58,384
Yeah, fine.
826
00:41:58,450 --> 00:42:00,052
Well, thank you for
the flowers, Hogan.
827
00:42:00,119 --> 00:42:02,221
Good night, you sweet thing.
828
00:42:02,855 --> 00:42:04,323
Good night.
829
00:42:04,390 --> 00:42:08,561
You sleep tight
and undisturbed, I hope.
830
00:42:08,628 --> 00:42:12,331
Okay, Hogan, now let's
clear the air, huh?
831
00:42:12,398 --> 00:42:14,901
Let's get everything said.
Lay it on the line.
832
00:42:14,967 --> 00:42:16,969
What is this little game?
833
00:42:20,873 --> 00:42:24,110
Heart murmur.
Doc likes me to check it
now and then.
834
00:42:24,176 --> 00:42:25,612
Let's talk, man to man.
Yeah.
835
00:42:25,678 --> 00:42:28,114
Now, do you really, honestly,
intend to live here
836
00:42:28,180 --> 00:42:31,117
with that absolutely,
breathtakingly
adorable creature
837
00:42:31,183 --> 00:42:33,786
and never even consider yum-yum?
838
00:42:35,487 --> 00:42:36,823
What are you talking about?
839
00:42:36,889 --> 00:42:37,924
Fraternity man?
840
00:42:37,990 --> 00:42:39,926
Yeah, yeah, Delta Chi.
Delta...
841
00:42:41,393 --> 00:42:42,394
Come on. Come on.
842
00:42:42,461 --> 00:42:43,763
Well, I don't...
843
00:42:43,830 --> 00:42:45,865
I don't keep up
in it, you know.
Come on.
844
00:42:45,932 --> 00:42:48,200
A fellow Delta!
Now, how about that!
845
00:42:48,267 --> 00:42:50,402
How wonderful
to have a brother
living right next...
846
00:42:50,469 --> 00:42:51,671
Well, that changes everything.
847
00:42:51,738 --> 00:42:53,372
Now, I'm honor bound
to tell you.
848
00:42:53,439 --> 00:42:54,473
Tell me what?
849
00:42:54,540 --> 00:42:56,442
Well, this arrangement
will never work.
850
00:42:56,508 --> 00:42:57,543
Why not?
851
00:42:57,610 --> 00:43:00,079
Friend, you... Brother.
852
00:43:00,146 --> 00:43:02,014
Well, deep down where you live,
853
00:43:02,081 --> 00:43:04,283
in the secret
recesses of your libido,
854
00:43:04,350 --> 00:43:06,452
you know it's impossible.
Well, I don't...
855
00:43:06,518 --> 00:43:10,690
With that gorgeous,
undulating creature
20 feet away?
856
00:43:10,757 --> 00:43:14,193
Separated only by
the gossamer-thin line
of your willpower?
857
00:43:14,260 --> 00:43:15,561
Well, not in one million years.
858
00:43:15,628 --> 00:43:16,829
Well, I intend to try.
859
00:43:16,896 --> 00:43:17,930
She trusts me, you know.
860
00:43:17,997 --> 00:43:19,999
There's only one
possible solution.
861
00:43:20,066 --> 00:43:21,067
What's that?
862
00:43:21,133 --> 00:43:22,168
Exercise.
863
00:43:22,234 --> 00:43:23,569
Exercise?
864
00:43:23,636 --> 00:43:25,271
Well, down through the ages,
865
00:43:25,337 --> 00:43:27,840
the only known
substitute for sex
is physical exertion.
866
00:43:27,907 --> 00:43:30,242
Well, take athletes.
No trouble with
their libidos.
867
00:43:30,309 --> 00:43:31,911
Yeah.
They just don't have any.
868
00:43:31,978 --> 00:43:34,146
It all goes onto
the playing field.
869
00:43:34,213 --> 00:43:37,283
Why do you think that schools
stress sports so much?
870
00:43:37,349 --> 00:43:39,351
Well, I guess it's...
Keeps the rate
of hanky-panky
871
00:43:39,418 --> 00:43:41,487
down to a minimum.
872
00:43:41,553 --> 00:43:43,122
I never thought
too much about that.
873
00:43:43,189 --> 00:43:45,224
You got any barbells
or Indian clubs or weights
874
00:43:45,291 --> 00:43:46,292
or medicine balls,
or any of that stuff?
875
00:43:46,358 --> 00:43:47,393
No, I don't go in...
876
00:43:47,459 --> 00:43:49,829
Well, that's your only hope.
877
00:43:49,896 --> 00:43:53,132
I suggest that you
just wear yourself out
878
00:43:53,199 --> 00:43:56,435
with the pushups
and the sit-ups
and the deep knee bends, too.
879
00:43:56,502 --> 00:44:01,640
Every time that
your little thoughts
turn to yum-yum, you push up.
880
00:44:01,708 --> 00:44:03,575
Push up! Yeah,
that's the only solution.
Yeah.
881
00:44:03,642 --> 00:44:04,977
Dave, is he gone?
882
00:44:05,044 --> 00:44:06,212
Yeah, yeah, honey.
883
00:44:06,278 --> 00:44:07,914
Thanks a lot, Hogan.
I really appreciate this.
884
00:44:07,980 --> 00:44:09,682
Well,
what are you doing, boy?
You're leaving.
885
00:44:09,749 --> 00:44:11,383
Well, I'm not through yet.
Yes, you are.
Good night, Hogan.
886
00:44:32,438 --> 00:44:34,506
Honey, let me
help you with that.
887
00:44:34,573 --> 00:44:35,875
I meant to do it.
I can do it.
888
00:44:35,942 --> 00:44:38,210
No, no, no, no.
That's woman's work.
889
00:44:48,520 --> 00:44:49,856
Well, I just thought
this arrangement
890
00:44:49,922 --> 00:44:51,357
would give us
the least amount of contact
891
00:44:51,423 --> 00:44:53,459
during the difficult hours.
892
00:44:53,525 --> 00:44:54,626
Yeah.
893
00:44:55,895 --> 00:44:57,063
It might be
a little inconvenient,
894
00:44:57,129 --> 00:44:58,965
but I think it's important
to keep enticements
895
00:44:59,031 --> 00:45:00,399
down to a minimum, don't you?
896
00:45:00,466 --> 00:45:01,667
Yeah.
897
00:45:03,502 --> 00:45:04,570
I would...
898
00:45:04,636 --> 00:45:06,372
Excuse me.
899
00:45:06,438 --> 00:45:07,807
It's my fault.
I was over...
"It's woman's work."
900
00:45:07,874 --> 00:45:09,976
That's one of the things
we're going to have to watch.
901
00:45:10,042 --> 00:45:12,078
Yeah, yeah, yeah, yeah.
902
00:45:13,379 --> 00:45:15,714
Rob, I tell you
what I was thinking...
903
00:45:15,782 --> 00:45:18,050
David, good night.
904
00:45:22,021 --> 00:45:23,022
Rob.
905
00:45:25,758 --> 00:45:28,327
Come here.
Come here.
906
00:45:33,499 --> 00:45:34,867
Good night.
907
00:46:32,358 --> 00:46:34,760
Get out! Get off of there!
908
00:46:44,736 --> 00:46:45,771
Dave, what's that noise?
909
00:46:45,838 --> 00:46:47,173
What are you doing down there?
910
00:46:47,239 --> 00:46:49,575
Nothing, Rob.
You wouldn't understand.
911
00:46:49,641 --> 00:46:50,642
Good night, Rob.
912
00:46:59,551 --> 00:47:01,120
Thirty seconds after blast off,
913
00:47:01,187 --> 00:47:04,723
the rocket had cleared
its primary entry and
was reported on course.
914
00:47:04,790 --> 00:47:07,226
Astronaut Mitchell says
he's feeling exhilarated
915
00:47:07,293 --> 00:47:09,761
and the view is spectacular.
In Rome today...
916
00:47:09,828 --> 00:47:11,797
Take these, and get off my back.
917
00:47:11,864 --> 00:47:13,799
Have a good morning.
918
00:47:17,836 --> 00:47:18,837
Good morning, Murphy.
919
00:47:18,905 --> 00:47:20,072
My, ain't we the early bird.
920
00:47:20,139 --> 00:47:21,440
I'll get it for you, Miss Page.
921
00:47:21,507 --> 00:47:23,109
Thank you.
Thank you so much.
922
00:47:23,175 --> 00:47:24,776
Looks like you
run out of material.
923
00:47:25,511 --> 00:47:26,845
Murph!
924
00:47:26,913 --> 00:47:29,949
We were just talking about
a leak in her sink.
925
00:47:38,590 --> 00:47:41,627
Mr. Hogan! What were you
doing in there, boy?
926
00:47:45,164 --> 00:47:46,598
Here, take my handkerchief.
Murphy.
927
00:47:46,665 --> 00:47:47,666
What?
928
00:47:47,733 --> 00:47:48,901
Get rid of that cat.
929
00:47:48,968 --> 00:47:50,102
I'll get rid of her,
Mr. Hogan.
930
00:47:50,169 --> 00:47:51,603
I don't know what
you're talking about.
931
00:47:51,670 --> 00:47:55,241
Come on, let's get you dry.
Were you out there all night?
932
00:47:55,307 --> 00:47:57,776
I don't want to ask you now,
but when you got a minute,
933
00:47:57,843 --> 00:47:59,745
I'd sure love to hear
about last night.
934
00:47:59,811 --> 00:48:01,813
After a nice hot shower
and a little rest,
935
00:48:01,880 --> 00:48:04,316
you'll be our old Hogan again.
936
00:48:06,752 --> 00:48:08,020
What happened to him?
937
00:48:08,087 --> 00:48:09,288
Found him in the bushes.
938
00:48:09,355 --> 00:48:11,423
Must have been a heck
of a party last night.
939
00:48:11,490 --> 00:48:12,791
Oh, Murph.
940
00:48:12,858 --> 00:48:14,826
Man, he's really living.
941
00:48:16,428 --> 00:48:17,729
Well, okay.
Honey.
942
00:48:17,796 --> 00:48:18,897
What?
Love you.
943
00:48:18,965 --> 00:48:21,000
Love you.
944
00:48:21,067 --> 00:48:23,335
Mr. Architect,
you forgot your
drafting books.
945
00:48:23,402 --> 00:48:25,004
I gotta be cracking up.
Okay, now, drive slowly.
946
00:48:25,071 --> 00:48:26,572
Yeah, okay.
You sure you want
to cut classes today?
947
00:48:26,638 --> 00:48:28,440
Positive.
I have a lot of things
I have to get settled.
948
00:48:28,507 --> 00:48:30,142
I want to stock
the kitchen properly,
949
00:48:30,209 --> 00:48:31,277
I have to go to the laundromat.
950
00:48:31,343 --> 00:48:32,644
And I want to cook you the most
951
00:48:32,711 --> 00:48:35,247
scrumptious dinner tonight,
wait and see.
952
00:48:35,314 --> 00:48:36,382
Okay. So long.
953
00:48:36,448 --> 00:48:37,449
Bye-bye.
954
00:48:39,185 --> 00:48:40,752
One more time.
955
00:48:52,298 --> 00:48:53,899
Maybe I'll stay home
from class today, too.
956
00:48:53,966 --> 00:48:56,768
David, go to school.
Mmm-hmm.
957
00:49:06,445 --> 00:49:08,780
Yes. Well, you know,
we have to work out
the shower arrangements
958
00:49:08,847 --> 00:49:11,217
and all of that sort of thing.
959
00:49:11,283 --> 00:49:13,819
Hi, Irene. I'll call you
back later, August.
960
00:49:13,885 --> 00:49:15,621
Do you want some coffee
or something like that?
961
00:49:15,687 --> 00:49:17,923
Robin,
I'm not going to waste time
with pleasantries.
962
00:49:17,990 --> 00:49:19,758
I saw David Manning
leave just now.
963
00:49:19,825 --> 00:49:21,060
Now, what's going on?
964
00:49:21,127 --> 00:49:22,995
Now, wait, it's not
like that at all.
965
00:49:23,062 --> 00:49:24,663
I invited Dave to move in.
966
00:49:24,730 --> 00:49:26,832
Yes! On a perfectly
proper basis.
967
00:49:26,898 --> 00:49:29,235
He sleeps there,
and I sleep way up there.
968
00:49:29,301 --> 00:49:33,805
Way up there. My, my,
that's all of 20 feet.
969
00:49:33,872 --> 00:49:35,741
We're living
together platonically
970
00:49:35,807 --> 00:49:38,544
to determine our
character compatibility.
971
00:49:38,610 --> 00:49:40,979
Character compatibility?
972
00:49:41,047 --> 00:49:42,314
Why, yes.
973
00:49:42,381 --> 00:49:43,749
Well, you're a grown girl now,
974
00:49:43,815 --> 00:49:45,317
and you can carry
investigation too far.
975
00:49:45,384 --> 00:49:47,019
What have we done?
976
00:49:47,086 --> 00:49:48,320
But you know what...
977
00:49:52,224 --> 00:49:53,525
You mean he really sleeps here?
978
00:49:53,592 --> 00:49:56,228
Cross my heart.
979
00:49:56,295 --> 00:49:58,697
And David goes along
with this arrangement?
980
00:49:58,764 --> 00:50:01,233
Why, he's absolutely
aligned with me
981
00:50:01,300 --> 00:50:04,570
in this noble and
beautiful experiment
of the mind.
982
00:50:07,673 --> 00:50:10,976
Sometimes,
I think my students
should be teaching me.
983
00:50:14,046 --> 00:50:15,781
You know what I said,
it just might all work out.
984
00:50:15,847 --> 00:50:17,549
Miss Wilson!
Dorkus.
985
00:50:17,616 --> 00:50:19,118
Good morning, Dorkus.
Hi, Robin.
986
00:50:19,185 --> 00:50:20,619
Well, don't worry
about me, Irene. Okay?
987
00:50:20,686 --> 00:50:21,720
I'll try not to.
988
00:50:21,787 --> 00:50:22,788
I'll see you later.
989
00:50:22,854 --> 00:50:24,323
You get settled
in some place nice?
990
00:50:24,390 --> 00:50:26,525
What can I tell you?
It's a roof over my head.
991
00:50:26,592 --> 00:50:28,327
Is Hogan around?
992
00:50:28,394 --> 00:50:29,961
He went to the barber shop.
993
00:50:30,028 --> 00:50:31,097
Have time for a cup of coffee?
994
00:50:31,163 --> 00:50:33,165
Love it.
Made some fresh. Good.
995
00:50:33,232 --> 00:50:34,900
Well, what I was
worried about,
quite frankly,
996
00:50:34,966 --> 00:50:36,702
was Robin living
next door to Hogan.
997
00:50:36,768 --> 00:50:38,737
Shows what kind
of a suspicious mind I have.
998
00:50:38,804 --> 00:50:40,172
Why shouldn't you?
999
00:50:40,239 --> 00:50:43,109
Because I'm skeptical,
mistrusting,
1000
00:50:43,175 --> 00:50:45,377
jealous and all those
horrible female things
1001
00:50:45,444 --> 00:50:47,846
I keep teaching
my girls not to be.
1002
00:50:47,913 --> 00:50:49,548
Why, just because I moved out,
1003
00:50:49,615 --> 00:50:52,351
should I think that Hogan
would want to take
advantage of my niece?
1004
00:50:52,418 --> 00:50:54,120
Why indeed.
1005
00:50:54,186 --> 00:50:57,089
You know, I think
I understand Hogan now.
1006
00:50:57,156 --> 00:50:58,657
You know what he is?
1007
00:50:58,724 --> 00:51:01,593
A poor, lost, lonely little boy
1008
00:51:01,660 --> 00:51:04,530
who looked for love
and understanding from me.
1009
00:51:04,596 --> 00:51:06,198
You know,
for a college professor,
1010
00:51:06,265 --> 00:51:08,900
you can be pretty stupid
about some things.
1011
00:51:08,967 --> 00:51:12,404
No, no, no, no,
that's one thing I do know.
The psychology of the child.
1012
00:51:12,471 --> 00:51:14,072
I majored in it.
1013
00:51:14,140 --> 00:51:15,607
And Hogan is a child.
1014
00:51:15,674 --> 00:51:17,676
Just look at this place.
1015
00:51:17,743 --> 00:51:20,446
You know what it is?
It's a playpen.
1016
00:51:22,314 --> 00:51:25,317
And that dear little
gorilla doll he gave me.
1017
00:51:25,384 --> 00:51:29,255
That's the gift
of a poor, lost,
lonely little boy.
1018
00:51:31,089 --> 00:51:34,025
Before I throw up, and I may,
1019
00:51:34,092 --> 00:51:36,562
let me show you
what Hogan majored in.
1020
00:51:36,628 --> 00:51:38,397
Majored in?
Right this way.
1021
00:51:38,464 --> 00:51:42,968
Here's the poor,
lost, lonely boy's
closet of playthings.
1022
00:51:43,034 --> 00:51:45,337
Hogan's private zoo.
1023
00:51:46,071 --> 00:51:47,673
There you are.
1024
00:51:49,375 --> 00:51:52,578
For a 39-cent gorilla,
he made a monkey out of you.
1025
00:51:52,644 --> 00:51:54,112
"Beautiful relationship."
1026
00:51:54,180 --> 00:51:57,216
Now over here,
we have his
private key shop.
1027
00:51:58,917 --> 00:52:00,952
Anybody for heart-shaped keys?
1028
00:52:01,019 --> 00:52:04,856
My very own key.
"Think of me." Hmm?
1029
00:52:04,923 --> 00:52:07,159
Let us do a little history
of this apartment unit
1030
00:52:07,226 --> 00:52:09,395
of poor lonely Hogan's.
1031
00:52:09,461 --> 00:52:12,764
I came to work
for him about 1959.
1032
00:52:12,831 --> 00:52:15,334
That was the year
Ericka had your apartment.
1033
00:52:15,401 --> 00:52:16,768
She was a stripper
in a beer joint.
1034
00:52:16,835 --> 00:52:18,270
Ericka!
1035
00:52:18,337 --> 00:52:21,940
Then there was Cheryl.
She was a very
private secretary.
1036
00:52:22,007 --> 00:52:23,242
Cheryl?
1037
00:52:23,309 --> 00:52:24,876
Then Elise. I never
did know what she did.
1038
00:52:24,943 --> 00:52:25,944
Elise?
1039
00:52:26,011 --> 00:52:27,279
Gretchen, she was a nurse.
1040
00:52:27,346 --> 00:52:29,181
Gretchen?
Sybil Jane.
1041
00:52:29,248 --> 00:52:30,582
Sybil Jane?
1042
00:52:43,195 --> 00:52:46,164
Why, Irene, honey,
what a pleasant surprise.
1043
00:52:53,772 --> 00:52:55,207
What was that all about?
1044
00:52:55,274 --> 00:52:56,508
Ericka.
1045
00:52:56,575 --> 00:52:59,211
Josie, Betty Jane, Monique,
and all those others.
1046
00:52:59,278 --> 00:53:01,480
I could just brain you!
1047
00:53:01,547 --> 00:53:04,650
Well, as I...
Before you, dear,
1048
00:53:04,716 --> 00:53:07,085
I mean, I was a bachelor
with my own apartment house.
1049
00:53:07,152 --> 00:53:08,620
How utterly convenient.
1050
00:53:08,687 --> 00:53:10,722
Had a lot of
fertile fields to plow?
1051
00:53:10,789 --> 00:53:12,591
Beats walking the streets.
1052
00:53:12,658 --> 00:53:14,426
To think I believed you.
1053
00:53:14,493 --> 00:53:16,795
"Your very own red key,
think only of me."
1054
00:53:16,862 --> 00:53:19,798
Ooh!
Darn you! Darn you!
Darn you! Darn you!
1055
00:53:19,865 --> 00:53:23,302
What are you so mad at?
Nothing.
Nothing at all!
1056
00:53:23,369 --> 00:53:25,170
I accepted the end of our affair
1057
00:53:25,237 --> 00:53:28,974
like a gentleman.
I did not go storming
into your beauty parlor
1058
00:53:29,040 --> 00:53:30,742
creating a ridiculous scene
like this.
1059
00:53:30,809 --> 00:53:32,811
I'm getting sick and tired
and fed up of you girls
1060
00:53:32,878 --> 00:53:34,780
just wandering
in and out of my life
1061
00:53:34,846 --> 00:53:37,015
and my apartment house
at your own discretion,
1062
00:53:37,082 --> 00:53:38,650
taking advantage
of my good nature.
1063
00:53:38,717 --> 00:53:40,018
How do you think
it feels to know
1064
00:53:40,085 --> 00:53:41,253
that I'm nothing, more or less,
1065
00:53:41,320 --> 00:53:43,689
but a tonic for what ails women?
1066
00:53:43,755 --> 00:53:45,624
Do you know
the frustrating
story of my life?
1067
00:53:45,691 --> 00:53:47,259
Refreshing without filling!
1068
00:53:47,326 --> 00:53:48,360
You'll forgive
that expression,
won't you, my dear?
1069
00:53:48,427 --> 00:53:49,761
Will you keep your voice down?
1070
00:53:49,828 --> 00:53:51,129
No, I won't keep my voice down!
1071
00:53:51,196 --> 00:53:54,032
I want all my
fellow men to know
how I've been utilized!
1072
00:53:54,099 --> 00:53:55,100
You've been...
1073
00:53:55,166 --> 00:53:56,602
Yes, I've been utilized!
1074
00:53:56,668 --> 00:53:58,804
She wants me to stand idly by
1075
00:53:58,870 --> 00:54:01,573
while she brings a friend in,
not to break the continuity.
1076
00:54:01,640 --> 00:54:03,174
Well, no dice.
You're a nut.
1077
00:54:03,241 --> 00:54:05,210
He is. He really is.
Let me tell you
something else.
1078
00:54:05,277 --> 00:54:07,212
This child is
absolutely wonderful.
Bright, young, eager,
1079
00:54:07,279 --> 00:54:09,981
a body that will not quit.
Don't think this
lady hasn't filled
1080
00:54:10,048 --> 00:54:12,851
that sweet young thing
in on my physical
qualifications.
1081
00:54:12,918 --> 00:54:14,986
Oh-ho! Hee-hee!
1082
00:54:15,053 --> 00:54:18,557
Merciful heavens,
will there never be
a respite?
1083
00:54:18,624 --> 00:54:20,559
Bravo!
1084
00:54:27,733 --> 00:54:29,335
Did he mind sleeping out here?
1085
00:54:29,401 --> 00:54:32,003
No, he was very sweet about it.
1086
00:54:34,406 --> 00:54:36,308
Hi, there.
Hi.
1087
00:54:36,375 --> 00:54:38,677
Girls, girls, girls.
1088
00:54:38,744 --> 00:54:41,079
I want you to meet
my landlord, Mr. Hogan.
1089
00:54:41,146 --> 00:54:42,981
No "mister," just Hogan,
from across the hall.
1090
00:54:43,048 --> 00:54:44,616
Well, don't let me
intrude now.
How do you do?
1091
00:54:44,683 --> 00:54:46,184
Would you like
a piece of coffee cake?
1092
00:54:46,251 --> 00:54:47,719
No thank you, my dear.
1093
00:54:47,786 --> 00:54:50,356
We're having a coffee klatch.
Oh.
1094
00:54:50,422 --> 00:54:51,857
You know, this is unbelievable.
1095
00:54:51,923 --> 00:54:54,159
How can one girl have so many
attractive girlfriends?
1096
00:54:54,225 --> 00:54:55,661
Thank you.
The last time
I was alone
1097
00:54:55,727 --> 00:54:56,728
with this many beautiful girls
1098
00:54:56,795 --> 00:54:58,497
was when I was a little sprite.
1099
00:54:58,564 --> 00:55:00,632
There was
a campfire girls' meeting
up the hill, you know,
1100
00:55:00,699 --> 00:55:03,068
and I snuck in there
and let all the air out
of the marshmallows.
1101
00:55:06,905 --> 00:55:08,907
Murph!
1102
00:55:08,974 --> 00:55:11,843
Just doing
a little pruning, honey.
1103
00:55:11,910 --> 00:55:13,011
Nice meeting you, Hogan.
1104
00:55:13,078 --> 00:55:15,180
Thanks for all
those funny stories.
1105
00:55:15,246 --> 00:55:17,182
Bye-bye, Robin.
Goodbye.
1106
00:55:17,248 --> 00:55:18,550
Goodbye.
Nice to have
seen you.
1107
00:55:18,617 --> 00:55:20,452
Goodbye, Hogan.
Goodbye. Bye-bye.
1108
00:55:20,519 --> 00:55:21,553
Awfully nice to have seen you.
1109
00:55:21,620 --> 00:55:23,622
Come again soon. Bye-bye.
1110
00:55:23,689 --> 00:55:25,757
What a charming bevy.
1111
00:55:25,824 --> 00:55:27,826
Goodbye, Hogan.
I don't have to leave yet.
1112
00:55:27,893 --> 00:55:30,496
Hogan, I do have things
I have to do.
1113
00:55:30,562 --> 00:55:33,499
Such as the laundromat,
Piggly Wiggly market,
shoemaker.
1114
00:55:33,565 --> 00:55:34,966
I'm very...
Well, good.
I have nothing to do,
1115
00:55:35,033 --> 00:55:36,902
and I'll do it with you.
Well, I don't want to impose.
1116
00:55:36,968 --> 00:55:39,070
Well, it's not an imposition.
You'd be doing me a favor.
1117
00:55:39,137 --> 00:55:40,739
I'd be alone all day,
and I hate that.
1118
00:55:40,806 --> 00:55:43,208
And besides,
I love to Piggle and Wiggle
and wash little things.
1119
00:55:43,274 --> 00:55:44,910
Here, let me take that.
Not one more word from you.
1120
00:55:44,976 --> 00:55:47,045
You just consider old Hogan
your slave for the day.
1121
00:55:50,048 --> 00:55:52,951
You know, I feel kind
of deliciously guilty
about skipping classes today.
1122
00:55:53,018 --> 00:55:54,586
Good for the soul,
you sweet thing.
1123
00:55:54,653 --> 00:55:56,321
I used to be
a college man myself,
you know.
1124
00:55:56,388 --> 00:55:58,924
Pre-med,
engineering, horticulture,
one or two others, there.
1125
00:55:58,990 --> 00:56:00,225
Kicked out of
three universities.
1126
00:56:00,291 --> 00:56:01,927
That's too bad.
1127
00:56:01,993 --> 00:56:03,595
Well, not really.
I think it worked
out for the best.
1128
00:56:03,662 --> 00:56:06,465
I find I function
better in the fiery
crucible of life,
1129
00:56:06,532 --> 00:56:08,634
mixing with people, you know?
1130
00:56:13,605 --> 00:56:16,975
Hogan,
exactly what do you do?
Hmm?
1131
00:56:17,042 --> 00:56:19,010
About what?
For a living, you mean?
1132
00:56:19,077 --> 00:56:20,345
Yes, I think that's what I mean.
1133
00:56:20,412 --> 00:56:21,847
I own the apartment building.
1134
00:56:21,913 --> 00:56:24,149
Oh!
Well, it's not
really my fault.
1135
00:56:24,215 --> 00:56:26,685
You see, my antecedents
came to California
with the pioneers,
1136
00:56:26,752 --> 00:56:29,855
and now I'm
stuck with property
all over the place.
1137
00:56:29,921 --> 00:56:31,623
Well, that's too bad.
Yeah.
1138
00:56:31,690 --> 00:56:34,292
It's all I can do to
forgive my grandfather
for leaving me so well off.
1139
00:56:34,359 --> 00:56:36,294
I've been sort of, I don't know,
1140
00:56:36,361 --> 00:56:39,498
deprived of the
healthy natural struggle
for existence
1141
00:56:39,565 --> 00:56:40,899
by being too rich.
1142
00:56:40,966 --> 00:56:42,701
Well, we all have
our crosses to bear.
1143
00:56:42,768 --> 00:56:44,069
Yeah, isn't that the truth.
1144
00:56:44,135 --> 00:56:47,773
Here I am, forced
to eke out my pleasures
in other areas.
1145
00:56:47,839 --> 00:56:49,174
Like what?
1146
00:57:06,692 --> 00:57:07,959
What are we doing here?
1147
00:57:08,026 --> 00:57:10,428
Well, it seems
like such a natural
spot for a picnic.
1148
00:57:10,496 --> 00:57:13,298
Hogan,
I have a million things
I have to get done now.
1149
00:57:13,364 --> 00:57:15,400
I'm very busy.
Rare bottle of Chablis.
1150
00:57:15,467 --> 00:57:16,468
And chilled, too.
1151
00:57:16,535 --> 00:57:18,069
Take me to the supermarket.
1152
00:57:18,136 --> 00:57:20,839
The supermarket?
Are you sure?
I am positive.
1153
00:57:25,511 --> 00:57:26,778
Thanks for helping me, Hogan.
1154
00:57:26,845 --> 00:57:27,913
It's awfully nice of you.
1155
00:57:27,979 --> 00:57:29,347
My pleasure.
1156
00:57:29,414 --> 00:57:31,517
Just put it
over there, okay?
Uh-huh.
1157
00:57:33,952 --> 00:57:35,787
Right here.
Can you manage?
Yep.
1158
00:57:35,854 --> 00:57:36,955
Okay.
1159
00:57:45,831 --> 00:57:47,966
Hogan, I've practically
wasted your whole day.
1160
00:57:48,033 --> 00:57:49,535
Shouldn't you be
doing something?
1161
00:57:49,601 --> 00:57:51,269
No, nothing to do.
1162
00:57:51,336 --> 00:57:54,005
Just hang around
and help you.
Say, listen...
1163
00:57:54,072 --> 00:57:55,140
What?
1164
00:57:55,206 --> 00:57:57,442
...sweet thing,
some night,
Bill... Dave...
1165
00:57:57,509 --> 00:58:01,112
Dave.
If he has to work,
or if he's too tired,
1166
00:58:01,179 --> 00:58:03,281
I want you to feel free
to just pop across that hall
1167
00:58:03,348 --> 00:58:04,950
and knock on old Hogan's door,
1168
00:58:05,016 --> 00:58:06,652
and let me take
you out to dinner.
Will you do that?
1169
00:58:06,718 --> 00:58:09,988
Well, thank you very much,
but Dave has so much energy,
1170
00:58:10,055 --> 00:58:12,190
he practically never gets tired.
1171
00:58:12,257 --> 00:58:15,060
Oh. Good.
1172
00:58:15,126 --> 00:58:17,996
It'll be such
fun fixing dinner
for the man you love.
1173
00:58:18,063 --> 00:58:21,032
Oh! Oh. And I want to
thank you for helping me
select this wine.
1174
00:58:21,099 --> 00:58:23,234
Dave just loves wine.
1175
00:58:23,301 --> 00:58:27,539
It's going to be so beautiful
and romantic and...
1176
00:58:27,606 --> 00:58:30,475
Dave is just going to love it.
1177
00:58:30,542 --> 00:58:33,378
Yeah.
And with all that energy...
1178
00:58:33,444 --> 00:58:35,513
What?
I just remembered
something I forgot.
1179
00:58:35,581 --> 00:58:37,916
What?
I've gotta pop off,
and I'll see you later, huh?
1180
00:58:37,983 --> 00:58:39,517
Okay, goodbye.
Thanks for everything.
1181
00:58:39,585 --> 00:58:41,953
Pas de quoi, you sweet thing.
1182
00:58:42,020 --> 00:58:45,323
My energy is
just fine, thanks!
Shh!
1183
00:58:45,390 --> 00:58:47,025
I'm only trying to help you.
1184
00:58:47,092 --> 00:58:48,393
Yeah, yeah.
1185
00:58:49,628 --> 00:58:51,963
You remember last night?
I remember last night.
1186
00:58:52,030 --> 00:58:53,732
If you think last
night was rough, buster,
1187
00:58:53,799 --> 00:58:55,901
you wait and see
what she's got in store
for you tonight.
1188
00:58:55,967 --> 00:58:57,836
Even the pushups
aren't going to help you.
1189
00:58:57,903 --> 00:58:59,337
You'll be
a goner before dessert.
1190
00:58:59,404 --> 00:59:00,839
I appreciate
your concern, Hogan,
1191
00:59:00,906 --> 00:59:02,107
but what are you talking about?
1192
00:59:02,173 --> 00:59:04,409
Well, don't you see,
your big problem is
1193
00:59:04,475 --> 00:59:05,811
you got too much energy, right?
1194
00:59:05,877 --> 00:59:07,512
Now I'm asking you, man to man,
1195
00:59:07,579 --> 00:59:09,781
give that sweet
trusting child a fair break.
1196
00:59:09,848 --> 00:59:12,150
Exhaust yourself before tonight.
1197
00:59:12,217 --> 00:59:13,952
You're starting that
substitute-for-sex
routine again...
1198
00:59:14,019 --> 00:59:15,386
It's true!
1199
00:59:15,453 --> 00:59:17,055
You ask any middle-aged man.
1200
00:59:17,122 --> 00:59:18,690
They don't have
any problem
with carnal desire.
1201
00:59:18,757 --> 00:59:20,626
They come home
from the office
too pooped to care.
1202
00:59:20,692 --> 00:59:23,561
Yeah.
We've got to
exhaust you, my boy,
1203
00:59:23,629 --> 00:59:26,732
and before tonight.
Please, will you...
1204
00:59:26,798 --> 00:59:28,634
Please, trust me.
1205
00:59:28,700 --> 00:59:30,636
I'm doing this for your good.
1206
00:59:30,702 --> 00:59:34,139
Will you put
your trust in me? Huh?
1207
01:00:20,686 --> 01:00:21,687
Hi, honey, welcome home.
1208
01:00:21,753 --> 01:00:22,888
What?
1209
01:00:22,954 --> 01:00:24,856
I got a muscle spasm.
What?
1210
01:00:24,923 --> 01:00:26,692
Under the shoulder, honey.
It's kinked up a little.
1211
01:00:26,758 --> 01:00:29,027
You poor sweet lamb.
1212
01:00:29,094 --> 01:00:31,830
I'm awfully...
Here, let me help you.
1213
01:00:31,897 --> 01:00:35,701
Here. My poor baby.
Come on.
1214
01:00:35,767 --> 01:00:39,738
That was delivered for you
about 10 minutes ago.
There's a note on it.
1215
01:00:39,805 --> 01:00:40,939
What's it for?
1216
01:00:41,006 --> 01:00:44,876
Well, it's for exercise.
Oh.
1217
01:00:44,943 --> 01:00:46,978
They brought all
this other stuff, too.
1218
01:00:47,045 --> 01:00:49,247
Did you buy it?
1219
01:00:49,314 --> 01:00:50,949
No, no. It's...
Who's it from?
1220
01:00:52,617 --> 01:00:54,419
It's from a friend.
1221
01:00:54,485 --> 01:00:56,788
Isn't that nice?
1222
01:00:56,855 --> 01:00:59,457
Well, honey,
I'm so glad you're taking
an interest in sports.
1223
01:00:59,524 --> 01:01:02,027
Uh-huh.
Well, I mean, it'll be
a little problem storing it,
1224
01:01:02,093 --> 01:01:05,063
but as long as
you're healthy,
happy and all of that.
1225
01:01:05,130 --> 01:01:06,932
Okay. Well, dinner
will be ready in a minute.
1226
01:01:06,998 --> 01:01:08,934
I'm going to go
watch everything, okay?
1227
01:01:11,202 --> 01:01:12,437
Oh, boy.
1228
01:01:16,808 --> 01:01:18,576
You know, I never had a brother,
1229
01:01:18,643 --> 01:01:21,479
so I don't know much
about men's interest
in sports.
1230
01:01:21,546 --> 01:01:24,649
But I think a good wife
should take an interest.
Don't you?
1231
01:01:24,716 --> 01:01:27,218
Yeah, yeah.
1232
01:01:27,285 --> 01:01:30,956
Honey, how would
you like it if I took
golf lessons
1233
01:01:31,022 --> 01:01:33,291
after we're married?
1234
01:01:33,358 --> 01:01:36,494
Yeah, yeah,
it would be a good idea.
1235
01:01:38,797 --> 01:01:40,098
What'd you say?
1236
01:01:40,165 --> 01:01:41,733
I wonder who that is.
1237
01:01:45,570 --> 01:01:46,637
Mr. Dave Manning?
1238
01:01:46,704 --> 01:01:47,705
Dave, it's for you.
1239
01:01:47,773 --> 01:01:49,374
Yeah, what is it?
1240
01:01:50,641 --> 01:01:52,643
Oh, my goodness.
1241
01:01:54,079 --> 01:01:55,146
I've never seen
anything like that.
1242
01:01:55,213 --> 01:01:56,247
Excuse me.
1243
01:01:56,314 --> 01:01:57,949
Yes.
Sign here, sir.
1244
01:01:58,016 --> 01:02:00,018
Oh, my... They're real.
1245
01:02:00,085 --> 01:02:01,419
Nice evening, isn't it, missus?
1246
01:02:01,486 --> 01:02:03,354
No, it's miss.
1247
01:02:03,421 --> 01:02:05,456
They're beautiful.
Thank you.
1248
01:02:05,523 --> 01:02:07,558
Thank you, sir. Thank you.
1249
01:02:07,625 --> 01:02:09,828
Oh. Oh, yeah.
1250
01:02:11,229 --> 01:02:12,730
There you go.
Well, thank you, sir.
1251
01:02:12,798 --> 01:02:13,932
Well, good night, folks.
1252
01:02:13,999 --> 01:02:15,767
Good night.
1253
01:02:15,834 --> 01:02:19,037
Like the sign says, good luck.
1254
01:02:19,104 --> 01:02:23,341
I wonder what's going on.
There's no note to it.
Who could have sent it?
1255
01:02:23,408 --> 01:02:24,409
I think it's from Hogan.
1256
01:02:24,475 --> 01:02:25,977
But what for?
1257
01:02:26,044 --> 01:02:28,479
Midterms. I think
I mentioned that to him.
1258
01:02:28,546 --> 01:02:30,882
Well, isn't he
the dearest thing?
1259
01:02:30,949 --> 01:02:32,851
To take all that
time and expense
1260
01:02:32,918 --> 01:02:34,319
just to think of you.
1261
01:02:34,385 --> 01:02:35,486
Yeah, yeah.
1262
01:02:36,121 --> 01:02:37,823
He's a doll.
1263
01:02:37,889 --> 01:02:39,524
I almost forgot.
1264
01:02:48,133 --> 01:02:51,169
I'll get into the hang of it
before the week is out.
1265
01:02:51,236 --> 01:02:54,239
A nice, ice-cold martini
for when my poor,
hard-working man...
1266
01:02:54,305 --> 01:02:55,907
Honey?
1267
01:02:57,876 --> 01:02:59,510
Are you asleep?
1268
01:03:10,956 --> 01:03:12,123
To me.
1269
01:03:30,108 --> 01:03:32,143
Hi, I'm sorry
to bother you
at this time of night.
1270
01:03:32,210 --> 01:03:33,311
Could I borrow a cup of sugar?
1271
01:03:33,378 --> 01:03:34,512
Why, sure. Come on in.
1272
01:03:34,579 --> 01:03:35,947
Thanks.
1273
01:03:36,014 --> 01:03:38,950
Be careful
with the door. Dave's asleep.
1274
01:03:40,351 --> 01:03:43,788
I'll just tippy-toe
like a little mouse.
1275
01:03:43,855 --> 01:03:44,923
Whatever happened to him?
1276
01:03:44,990 --> 01:03:46,057
I don't know.
1277
01:03:46,124 --> 01:03:48,259
Well, he came home
exhausted, poor thing.
1278
01:03:48,326 --> 01:03:49,627
I didn't have
the heart to wake him.
1279
01:03:50,996 --> 01:03:52,430
Martini is my
favorite soft drink.
1280
01:03:52,497 --> 01:03:54,632
Shh!
Shh!
1281
01:03:54,699 --> 01:03:55,833
Help yourself.
1282
01:03:55,901 --> 01:03:56,935
Thank you.
1283
01:03:57,002 --> 01:03:59,137
I'll go get the sugar, okay?
1284
01:04:15,620 --> 01:04:17,889
What are you
cooking over there?
Hmm?
1285
01:04:17,956 --> 01:04:20,125
Just a lonely
little bachelor's dinner.
1286
01:04:20,191 --> 01:04:21,259
With a cup of sugar?
1287
01:04:21,326 --> 01:04:22,727
Listen, I've got a thought.
1288
01:04:22,793 --> 01:04:24,729
Here's your sugar.
Thanks.
1289
01:04:24,795 --> 01:04:27,232
Your dinner's going
to waste, and I hate
cooking for myself,
1290
01:04:27,298 --> 01:04:29,634
so why don't you
and I just sneak out
and grab a fast bite?
1291
01:04:29,700 --> 01:04:32,170
Well, thanks a lot,
but I really couldn't.
1292
01:04:32,237 --> 01:04:34,039
You can't rattle around
here with pots and pans.
1293
01:04:34,105 --> 01:04:35,440
You're going to
wake that boy up.
1294
01:04:35,506 --> 01:04:36,574
Well, that's true.
1295
01:04:36,641 --> 01:04:38,676
This kid is exhausted.
I'm worried.
1296
01:04:38,743 --> 01:04:40,245
I mean, he needs
his sleep if he wants
to get good marks, you know.
1297
01:04:40,311 --> 01:04:41,879
Well, I don't know...
Listen, I know
a wonderful little
1298
01:04:41,947 --> 01:04:43,381
hole-in-the-wall.
It's right
around the corner.
1299
01:04:43,448 --> 01:04:45,816
We can just grab
a hamburger and some beans.
1300
01:04:45,883 --> 01:04:47,852
Just an inexpensive
little joint.
1301
01:04:47,919 --> 01:04:49,287
Okay with you, you sweet thing?
1302
01:04:56,527 --> 01:04:57,628
Bravo.
1303
01:04:57,695 --> 01:04:59,330
He found a '28 Romanee.
It's my favorite wine.
1304
01:05:01,967 --> 01:05:05,336
This is what you call
"inexpensive little joint"?
1305
01:05:05,403 --> 01:05:06,737
Well, it's
an economic necessity.
1306
01:05:06,804 --> 01:05:08,940
The bank requested
that I get rid
of excess cash.
1307
01:05:09,007 --> 01:05:11,409
It's cluttering up
their vaults.
Where was I?
1308
01:05:13,044 --> 01:05:15,580
You were saying
something about diversity.
Yeah.
1309
01:05:15,646 --> 01:05:17,482
I didn't understand
a word of it.
1310
01:05:17,548 --> 01:05:20,351
Well, I'll see if I can
put it a different way.
1311
01:05:22,353 --> 01:05:24,956
Well, there must be
200 restaurants in this town.
1312
01:05:25,023 --> 01:05:27,092
Who's he with?
My niece, Robin.
1313
01:05:27,158 --> 01:05:28,659
Robin?
What's he doing with her?
1314
01:05:28,726 --> 01:05:30,495
I have no idea.
1315
01:05:30,962 --> 01:05:32,530
I hope.
1316
01:05:32,597 --> 01:05:36,001
Now, look,
let's not start worrying
about her. She's a big girl.
1317
01:05:51,316 --> 01:05:52,883
Now, let's see.
1318
01:05:52,950 --> 01:05:55,720
One needs a yardstick
to judge everything,
you see.
1319
01:05:55,786 --> 01:05:57,088
Even men, for instance.
1320
01:05:57,155 --> 01:05:58,156
Well, let's take men
as a for-instance.
1321
01:05:58,223 --> 01:05:59,657
Again, diversity.
1322
01:05:59,724 --> 01:06:02,360
Now, there's a little
rhyme that I've made up.
1323
01:06:02,427 --> 01:06:06,031
"Men are like cantaloupes,
may I tell you why?"
Why?
1324
01:06:06,097 --> 01:06:07,632
"To appreciate a good one,
1325
01:06:07,698 --> 01:06:08,899
"a thousand you should try!"
1326
01:06:10,468 --> 01:06:12,337
You didn't make
that up. No.
No, I didn't.
1327
01:06:12,403 --> 01:06:14,305
Well, maybe
I read it somewhere.
But how true it is.
1328
01:06:14,372 --> 01:06:16,707
Well, now, take you
and Dave, how much better
off you are with him
1329
01:06:16,774 --> 01:06:18,209
than with someone
like me, for instance.
1330
01:06:18,276 --> 01:06:22,513
I mean, what have
I got to offer a beautiful,
young girl like you?
1331
01:06:22,580 --> 01:06:27,418
Except possibly
unlimited funds
and vapid, empty delight.
1332
01:06:33,491 --> 01:06:35,426
You'll be happy to know,
now that we're
better acquainted,
1333
01:06:35,493 --> 01:06:37,262
I can honestly state
we have no problem at all.
1334
01:06:37,328 --> 01:06:39,064
Fortunately,
you leave me cold.
What?
1335
01:06:39,130 --> 01:06:41,932
Not that you aren't
one of the most ravishingly
beautiful creatures
1336
01:06:41,999 --> 01:06:44,969
I've ever seen,
but I don't know,
it's your mind.
1337
01:06:45,036 --> 01:06:46,904
My what?
I admire your mind
so much,
1338
01:06:46,971 --> 01:06:49,874
I barely notice
that you have a body.
1339
01:06:49,940 --> 01:06:52,009
No offense.
No, no.
1340
01:06:52,077 --> 01:06:55,046
We're going to get
along marvelously.
1341
01:06:56,847 --> 01:06:58,483
Of course,
one really should
take into account
1342
01:06:58,549 --> 01:07:00,851
how unimportant
a liaison with me
would be,
1343
01:07:00,918 --> 01:07:02,720
should we feel one coming on.
1344
01:07:02,787 --> 01:07:06,724
A liaison of the mind.
You admire my mind
so much, remember?
1345
01:07:06,791 --> 01:07:09,160
Unfortunately,
Mother Nature,
in her infinite wisdom,
1346
01:07:09,227 --> 01:07:12,197
has endowed me with
other cravings, too.
1347
01:07:12,263 --> 01:07:15,066
I'd better warn you
that when invidious
forces take hold of me,
1348
01:07:15,133 --> 01:07:19,170
I'm not above
craft and cunning
to achieve my objective.
1349
01:07:19,237 --> 01:07:21,139
I'll keep my eyes open.
1350
01:07:21,206 --> 01:07:22,607
Good girl. Be alert,
1351
01:07:24,008 --> 01:07:26,377
because
sometimes these devices
are so well-concealed,
1352
01:07:26,444 --> 01:07:29,180
I don't even see
them coming on myself.
1353
01:07:35,486 --> 01:07:37,122
Thanks for
a lovely evening, Hogan.
1354
01:07:37,188 --> 01:07:38,856
You're welcome.
It is fun, isn't it?
1355
01:07:38,923 --> 01:07:40,325
Come on over.
We'll have a little
nightcap at my place.
1356
01:07:40,391 --> 01:07:42,527
I got a hit record
I want to show you.
Hey, this way.
1357
01:07:42,593 --> 01:07:45,096
Good night, Hogan.
1358
01:07:45,163 --> 01:07:47,298
Now, look, look, now,
we've barely begun to fight.
1359
01:07:47,365 --> 01:07:49,967
The evening is
very young, you know.
1360
01:07:51,702 --> 01:07:53,238
Hi, there,
old buddy-bud.
Come on.
1361
01:07:53,304 --> 01:07:54,972
Hi, honey, did we wake you?
1362
01:07:55,039 --> 01:07:57,308
Do you realize it's
2:30 in the morning?
1363
01:07:57,375 --> 01:07:58,743
Well, I didn't want
to disturb you,
1364
01:07:58,809 --> 01:08:00,678
and Hogan very considerately
asked me out.
1365
01:08:00,745 --> 01:08:03,648
Swell. Swell.
So you just left me
on the couch over there,
1366
01:08:03,714 --> 01:08:05,816
passed out like
cold mashed potatoes,
on the couch.
1367
01:08:05,883 --> 01:08:07,685
No hard feelings, pal.
1368
01:08:07,752 --> 01:08:10,288
Let's all step in
and discuss it over
a friendly, stirring cup.
1369
01:08:10,355 --> 01:08:12,390
No, we're not stepping in.
You're stepping out.
1370
01:08:12,457 --> 01:08:13,558
That's no way to
treat a brother.
1371
01:08:13,624 --> 01:08:14,925
Out, Hogan!
1372
01:08:14,992 --> 01:08:15,993
You're angry, aren't you?
1373
01:08:16,060 --> 01:08:17,828
No. Why should I be angry?
1374
01:08:17,895 --> 01:08:19,897
My girl,
out with another man,
leaves me without even a note
1375
01:08:19,964 --> 01:08:21,766
to tell me where
she's going to be.
Why should I be angry?
1376
01:08:21,832 --> 01:08:22,967
Who collapsed on
the couch after
I slaved all day
1377
01:08:23,033 --> 01:08:24,469
over that lovely dinner?
1378
01:08:24,535 --> 01:08:26,304
I was pooped!
What's the matter?
1379
01:08:26,371 --> 01:08:27,738
It's a kink.
1380
01:08:27,805 --> 01:08:30,007
If you had been
through what I have
been through today,
1381
01:08:30,074 --> 01:08:32,076
and no sleep last night...
We're fighting again.
1382
01:08:32,143 --> 01:08:34,179
You're very good
at definitions.
This is a fight.
1383
01:08:34,245 --> 01:08:36,046
All right, I'm sorry.
It's my fault.
1384
01:08:36,113 --> 01:08:37,882
I shouldn't have gone out.
1385
01:08:43,788 --> 01:08:47,658
Rob, honey,
it's more my fault
than it was yours.
1386
01:08:47,725 --> 01:08:49,594
I'm exhausted
and I got angry.
No, no. I got angry.
1387
01:08:49,660 --> 01:08:51,061
Because of that nut.
No, I got angry.
1388
01:08:51,128 --> 01:08:53,231
No, it was my fault.
No, really, I did.
1389
01:08:53,298 --> 01:08:58,536
Hey, let's not
get into a fight
over who started the fight.
1390
01:08:58,603 --> 01:08:59,704
Okay.
1391
01:09:01,672 --> 01:09:03,140
Anyway, we're
both sorry. Huh?
1392
01:09:03,208 --> 01:09:04,509
Yes.
1393
01:09:12,583 --> 01:09:15,320
Rob, we'd better knock that off.
1394
01:09:15,386 --> 01:09:18,155
I tell you, I'm tired
and my resistance
to you is low.
1395
01:09:18,223 --> 01:09:21,859
Well, if you're so tired,
how could you
even think of sex?
1396
01:09:21,926 --> 01:09:24,529
Well, I'm not that tired.
1397
01:09:24,595 --> 01:09:26,464
Dave, you get to bed.
1398
01:09:26,531 --> 01:09:27,698
And I want you to
get a lot of rest.
1399
01:09:27,765 --> 01:09:29,133
Yeah, Rob...
And sleep well,
1400
01:09:29,200 --> 01:09:30,301
'cause you have to go to school
1401
01:09:30,368 --> 01:09:31,336
bright and early
tomorrow morning,
1402
01:09:31,402 --> 01:09:34,004
and I've kept you
up so late already.
1403
01:09:35,640 --> 01:09:37,875
Good night, you gorgeous thing.
1404
01:10:02,367 --> 01:10:04,001
What's that?
1405
01:10:04,068 --> 01:10:05,370
Nothing, honey.
1406
01:10:05,436 --> 01:10:08,239
Just stubbed my toe.
Go to sleep now.
1407
01:10:08,306 --> 01:10:09,340
Good night.
1408
01:10:10,207 --> 01:10:11,309
Okay.
1409
01:10:53,484 --> 01:10:54,885
Sorry, it's just
the water pipes.
1410
01:10:54,952 --> 01:10:57,087
Good night. Sleep tight.
1411
01:11:01,526 --> 01:11:03,594
I'll give it the big try.
1412
01:11:37,027 --> 01:11:38,463
Shh! Don't strike a match.
I thought I smelled gas.
1413
01:11:38,529 --> 01:11:40,197
Gas.
I scurried over
as fast as I could
1414
01:11:40,264 --> 01:11:41,298
to warn you.
1415
01:11:41,366 --> 01:11:42,567
Okay, thanks, Hogan.
1416
01:11:42,633 --> 01:11:43,801
When did you
first smell the gas?
1417
01:11:43,868 --> 01:11:45,302
I was out watering my flowers.
1418
01:11:45,370 --> 01:11:47,204
There's nothing
more frightening
than the smell of gas.
1419
01:11:47,271 --> 01:11:49,407
She probably left this oven on.
1420
01:11:58,883 --> 01:12:02,052
Thought I smelled electricity?
1421
01:12:02,119 --> 01:12:06,190
Can't be too careful.
Hey, now that
you're wide awake,
1422
01:12:06,256 --> 01:12:08,459
it's as good a time as any
to get into this situation
1423
01:12:08,526 --> 01:12:09,660
between you and Robin in-depth.
1424
01:12:09,727 --> 01:12:11,429
Now, listen. Look...
You got a match?
1425
01:12:11,496 --> 01:12:14,365
Early in the morning,
I have examinations and...
1426
01:12:14,432 --> 01:12:15,966
How the hell do you
keep getting in here?
1427
01:12:16,033 --> 01:12:17,502
Well, your door was open.
1428
01:12:17,568 --> 01:12:18,936
It was not open!
1429
01:12:19,003 --> 01:12:20,805
You've got a nerve.
What?
1430
01:12:20,871 --> 01:12:24,041
I'm spending all my free time
trying to help you win
the girl of your choice.
1431
01:12:24,108 --> 01:12:27,311
You're standing on
a legal technicality.
Give me the key.
1432
01:12:27,378 --> 01:12:31,749
Oh, you're touchy.
Come on. Come on.
1433
01:12:31,816 --> 01:12:33,984
Hogan, I am going to bed.
No, no, no, you're not.
1434
01:12:34,051 --> 01:12:36,053
Now, look,
you want to
marry that girl?
1435
01:12:36,120 --> 01:12:37,455
I am going to show you how.
1436
01:12:37,522 --> 01:12:39,023
Where do you keep
your matches around here?
1437
01:12:39,089 --> 01:12:41,959
There we are.
Now let's get
down to business.
1438
01:12:42,026 --> 01:12:45,029
First of all, take
the subject herself, Robin.
1439
01:12:45,095 --> 01:12:48,098
I don't want you to
take offense, son,
1440
01:12:48,165 --> 01:12:49,700
but that girl
has got her clock
worked in backwards.
1441
01:12:49,767 --> 01:12:51,201
So yours are perfectly
all right.
1442
01:12:51,268 --> 01:12:52,837
Which, confirming
my earlier opinions,
1443
01:12:52,903 --> 01:12:55,239
means that what she
actually seeks is a man
1444
01:12:55,305 --> 01:12:58,075
who doesn't pamper
her every desire,
do you follow?
1445
01:12:58,142 --> 01:12:59,977
Now, Hogan,
at 9:00 am in the morning,
1446
01:13:00,044 --> 01:13:01,479
I have examinations.
Now, I gotta get
some sleep, okay?
1447
01:13:01,546 --> 01:13:02,780
Yeah, you're darn right.
Now, the problem is
1448
01:13:02,847 --> 01:13:04,281
how to set the stage, so that...
1449
01:13:04,348 --> 01:13:05,650
Now, pay attention to me, boy.
1450
01:13:05,716 --> 01:13:06,984
I've had a lot of
experience in this field.
1451
01:13:07,051 --> 01:13:08,252
I'll be an inestimable help.
1452
01:13:08,318 --> 01:13:09,820
How lucky can I get?
1453
01:13:09,887 --> 01:13:13,090
Since this dear sweet
child cannot face up
to her unconscious desires,
1454
01:13:13,157 --> 01:13:16,527
it's up to you to make it
easy for her to face up
to the unfaceable. Huh?
1455
01:13:16,594 --> 01:13:18,162
What was that again?
1456
01:13:18,228 --> 01:13:21,699
And in such a way
as to make it seem to
her that she herself,
1457
01:13:21,766 --> 01:13:23,568
and not you,
has dispelled her resistance.
1458
01:13:23,634 --> 01:13:25,335
Now, you follow that?
Of course, of course.
1459
01:13:25,402 --> 01:13:27,905
It'd never do
to simply go
upstairs and attack.
1460
01:13:27,972 --> 01:13:29,807
That, she'd be
bound to look upon that
with disfavor.
1461
01:13:29,874 --> 01:13:31,308
Then how about
sneaking up behind her
1462
01:13:31,375 --> 01:13:33,277
with a handkerchief
soaked in chloroform?
1463
01:13:33,343 --> 01:13:34,411
What are you talking about?
1464
01:13:34,479 --> 01:13:37,782
Or a firm grip on a soft throat.
1465
01:13:48,158 --> 01:13:49,694
Brother, I don't think
you're taking
this thing seriously.
1466
01:13:49,760 --> 01:13:52,096
Now, you have got
to listen to me, boy.
It's imperative.
1467
01:13:52,162 --> 01:13:53,798
Give me the key.
What I have planned for you
1468
01:13:53,864 --> 01:13:55,800
is a program of
feigned indifference.
1469
01:13:55,866 --> 01:13:58,102
A policy of reverse English,
shall we call it?
1470
01:13:58,168 --> 01:14:00,270
And hardly a woman
alive can resist it.
1471
01:14:00,337 --> 01:14:02,006
Yeah, how many more
of these things
do you have?
1472
01:14:02,072 --> 01:14:04,642
The supply is inexhaustible.
1473
01:14:04,709 --> 01:14:06,410
Now, the thing is,
you are going to have
1474
01:14:06,477 --> 01:14:08,112
to adhere to this with
strict discipline, boy.
1475
01:14:08,178 --> 01:14:09,313
There is to be no compliments
1476
01:14:09,379 --> 01:14:12,049
and no whispered sweet
nothings into her ear.
1477
01:14:12,116 --> 01:14:15,152
And no flowers and no candy.
And most important of all,
1478
01:14:15,219 --> 01:14:16,887
you must abstain from all those
1479
01:14:16,954 --> 01:14:18,556
little niceties
that women adore.
1480
01:14:18,623 --> 01:14:19,757
Do you follow me?
Am I going too fast?
1481
01:14:19,824 --> 01:14:20,891
It sounds irresistible.
1482
01:14:20,958 --> 01:14:22,760
A short period of
treatment like that
1483
01:14:22,827 --> 01:14:24,762
and she is primed for the kill,
1484
01:14:24,829 --> 01:14:26,997
if you get the picture.
Do you get any use
out of this thing?
1485
01:14:27,064 --> 01:14:31,468
What I don't understand
is how you've
managed to live so long.
1486
01:14:31,536 --> 01:14:32,803
Unseen forces watch over me.
1487
01:14:32,870 --> 01:14:34,539
Well, your luck just ran out.
1488
01:14:34,605 --> 01:14:36,406
What do you mean...
1489
01:14:36,473 --> 01:14:37,775
Boy, what is
the matter with you?
Why do you do that?
1490
01:14:37,842 --> 01:14:39,409
Can't you see I'm
trying to help you?
1491
01:14:39,476 --> 01:14:41,812
This girl has got
cravings and desires
burning deep within her.
1492
01:14:41,879 --> 01:14:43,581
Let her burn!
1493
01:14:43,648 --> 01:14:45,716
It's attitudes like that,
callous attitudes
that make it tough on me.
1494
01:14:45,783 --> 01:14:47,518
Well, I might as well
tell you, I'm sick.
1495
01:14:47,585 --> 01:14:49,386
What?
I'm sick.
1496
01:14:49,453 --> 01:14:52,456
She's going to turn to
me to put out the fire,
and I'm sick of playing patsy
1497
01:14:52,523 --> 01:14:54,959
to the entire
female contingent
of central California.
1498
01:14:55,025 --> 01:14:56,326
You...
I can't go on like this.
1499
01:14:56,393 --> 01:14:59,163
Not again. Look, son,
you don't understand.
1500
01:14:59,229 --> 01:15:00,698
Look, start your
program right away,
1501
01:15:00,765 --> 01:15:02,032
as soon as she gets
out of the shower.
1502
01:15:02,099 --> 01:15:03,934
Show your indifference
by leaving her alone with me.
1503
01:15:08,172 --> 01:15:11,108
Welcome to my apartment.
I hope you like it,
because I want you to know
1504
01:15:11,175 --> 01:15:12,610
that it is available
to you at any time.
1505
01:15:12,677 --> 01:15:14,579
I mean, you might
want to pop over here
1506
01:15:14,645 --> 01:15:17,514
and do some homework
or maybe get some
uninterrupted sleep.
1507
01:15:17,582 --> 01:15:18,883
And I'll just toot along back in
1508
01:15:18,949 --> 01:15:20,818
and continue to
lavish her with attention.
1509
01:15:20,885 --> 01:15:23,020
Of course,
that rules me out right away
as a love object, doesn't it?
1510
01:15:23,087 --> 01:15:25,255
Here, simple, huh? Bye.
1511
01:15:26,423 --> 01:15:27,424
Whoa, whoa, whoa!
1512
01:15:30,728 --> 01:15:32,462
Be careful what
you're grabbing there, boy.
1513
01:15:45,743 --> 01:15:50,280
* Grind away, you little devil
The key to happiness *
1514
01:15:55,620 --> 01:15:57,021
Please, God.
1515
01:16:32,156 --> 01:16:35,660
Irene! Irene! Honey, Irene.
1516
01:16:36,526 --> 01:16:39,596
Dave, what happen... Irene!
1517
01:16:39,664 --> 01:16:42,166
What happened?
Dave, what did you do?
1518
01:16:42,232 --> 01:16:44,001
I hit her on the head.
What?
1519
01:16:44,068 --> 01:16:45,502
With a thing.
How could you do that?
1520
01:16:45,569 --> 01:16:47,672
Well, I...
Irene!
1521
01:16:47,738 --> 01:16:49,573
Can you hear me?
Is she dead?
Irene.
1522
01:16:49,640 --> 01:16:50,875
Irene.
Irene, wake up. Wake up.
1523
01:16:50,941 --> 01:16:52,142
What could've happened?
She's out cold.
1524
01:16:52,209 --> 01:16:53,343
Wake up, Irene.
What happened?
1525
01:16:53,410 --> 01:16:54,511
He hit her with something.
1526
01:16:54,578 --> 01:16:55,813
Well, that's ridiculous.
1527
01:16:55,880 --> 01:16:57,181
You stay out of this, Hogan.
1528
01:16:57,247 --> 01:16:58,315
You gotta learn to
control that temper.
1529
01:16:58,382 --> 01:16:59,850
I'm telling you...
Stop shouting.
1530
01:16:59,917 --> 01:17:01,185
Well, then get him
out of here.
What?
1531
01:17:01,251 --> 01:17:02,987
Go get the brandy. Irene.
1532
01:17:03,053 --> 01:17:04,521
Going around
poleaxing women like that.
1533
01:17:04,588 --> 01:17:05,990
How are you going to be
a successful architect
1534
01:17:06,056 --> 01:17:07,291
if you get the reputation
for being a hothead?
1535
01:17:07,357 --> 01:17:08,558
You want to take my
advice in this matter?
1536
01:17:08,625 --> 01:17:10,594
Just button your lip
and get out of here, Hogan.
1537
01:17:10,661 --> 01:17:12,797
Robin, give me
the brandy. Irene.
1538
01:17:12,863 --> 01:17:14,665
Dave Manning,
I don't know
what's gotten into you.
1539
01:17:14,732 --> 01:17:16,566
How could you be so brutal
to a poor woman?
1540
01:17:16,633 --> 01:17:18,135
I didn't know it was Irene.
1541
01:17:18,202 --> 01:17:19,503
Hitting her over
the head with a bottle,
or whatever it is.
1542
01:17:19,569 --> 01:17:22,106
I didn't do it on purpose.
What do you think I am?
1543
01:17:22,172 --> 01:17:23,774
I'm not sure now.
1544
01:17:23,841 --> 01:17:25,810
Well, I find it doesn't pay
to get panicky in
these situations.
1545
01:17:25,876 --> 01:17:27,077
Women are very tough, you know.
1546
01:17:27,144 --> 01:17:28,846
They got much more
fiber than you think.
1547
01:17:28,913 --> 01:17:31,415
Can I make a suggestion?
The best place for this girl,
1548
01:17:31,481 --> 01:17:32,783
obviously, is her own bed,
1549
01:17:32,850 --> 01:17:34,284
so why don't you just pick her
up and take her home.
1550
01:17:34,351 --> 01:17:35,853
And in the meantime,
I'll do my level best
1551
01:17:35,920 --> 01:17:37,654
to try and calm poor Robin down.
1552
01:17:37,722 --> 01:17:39,356
You are full of
helpful ideas, aren't you?
1553
01:17:39,423 --> 01:17:40,758
Why do you...
There you go again.
1554
01:17:40,825 --> 01:17:42,159
Now, what's...
A simple suggestion.
1555
01:17:42,226 --> 01:17:43,694
I am going to do now, Hogan,
1556
01:17:43,761 --> 01:17:46,130
what I should have done
the minute you stuck
your nose in our lives.
1557
01:17:46,196 --> 01:17:47,765
There you go again,
lack of emotional control.
1558
01:17:47,832 --> 01:17:48,933
People are gonna talk about you.
1559
01:17:48,999 --> 01:17:50,034
You'd better pull
yourself together.
1560
01:17:50,100 --> 01:17:51,702
You're going to be
a lousy architect.
1561
01:17:51,769 --> 01:17:54,705
Lines all zig-zaggy jiggly,
and I don't like
the look in your...
1562
01:17:54,772 --> 01:17:57,942
Now, come on, fella.
Now, come on, baby.
1563
01:18:06,183 --> 01:18:07,184
Take your pulse.
1564
01:18:08,418 --> 01:18:09,954
How's Irene?
1565
01:18:10,020 --> 01:18:13,357
Well, you have
been an absolute beast
ever since I came home.
1566
01:18:13,423 --> 01:18:15,292
Hitting this poor woman
on the head like that.
1567
01:18:15,359 --> 01:18:17,227
Honey, I thought
it was Hogan.
Holy smoke...
1568
01:18:17,294 --> 01:18:19,663
And then screaming at everybody.
1569
01:18:19,730 --> 01:18:21,431
And why would you
want to hit Hogan?
1570
01:18:21,498 --> 01:18:23,801
Why would I...
Oh, boy! Well, I...
1571
01:18:23,868 --> 01:18:24,969
Where is Hogan?
1572
01:18:25,035 --> 01:18:26,503
He left unexpectedly. Irene.
1573
01:18:26,570 --> 01:18:29,606
Well, I'm glad
this evening happened.
You are?
1574
01:18:29,673 --> 01:18:33,944
Yes, I am. I've discovered
a whole other side of
you I've never known.
1575
01:18:34,011 --> 01:18:36,146
Well, now you know.
I'm a raving monster.
1576
01:18:36,213 --> 01:18:37,414
You certainly are.
1577
01:18:37,481 --> 01:18:38,816
And with no provocation, either.
1578
01:18:38,883 --> 01:18:40,117
Just two nights without sleep,
1579
01:18:40,184 --> 01:18:42,552
no dinner, no girl,
and this burlesque
1580
01:18:42,619 --> 01:18:43,921
of married life
you've dreamt up.
1581
01:18:43,988 --> 01:18:48,292
Look at this place, honey.
It is a junk heap.
1582
01:18:48,358 --> 01:18:50,527
Our little sanctum.
Wasn't that what it
was supposed to be?
1583
01:18:50,594 --> 01:18:54,498
Where we can reveal
ourselves and exchange
deep confidences.
1584
01:18:54,564 --> 01:18:56,300
With people walking in and out,
1585
01:18:56,366 --> 01:18:58,168
and doors opening and closing,
1586
01:18:58,235 --> 01:19:00,237
and a kooky
landlord across the hall
with 5,000 keys.
1587
01:19:00,304 --> 01:19:01,839
I tell you, lady,
it's a nut house.
1588
01:19:01,906 --> 01:19:04,174
You are running a loony bin.
1589
01:19:06,010 --> 01:19:08,078
You're just terrible.
1590
01:19:23,160 --> 01:19:24,628
- Morning, folks.
- Morning.
1591
01:19:24,694 --> 01:19:26,430
- How are you this morning?
- Fine.
1592
01:19:31,568 --> 01:19:34,471
Here, kitty.
Here, kitty. Come on.
That's a good boy.
1593
01:19:34,538 --> 01:19:36,740
Come on. Come on.
Here it is.
1594
01:19:48,352 --> 01:19:50,620
See you at lunch.
And I can't wait.
1595
01:19:50,687 --> 01:19:51,989
I'll bet.
1596
01:20:05,369 --> 01:20:06,603
Hi, Murphy. How are you?
1597
01:20:06,670 --> 01:20:07,771
Couldn't be better, honey.
1598
01:20:07,838 --> 01:20:08,906
Murph!
1599
01:20:08,973 --> 01:20:11,241
Just watering the plants, honey.
1600
01:20:11,308 --> 01:20:13,510
Well, stick to your watering.
1601
01:20:19,149 --> 01:20:23,453
Mr. Hogan! Not again?
What's wrong with you, boy?
1602
01:20:23,520 --> 01:20:25,289
You trying to kill us?
Come on.
1603
01:20:25,355 --> 01:20:26,857
I don't believe this.
1604
01:20:26,924 --> 01:20:29,927
You sure got a funny way
of getting your kicks.
1605
01:20:31,595 --> 01:20:34,231
You got a bed.
Why don't you
try sleeping in it?
1606
01:20:35,332 --> 01:20:38,903
We're running out of towels.
1607
01:20:38,969 --> 01:20:42,806
Get you right to bed.
That would be better.
1608
01:20:44,841 --> 01:20:46,911
Found him in the bushes again.
1609
01:20:46,977 --> 01:20:50,780
Sure would like to know
what he does with
his evenings. Man!
1610
01:20:55,552 --> 01:20:56,553
Ah!
1611
01:20:58,155 --> 01:21:01,225
I am sorry and ashamed
about barging in last night.
1612
01:21:01,291 --> 01:21:03,727
I don't know why
I thought Hogan was here
bothering you.
1613
01:21:03,793 --> 01:21:05,229
No, he was a perfect gentleman.
1614
01:21:05,295 --> 01:21:07,531
He brought me home
and went into his apartment.
1615
01:21:07,597 --> 01:21:09,866
Well, that doesn't
sound like Hogan.
1616
01:21:09,934 --> 01:21:12,436
I don't know.
I saw the two of you
dancing together,
1617
01:21:12,502 --> 01:21:14,438
and my female
instinct just backfired.
1618
01:21:14,504 --> 01:21:16,140
When did Dave leave?
1619
01:21:16,206 --> 01:21:18,508
He insisted that
I sleep on his cot,
1620
01:21:18,575 --> 01:21:21,778
and he went on to
the fraternity house.
1621
01:21:21,845 --> 01:21:24,982
Well, anyway,
the whole thing ended up
in a terrible mess.
1622
01:21:25,049 --> 01:21:27,817
We said all sorts
of horrible things
to each other last night,
1623
01:21:27,884 --> 01:21:31,555
and he probably
despises me by now.
1624
01:21:31,621 --> 01:21:34,258
I'm sure he doesn't despise you.
1625
01:21:34,324 --> 01:21:37,194
Well, if he doesn't, he should.
1626
01:21:37,261 --> 01:21:39,596
I botched things
but good this time.
1627
01:21:43,600 --> 01:21:45,269
Hey, there.
Hi.
1628
01:21:45,335 --> 01:21:46,703
Hi.
How's the head?
1629
01:21:46,770 --> 01:21:48,872
Not bad. It's even
possible the new contour
1630
01:21:48,939 --> 01:21:51,175
of my skull may
be an improvement.
1631
01:21:51,241 --> 01:21:52,276
You have forgiven me?
1632
01:21:52,342 --> 01:21:53,743
I told you a dozen times.
1633
01:21:53,810 --> 01:21:56,746
I just wish your
timing had been better,
and you'd beaned Hogan.
1634
01:21:56,813 --> 01:22:00,985
Who's that?
You mean Brother Hogan
of dear old Delta Chi.
1635
01:22:01,051 --> 01:22:02,886
I had a long talk
with Robin this morning,
1636
01:22:02,953 --> 01:22:04,754
and, well, I know
it's none of my business,
1637
01:22:04,821 --> 01:22:07,524
but what do you intend
doing about her?
1638
01:22:09,093 --> 01:22:14,531
Well, I intend to go shopping
for a few special items,
1639
01:22:14,598 --> 01:22:19,236
and then I intend
to go home
and apologize to her
1640
01:22:19,303 --> 01:22:22,439
and spend a quiet evening
with the girl I love.
1641
01:22:22,506 --> 01:22:25,042
There's something
about the tone of
your voice, David Manning.
1642
01:22:25,109 --> 01:22:27,577
What do you mean,
"quiet evening"?
1643
01:22:27,644 --> 01:22:30,747
Well, Irene,
that's really none
of your business, now.
1644
01:22:30,814 --> 01:22:33,483
I feel myself somewhat
responsible for her.
1645
01:22:33,550 --> 01:22:35,685
Now, what are your intentions?
1646
01:22:38,488 --> 01:22:42,126
Miss Wilson, I am a guy in love.
1647
01:22:42,192 --> 01:22:45,762
Now, I'm going to do
what any normal
male would do.
1648
01:22:45,829 --> 01:22:48,365
I'm going to have
a quiet little drink
with the girl I love
1649
01:22:48,432 --> 01:22:49,699
in front of a quiet little fire,
1650
01:22:49,766 --> 01:22:52,402
listening to some
quiet little music
1651
01:22:52,469 --> 01:22:55,372
and let nature take
its quiet little course.
1652
01:22:55,439 --> 01:22:56,740
See you around, Professor.
1653
01:22:56,806 --> 01:22:59,409
David! David!
1654
01:23:02,446 --> 01:23:03,513
Pow! Pow!
1655
01:23:04,748 --> 01:23:05,982
Hey, buddy-bud,
I've been waiting for you.
1656
01:23:06,050 --> 01:23:07,684
We've got just enough light left
1657
01:23:07,751 --> 01:23:09,553
for about two sets of tennis
and then a little
workout in the gym.
1658
01:23:09,619 --> 01:23:11,555
A nice cool shower.
How are you today, old boy?
1659
01:23:11,621 --> 01:23:13,023
Fine, fine, brother,
but not today.
1660
01:23:13,090 --> 01:23:14,558
Wait a minute. Not today?
1661
01:23:14,624 --> 01:23:16,926
Now, boy, I don't
need to tell you
the value of exercise.
1662
01:23:16,993 --> 01:23:20,230
You're a man of the world.
You know how important it
is to be exhausted.
1663
01:23:20,297 --> 01:23:21,898
This was passed on
down to us by the Greeks.
1664
01:23:21,965 --> 01:23:23,300
Sophocles and Plato.
True.
1665
01:23:23,367 --> 01:23:24,501
A womanless world is
the very foundation
1666
01:23:24,568 --> 01:23:26,002
of the Platonic theory,
isn't it?
1667
01:23:26,070 --> 01:23:27,704
Wonderful, wonderful.
Listen, you've got
to fight hard
1668
01:23:27,771 --> 01:23:30,240
against your
arch enemy, kid.
Vitality.
1669
01:23:30,307 --> 01:23:32,276
I tell you, that
sounds just great, Hogan.
1670
01:23:32,342 --> 01:23:33,777
You go play
tennis. Hmm?
1671
01:23:33,843 --> 01:23:35,679
I'm going to let my
vitality just sit by
1672
01:23:35,745 --> 01:23:37,381
a cozy fire tonight
and enjoy itself.
1673
01:23:37,447 --> 01:23:39,249
Listen, I have
misjudged you, boy.
I'll see you later.
1674
01:23:39,316 --> 01:23:40,984
I'm ashamed of
you. Ashamed!
1675
01:23:41,051 --> 01:23:42,286
Yeah, well, look us up
in the morning, will you?
1676
01:23:42,352 --> 01:23:44,254
Not too early.
I may be sleeping late.
1677
01:23:45,622 --> 01:23:46,690
He's catching on.
1678
01:24:03,707 --> 01:24:05,041
Hello.
1679
01:24:13,817 --> 01:24:15,352
Honey, I just want to say...
1680
01:24:15,419 --> 01:24:16,886
Look, do me one favor.
Don't say anything.
1681
01:24:16,953 --> 01:24:18,488
Last night never existed,
agreed?
1682
01:24:18,555 --> 01:24:19,823
Whatever you say.
1683
01:24:19,889 --> 01:24:21,525
You're the boss.
Okay. I love you very much.
1684
01:24:21,591 --> 01:24:22,726
I love you, too, David.
1685
01:24:22,792 --> 01:24:24,294
Okay.
1686
01:24:24,361 --> 01:24:25,662
That's all that matters,
then, really, isn't it?
1687
01:24:25,729 --> 01:24:26,963
Yeah.
1688
01:24:27,030 --> 01:24:28,565
And tonight...
What?
1689
01:24:28,632 --> 01:24:30,200
...is another story.
1690
01:24:30,267 --> 01:24:31,868
Well, I think I'll go upstairs
1691
01:24:31,935 --> 01:24:33,803
and finish dressing, okay?
I'll be back in...
1692
01:24:33,870 --> 01:24:36,039
Hey, honey,
what did you buy?
What is it?
1693
01:24:36,106 --> 01:24:37,874
Nothing. Some
little goodies.
1694
01:24:37,941 --> 01:24:39,643
Now, you run along,
I'll show you later.
1695
01:24:39,709 --> 01:24:41,411
You're acting very strangely.
1696
01:24:41,478 --> 01:24:43,747
Well, there may be
a lot of strange
developments tonight.
1697
01:24:44,981 --> 01:24:46,116
Okay.
1698
01:25:44,841 --> 01:25:46,610
It's me again.
Yeah, so I see.
1699
01:25:46,676 --> 01:25:49,179
Where's Robin?
Why?
1700
01:25:49,246 --> 01:25:50,947
I've been giving this some
serious thought, David.
1701
01:25:51,014 --> 01:25:52,482
I want to talk to both of you.
1702
01:25:52,549 --> 01:25:54,017
You don't mind if
I go ahead and work,
do you?
1703
01:25:54,083 --> 01:25:55,885
No, no, go right ahead.
Okay.
1704
01:25:55,952 --> 01:25:57,421
I want to discuss
with both of you
1705
01:25:57,487 --> 01:25:59,556
some of the ramifications
of living together,
1706
01:25:59,623 --> 01:26:01,124
which neither of you considered.
1707
01:26:01,191 --> 01:26:02,959
Yeah,
well, it sounds fascinating,
but not tonight, Irene.
1708
01:26:03,026 --> 01:26:04,861
I'm going to have my say.
Okay.
1709
01:26:04,928 --> 01:26:07,364
You see, trial marriage
among intelligent,
1710
01:26:07,431 --> 01:26:09,799
literate people
can essentially...
1711
01:26:10,567 --> 01:26:12,902
What's this?
1712
01:26:12,969 --> 01:26:14,971
That's E. E. Cummings'
Puella Mea.
1713
01:26:15,038 --> 01:26:17,741
It's a rare copy I
happened to come by.
1714
01:26:17,807 --> 01:26:19,008
The drawings.
1715
01:26:19,075 --> 01:26:20,810
Yeah.
It's a private printing.
1716
01:26:26,049 --> 01:26:27,451
Oh.
1717
01:26:27,517 --> 01:26:29,786
David Manning!
You wouldn't.
1718
01:26:29,853 --> 01:26:32,756
Yeah, yeah.
Little David. I did it.
1719
01:26:32,822 --> 01:26:36,726
After you gave your word
you wouldn't touch that girl.
1720
01:26:36,793 --> 01:26:38,495
Irene, I am not going
to continue playing
1721
01:26:38,562 --> 01:26:39,763
Alice-Through- the-Looking-Glass
1722
01:26:39,829 --> 01:26:41,398
with an adorable juvenile
that I happen to love.
1723
01:26:41,465 --> 01:26:43,300
You know, it's my fault
all this came about.
1724
01:26:43,367 --> 01:26:45,168
I've been confusing
softness with tenderness.
1725
01:26:45,235 --> 01:26:47,404
I've played
buddy-buddy to her
instead of lover.
1726
01:26:47,471 --> 01:26:49,939
And if I can rectify
it tonight, I...
1727
01:26:50,006 --> 01:26:52,309
Well, I'm going to,
with marriage as
the door prize.
1728
01:26:52,376 --> 01:26:54,811
Well, what about
your sense of ethics?
1729
01:26:54,878 --> 01:26:56,546
Well, if you don't
mention it, I won't, either.
1730
01:26:56,613 --> 01:26:58,582
Maybe it'll pass
into oblivion with the help
of this
1731
01:26:58,648 --> 01:27:00,417
strange and rare drink
called mescal.
1732
01:27:00,484 --> 01:27:03,253
Made from cactus juice, I think.
1733
01:27:03,320 --> 01:27:04,588
Hi, Irene.
Robin.
1734
01:27:04,654 --> 01:27:06,055
What's going on?
Irene was just leaving, Rob.
1735
01:27:06,122 --> 01:27:07,123
You know what he...
1736
01:27:07,190 --> 01:27:08,525
Thanks a lot for
dropping by, Irene.
1737
01:27:08,592 --> 01:27:10,294
So long.
1738
01:27:10,360 --> 01:27:11,661
Come back and
see us sometime.
Goodbye, Irene.
1739
01:27:11,728 --> 01:27:13,597
Goodbye, Irene.
Goodbye, Irene.
1740
01:27:13,663 --> 01:27:14,764
Yeah, we'll see you
at school tomorrow.
1741
01:27:14,831 --> 01:27:15,865
You poor baby.
1742
01:27:15,932 --> 01:27:17,100
Yeah, so long.
Be careful.
1743
01:27:17,166 --> 01:27:18,902
Bye. Bye now.
Be careful, darling.
1744
01:27:18,968 --> 01:27:21,137
Now, what was
that all about?
Hmm?
1745
01:27:22,506 --> 01:27:24,608
Women, who can figure them?
1746
01:27:26,676 --> 01:27:28,378
Well, isn't this beautiful?
1747
01:27:28,445 --> 01:27:30,013
Yeah, yeah.
1748
01:27:30,079 --> 01:27:33,116
A fireplace, candles.
Is that brandy?
1749
01:27:33,182 --> 01:27:35,319
No, no. That is mescal.
1750
01:27:35,385 --> 01:27:36,886
Mescal?
1751
01:27:36,953 --> 01:27:39,122
Uh-huh. It's a native
Mexican drink
distilled from pulque.
1752
01:27:39,188 --> 01:27:41,090
Are we celebrating something?
1753
01:27:41,157 --> 01:27:44,160
Yeah, no, well, could be.
There you go.
1754
01:27:51,100 --> 01:27:55,339
It's made from
some sort of desert
cactus plant, I think.
1755
01:27:55,405 --> 01:27:56,640
They left the needles in it.
1756
01:27:56,706 --> 01:27:58,908
Yeah, they sure did.
1757
01:27:58,975 --> 01:28:00,610
Would you like some music?
1758
01:28:00,677 --> 01:28:02,045
I'd love it.
1759
01:28:27,871 --> 01:28:29,373
Would you like to dance?
1760
01:28:29,439 --> 01:28:31,174
I don't know if we should.
1761
01:28:31,240 --> 01:28:32,542
Well, arms length.
1762
01:28:32,609 --> 01:28:33,677
All right.
1763
01:28:33,743 --> 01:28:34,978
Okay.
1764
01:28:35,612 --> 01:28:37,280
It's nice.
1765
01:28:44,388 --> 01:28:46,723
Dave?
Hmm?
1766
01:28:46,790 --> 01:28:49,726
Tonight, I'm filled
with new hopes and resolve.
1767
01:28:49,793 --> 01:28:54,297
I just have a feeling
everything's going
to work out just great.
1768
01:28:54,364 --> 01:28:57,200
Yeah. Let's drink
to that. Huh?
1769
01:28:57,266 --> 01:29:01,070
All right.
Whatever you say,
I'm your slave.
1770
01:29:04,641 --> 01:29:06,275
There we go. Cheers.
1771
01:29:06,342 --> 01:29:07,444
Cheers.
1772
01:29:12,549 --> 01:29:16,119
When you get used to it,
it tastes just
like fruit juice.
1773
01:29:17,854 --> 01:29:18,955
Yeah.
1774
01:29:20,690 --> 01:29:24,093
Would you pour me
another drink, please?
1775
01:29:24,661 --> 01:29:25,995
Thank you.
1776
01:29:34,037 --> 01:29:35,071
Ah!
1777
01:29:35,138 --> 01:29:36,372
David?
1778
01:29:37,974 --> 01:29:39,275
Hmm?
1779
01:29:39,342 --> 01:29:40,877
Do you know what
I think mescal is?
1780
01:29:40,944 --> 01:29:42,078
What?
1781
01:29:42,145 --> 01:29:44,280
I think it's some
mysterious concoction
1782
01:29:44,347 --> 01:29:48,618
designed to destroy
lovely Mexican girls'
willpowers-es.
1783
01:29:48,685 --> 01:29:50,219
Willpowers-es?
1784
01:29:50,987 --> 01:29:52,456
That's the plural form.
1785
01:29:52,522 --> 01:29:54,491
The plural form.
1786
01:29:54,558 --> 01:29:56,159
I like it. I like it.
1787
01:29:56,225 --> 01:29:58,895
Rob, honey, you know that
I love you, don't you,
1788
01:29:58,962 --> 01:30:01,898
and that I'd never do
anything to harm you?
1789
01:30:01,965 --> 01:30:03,232
Of course.
Yeah.
1790
01:30:03,299 --> 01:30:05,835
Well, of course,
it might happen that
1791
01:30:05,902 --> 01:30:09,005
I would do something,
which, at the moment,
might seem to be harmful...
1792
01:30:09,072 --> 01:30:11,040
David, that's impossible...
Well, no, what I mean is...
1793
01:30:11,107 --> 01:30:12,642
You're not capable of it.
1794
01:30:12,709 --> 01:30:15,479
I mean,
you're much too trustworthy
and fine and upstanding.
1795
01:30:15,545 --> 01:30:17,346
That's just you.
1796
01:30:17,413 --> 01:30:18,648
Yeah, but what I was thinking...
1797
01:30:18,715 --> 01:30:21,751
When you make a promise,
you stick to it.
1798
01:30:21,818 --> 01:30:25,054
Dave, you have
a marvelous
sense of integrity.
1799
01:30:25,121 --> 01:30:26,289
Swell.
1800
01:30:27,423 --> 01:30:28,958
Let's drink to your integrity.
1801
01:30:29,025 --> 01:30:30,494
Yeah, okay.
1802
01:30:33,296 --> 01:30:34,297
Mmm!
1803
01:30:36,165 --> 01:30:37,501
What's this?
1804
01:30:37,567 --> 01:30:40,704
Just a little book of poetry
1805
01:30:40,770 --> 01:30:43,773
that I happened
to stumble across.
1806
01:30:43,840 --> 01:30:46,442
E. E. Cummings'
Puella Mea. I just love it.
1807
01:30:46,510 --> 01:30:48,311
Yeah, you know it?
By heart.
1808
01:30:48,377 --> 01:30:50,514
Well, some of it, at least.
1809
01:30:55,652 --> 01:30:58,988
Poetry, music, booze.
1810
01:31:00,657 --> 01:31:02,992
Fireplace.
1811
01:31:03,059 --> 01:31:05,461
David Manning,
if I didn't know you so well,
1812
01:31:05,529 --> 01:31:08,164
I'd swear you were
trying to seduce me.
1813
01:31:08,231 --> 01:31:12,135
Robin! Well, how can
you say a thing like that?
1814
01:31:12,201 --> 01:31:15,138
Well, I was just teasing.
1815
01:31:15,204 --> 01:31:16,239
Well...
1816
01:31:18,207 --> 01:31:21,778
"Caliph and king their ladies
had to love them
and make them glad
1817
01:31:21,845 --> 01:31:26,149
"when the world
was young and mad,
in the city of Baghdad."
1818
01:31:26,215 --> 01:31:29,018
The poem is
a description of the girl
Cummings loved madly.
1819
01:31:29,085 --> 01:31:30,920
Uh-huh. Uh-huh.
1820
01:31:30,987 --> 01:31:32,589
It's so beautiful it
makes you want to cry.
1821
01:31:32,656 --> 01:31:33,823
Yeah, yeah.
1822
01:31:33,890 --> 01:31:36,526
Let's drink to old Caliph, huh?
1823
01:31:36,593 --> 01:31:39,663
There you go.
Okay.
1824
01:31:39,729 --> 01:31:44,200
After a couple of these,
you hardly notice
the needles at all, do you?
1825
01:31:45,468 --> 01:31:46,803
You read it to me.
1826
01:31:46,870 --> 01:31:48,538
Okay.
Now, let's see here...
1827
01:31:50,974 --> 01:31:53,142
Let me get to the good part.
1828
01:31:54,744 --> 01:31:58,347
"In her perfectest array,
my lady, moving in the..."
1829
01:31:58,414 --> 01:31:59,683
And I can prove it, too.
1830
01:31:59,749 --> 01:32:00,817
You can prove what?
1831
01:32:00,884 --> 01:32:01,951
Your integrity.
1832
01:32:02,018 --> 01:32:03,653
Why, what other fellow
in the whole world
1833
01:32:03,720 --> 01:32:05,288
would have stuck to
such a difficult promise
1834
01:32:05,354 --> 01:32:06,355
as you made to me?
1835
01:32:06,422 --> 01:32:08,424
Rob, why have you
suddenly developed
1836
01:32:08,491 --> 01:32:10,927
such a narrow
range of conversation?
Now, let's enjoy the evening
1837
01:32:10,994 --> 01:32:13,096
and not talk
about integrity. Huh?
1838
01:32:13,162 --> 01:32:14,698
Sorry.
Okay.
1839
01:32:15,264 --> 01:32:16,465
Buddy!
1840
01:32:18,868 --> 01:32:21,337
Rob, you'd better
slow down on that stuff.
1841
01:32:22,038 --> 01:32:23,172
Read me!
1842
01:32:23,239 --> 01:32:25,374
Yeah, okay, okay.
1843
01:32:25,441 --> 01:32:27,844
"In her perfectest array,
my lady
1844
01:32:27,911 --> 01:32:31,147
"moving in the day,
is a little stranger thing
than all..."
1845
01:32:31,214 --> 01:32:34,083
That's me, big boy, strange!
Here.
1846
01:32:40,957 --> 01:32:43,893
Yeah.
1847
01:32:43,960 --> 01:32:49,966
"If she a little...
If she a little turn her head,
I know that I am wholly dead.
1848
01:32:50,033 --> 01:32:51,735
"But should my..."
1849
01:32:54,804 --> 01:32:58,407
"But should my lady smile,
it were a flower
of pure surprise.
1850
01:32:59,843 --> 01:33:02,445
"And if she speak
in her frail way..."
1851
01:33:02,511 --> 01:33:03,947
Hiya!
Rob!
1852
01:33:06,049 --> 01:33:08,351
"It is wholly to bewitch..."
Rob, for God...
Read it, be-bo!
1853
01:33:08,417 --> 01:33:10,419
Dynamite me! Go, go, go!
1854
01:33:10,486 --> 01:33:11,988
Okay, okay.
1855
01:33:12,055 --> 01:33:15,759
"Her body is most beauteous,
being for all things amorous,
1856
01:33:15,825 --> 01:33:18,995
"fashioned very curiously
of roses and of ivory.
1857
01:33:19,062 --> 01:33:21,030
"And of all of the..."
More, more, more!
1858
01:33:21,097 --> 01:33:23,066
Rob, for Pete's sake,
take it easy, will you?
1859
01:33:23,132 --> 01:33:25,501
"Upon the lovely and keen throat
1860
01:33:25,568 --> 01:33:27,704
"the strangeness of
her face doth float,
1861
01:33:27,771 --> 01:33:29,639
"within her eyes is dimly heard,
1862
01:33:29,706 --> 01:33:31,507
"a wistful and
precarious bird."
1863
01:33:31,574 --> 01:33:32,642
Rob...
1864
01:33:32,709 --> 01:33:34,177
"Springing from
fragrant shoulders small
1865
01:33:34,243 --> 01:33:36,479
"Ardent and perfect withal,
1866
01:33:36,545 --> 01:33:38,547
"smooth to stroke
and sweet to see..."
1867
01:33:38,614 --> 01:33:39,649
For Pete's sake, Rob!
1868
01:33:39,716 --> 01:33:40,750
"As supple as
the young tree..."
1869
01:33:40,817 --> 01:33:41,818
Rob...
1870
01:33:41,885 --> 01:33:44,387
"Her slim
lascivious arms alight.
1871
01:33:44,453 --> 01:33:47,156
"In skillful wrists
which hint of flight."
1872
01:33:47,223 --> 01:33:48,792
Honey, now look...
"Each tapering breast
1873
01:33:48,858 --> 01:33:50,126
"is firm and smooth."
1874
01:33:50,193 --> 01:33:51,427
Well, for goodness sakes,
cut that out!
1875
01:33:51,494 --> 01:33:53,462
"Her waist is a most
tiny hinge of flesh,
1876
01:33:53,529 --> 01:33:54,563
"winsome thing and strange."
1877
01:33:54,630 --> 01:33:55,765
Sweetheart, look.
Wait just a minute.
1878
01:33:55,832 --> 01:33:57,133
"It is a throbbing neck whereby
1879
01:33:57,200 --> 01:33:59,468
"to grasp
the belly's ample vase."
1880
01:33:59,535 --> 01:34:01,170
Honey, wait...
1881
01:34:02,271 --> 01:34:03,339
Wait a minute...
1882
01:34:03,406 --> 01:34:05,709
David! We can't!
1883
01:34:08,144 --> 01:34:10,313
Can we?
1884
01:34:10,379 --> 01:34:11,547
Honey...
1885
01:34:11,614 --> 01:34:13,549
Rob.
David, what's the matter?
1886
01:34:13,616 --> 01:34:16,219
Honey,
you have the most infuriating
damned sense of timing!
1887
01:34:16,285 --> 01:34:18,988
Reminding me about commitment
at a time like this.
1888
01:34:19,055 --> 01:34:20,589
You ever hear
of shooting fish
in a barrel, huh?
1889
01:34:20,656 --> 01:34:22,325
Well, that's you, Rob.
1890
01:34:22,391 --> 01:34:24,260
Besides, I don't want
some vintner
in Mexico City
1891
01:34:24,327 --> 01:34:26,863
doing my groundwork for me.
1892
01:34:26,930 --> 01:34:30,499
Honey, look,
I know your idea is cockeyed,
now that much I know,
1893
01:34:30,566 --> 01:34:32,601
but I'm not sure that
my idea is any better.
1894
01:34:32,668 --> 01:34:34,070
Do you understand?
1895
01:34:34,137 --> 01:34:35,371
No.
1896
01:34:35,438 --> 01:34:37,774
This is no way to
start our marriage.
1897
01:34:37,841 --> 01:34:39,442
You're half-pie-eyed on mescal
1898
01:34:39,508 --> 01:34:41,277
and I'm...
Well, I just can't do it.
1899
01:34:41,344 --> 01:34:43,179
I just can't do it.
1900
01:34:47,383 --> 01:34:51,620
A perfect setup,
fire, music and I'm walking.
I gotta be cracking up.
1901
01:34:54,090 --> 01:34:56,860
Or else I love you
more than I realized.
1902
01:35:18,447 --> 01:35:20,149
Well, hi, there!
1903
01:35:27,423 --> 01:35:29,759
Good evening, you sweet thing.
1904
01:36:48,471 --> 01:36:49,638
Rob?
1905
01:37:48,097 --> 01:37:50,133
Rob, you decent?
1906
01:37:54,603 --> 01:37:56,105
Robin?
1907
01:38:11,620 --> 01:38:12,721
Hi.
1908
01:38:36,345 --> 01:38:38,281
Good morning.
1909
01:38:38,347 --> 01:38:40,916
Good morning, David.
1910
01:38:40,984 --> 01:38:44,053
I'm taking the extra
tube of toothpaste.
1911
01:38:45,221 --> 01:38:47,256
That's all right with me.
1912
01:38:48,824 --> 01:38:50,793
Rob...
1913
01:38:50,859 --> 01:38:53,362
Robin, will you
forgive me for last night?
1914
01:38:53,429 --> 01:38:55,131
Forgive you?
Yeah.
1915
01:38:55,198 --> 01:38:56,899
With me sprawling all over you.
1916
01:38:56,966 --> 01:38:58,601
Why, I practically attacked you.
1917
01:38:58,667 --> 01:39:01,004
Robin, I set it up,
don't you understand?
1918
01:39:01,070 --> 01:39:04,507
The mescal, the music, the...
1919
01:39:04,573 --> 01:39:08,978
Well, I guess it
doesn't matter now,
because I'm moving out.
1920
01:39:09,045 --> 01:39:10,413
Now, I'm putting you on notice.
1921
01:39:10,479 --> 01:39:12,615
All commitments are off.
1922
01:39:12,681 --> 01:39:14,017
I love you.
I want to marry you,
1923
01:39:14,083 --> 01:39:15,684
and I'll do whatever
I have to do to get you.
1924
01:39:15,751 --> 01:39:16,752
Is that understood?
1925
01:39:16,819 --> 01:39:18,154
A new start?
1926
01:39:18,221 --> 01:39:19,888
A brand new start.
1927
01:39:22,958 --> 01:39:24,827
What's the matter?
1928
01:39:24,893 --> 01:39:28,664
Well, David,
I've got to tell you...
1929
01:39:30,099 --> 01:39:32,068
Tell me what?
After you left last night,
1930
01:39:32,135 --> 01:39:35,471
Hogan came in and,
well, I was in a pretty
peculiar state of mind...
1931
01:39:35,538 --> 01:39:36,539
Well...
1932
01:39:36,605 --> 01:39:38,507
I lost my gorilla.
1933
01:39:38,574 --> 01:39:40,043
Hogan, please, you're...
1934
01:39:40,109 --> 01:39:43,246
We're trying to
settle something.
1935
01:39:43,312 --> 01:39:45,981
Hogan, if you don't mind,
I'm trying to talk to Dave.
1936
01:39:46,049 --> 01:39:47,350
Yeah, well,
you kids go right ahead.
1937
01:39:47,416 --> 01:39:49,218
Hogan!
There he is.
1938
01:40:01,797 --> 01:40:04,667
David, I want to tell
you all about last night.
1939
01:40:04,733 --> 01:40:06,369
Robin, you don't have
to tell me anything.
1940
01:40:06,435 --> 01:40:08,304
You don't have
to account to me
or to anybody else.
1941
01:40:08,371 --> 01:40:10,406
I just want to explain...
Well, I don't want
to hear about it.
1942
01:40:10,473 --> 01:40:12,508
It is not what you think.
1943
01:40:12,575 --> 01:40:14,877
Yeah? Oh.
Exactly.
1944
01:40:14,943 --> 01:40:17,513
Well, at least
have the courtesy
to hear me out.
1945
01:40:18,414 --> 01:40:21,717
Okay. Okay, I'm listening.
1946
01:40:22,951 --> 01:40:24,887
Well...
1947
01:40:24,953 --> 01:40:29,258
Well, after you left,
Hogan came in and
he was very considerate.
1948
01:40:29,325 --> 01:40:30,326
Yeah.
1949
01:40:30,393 --> 01:40:32,528
And, well,
he was very sympathetic.
1950
01:40:32,595 --> 01:40:34,397
I'll bet he was.
1951
01:40:34,463 --> 01:40:37,500
Well, we sat by the fireplace,
1952
01:40:37,566 --> 01:40:40,903
and we were talking
and drinking and...
1953
01:40:42,371 --> 01:40:44,173
I guess I was a little tipsy.
1954
01:40:44,240 --> 01:40:46,109
You were potted,
is what you were.
1955
01:40:46,175 --> 01:40:48,877
Well,
I am not trying to use
that as an excuse, David.
1956
01:40:48,944 --> 01:40:50,313
Okay.
1957
01:40:50,379 --> 01:40:52,115
Anyway,
1958
01:40:52,181 --> 01:40:56,952
Hogan explained to me
that he thought my plan
to live with you
1959
01:40:57,019 --> 01:40:59,155
was a rationalization
to try and cover up
1960
01:40:59,222 --> 01:41:00,456
a basic desire I couldn't face.
1961
01:41:00,523 --> 01:41:01,690
A basic desire
that you couldn't face.
1962
01:41:01,757 --> 01:41:02,758
Yeah, that's my pal, Hogan.
1963
01:41:02,825 --> 01:41:04,427
Anyway, out of nowhere, nowhere,
1964
01:41:04,493 --> 01:41:06,529
came this brilliant idea.
1965
01:41:09,798 --> 01:41:14,937
If all I wanted was
to be made love to...
1966
01:41:15,003 --> 01:41:16,639
Yeah, yeah, yeah?
1967
01:41:16,705 --> 01:41:19,108
...then the particular
fellow didn't matter.
1968
01:41:19,175 --> 01:41:21,444
And whose brilliant idea
was that?
1969
01:41:22,878 --> 01:41:23,979
Hogan's.
1970
01:41:24,046 --> 01:41:25,681
Oh!
1971
01:41:25,748 --> 01:41:28,351
I remember at the time
thinking how marvelously
lucid his mind was.
1972
01:41:28,417 --> 01:41:29,818
It's a beacon in the night.
1973
01:41:29,885 --> 01:41:31,387
Well, considering
all we had to drink,
1974
01:41:31,454 --> 01:41:33,422
why, I was positively fractured.
1975
01:41:33,489 --> 01:41:35,824
I couldn't even hit him once
in the pillow fight.
1976
01:41:35,891 --> 01:41:37,059
The pillow fight?
1977
01:41:37,126 --> 01:41:39,228
Yes, the pillow fight.
1978
01:41:39,295 --> 01:41:41,230
Well, Hogan was just
trying to cheer me up.
1979
01:41:41,297 --> 01:41:42,465
I was awfully depressed, Dave.
1980
01:41:42,531 --> 01:41:43,599
Oh, honey...
1981
01:41:43,666 --> 01:41:46,335
Now, David, will you
please listen to me?
1982
01:41:46,402 --> 01:41:49,172
Honey, I'm listening.
I am listening.
All right.
1983
01:41:49,238 --> 01:41:50,906
Then he kissed me.
1984
01:41:52,608 --> 01:41:54,177
He kissed you?
1985
01:41:54,243 --> 01:41:57,946
It was very sweet of Hogan
to try and pretend
to be so sincere.
1986
01:41:58,013 --> 01:42:00,015
And him just
a volunteer worker, too.
1987
01:42:00,082 --> 01:42:03,051
Well, then we were sitting
on the edge of the bed...
1988
01:42:03,118 --> 01:42:04,620
That does it! That does it!
1989
01:42:04,687 --> 01:42:06,155
David! David!
1990
01:42:06,222 --> 01:42:08,291
I haven't the vaguest
idea how we got there.
1991
01:42:08,357 --> 01:42:09,858
Now, David,
you're jumping
to conclusions.
1992
01:42:09,925 --> 01:42:12,861
Now, what do you
think you're doing?
Now, stop that, David!
1993
01:42:14,363 --> 01:42:16,999
David!
Are you out of your mind?
Why'd you hit him!
1994
01:42:21,904 --> 01:42:26,209
Hit him again when he gets up!
Boy, do you pack a wallop!
1995
01:42:26,275 --> 01:42:27,710
David, why would you do that?
1996
01:42:27,776 --> 01:42:29,144
For the sheer
ecstatic pleasure of it.
1997
01:42:29,212 --> 01:42:30,813
He's up. Belt him!
Well...
1998
01:42:30,879 --> 01:42:32,881
You lay a hand
on me, and I'll...
1999
01:42:32,948 --> 01:42:34,317
David, nothing else happened.
2000
01:42:34,383 --> 01:42:36,185
Yeah! What?
2001
01:42:36,252 --> 01:42:39,087
It's the truth. I swear it.
Nothing happened!
2002
01:42:39,154 --> 01:42:42,891
Wait a minute...
Do you mean to tell me
that you sat over there
2003
01:42:42,958 --> 01:42:46,128
and drank with him
in the dark and talked
sex by the volume
2004
01:42:46,195 --> 01:42:47,796
and let him kiss
you and everything
and nothing?
2005
01:42:47,863 --> 01:42:49,865
I kept trying to explain.
2006
01:42:49,932 --> 01:42:51,166
Well...
2007
01:42:53,168 --> 01:42:54,837
Hogan, look, I'm sorry.
2008
01:42:54,903 --> 01:42:57,273
Perfectly all right,
I deserved every bit of it.
2009
01:42:57,340 --> 01:42:58,341
Yeah, well, I didn't understand.
2010
01:42:58,407 --> 01:42:59,675
Fortunes of war, you know, son.
2011
01:42:59,742 --> 01:43:01,009
How's the eye?
2012
01:43:01,076 --> 01:43:02,378
The eye? The eye's fine.
2013
01:43:02,445 --> 01:43:03,912
I'm having trouble
with my lip here.
You bit it last night.
2014
01:43:03,979 --> 01:43:05,248
Hogan, I'm sorry, really.
2015
01:43:05,314 --> 01:43:07,115
That's all right.
I got another one.
2016
01:43:07,182 --> 01:43:09,752
Well, brother,
no hard feelings, huh?
No.
2017
01:43:09,818 --> 01:43:11,354
Come on.
2018
01:43:11,420 --> 01:43:13,622
I must say,
not every fellow has such
a gentlemanly attitude
2019
01:43:13,689 --> 01:43:16,259
towards a man
who just made love
to his girl.
2020
01:43:16,325 --> 01:43:18,661
Made love to me?
You did not!
2021
01:43:19,595 --> 01:43:21,697
Oh. Oh.
2022
01:43:21,764 --> 01:43:24,367
I would have lied
under oath, but I naturally
assumed you'd told him.
2023
01:43:24,433 --> 01:43:26,201
Well,
there's nothing to tell.
It didn't happen.
2024
01:43:26,269 --> 01:43:27,736
It didn't happen.
2025
01:43:27,803 --> 01:43:29,505
Well, you had
too much to drink.
You're confused, Hogan.
2026
01:43:29,572 --> 01:43:31,106
Too much to drink
and I'm confused.
2027
01:43:31,173 --> 01:43:33,309
She's forgotten completely.
That's just as good
as if nothing happened.
2028
01:43:33,376 --> 01:43:35,378
I have not forgotten.
It's all right, Rob.
Forget it!
2029
01:43:35,444 --> 01:43:37,546
Well, listen to him,
implying that if it
actually had happened,
2030
01:43:37,613 --> 01:43:39,014
I wouldn't even know.
2031
01:43:39,081 --> 01:43:40,283
That'd be a gyp, wouldn't it?
2032
01:43:40,349 --> 01:43:41,550
Let's just drop the whole thing.
2033
01:43:41,617 --> 01:43:42,951
I don't...
Trying to help you.
2034
01:43:43,018 --> 01:43:44,019
What do you want me to say?
2035
01:43:44,086 --> 01:43:45,854
I want you to tell the truth.
2036
01:43:45,921 --> 01:43:47,590
You didn't do anything!
2037
01:43:47,656 --> 01:43:51,560
I didn't do anything,
nothing at all
whatsoever happened.
2038
01:43:51,627 --> 01:43:53,296
Okay.
2039
01:43:53,362 --> 01:43:55,698
I didn't?
Of course not!
2040
01:43:55,764 --> 01:43:57,866
Well, you ought to know.
But then again, so should I.
2041
01:43:57,933 --> 01:43:59,468
Now, wait a minute,
it sure seemed it to me.
2042
01:43:59,535 --> 01:44:01,604
I mean, I may not know much,
but this is one thing
2043
01:44:01,670 --> 01:44:03,406
I've never failed to recognize.
2044
01:44:03,472 --> 01:44:05,007
Let's take it
from the beginning.
2045
01:44:05,073 --> 01:44:06,275
Let's not take it
from the beginning!
I don't want to know.
2046
01:44:06,342 --> 01:44:07,843
David, just calm down.
2047
01:44:07,910 --> 01:44:10,413
Well, what about me?
I want to know!
2048
01:44:10,479 --> 01:44:12,448
I sure want to know about it.
2049
01:44:12,515 --> 01:44:14,450
I sure want to know what I did.
2050
01:44:14,517 --> 01:44:17,119
Has it gotten so bad
I don't know when I
do or when I don't?
2051
01:44:17,185 --> 01:44:21,223
Merciful heavens,
when that goes, what's left?
2052
01:44:21,290 --> 01:44:25,027
I would have sworn
I had my arms around
someone last night.
2053
01:44:25,561 --> 01:44:26,795
Morning.
2054
01:44:28,063 --> 01:44:30,098
Irene, what are you doing here?
2055
01:44:30,165 --> 01:44:32,167
I do keep popping up, don't I?
2056
01:44:32,234 --> 01:44:34,870
Oh, good Lord!
2057
01:44:34,937 --> 01:44:38,140
I not only don't know "if,"
I don't even know "who"!
2058
01:44:38,206 --> 01:44:40,142
Sorry, I was worried
about you last night.
2059
01:44:40,208 --> 01:44:43,011
Honestly, everybody's so
darned concerned
about my well-being.
2060
01:44:43,078 --> 01:44:44,713
Will you please listen to me?
2061
01:44:44,780 --> 01:44:46,315
I came because
I didn't want you and Dave
2062
01:44:46,382 --> 01:44:48,283
to start off life
on the wrong foot.
2063
01:44:48,351 --> 01:44:51,654
I saw that sex trap
you set for her last night.
Sex trap?
2064
01:44:51,720 --> 01:44:53,789
Honey,
somebody had to watch out
for your welfare,
2065
01:44:53,856 --> 01:44:55,658
to see that
you didn't drown
in your own experiments.
2066
01:44:55,724 --> 01:44:56,892
Well, for your
information, Irene,
2067
01:44:56,959 --> 01:44:58,093
not that it's any
of your business,
2068
01:44:58,160 --> 01:44:59,261
but I left early last night.
2069
01:44:59,328 --> 01:45:01,196
Well, when I got here,
you were both gone.
2070
01:45:01,263 --> 01:45:03,131
That's what I was
trying to tell you.
2071
01:45:03,198 --> 01:45:06,168
I was out, walking
all night long, thinking.
2072
01:45:06,234 --> 01:45:07,836
Well, the place was empty,
2073
01:45:07,903 --> 01:45:12,240
except for this
miserable creature,
2074
01:45:12,307 --> 01:45:17,012
sprawled half-on,
half-off the bed
in alcoholic stupor!
2075
01:45:17,079 --> 01:45:20,048
I put his feet up to
make him comfortable,
and what does he do?
2076
01:45:20,115 --> 01:45:23,185
Out cold, mind you,
and he still makes a pass!
2077
01:45:23,251 --> 01:45:25,488
I knew it!
I knew there was somebody!
2078
01:45:25,554 --> 01:45:27,089
I wasn't having hallucinations.
2079
01:45:27,155 --> 01:45:29,425
What makes you
think so, you worm?
2080
01:45:29,492 --> 01:45:30,759
First, he calls me Robin.
2081
01:45:30,826 --> 01:45:33,161
Then that doesn't work,
he goes right
on down the list.
2082
01:45:33,228 --> 01:45:35,030
Cheryl, Ericka, Monique, Liz.
2083
01:45:35,097 --> 01:45:36,231
Irene, I beg you,
2084
01:45:36,298 --> 01:45:38,000
tell me what happened
when I got to "Irene"?
2085
01:45:38,066 --> 01:45:39,635
By that time, you big ape,
2086
01:45:39,702 --> 01:45:42,705
I had all I could do
to keep from braining you,
drunk or sober.
2087
01:45:42,771 --> 01:45:45,140
Robin, take the
advice of an older
and wiser woman,
2088
01:45:45,207 --> 01:45:46,409
pack your things and
get out of here now.
2089
01:45:46,475 --> 01:45:47,876
Wait, just...
I'm the landlord around here.
2090
01:45:47,943 --> 01:45:49,077
You mean to tell
me that I didn't...
2091
01:45:49,144 --> 01:45:51,447
Shut up and leave us alone!
2092
01:45:51,514 --> 01:45:53,416
This is very
important to me.
Out!
2093
01:45:53,482 --> 01:45:55,017
Do you mean to tell me...
Out!
2094
01:45:55,083 --> 01:45:58,253
You're worried about them,
what about my
emotional security?
2095
01:45:58,320 --> 01:45:59,822
Before I get out of
your lives forever,
2096
01:45:59,888 --> 01:46:01,857
I'm going to give
you one last lecture.
2097
01:46:01,924 --> 01:46:05,227
Robin, love isn't
a mechanical arrangement
2098
01:46:05,293 --> 01:46:07,129
worked out over
laundry tubs and ovens
2099
01:46:07,195 --> 01:46:09,598
and sharing bathrooms together.
2100
01:46:09,665 --> 01:46:12,968
The attitude of love
is to wish each other well.
2101
01:46:13,035 --> 01:46:15,538
To cook for him
and darn his socks
2102
01:46:15,604 --> 01:46:17,039
and take care of
him when he's sick
2103
01:46:17,105 --> 01:46:19,775
because you wish him well.
2104
01:46:19,842 --> 01:46:23,145
And for you, David,
to work for her,
2105
01:46:23,211 --> 01:46:25,814
and forgive her
when she's a boob,
2106
01:46:25,881 --> 01:46:27,916
to put up with all
the makeup on your coat
2107
01:46:27,983 --> 01:46:29,652
and the car fenders she'll dent
2108
01:46:29,718 --> 01:46:35,658
and her moments
of bad temper because
you wish her well.
2109
01:46:35,724 --> 01:46:40,395
Love doesn't
suddenly drop from a tree
and stay with you forever.
2110
01:46:40,463 --> 01:46:42,565
Just like any
other husband and wife,
2111
01:46:42,631 --> 01:46:44,800
you're going to
have to create love
2112
01:46:44,867 --> 01:46:48,203
each and every day
of your lives.
2113
01:46:48,270 --> 01:46:51,106
Now go on and get married
and start living
together properly.
2114
01:46:52,908 --> 01:46:55,944
I love you, you silly puss!
2115
01:46:56,011 --> 01:46:58,981
And you take care
of her or I'll brain you.
2116
01:47:11,359 --> 01:47:13,496
Yech!
2117
01:47:13,562 --> 01:47:16,865
Irene. Wait a minute.
Wait a minute.
2118
01:47:16,932 --> 01:47:18,033
I don't want to talk to you.
2119
01:47:18,100 --> 01:47:19,134
Now, wait a minute.
Come on.
2120
01:47:19,201 --> 01:47:21,036
It's over.
Are you mad?
2121
01:47:21,103 --> 01:47:22,605
Out of my way, insect!
Now wait.
2122
01:47:22,671 --> 01:47:24,106
Why did you come
back last night?
2123
01:47:24,172 --> 01:47:25,808
You're afraid to admit it.
All right, all right.
2124
01:47:25,874 --> 01:47:27,375
I'll tell you what
you're just dying to hear.
2125
01:47:27,442 --> 01:47:29,411
I might as well get it
said once and for all.
2126
01:47:29,478 --> 01:47:33,181
I used to be in
love with you,
you poor jackass!
2127
01:47:33,248 --> 01:47:35,250
But you never told me.
Why I felt love for you
2128
01:47:35,317 --> 01:47:36,852
I will never, never know.
2129
01:47:36,919 --> 01:47:39,722
You are a liar, a drunk, a lech,
2130
01:47:39,788 --> 01:47:43,626
and one of
the most ridiculous men
I have ever met in my life!
2131
01:47:45,728 --> 01:47:47,095
The girl is mad about me.
2132
01:47:47,162 --> 01:47:49,598
Hey, Irene?
Hey, are you all right?
2133
01:47:52,067 --> 01:47:53,736
Goodbye, sin bin.
2134
01:47:54,670 --> 01:47:56,371
Phew!
2135
01:47:56,438 --> 01:47:58,473
It's all over now, finally.
Good.
2136
01:47:58,541 --> 01:48:00,308
Irene, wait a minute.
Wait a minute. You can't
walk out on me now.
2137
01:48:00,375 --> 01:48:02,645
She's the one woman
who ever cared enough
to tell me off.
2138
01:48:02,711 --> 01:48:04,880
You should have heard
what she called me in there.
Beautiful!
2139
01:48:04,947 --> 01:48:07,583
Cut me into little pieces
and ground me right
into the dirt.
2140
01:48:07,650 --> 01:48:09,552
Well, something
tells me you'll recover.
2141
01:48:09,618 --> 01:48:11,153
From this moment on,
you're going to see
a brand new Hogan.
2142
01:48:11,219 --> 01:48:12,454
I doubt if we'll be around.
2143
01:48:12,521 --> 01:48:13,989
Work, work, work, Irene,
2144
01:48:14,056 --> 01:48:16,258
and we're going
to do it together.
You and me.
2145
01:48:16,324 --> 01:48:18,093
Bye, Hogan.
Goodbye?
2146
01:48:18,160 --> 01:48:19,762
You're finally out of my system.
2147
01:48:19,828 --> 01:48:21,396
Work, work, work, Hogan.
2148
01:48:21,463 --> 01:48:23,465
But you can't leave me now.
That's not fair.
2149
01:48:23,532 --> 01:48:25,267
It's wrong.
Wrong, wrong, wrong!
2150
01:48:25,333 --> 01:48:26,535
Goodbye, Hogan.
What?
2151
01:48:26,602 --> 01:48:28,336
I'll be back for my things
after the honeymoon.
2152
01:48:28,403 --> 01:48:30,405
Yeah, goodbye, old pal.
I bequeath to you
2153
01:48:30,472 --> 01:48:32,240
my barbells and my golf clubs.
2154
01:48:32,307 --> 01:48:33,576
Now, give my best to Plato.
2155
01:48:33,642 --> 01:48:35,343
- Yeah, well...
- Bye-bye.
2156
01:48:35,410 --> 01:48:37,245
Ungrateful females,
every one of them.
2157
01:48:37,312 --> 01:48:39,114
Hold it.
Here comes another one.
2158
01:48:39,181 --> 01:48:40,415
What does that mean?
2159
01:48:40,482 --> 01:48:43,385
Maybe this will give
you the general idea.
2160
01:48:43,451 --> 01:48:44,887
Well, you, too?
Now, wait a minute.
2161
01:48:44,953 --> 01:48:46,088
Wait a minute.
We're like a team.
2162
01:48:46,154 --> 01:48:47,823
You're like my mother.
You wouldn't leave me.
2163
01:48:47,890 --> 01:48:51,794
Mother's left.
Clean up your own mess
from now on. Come on, Murph.
2164
01:48:51,860 --> 01:48:54,029
I'm sorry, Mr. Hogan.
It wasn't my idea.
2165
01:48:54,096 --> 01:48:55,598
Personally, you're aces with me,
2166
01:48:55,664 --> 01:48:56,865
and I sure admire the way you...
2167
01:48:56,932 --> 01:48:57,966
Murph!
2168
01:48:59,568 --> 01:49:01,937
I forgot my tools, honey.
I'll meet you
at the bus stop.
2169
01:49:02,004 --> 01:49:03,038
Come on.
2170
01:49:03,105 --> 01:49:04,206
I'll miss you, ace.
2171
01:49:08,310 --> 01:49:11,680
All right, go ahead,
walk out on me.
Every one of you.
2172
01:49:11,747 --> 01:49:13,616
Desert the sinking ship.
Well, fine, go ahead.
2173
01:49:13,682 --> 01:49:15,183
Who needs you?
I can get along
without any of you.
2174
01:49:15,250 --> 01:49:17,319
I'm going to lead
a life of celibacy.
2175
01:49:17,385 --> 01:49:19,655
I can get along without women.
2176
01:49:22,858 --> 01:49:24,860
Young man?
2177
01:49:24,927 --> 01:49:28,196
Are there premises
available for rent here?
2178
01:49:28,263 --> 01:49:30,065
From now on, I rent only to men.
2179
01:49:30,132 --> 01:49:31,700
Well, you don't have to be rude.
2180
01:49:31,767 --> 01:49:34,202
I'll look elsewhere
for my girls.
2181
01:49:38,907 --> 01:49:40,108
Girls?
2182
01:49:51,319 --> 01:49:53,255
Well, here we go again.
2183
01:49:54,489 --> 01:49:56,291
Hello, there, my name is Hogan.
2184
01:49:56,358 --> 01:49:59,361
Careful there. There we are.
Careful now.
167485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.