All language subtitles for Unbroken - S01E05 - Kapitel 5 - HDTV-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,085 �D�nde estabas? 2 00:00:09,693 --> 00:00:11,693 Te he estado buscando durante seis d�as. 3 00:00:11,952 --> 00:00:14,159 Mi beb� ya no est� dentro de m�. 4 00:00:14,467 --> 00:00:16,094 La se�ora Enders no se acuerda de nada. 5 00:00:16,119 --> 00:00:17,599 S�, eso dice. 6 00:00:17,734 --> 00:00:21,574 Busque al secuestrador de su hija en su entorno. 7 00:00:22,149 --> 00:00:24,251 Este es Nowak, tu amigo. 8 00:00:24,307 --> 00:00:25,897 Paul, es un buen hombre. 9 00:00:29,636 --> 00:00:31,066 �Qu� haces aqu�? 10 00:00:33,752 --> 00:00:35,400 Por aqu� se va al jard�n. 11 00:00:36,435 --> 00:00:38,037 �C�mo se llama su gato? 12 00:00:38,062 --> 00:00:39,144 Alex. 13 00:00:45,877 --> 00:00:48,174 Tengo miedo de obsesionarme. 14 00:00:51,269 --> 00:00:53,371 Hicisteis causa com�n con Krusowitz. 15 00:00:53,396 --> 00:00:55,012 hab�is dejado que me secuestren... 16 00:00:55,037 --> 00:00:57,043 �y despu�s le hab�is matado! 17 00:00:57,253 --> 00:00:58,903 �De verdad te est�s escuchando a ti misma? 18 00:00:58,928 --> 00:01:01,328 - �D�nde est� mi hija? - �No lo s�! 19 00:01:01,658 --> 00:01:03,345 No ten�a de haberte dejado solo. 20 00:01:03,661 --> 00:01:05,341 Ya le he visto. 21 00:01:06,331 --> 00:01:07,744 Dos autores. 22 00:01:08,591 --> 00:01:09,900 Fueron dos autores. 23 00:01:11,605 --> 00:01:13,165 �Por qu� est�s aqu�? 24 00:02:13,487 --> 00:02:15,607 Usted. �Qu� hace aqu�? 25 00:02:31,671 --> 00:02:36,780 Www.SubAdictos.Net presenta: 26 00:02:42,943 --> 00:02:45,982 INQUEBRANTABLE 27 00:02:46,779 --> 00:02:50,740 Un subt�tulo de miyamotos. 28 00:03:02,058 --> 00:03:03,065 �Alex? 29 00:03:04,085 --> 00:03:05,566 �Todo bien? 30 00:03:08,527 --> 00:03:10,300 S�, ya voy. 31 00:03:36,022 --> 00:03:37,509 Quiero ense�arte algo. 32 00:03:41,240 --> 00:03:42,540 Entonces ense�a. 33 00:03:43,480 --> 00:03:44,839 No es aqu�. 34 00:03:47,942 --> 00:03:49,331 �Qu� es? 35 00:03:52,117 --> 00:03:53,598 Una sorpresa. 36 00:03:59,905 --> 00:04:01,445 Odio las sorpresas. 37 00:04:02,565 --> 00:04:03,569 Lo s�. 38 00:04:41,011 --> 00:04:42,761 �Puede describir a la persona? 39 00:04:43,480 --> 00:04:44,780 Realmente no. 40 00:04:45,108 --> 00:04:47,331 El tipo llevaba una capucha. 41 00:04:47,483 --> 00:04:49,093 No le vi la cara. 42 00:04:52,163 --> 00:04:54,327 �Ha visto lo que ha tirado al horno? 43 00:04:54,893 --> 00:04:57,115 Bueno, s�, eso fue algo as�... 44 00:04:57,967 --> 00:04:59,669 Un peque�o fardo as�. 45 00:05:05,698 --> 00:05:08,478 Nuestros t�cnicos criminales tienen que buscar rastros en el horno. 46 00:05:09,077 --> 00:05:12,517 �Rastros? �Ah� dentro? All� no encontraran nada. 47 00:05:13,480 --> 00:05:16,426 En nuestros hornos hay temperaturas de m�s de mil grados. 48 00:05:16,620 --> 00:05:19,200 Todo lo que se quema se convierte en cenizas en segundos. 49 00:05:32,120 --> 00:05:33,261 �Y? 50 00:05:34,185 --> 00:05:35,985 �D�nde estuviste toda la noche? 51 00:05:38,877 --> 00:05:40,172 �Has sido t�? 52 00:05:45,683 --> 00:05:49,042 Sabes que lo nuestro est� tan deshecho. 53 00:05:49,726 --> 00:05:51,031 Lo intentar�. 54 00:05:51,424 --> 00:05:52,471 �Qu�? 55 00:05:52,520 --> 00:05:54,048 �Lo intentar�! 56 00:05:54,760 --> 00:05:56,242 �Qu� vas a intentar? 57 00:05:56,266 --> 00:05:57,520 Esta vida aqu�. 58 00:05:57,545 --> 00:06:00,625 �Qu� significa esta vida aqu�, Alex? 59 00:06:00,840 --> 00:06:02,465 - Tu tambi�n la quer�as. - No lo s�. 60 00:06:02,490 --> 00:06:05,990 �C�mo que no lo sabes? �Ahora esc�chame y habla conmigo! 61 00:06:06,015 --> 00:06:07,775 �Qu� no sabes? �Qu�? 62 00:06:07,848 --> 00:06:09,770 No quer�a que estuviese dentro de m�. 63 00:06:13,473 --> 00:06:15,065 �No quer�as a nuestro hijo? 64 00:06:19,979 --> 00:06:22,059 �No quer�as a nuestro hijo? 65 00:06:29,267 --> 00:06:30,593 Todo es culpa m�a. 66 00:06:31,800 --> 00:06:33,507 Pero te lo compensar�. 67 00:06:34,198 --> 00:06:35,916 - Te lo compensar�. - Qu�date. 68 00:06:36,041 --> 00:06:37,971 - D�jame. �D�jame! - Qu�date aqu�. 69 00:06:51,058 --> 00:06:53,624 Ll�vaselo a los forenses. Necesitamos una prueba de ADN. 70 00:06:53,964 --> 00:06:57,004 Deben comprobar esto con las pruebas de Alex y Leif. 71 00:06:57,341 --> 00:06:58,833 Tan r�pido como sea posible. 72 00:07:01,841 --> 00:07:03,169 �Se lo dices? 73 00:07:04,466 --> 00:07:06,614 No antes de que no estemos seguros al cien por cien. 74 00:07:06,863 --> 00:07:08,169 Tienes. 75 00:07:09,021 --> 00:07:11,021 Tiene derecho a saberlo. 76 00:07:12,218 --> 00:07:13,778 Creo que el jefe tiene raz�n. 77 00:07:15,113 --> 00:07:17,647 Alex, creo que se est� volviendo completamente loca. 78 00:07:19,084 --> 00:07:22,326 Hab�a prometido no deciros nada pero ahora... 79 00:07:23,794 --> 00:07:25,608 Esto no fue un accidente deportivo. 80 00:07:27,476 --> 00:07:28,606 Acompa�adme. 81 00:08:14,787 --> 00:08:18,507 No puedo decirle nada de la se�ora Enders, Paul. 82 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 De verdad no. Eso ya lo sabe. 83 00:08:37,358 --> 00:08:41,081 Alex fue con un compa�ero a una casa de putas y golpe� a un cliente. 84 00:08:44,400 --> 00:08:46,589 �Todav�a cree que es apta para el deber? 85 00:08:47,320 --> 00:08:49,870 Pens� que tambi�n era de tu inter�s... 86 00:08:49,895 --> 00:08:52,515 que se le ayudara a volver al servicio. 87 00:08:53,927 --> 00:08:55,113 Eso fue as�. 88 00:08:56,720 --> 00:08:59,300 Pero tal vez juzgamos mal la situaci�n. 89 00:09:06,835 --> 00:09:09,195 Solo quiero saber si puedo confiar en Alex. 90 00:09:09,646 --> 00:09:11,726 S�, eso tiene que decidirlo usted mismo. 91 00:09:19,999 --> 00:09:21,108 Gracias. 92 00:09:23,481 --> 00:09:24,881 Adi�s, Paul. 93 00:09:43,351 --> 00:09:44,371 Alex. 94 00:09:44,396 --> 00:09:45,410 Nowak. 95 00:09:45,435 --> 00:09:47,402 Ahora s� qui�n nos secuestr� a mi hija y a m�. 96 00:09:47,495 --> 00:09:49,276 Tendr�a que haberlo sabido en seguida. 97 00:09:49,301 --> 00:09:51,376 - Alex. - Por favor, esc�chame. 98 00:09:51,664 --> 00:09:54,575 Mi ex amigo, el que me quer�a arruinar... 99 00:09:54,681 --> 00:09:56,157 porque me separ�. 100 00:09:56,182 --> 00:09:58,117 Tu placa y tu arma. 101 00:09:59,967 --> 00:10:01,126 �Qu�? 102 00:10:02,456 --> 00:10:04,940 Alex, todo lo que ha pasado aqu� en la �ltima semana... 103 00:10:06,600 --> 00:10:07,912 no puede ser. 104 00:10:08,993 --> 00:10:11,313 Y Pollito nos ha contado de vuestra visita al burdel. 105 00:10:13,501 --> 00:10:16,912 Estas suspendida hasta nuevo aviso. Desafortunadamente es mi deber. 106 00:10:16,937 --> 00:10:18,011 Paul. 107 00:10:19,309 --> 00:10:21,535 Estoy tan cerca de encontrar a mi hija. 108 00:10:23,496 --> 00:10:25,216 Ahora tienes que ayudarme. 109 00:10:26,503 --> 00:10:28,605 Voy a ayudarte terminando esto. 110 00:10:29,596 --> 00:10:31,612 Tu placa y tu arma. 111 00:11:29,646 --> 00:11:31,380 Alex, �est� todo bien? 112 00:11:31,581 --> 00:11:32,955 Est� todo bien. 113 00:11:43,980 --> 00:11:45,722 - �Hola? - Hola. 114 00:11:48,136 --> 00:11:51,074 Has hecho que me pique la curiosidad con tu sorpresa. 115 00:11:51,915 --> 00:11:53,641 - �De verdad? - S�, me he... 116 00:11:53,958 --> 00:11:55,876 Me he tomado el d�a libre hoy. 117 00:11:56,838 --> 00:11:58,517 �Entonces me recoges? 118 00:11:58,542 --> 00:11:59,595 �Cu�ndo? 119 00:12:00,921 --> 00:12:02,155 Cuando te venga bien. 120 00:12:03,155 --> 00:12:05,405 Entonces ahora. Hasta ahora. 121 00:13:00,097 --> 00:13:01,595 �En realidad ad�nde vamos? 122 00:13:04,057 --> 00:13:05,537 �Tienes miedo? 123 00:13:07,619 --> 00:13:09,868 No. �Tengo que tenerlo? 124 00:13:10,778 --> 00:13:12,056 No s�. 125 00:13:36,220 --> 00:13:37,421 �Vienes? 126 00:13:50,145 --> 00:13:52,405 Felicidades por tu cumplea�os, jefe. 127 00:13:56,335 --> 00:13:57,585 Mis mejores deseos. 128 00:14:00,833 --> 00:14:01,918 Gracias. 129 00:14:05,298 --> 00:14:06,380 �Soplas? 130 00:14:45,145 --> 00:14:46,665 Ni un solo alma. 131 00:14:50,359 --> 00:14:51,507 Por ah�. 132 00:15:07,106 --> 00:15:09,380 - M�vil. - Aqu� no lo necesitas. 133 00:15:10,620 --> 00:15:11,700 Vamos. 134 00:15:54,797 --> 00:15:56,528 - �S�? - �Se�ora Enders? 135 00:15:57,454 --> 00:15:59,250 Desgraciadamente tengo malas noticias. 136 00:15:59,441 --> 00:16:01,406 Su padre anoche se escap� de nuevo. 137 00:16:01,908 --> 00:16:04,388 - �D�nde est�? - Le hemos encontrado pero... 138 00:16:05,071 --> 00:16:08,220 estaba completamente hipot�rmico y tiene neumon�a. 139 00:16:08,260 --> 00:16:09,920 Le ha llamado toda la noche. 140 00:16:10,526 --> 00:16:12,042 Ahora duerme, pero... 141 00:16:12,484 --> 00:16:14,476 deber�a venir a verle tan r�pido como pueda. 142 00:16:15,749 --> 00:16:16,930 No puedo. 143 00:16:21,442 --> 00:16:23,642 - �Tu marido? - Estr�s en el trabajo. 144 00:16:24,300 --> 00:16:26,560 Prescindamos un d�a del m�vil. 145 00:16:28,135 --> 00:16:29,494 Ya lo apago. 146 00:16:32,884 --> 00:16:34,485 Mucho mejor. Vamos. 147 00:17:20,140 --> 00:17:22,840 La muestra de ADN del triturador ha sido revisado. 148 00:17:24,684 --> 00:17:26,137 Es el ni�o de Alex. 149 00:17:35,980 --> 00:17:37,800 �Hay tambi�n un rastro del autor? 150 00:17:38,101 --> 00:17:40,194 El �nico otro ADN es de la propia Alex. 151 00:17:40,544 --> 00:17:42,424 Exactamente como entonces en su coche. 152 00:17:43,366 --> 00:17:45,340 El autor realiz� un trabajo limpio. 153 00:17:48,688 --> 00:17:50,193 Tienes que dec�rselo. 154 00:18:16,957 --> 00:18:19,427 Hola, este es el tel�fono de Alexandra Enders. 155 00:18:19,619 --> 00:18:20,985 Ahora no estoy localizable. 156 00:18:39,891 --> 00:18:40,914 Hola. 157 00:18:41,435 --> 00:18:43,351 - �Est� Alex aqu�? - No. 158 00:18:43,943 --> 00:18:45,607 Pensaba que estar�a en la oficina. 159 00:18:46,151 --> 00:18:47,786 Tuve que suspenderla. 160 00:18:49,052 --> 00:18:50,182 �Por qu�? 161 00:18:50,793 --> 00:18:52,102 �Puedo pasar un momento? 162 00:18:52,261 --> 00:18:53,840 S�. S�, claro. 163 00:18:57,921 --> 00:18:59,851 �Cu�ndo la has visto por �ltima vez? 164 00:19:02,620 --> 00:19:04,880 Esta ma�ana cuando vino a casa. 165 00:19:05,220 --> 00:19:06,860 �Esta noche no estuvo en casa? 166 00:19:08,206 --> 00:19:09,726 �Dijo donde estuvo? 167 00:19:09,751 --> 00:19:10,817 No. 168 00:19:11,767 --> 00:19:13,455 Tampoco es la primera vez. 169 00:19:14,180 --> 00:19:17,880 Siempre dec�a que era por su trabajo. Horas extra y eso. 170 00:19:19,054 --> 00:19:21,082 Siempre est� buscando a nuestra hija. 171 00:19:36,022 --> 00:19:37,624 �De d�nde lo has sacado? 172 00:19:40,489 --> 00:19:42,649 Lo trajo Alex de la comisar�a. 173 00:19:44,230 --> 00:19:46,830 �Dijo algo m�s sobre el asunto de vuestro hijo? 174 00:19:47,449 --> 00:19:49,140 Que se siente culpable. 175 00:19:49,686 --> 00:19:51,726 �Culpable? �De qu�? 176 00:19:54,660 --> 00:19:56,007 Dijo... 177 00:19:56,891 --> 00:19:59,074 que entonces no quer�a nuestro hijo. 178 00:20:05,472 --> 00:20:07,208 Paul, ha cambiado desde... 179 00:20:12,125 --> 00:20:13,454 Tengo que seguir. 180 00:20:15,568 --> 00:20:17,768 �Pero que quer�as de Alex? 181 00:20:19,139 --> 00:20:20,615 Es algo profesional. 182 00:20:28,775 --> 00:20:30,980 Hola, este es el tel�fono de Alexandra Enders. 183 00:20:31,020 --> 00:20:32,540 Ahora no estoy localizable. 184 00:20:42,955 --> 00:20:45,500 Soy Nowak. Necesito rastreo de m�vil. 185 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 Se trata de una compa�era. Alexandra Enders. 186 00:21:23,307 --> 00:21:24,928 Paul, �puedo? 187 00:21:26,030 --> 00:21:27,174 S�, por favor. 188 00:21:29,860 --> 00:21:33,520 He estado pensando en la colega Enders. 189 00:21:36,780 --> 00:21:38,220 Tal vez tenga raz�n. 190 00:21:38,576 --> 00:21:40,021 He cometido un fallo. 191 00:21:40,474 --> 00:21:41,646 Pasa. 192 00:21:41,949 --> 00:21:44,724 Tengo su destino. demasiado cerca de m�. 193 00:21:44,902 --> 00:21:47,262 No fui objetiva. 194 00:21:47,740 --> 00:21:48,980 �De qu� est� hablando? 195 00:21:49,074 --> 00:21:50,554 No soy polic�a... 196 00:21:50,579 --> 00:21:53,539 Pero tengo una pregunta sobre el hallazgo en la acer�a. 197 00:21:55,063 --> 00:21:59,783 Los compa�eros anoche no han encontrado ning�n ADN del autor, �no? 198 00:22:00,211 --> 00:22:01,242 No. 199 00:22:01,496 --> 00:22:03,648 Y entonces en el coche de la se�ora Enders... 200 00:22:03,673 --> 00:22:07,274 y en el lugar de su secuestro tampoco, �cierto? 201 00:22:07,460 --> 00:22:09,592 El autor elimin� muy bien su ADN. 202 00:22:09,617 --> 00:22:11,137 �Ad�nde quiere llegar? 203 00:22:11,460 --> 00:22:15,540 Pero ha encontrado ADN de la se�ora Enders. 204 00:22:16,580 --> 00:22:19,060 Entonces y ahora. 205 00:22:20,909 --> 00:22:24,075 Siempre he asumido que ella no puede recordar... 206 00:22:24,527 --> 00:22:27,247 que reprimi� esas cosas horribles... 207 00:22:27,272 --> 00:22:31,232 que la hab�an hecho a ella y a su hijo... 208 00:22:32,263 --> 00:22:34,060 Una amnesia postraum�tica. 209 00:22:34,713 --> 00:22:36,563 S�, pero desde el punto de vista profesional... 210 00:22:36,588 --> 00:22:38,940 no est� expresado del todo correcto pero s�. 211 00:22:40,270 --> 00:22:41,870 Tambi�n lo cree. 212 00:22:42,410 --> 00:22:43,419 �No? 213 00:22:59,100 --> 00:23:03,190 La doctora ya sospech� en el momento de su ingreso en el hospital. 214 00:23:05,300 --> 00:23:06,640 Lo rechac�. 215 00:23:13,580 --> 00:23:16,580 Nunca se trat� de que Alex no pueda recordar. 216 00:23:18,580 --> 00:23:20,800 Sino solo sobre lo que ella no quiere recordar. 217 00:23:33,559 --> 00:23:35,061 Simplemente no lo he visto. 218 00:23:37,580 --> 00:23:39,072 No lo quise ver. 219 00:23:51,745 --> 00:23:53,066 �Lo oyes? 220 00:23:54,767 --> 00:23:56,183 Este silencio. 221 00:24:04,048 --> 00:24:05,162 Vamos. 222 00:24:12,296 --> 00:24:14,096 Aqu� no nos molestar� nadie 223 00:24:37,912 --> 00:24:38,947 Pasa. 224 00:25:29,063 --> 00:25:30,643 �Qu� quieres ense�arme aqu�? 225 00:25:33,460 --> 00:25:35,540 Bueno, todo esto de aqu�. 226 00:25:46,605 --> 00:25:48,204 �Qu� hay detr�s de la puerta? 227 00:25:48,897 --> 00:25:49,970 Nada. 228 00:25:51,660 --> 00:25:52,920 �Por qu� est� cerrada? 229 00:26:13,809 --> 00:26:15,329 Voy a hacer fuego. 230 00:27:05,777 --> 00:27:07,086 �Que hay dentro? 231 00:27:07,957 --> 00:27:09,753 - Nada, ya te lo he dicho. - Dame la llave. 232 00:27:09,778 --> 00:27:10,831 �Qu�? 233 00:27:12,873 --> 00:27:14,169 Quiero la llave. 234 00:27:17,700 --> 00:27:18,840 Todo bien. 235 00:27:19,984 --> 00:27:22,660 - �Qu� pasa contigo? - No me toques. 236 00:27:31,229 --> 00:27:32,495 Ahora tranquil�zate. 237 00:27:37,460 --> 00:27:38,780 Vamos, te ayudar�. 238 00:31:49,898 --> 00:31:51,062 �D�nde est� mi hijo? 239 00:31:51,742 --> 00:31:52,852 �Qu�? 240 00:31:53,938 --> 00:31:55,300 �Qu� ni�o? 241 00:31:55,340 --> 00:31:57,220 El que me has quitado. 242 00:31:58,112 --> 00:31:59,592 �Qu� te he quitado? 243 00:32:04,072 --> 00:32:06,560 Me has quitado a mi hijo junto con Krusowitz. 244 00:32:06,585 --> 00:32:07,812 �Krusowitz? 245 00:32:08,362 --> 00:32:09,962 No conozco a ning�n Krusowitz. 246 00:32:11,824 --> 00:32:13,180 �Qui�n es? 247 00:32:13,464 --> 00:32:14,479 - Puedo... - �Qui�n es? 248 00:32:14,504 --> 00:32:15,864 �No puedo verlo! 249 00:32:17,740 --> 00:32:19,003 �ste. 250 00:32:19,568 --> 00:32:21,911 Es un ex alcoh�lico. 251 00:32:22,450 --> 00:32:25,099 Entren� conmigo. Ni idea de lo que hace ahora. 252 00:32:25,451 --> 00:32:26,591 Esta muerto. 253 00:32:26,822 --> 00:32:28,001 �Muerto? 254 00:32:29,100 --> 00:32:32,120 No entiendo nada. �De qu� ni�o est�s hablando? 255 00:32:32,416 --> 00:32:34,611 �Qu� est� haciendo toda esta mierda aqu�? 256 00:32:47,361 --> 00:32:48,990 �Qu� quieres de m�? 257 00:32:50,111 --> 00:32:52,400 �Por qu� esperabas por la noche delante de mi casa? 258 00:32:53,140 --> 00:32:54,580 �Con mi marido? 259 00:32:57,155 --> 00:32:59,660 �Por qu� de repente apareces en mi vida otra vez? 260 00:32:59,913 --> 00:33:01,034 �Qu�? 261 00:33:02,092 --> 00:33:03,967 Viniste a m�. 262 00:33:04,297 --> 00:33:05,932 Despu�s de dos a�os... 263 00:33:06,373 --> 00:33:08,777 simplemente as� como si no hubiera pasado nada. 264 00:33:09,447 --> 00:33:11,327 Me has besado. 265 00:33:11,540 --> 00:33:13,460 Has follado conmigo. 266 00:33:16,472 --> 00:33:18,152 Te quiero de vuelta. 267 00:33:18,893 --> 00:33:21,813 Desde el d�a en el que simplemente te fuiste. 268 00:33:22,581 --> 00:33:23,972 Sin despedida. 269 00:33:25,002 --> 00:33:26,340 Sin llamadas. 270 00:33:26,380 --> 00:33:28,100 Ni siquiera un puto SMS. 271 00:33:29,830 --> 00:33:31,611 �Qu� quieres de m�? 272 00:33:32,191 --> 00:33:33,978 �Qu� quieres de m�? 273 00:33:38,237 --> 00:33:39,760 Quiero a mi hijo de vuelta. 274 00:33:40,987 --> 00:33:42,932 Nunca me has contado que t� un ni�o... 275 00:33:42,957 --> 00:33:45,117 �Que me has quitado a mi hijo! 276 00:33:45,232 --> 00:33:47,352 Maldita sea, �de qu� me est�s hablando? 277 00:33:48,225 --> 00:33:51,267 Lo que le haya pasado a tu hijo, yo no tengo nada que ver. 278 00:33:51,292 --> 00:33:53,076 �D�nde est� mi hija? �D�nde? 279 00:33:53,100 --> 00:33:54,692 Est�s completamente loca. 280 00:34:31,838 --> 00:34:33,152 �Qu� est�s haciendo? 281 00:34:34,729 --> 00:34:36,875 - �D�nde escondes a mi hija? - Deja esa mierda. 282 00:34:36,900 --> 00:34:39,900 �D�nde escondes a mi hija, d�nde? �Est�s loca? 283 00:34:39,940 --> 00:34:41,900 - Deja esa mierda, por favor. - Alex. 284 00:34:43,940 --> 00:34:45,300 Baja el encendedor. 285 00:34:46,860 --> 00:34:48,080 B�jalo. 286 00:34:48,940 --> 00:34:51,674 - Paul. - Te ayudar� a encontrar a tu hijo. 287 00:34:51,707 --> 00:34:53,015 Lo tiene. 288 00:34:53,464 --> 00:34:55,175 Nowak, lo tiene, lo s�. 289 00:34:55,200 --> 00:34:56,843 �Qu�? �De qu� est� hablando? 290 00:34:56,868 --> 00:34:58,913 Has estado segura muchas veces. 291 00:34:59,311 --> 00:35:01,256 Tambi�n pensabas que Seline Winter segu�a viva. 292 00:35:01,281 --> 00:35:04,521 S�, pero mi hijo vive. Lo s�, Paul, lo s�. 293 00:35:04,706 --> 00:35:07,417 Lo esconde. �l y Krusowitz. 294 00:35:07,442 --> 00:35:09,694 El n�mero de Krusowitz es una mierda. 295 00:35:09,719 --> 00:35:12,447 - Solo por el papel pintado. - �Era el mismo papel pintado! 296 00:35:12,472 --> 00:35:14,232 �Es un puto papel pintado! 297 00:35:14,257 --> 00:35:16,401 - Pero es el mismo. - Es solo papel pintado. 298 00:35:16,426 --> 00:35:19,394 Krusowitz era un alcoh�lico que se quem� en su borrachera. 299 00:35:19,419 --> 00:35:23,238 Punto, final, se acab�. Todo lo dem�s est� en tu cabeza. 300 00:35:23,323 --> 00:35:26,703 T� quer�as que pasase eso, pero no es la verdad, y lo sabes. 301 00:35:29,055 --> 00:35:30,091 �No? 302 00:35:30,837 --> 00:35:33,213 �Sabes? En realidad no quer�as ning�n ni�o. 303 00:35:33,238 --> 00:35:36,518 T� misma me lo dijiste entonces el ultimo d�a en comisar�a. �Te acuerdas de eso? 304 00:35:42,762 --> 00:35:45,966 Si supieras cuantas veces he deseado perder al ni�o. 305 00:35:46,504 --> 00:35:48,762 Incluso ten�a una cita para que me lo quitasen. 306 00:35:50,372 --> 00:35:52,115 Deber�a haberlo hecho mejor. 307 00:35:52,140 --> 00:35:54,583 Pero no quise decir eso. 308 00:35:55,104 --> 00:35:59,100 Hay un motivo sencillo por el que nunca encontramos el rastro del autor. 309 00:36:01,401 --> 00:36:03,355 Porque no hab�a otro rastro... 310 00:36:03,380 --> 00:36:05,473 nada, no hay m�s ADN que el tuyo. 311 00:36:05,620 --> 00:36:07,557 - Fueron dos. - No, ning�n otro ADN. 312 00:36:07,582 --> 00:36:10,229 - Ning�n otro autor. - �Fueron dos, esc�chame! 313 00:36:15,249 --> 00:36:16,395 Dos, fueron... 314 00:36:19,100 --> 00:36:20,940 S� que fueron dos. 315 00:36:22,456 --> 00:36:24,308 Esta noche hemos encontrado en la acer�a... 316 00:36:24,333 --> 00:36:26,488 una bolsa con ropa de beb� ensangrentada. 317 00:36:28,620 --> 00:36:31,140 Lo siento, la prueba de ADN es clara. 318 00:36:31,226 --> 00:36:32,327 Yo... 319 00:36:33,620 --> 00:36:35,040 No fui. 320 00:36:36,925 --> 00:36:38,602 No hubo ning�n secuestro. 321 00:36:43,460 --> 00:36:44,720 �Mientes? 322 00:36:48,192 --> 00:36:49,881 �Mientes, Paul? 323 00:36:50,942 --> 00:36:52,902 Paul, �mientes? 324 00:36:52,927 --> 00:36:56,227 Pariste un hijo, sola, en alg�n lugar ah� afuera en el bosque. 325 00:36:59,193 --> 00:37:01,935 Despu�s has reajustado tu nueva realidad. 326 00:37:02,748 --> 00:37:03,997 Y esta noche... 327 00:37:07,175 --> 00:37:09,255 has quemado el cad�ver de tu beb�. 328 00:37:18,380 --> 00:37:20,080 - Mi beb�... - Tu hija est� muerta. 329 00:37:21,968 --> 00:37:23,680 Te ayudar� a salir, �de acuerdo? 330 00:37:25,523 --> 00:37:28,093 Yo te ayudar� a salir de todo esto. 331 00:37:28,720 --> 00:37:31,546 Por favor d�jame ayudarte. Lo conseguiremos. T� y yo. 332 00:37:32,693 --> 00:37:33,711 Nosotros dos. 333 00:37:41,318 --> 00:37:42,342 Fue... 334 00:37:44,586 --> 00:37:45,594 Paul. 335 00:37:45,872 --> 00:37:47,000 Paul. 336 00:37:47,596 --> 00:37:48,690 No fui yo. 337 00:37:50,854 --> 00:37:52,408 No fui yo. 338 00:37:53,533 --> 00:37:54,768 No he hecho eso. 339 00:37:55,140 --> 00:37:56,169 No he... 340 00:37:57,516 --> 00:37:58,977 No he hecho eso. 341 00:38:02,023 --> 00:38:03,234 No fui yo. 342 00:38:04,699 --> 00:38:05,945 No fui yo. 343 00:38:13,080 --> 00:38:14,260 �Est�s bien? 344 00:38:14,746 --> 00:38:15,906 �Hola? 345 00:38:51,107 --> 00:38:53,553 - T�o, �qu� haces? - Mira, la estamos cagando. 346 00:38:53,578 --> 00:38:55,618 - S�, por ti ahora. - S�, est� claro. 347 00:39:29,020 --> 00:39:30,940 Y hay una caba�a ah� arriba, �verdad? 348 00:39:30,980 --> 00:39:32,340 Exacto, ah� arriba. 349 00:39:35,110 --> 00:39:36,662 Os quedareis aqu� con los coches. 350 00:39:37,100 --> 00:39:38,120 Vamos. 351 00:40:02,954 --> 00:40:04,574 Est� bien, entonces nos vamos. 352 00:40:06,904 --> 00:40:08,974 Vamos, vamos ya. 353 00:40:22,430 --> 00:40:23,962 Esta es la se�ora Brenner. 354 00:40:23,987 --> 00:40:26,187 �Qu� pasa con Alex? �D�nde est� mi mujer? 355 00:40:26,265 --> 00:40:29,325 Los compa�eros a�n la est�n buscando. Buenas noches. 356 00:40:30,369 --> 00:40:32,150 Por favor, �nos trae agua? 357 00:40:32,850 --> 00:40:34,189 �Nos sentamos? 358 00:40:38,505 --> 00:40:39,676 Por favor. 359 00:40:42,751 --> 00:40:43,903 Muchas gracias. 360 00:40:49,020 --> 00:40:52,211 Anoche en la acer�a se encontr� una bolsa... 361 00:40:52,426 --> 00:40:54,279 con diversos indicios. 362 00:40:55,385 --> 00:41:00,525 El laboratorio ha encontrado rastros de ADN de su hija desaparecida. 363 00:41:02,087 --> 00:41:03,447 �Nuestro hijo? 364 00:41:07,060 --> 00:41:08,239 Est� muerto. 365 00:41:13,385 --> 00:41:14,806 Lo siento mucho. 366 00:41:20,660 --> 00:41:23,040 Hay algo m�s. Se trata de su mujer. 367 00:41:25,105 --> 00:41:26,382 �Qu� pasa con ella? 368 00:41:28,420 --> 00:41:30,759 Se trata de lo que ha hecho. 369 00:41:31,296 --> 00:41:32,537 Entonces... 370 00:41:33,052 --> 00:41:35,962 hace tres meses cuando ella estaba desaparecida. 371 00:42:04,381 --> 00:42:05,591 Mi hija. 372 00:42:07,545 --> 00:42:09,620 �D�nde est� mi hija? 373 00:42:10,722 --> 00:42:12,269 �D�nde est� mi hija? 374 00:42:13,019 --> 00:42:16,058 �Mi hija! �D�nde est� mi hija? 375 00:43:02,650 --> 00:43:08,056 Traducido y editado por miyamotos. Www.SubAdictos.Net 26561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.