Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,320 --> 00:01:53,599
Il y a mille ans, les premiers
réfugiés quittèrent la Terre.
2
00:01:54,640 --> 00:01:58,316
Ils organisèrent
la Ligue des Mondes Libres.
3
00:01:59,080 --> 00:02:02,357
Certains eurent les planètes
chaudes et ensoleillées.
4
00:02:02,560 --> 00:02:07,077
Le destin a voulu
que je naisse sur la planète Titanium.
5
00:02:08,000 --> 00:02:12,597
Malgré les marais infranchissables
et les nuages noirs couvrant le ciel,
6
00:02:12,800 --> 00:02:16,237
cette planète était considérée
comme propice à la vie.
7
00:02:16,440 --> 00:02:21,117
Les hommes construisirent
une ville modèle sur les marais.
8
00:02:22,160 --> 00:02:25,198
Il y régnait l'ordre
et la prospérité.
9
00:02:31,280 --> 00:02:34,478
Dans l'intérêt du développement
de notre société,
10
00:02:34,800 --> 00:02:37,156
le Système de Contrôle Total
l'isolait du monde extérieur,
11
00:02:37,360 --> 00:02:41,320
surveillait en permanence et suivait
l'exécution de ses instructions.
12
00:02:41,760 --> 00:02:44,036
Ainsi, pour le bien
de notre société,
13
00:02:44,240 --> 00:02:46,709
le Système m'avait choisi
un travail que je détestais
14
00:02:47,040 --> 00:02:51,637
et m'avait mariée à un homme
que je détestais encore plus.
15
00:02:52,720 --> 00:02:55,838
J'ai toujours rêvé
de m'arracher à ce monde.
16
00:02:56,080 --> 00:02:58,754
Et un jour, j'ai eu de la chance.
17
00:03:29,320 --> 00:03:31,277
Arrivée du groupe des détenus.
18
00:03:33,560 --> 00:03:36,314
Filet de sécurité en état d'alerte.
19
00:03:36,720 --> 00:03:40,680
Sur notre planète, la civilisation
veut que les citoyens vivent
20
00:03:40,880 --> 00:03:43,839
comme l'ordonne le Système.
21
00:03:44,040 --> 00:03:48,193
Mais ceux qui ne s'inscrivent pas
dans le Système
22
00:03:49,280 --> 00:03:51,237
doivent être exterminés,
23
00:03:51,440 --> 00:03:53,875
comme moi, par exemple.
24
00:03:57,640 --> 00:03:59,120
Mains sur le mur !
25
00:03:59,320 --> 00:04:00,993
Système de reconnaissance.
26
00:04:01,320 --> 00:04:03,596
Alors, je t'ai manqué ?
27
00:04:03,920 --> 00:04:05,354
Tu me taquines ?
28
00:04:05,560 --> 00:04:06,596
Houst Van Borg.
29
00:04:06,800 --> 00:04:07,711
On va dans le marais ?
30
00:04:08,120 --> 00:04:09,236
Confirmé.
31
00:04:09,440 --> 00:04:10,590
Au suivant !
32
00:04:10,880 --> 00:04:13,236
Anna Kristina Schults.
33
00:04:13,800 --> 00:04:17,316
Toutes les données personnelles
recueillies par le SCT
34
00:04:17,520 --> 00:04:20,479
sont mises dans l'ordinateur
de gestion de la planète.
35
00:04:20,680 --> 00:04:24,799
Avec ces données, le président
donne les ordres à ses conseillers.
36
00:04:25,240 --> 00:04:27,596
Qui doit être arrêté et pour quoi.
37
00:04:28,000 --> 00:04:30,356
On trouvera toujours
un article de loi à lui coller.
38
00:04:31,000 --> 00:04:35,517
Dans mon cas, ma peine encourue
était "sans alternative".
39
00:04:38,320 --> 00:04:39,913
Écoutez-moi attentivement.
40
00:04:41,920 --> 00:04:45,516
Demain, votre peine
entre légalement en vigueur.
41
00:04:46,080 --> 00:04:48,356
Remerciez notre système
42
00:04:48,680 --> 00:04:51,434
qui a eu l'humanité
de vous laisser en vie.
43
00:04:51,880 --> 00:04:55,351
Moi, je vous aurais fusillé
comme des créatures néfastes.
44
00:04:56,560 --> 00:04:58,597
Tu as entendu ça, beauté ?
45
00:04:59,640 --> 00:05:02,997
On est des créatures néfastes.
Néfastes.
46
00:05:04,800 --> 00:05:07,235
Je n'en doute pas un instant.
47
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
Nous vous offrons de vivre
à 300 km à l'Est d'ici.
48
00:05:13,880 --> 00:05:15,633
Vous trouverez une oasis.
49
00:05:16,000 --> 00:05:18,037
Les îles du Bonheur.
50
00:05:18,600 --> 00:05:22,037
C'est pour vous la chance
d'y racheter votre faute.
51
00:05:33,160 --> 00:05:36,358
Selon la version officielle
du ministère de la Justice,
52
00:05:36,560 --> 00:05:39,234
on peut atteindre à pied
le "territoire habitable".
53
00:05:40,560 --> 00:05:42,756
Mais ce n'est qu'en théorie.
54
00:05:43,480 --> 00:05:46,314
En réalité, nul ne sait si quelqu'un
a rejoint les îles du Bonheur.
55
00:05:47,320 --> 00:05:49,596
Les marais fourmillent de bêtes
56
00:05:49,920 --> 00:05:53,960
qui exécutent la justice suprême
à la place des hommes.
57
00:05:55,480 --> 00:05:58,996
Avance de 20 pas et attends
la suite de mes ordres.
58
00:06:00,400 --> 00:06:03,518
J'espère que le filet
de sécurité a été retiré.
59
00:06:03,720 --> 00:06:05,552
Avance, petit malin !
60
00:06:09,960 --> 00:06:11,314
1...
61
00:06:11,760 --> 00:06:13,513
2... 3...
62
00:06:13,920 --> 00:06:16,435
4... 5...
63
00:06:20,120 --> 00:06:23,477
Je croyais que la peine de mort
n'existait pas sur notre planète.
64
00:06:24,000 --> 00:06:26,674
Là-haut ! Pourquoi le filet
n'est pas désactivé ?
65
00:06:26,880 --> 00:06:28,712
J'ai vu des mouvements
dans le marais.
66
00:06:28,920 --> 00:06:29,717
Enlève-le !
67
00:06:34,640 --> 00:06:36,393
Au nom du gouvernement
et du peuple,
68
00:06:36,600 --> 00:06:39,195
votre sentence est
la condamnation à l'exil à vie.
69
00:06:39,400 --> 00:06:42,074
Votre peine entre en vigueur
à cette minute.
70
00:06:57,440 --> 00:07:02,196
TITANIUM
71
00:07:08,720 --> 00:07:10,757
Cette malle est à vous.
72
00:07:11,600 --> 00:07:13,956
Selon moi,
c'est une dépense inutile.
73
00:07:14,160 --> 00:07:16,755
Mais la loi exige que les exilés
aient un minimum
74
00:07:16,960 --> 00:07:19,077
en nourriture et équipement.
75
00:07:20,920 --> 00:07:23,879
Vous avez une heure
pour vous mettre en route.
76
00:07:24,840 --> 00:07:28,356
Celui qui restera
sur la rive après la sirène
77
00:07:29,040 --> 00:07:30,235
sera tué.
78
00:07:30,960 --> 00:07:33,316
Je ne vous souhaite pas
bonne chance.
79
00:07:40,200 --> 00:07:41,793
Moi... moi exilée...
80
00:07:42,320 --> 00:07:43,754
je suis une touriste !
81
00:07:44,280 --> 00:07:48,115
Je... je dois partir !
Aller au cosmodrome !
82
00:07:48,560 --> 00:07:49,676
Arrête !
83
00:07:50,800 --> 00:07:52,712
Lève-toi, calme-toi.
84
00:07:53,040 --> 00:07:54,394
Calme-toi.
85
00:07:55,400 --> 00:07:58,359
Je propose pour commencer
de faire connaissance.
86
00:08:02,520 --> 00:08:04,955
Je suis Erwin, Erwin Kahn.
87
00:08:06,200 --> 00:08:08,237
Moi, je suis Houst.
88
00:08:09,360 --> 00:08:13,115
Le Loup polaire !
Tu as entendu parler de moi ?
89
00:08:14,000 --> 00:08:16,674
Idiots !
Vous connaissez pas le Loup ?
90
00:08:16,880 --> 00:08:20,396
Vous avez de la chance,
c'est pas sa première sortie.
91
00:08:20,800 --> 00:08:22,996
Il connaît bien ces marais.
92
00:08:24,720 --> 00:08:27,474
Je veux tout savoir
sur chacun de vous
93
00:08:27,800 --> 00:08:29,632
et pourquoi vous êtes là.
94
00:08:30,880 --> 00:08:32,917
Commençons par...
95
00:08:34,120 --> 00:08:35,076
toi !
96
00:08:36,520 --> 00:08:38,477
Je suis Valentin Holmer.
97
00:08:38,680 --> 00:08:42,071
Accusé d'espionnage au service
de la Ligue des Mondes Libres.
98
00:08:42,400 --> 00:08:43,754
Pigé.
99
00:08:44,720 --> 00:08:46,234
Un traître, quoi.
100
00:08:49,440 --> 00:08:51,238
Et toi ?
101
00:08:52,800 --> 00:08:55,634
Job Raizman, banquier.
102
00:08:57,600 --> 00:08:59,034
Tu crèveras le premier.
103
00:09:07,080 --> 00:09:09,197
C'est une langue de feu.
104
00:09:10,360 --> 00:09:12,636
- Quoi ?
- C'est le nom de cette créature.
105
00:09:12,960 --> 00:09:14,713
Elle ressent
les vibrations et attaque.
106
00:09:14,920 --> 00:09:17,594
Assez bavardé ! J'ai donné
l'ordre à tous de se présenter.
107
00:09:17,800 --> 00:09:19,473
Ce n'est pas toi, mais lui.
108
00:09:19,680 --> 00:09:21,876
Il n'a pas ordonné, il a proposé.
109
00:09:22,080 --> 00:09:23,309
Je suis Anna Kristina.
110
00:09:23,680 --> 00:09:26,115
Kristi pour faire court.
111
00:09:26,320 --> 00:09:29,916
C'est moi qui commande.
Tu piges ?
112
00:09:30,200 --> 00:09:34,319
Oui mais il est temps
de partager les équipements.
113
00:09:38,480 --> 00:09:39,391
Pousse-toi !
114
00:09:39,720 --> 00:09:41,677
Laissez-moi passer !
115
00:09:42,120 --> 00:09:44,077
Rends-moi ça, je te dis !
116
00:09:46,240 --> 00:09:50,280
Laisse tomber,
ça ne te servira à rien.
117
00:09:59,800 --> 00:10:00,995
Houst !
118
00:10:03,000 --> 00:10:04,753
Le marais va vous dévorer.
119
00:10:04,960 --> 00:10:07,794
Si vous voulez survivre,
restez avec moi.
120
00:10:09,240 --> 00:10:12,278
À moins que l'un de vous
veuille se tirer ?
121
00:10:12,600 --> 00:10:14,592
Je souhaite me tirer.
122
00:10:14,960 --> 00:10:17,156
Moi aussi. Je ne reste pas ici.
123
00:10:17,560 --> 00:10:19,233
Et où irez-vous ?
124
00:10:19,600 --> 00:10:21,717
- Aux îles du Bonheur.
- Les îles du Bonheur !
125
00:10:22,080 --> 00:10:24,515
Vous croyez aux contes de fée ?
126
00:10:25,760 --> 00:10:28,878
Si c'est votre choix,
cassez-vous, je vous en prie !
127
00:10:30,120 --> 00:10:31,952
D'abord, je veux ça.
128
00:10:32,560 --> 00:10:34,392
Je veux ma part.
129
00:10:34,760 --> 00:10:36,035
Prends-la.
130
00:10:36,360 --> 00:10:38,477
- Voilà ma part.
- Houst, tu es sûr ?
131
00:10:38,800 --> 00:10:41,076
Tu ne veux pas
partager de plein gré ?
132
00:10:41,440 --> 00:10:41,998
Non !
133
00:10:44,960 --> 00:10:47,077
Si je le tue,
on nous tuera tous.
134
00:10:47,440 --> 00:10:50,035
Les bagarres entre condamnés
empêchent
135
00:10:50,400 --> 00:10:52,437
l'accomplissement du verdict.
136
00:10:52,880 --> 00:10:55,076
Tu n'es pas assez idiot
pour mourir dès le début.
137
00:10:55,440 --> 00:10:58,035
Donc, c'est toi
qui veux crever le premier ?
138
00:10:59,520 --> 00:11:02,354
Vas-y.
Un groupe peut survivre.
139
00:11:02,680 --> 00:11:05,115
Tout seul, tu n'as aucune chance.
140
00:11:05,560 --> 00:11:09,236
On est deux, Kristi et moi. On est
un groupe, on tente notre chance.
141
00:11:09,560 --> 00:11:11,916
Vous donner quelque chose
serait idiot.
142
00:11:12,800 --> 00:11:15,031
Gaspiller ça pour des mourants ?
143
00:11:15,480 --> 00:11:17,233
Du calme, contrôle-toi.
144
00:11:17,480 --> 00:11:18,755
Voilà !
145
00:11:19,160 --> 00:11:20,514
Ramasse.
146
00:11:20,840 --> 00:11:22,797
Les bestioles des marais
vont se goinfrer !
147
00:11:23,000 --> 00:11:25,959
Deux sacs à dos, des perches
et notre part de corde.
148
00:11:26,560 --> 00:11:29,029
Ne fais pas le con,
tu connais les règles.
149
00:11:38,200 --> 00:11:40,556
Tu as un bon ami.
150
00:11:41,560 --> 00:11:43,836
Maintenant, cassez-vous !
151
00:11:44,400 --> 00:11:45,993
Bien sûr, Houst.
152
00:11:46,520 --> 00:11:48,716
Mais il me faut
encore quelque chose.
153
00:11:50,280 --> 00:11:51,031
Quoi ?
154
00:11:51,240 --> 00:11:54,074
Cette malle.
Quand elle sera vide.
155
00:11:54,280 --> 00:11:56,033
Pourquoi ?
156
00:11:56,560 --> 00:11:59,075
Quand je serai fatigué, j'y mettrai
de l'eau pour prendre un bain.
157
00:12:00,440 --> 00:12:02,033
Elle est à vendre.
158
00:12:04,040 --> 00:12:05,394
Voilà 3 briquettes.
159
00:12:06,080 --> 00:12:08,754
Non, je veux les 6 !
160
00:12:09,120 --> 00:12:11,077
Que va-t-on manger ?
161
00:12:11,280 --> 00:12:13,112
Donne-lui les 6.
162
00:12:19,120 --> 00:12:21,316
Dégagez, maintenant !
163
00:12:23,560 --> 00:12:25,916
- Toi, ramasse les briquettes.
- Tout de suite.
164
00:12:32,080 --> 00:12:33,753
Au boulot, sale paresseux !
165
00:12:48,680 --> 00:12:50,433
Si tu aidais cette femme ?
166
00:12:52,000 --> 00:12:53,434
Elle est déjà morte.
167
00:12:53,640 --> 00:12:56,314
Avec ou sans perche, elle n'atteindra
pas le refuge de la Charogne.
168
00:12:56,640 --> 00:13:00,077
Quant à Houst,
il la fera marcher devant lui.
169
00:13:00,280 --> 00:13:03,114
Et tu peux en parler
aussi calmement ?
170
00:13:06,840 --> 00:13:09,036
Je ne partirai pas sans elle.
171
00:13:09,240 --> 00:13:12,074
Alors, Maria et toi
partirez ensemble.
172
00:13:13,120 --> 00:13:16,238
J'ai pitié d'elle
mais je ne peux pas l'aider.
173
00:13:16,440 --> 00:13:19,877
Je préfère que Houst ait sa mort
sur la conscience et pas moi.
174
00:13:22,000 --> 00:13:23,832
Pourquoi tu m'as choisie ?
175
00:13:25,280 --> 00:13:27,112
C'est toi qui m'as choisi ?
176
00:13:27,320 --> 00:13:30,358
- Je peux t'être utile.
- Oui, tu marcheras devant.
177
00:13:30,560 --> 00:13:34,156
Bien joué et si je refuse,
je partirai seule, hein ?
178
00:13:34,360 --> 00:13:37,637
Non, je marcherai devant,
je m'enfoncerai et tu me repêcheras.
179
00:13:38,000 --> 00:13:41,038
Le plus léger marche devant
et le plus fort est derrière.
180
00:13:41,240 --> 00:13:42,833
C'est logique, non ?
181
00:13:46,520 --> 00:13:49,194
Tu as déjà tout prévu ?
182
00:13:50,800 --> 00:13:53,156
Allez, lève-toi, harpie !
183
00:13:55,680 --> 00:13:57,797
Allez ! Plus vite !
184
00:14:03,920 --> 00:14:07,038
Prisonniers, quittez le périmètre
ou vous serez exterminés !
185
00:14:07,920 --> 00:14:11,596
Prisonniers, quittez le périmètre
ou vous serez exterminés !
186
00:14:12,680 --> 00:14:15,878
Prisonniers, quittez le périmètre
ou vous serez exterminés !
187
00:14:16,080 --> 00:14:18,675
On s'en va
avant qu'ils nous tirent dessus !
188
00:14:18,880 --> 00:14:20,200
Bouge-toi, allez !
189
00:14:20,600 --> 00:14:22,034
Avancez !
190
00:14:34,000 --> 00:14:37,118
Les femmes sont
des créatures étonnantes.
191
00:14:37,400 --> 00:14:41,280
Je n'ai aucune chance
de rejoindre les îles du Bonheur.
192
00:14:41,640 --> 00:14:45,839
Mais un homme arrive,
il dit qu'il y a une chance
193
00:14:46,040 --> 00:14:49,556
et me voilà en train de lui obéir
et de marcher devant.
194
00:14:51,000 --> 00:14:54,357
Tout est calculé chez lui.
Un drôle de calculateur.
195
00:14:59,400 --> 00:15:01,357
Et toi, hors de ma vue !
196
00:15:02,320 --> 00:15:03,993
Va devant.
197
00:15:42,560 --> 00:15:43,914
Erwin !
198
00:15:46,920 --> 00:15:48,195
Erwin !
199
00:15:49,480 --> 00:15:50,755
Attendez !
200
00:15:51,960 --> 00:15:53,235
Que veux-tu ?
201
00:15:54,680 --> 00:15:56,114
Arrête-toi !
202
00:15:57,480 --> 00:16:00,439
Je peux venir avec vous ?
Je ne serai pas un poids, promis.
203
00:16:00,800 --> 00:16:02,154
Stop !
204
00:16:03,400 --> 00:16:05,232
- Où est ton copain ?
- Mathias ?
205
00:16:05,600 --> 00:16:06,511
Oui.
206
00:16:06,840 --> 00:16:09,560
Y a un trou dans le granit là-bas
qui n'abrite qu'une personne.
207
00:16:09,880 --> 00:16:12,395
Il veut y rester,
je préfère partir.
208
00:16:12,720 --> 00:16:15,076
Je peux venir ? J'ai ce qu'il faut
et à manger pour deux.
209
00:16:15,520 --> 00:16:17,113
Stop !
210
00:16:18,000 --> 00:16:20,276
J'ai déjà une copine,
retourne là-bas.
211
00:16:20,480 --> 00:16:22,995
Mais regarde-la !
212
00:16:23,680 --> 00:16:28,675
Moi, je suis forte, belle
et je sais faire des choses...
213
00:16:29,440 --> 00:16:30,157
Alors ?
214
00:16:30,360 --> 00:16:31,237
On la prend ?
215
00:16:33,760 --> 00:16:36,958
Tu voulais pas aider une femme ?
Elle sait faire des choses.
216
00:16:37,880 --> 00:16:40,190
Je n'irai nulle part avec vous !
217
00:16:51,680 --> 00:16:52,875
Tu es vivante ?
218
00:16:53,200 --> 00:16:54,156
Oui !
219
00:16:54,480 --> 00:16:57,234
C'est mauvais.
C'est nous qu'on visait.
220
00:16:57,720 --> 00:17:00,838
Tu me portes malheur !
Retourne avec le Loup !
221
00:17:04,360 --> 00:17:06,477
Tu le regretteras !
222
00:17:14,440 --> 00:17:16,397
Faudra ramper longtemps ?
223
00:17:16,600 --> 00:17:17,875
Je sais pas.
224
00:17:18,200 --> 00:17:20,920
Enfin, tu avoues ne pas tout savoir.
225
00:17:21,120 --> 00:17:23,794
Parce qu'à t'entendre,
tu sais tout.
226
00:17:25,680 --> 00:17:27,353
Que veux-tu dire ?
227
00:17:27,560 --> 00:17:28,914
- Ce que je veux dire ?
- Oui.
228
00:17:29,120 --> 00:17:32,079
Tu avoues,
donc t'es pas un cas désespéré.
229
00:17:34,520 --> 00:17:36,637
- C'est un compliment.
- J'avais compris.
230
00:17:36,960 --> 00:17:38,474
Cela me touche.
231
00:17:40,480 --> 00:17:42,597
Ces trucs, c'est dangereux ?
232
00:17:42,800 --> 00:17:47,397
Non, sauf si tu t'en empiffres.
Leurs toxines sont faibles.
233
00:17:47,600 --> 00:17:49,193
Je n'en mangerai jamais.
234
00:17:49,400 --> 00:17:51,596
On verra ce que tu diras demain.
235
00:17:53,600 --> 00:17:54,636
Reste là.
236
00:17:58,080 --> 00:18:00,470
- Où tu vas ?
- Je veux voir quelque chose.
237
00:18:00,800 --> 00:18:03,759
- Et s'ils recommencent à tirer ?
- Ils ne le feront pas.
238
00:18:03,960 --> 00:18:07,795
C'est la zone magnétique, les armes
à rayons ne marchent pas ici.
239
00:18:13,320 --> 00:18:17,075
Ils avancent,
juste sur nos traces.
240
00:18:17,280 --> 00:18:21,240
Ils sont 7, elle disait la vérité.
Son copain est resté là-bas.
241
00:18:21,440 --> 00:18:23,830
Soit c'est un idiot têtu, soit...
242
00:18:26,720 --> 00:18:28,473
C'est un idiot.
243
00:18:30,000 --> 00:18:33,437
Et voilà !
Un de moins.
244
00:18:35,240 --> 00:18:37,516
Quoi, ils ont tué Mathias ?
245
00:18:37,720 --> 00:18:39,313
Hein ? Oui.
246
00:18:42,000 --> 00:18:43,036
Bon.
247
00:18:43,840 --> 00:18:45,593
Et si c'était un bourreau ?
248
00:18:46,160 --> 00:18:47,674
Un assassin ?
249
00:18:48,720 --> 00:18:50,677
Peut-être qu'il est médecin ?
250
00:18:50,880 --> 00:18:53,634
D'où vient cette assurance ?
D'où sors-tu ?
251
00:18:54,400 --> 00:18:58,599
On va tous crever mais il n'a
aucune émotion. Un maniaque.
252
00:19:00,800 --> 00:19:03,759
Erwin, et si ces îles du Bonheur
n'existaient pas ?
253
00:19:05,040 --> 00:19:06,235
Si c'était une légende ?
254
00:19:06,560 --> 00:19:08,677
Ce n'est pas une légende.
Elles existent.
255
00:19:08,880 --> 00:19:11,839
Depuis aujourd'hui,
je crois qu'on peut les atteindre.
256
00:19:12,040 --> 00:19:15,033
T'as vu qu'ils ont mis le filet
et m'ont fait marcher devant ?
257
00:19:15,520 --> 00:19:16,271
Oui.
258
00:19:16,480 --> 00:19:19,837
Ils voulaient se débarrasser
de moi. C'est certain.
259
00:19:20,160 --> 00:19:23,836
Pourquoi tuer un homme qui ne
survivra pas ? C'est pas logique.
260
00:19:24,040 --> 00:19:27,477
Tu es une grosse pointure ?
Je veux dire, tu en étais une ?
261
00:19:32,000 --> 00:19:33,957
Si tu ne veux pas en parler,
c'est pas grave.
262
00:19:34,160 --> 00:19:36,755
Qui tu étais là-bas
n'est pas important.
263
00:19:37,480 --> 00:19:39,437
Du moment
que tu connais ces marais.
264
00:19:39,640 --> 00:19:42,917
- Je suis ici pour la première fois.
- Tu plaisantes ?
265
00:19:44,640 --> 00:19:47,155
Tu peux encore changer d'avis.
Va rejoindre le Loup.
266
00:19:47,360 --> 00:19:49,556
À quel titre ? Comme otage ?
267
00:19:50,760 --> 00:19:53,195
Me vautrer sous lui dans la boue ?
268
00:19:53,480 --> 00:19:55,312
Obéir à tous ses ordres ?
269
00:19:56,440 --> 00:19:58,716
Avec moi aussi,
tu devras faire ce que je dirai.
270
00:19:59,040 --> 00:20:00,474
Et pourquoi ?
271
00:20:00,680 --> 00:20:03,275
Je connais mieux que toi
le marais des Sargasses.
272
00:20:03,640 --> 00:20:06,314
Tu viens de dire que tu n'as
jamais été dans le marais !
273
00:20:09,000 --> 00:20:11,674
Être et connaître
sont deux choses différentes.
274
00:20:25,760 --> 00:20:28,514
- Il est toujours vivant ?
- Vous avez dit : délicatement.
275
00:20:28,720 --> 00:20:30,837
Vous êtes idiot, capitaine ?
276
00:20:31,040 --> 00:20:34,477
J'ai juste dit de ne pas le tuer
devant tout le monde.
277
00:20:34,680 --> 00:20:38,356
Vous auriez pu le pousser
délicatement contre le filet.
278
00:20:38,560 --> 00:20:42,076
Voilà tout.
Et vous, le bon tireur ?
279
00:20:42,360 --> 00:20:45,637
Désolé, président, il a atteint
la zone magnétique avant mon tir.
280
00:20:45,840 --> 00:20:47,877
Aller plus loin était dangereux.
281
00:20:48,080 --> 00:20:50,197
Un pistolet à rayons
ne fonctionne pas là-bas.
282
00:20:50,400 --> 00:20:52,357
- Il ne fonctionne pas ?
- Affirmatif.
283
00:20:52,840 --> 00:20:55,674
Pardon, président, mais on n'a
aucune raison de s'inquiéter.
284
00:20:56,080 --> 00:20:59,198
Le marais va l'engloutir,
vous pouvez en être sûr.
285
00:20:59,400 --> 00:21:02,234
Au pire,
on a une solution de secours.
286
00:21:05,800 --> 00:21:08,838
Je n'ai pas de chance
avec les hommes.
287
00:21:09,160 --> 00:21:14,599
Houst est plus fort, plus sûr
et j'aurais sans doute pu lui plaire.
288
00:21:15,760 --> 00:21:19,037
Du point de vue du système,
j'ai fait le mauvais choix.
289
00:21:19,960 --> 00:21:24,637
Comment expliquer au Système que
je suis plus tranquille avec Erwin ?
290
00:21:25,840 --> 00:21:28,799
Le Système ne peut pas comprendre.
291
00:21:57,080 --> 00:21:58,673
Ne bouge pas !
292
00:21:59,960 --> 00:22:02,077
Tu te rinces l'œil ?
293
00:22:08,360 --> 00:22:11,194
Reste tranquille, je te dis.
Bouge pas.
294
00:22:21,920 --> 00:22:22,751
Le couteau !
295
00:22:22,960 --> 00:22:23,632
Quoi ?
296
00:22:23,960 --> 00:22:25,314
- Trouve le couteau !
- J'y vais !
297
00:22:36,600 --> 00:22:37,875
Coupe-le !
298
00:22:41,160 --> 00:22:42,594
Coupe à la base !
299
00:22:59,560 --> 00:23:01,756
On a eu de la veine.
300
00:23:04,680 --> 00:23:06,034
Tu as été au top.
301
00:23:13,920 --> 00:23:14,956
C'est quoi ?
302
00:23:15,160 --> 00:23:17,755
Osier de la sorcière.
Une saloperie.
303
00:23:18,480 --> 00:23:21,075
On aura une arme, maintenant.
304
00:23:22,600 --> 00:23:26,355
S'il t'avait frappée,
il ne resterait plus rien de toi.
305
00:23:27,040 --> 00:23:28,872
Donne-moi le couteau.
306
00:23:30,600 --> 00:23:32,193
C'est profond ?
307
00:23:36,800 --> 00:23:38,154
Pardon, pardon.
308
00:23:38,360 --> 00:23:40,317
Tu n'as jamais tué avant ?
309
00:23:43,880 --> 00:23:44,996
Si.
310
00:23:47,920 --> 00:23:49,673
Ton amant ?
311
00:23:50,480 --> 00:23:52,995
Tu es mignonne, c'est logique.
312
00:23:53,280 --> 00:23:56,478
Il n'a pas pu le devenir.
C'est un inspecteur municipal.
313
00:23:56,800 --> 00:24:00,077
Je demandais une autorisation
de divorce et il a voulu me coller.
314
00:24:00,280 --> 00:24:02,795
Tu l'as eue ? L'autorisation.
315
00:24:03,200 --> 00:24:07,319
Lui, je l'ai eu.
Un coup de cendrier sur la tête.
316
00:24:09,080 --> 00:24:11,276
Je me félicite de ne pas fumer.
317
00:24:12,800 --> 00:24:14,234
Houst...
318
00:24:14,960 --> 00:24:16,917
doit être un fumeur.
319
00:24:29,440 --> 00:24:32,797
Je t'ai dit de ne pas être
sur mon chemin.
320
00:24:33,000 --> 00:24:36,357
Bien sûr, Houst,
si tu cesses de me suivre.
321
00:24:36,600 --> 00:24:38,273
Le Loup polaire va où il veut !
322
00:24:38,600 --> 00:24:40,876
Je vais reprendre cette malle !
323
00:24:42,440 --> 00:24:44,193
Non, tu l'as vendue.
324
00:24:44,960 --> 00:24:46,155
Ah oui ?
325
00:24:46,360 --> 00:24:48,352
Jaime, prends-la !
326
00:24:49,080 --> 00:24:51,276
C'est comme si c'était fait.
327
00:24:59,400 --> 00:25:01,676
Bon, on fait une halte !
328
00:25:14,720 --> 00:25:17,315
T'es un homme mort, connard !
329
00:25:24,440 --> 00:25:27,114
Merde !
Regarde, ils nous suivent.
330
00:25:27,800 --> 00:25:29,632
Ils ne nous lâchent pas.
331
00:25:30,240 --> 00:25:32,197
Mais où va-t-il, ce Loup polaire ?
332
00:25:32,680 --> 00:25:34,194
Chez lui, au refuge de la Charogne.
333
00:25:34,400 --> 00:25:35,675
C'est quoi ?
334
00:25:36,040 --> 00:25:37,474
Une ancienne prison.
335
00:25:37,680 --> 00:25:40,957
Parias, sectateurs,
des meurtriers dans ton genre.
336
00:25:41,160 --> 00:25:43,914
Houst est leur chef.
En route !
337
00:25:45,000 --> 00:25:47,720
Donc, il connaît bien le chemin ?
338
00:25:48,120 --> 00:25:50,874
Il n'y a pas de chemin ici,
comme tu le vois.
339
00:25:51,080 --> 00:25:55,120
Voilà pourquoi il veut des victimes
qu'il fera marcher devant lui.
340
00:25:57,000 --> 00:25:59,595
On aurait dû prendre
Leïla avec nous.
341
00:25:59,800 --> 00:26:01,359
On aurait pu la sauver.
342
00:26:01,560 --> 00:26:05,156
Traverser le marais en groupe, c'est
nourrir les langues de feu. Marche.
343
00:26:05,720 --> 00:26:06,676
Arrête !
344
00:26:06,880 --> 00:26:08,155
Pourquoi ?
345
00:26:09,280 --> 00:26:11,875
- On fait une halte.
- On a marché peu de temps.
346
00:26:17,560 --> 00:26:21,076
Couche-toi, ferme les yeux
et compte dans ta tête.
347
00:26:21,600 --> 00:26:23,114
Jusqu'à combien ?
348
00:26:23,520 --> 00:26:24,874
Je compte.
349
00:26:32,400 --> 00:26:34,835
Bougez-vous un peu !
En avant !
350
00:26:38,080 --> 00:26:39,912
Qu'est-ce que c'est ?
351
00:26:40,320 --> 00:26:42,277
C'est quoi ? On fait quoi ?
352
00:26:42,640 --> 00:26:45,235
Que personne ne touche
à ces tiges ! Ne bougez pas !
353
00:26:49,720 --> 00:26:50,676
C'est...
354
00:26:50,880 --> 00:26:51,996
Silence.
355
00:26:59,040 --> 00:27:00,394
Restez où vous êtes !
Ne bougez pas !
356
00:27:06,920 --> 00:27:07,956
Merde !
357
00:27:08,760 --> 00:27:09,955
Couchez-vous !
358
00:27:19,000 --> 00:27:20,116
Arrête !
359
00:27:23,360 --> 00:27:24,874
Coupe la corde, Job !
360
00:27:25,320 --> 00:27:26,754
Avec le couteau !
361
00:27:34,600 --> 00:27:36,717
Personne ne bouge...
Silence.
362
00:27:37,080 --> 00:27:40,118
Où tu vas ? Reste là, crétin !
363
00:27:40,520 --> 00:27:41,874
Reviens !
364
00:27:45,040 --> 00:27:46,633
Au secours !
365
00:27:57,240 --> 00:28:00,916
Doucement, doucement...
Reste tranquille...
366
00:28:01,120 --> 00:28:03,237
Tu savais
et tu ne les as pas prévenus.
367
00:28:03,440 --> 00:28:05,272
C'est pas moi,
c'est le marais, tu comprends ?
368
00:28:05,480 --> 00:28:08,757
Ils ont attiré des langues de feu
qui auraient pu te bouffer.
369
00:28:08,960 --> 00:28:10,314
Tu veux survivre ?
370
00:28:10,520 --> 00:28:14,116
Regarde-moi quand je te parle !
Tu veux survivre, oui ou non ?
371
00:28:14,320 --> 00:28:15,913
- Oui.
- Écoute-moi.
372
00:28:16,880 --> 00:28:19,315
Lève-toi et en route. Vite !
373
00:28:31,000 --> 00:28:33,640
Il est malin celui qui a inventé ça.
374
00:28:33,840 --> 00:28:36,799
Simplement chasser
les prisonniers dans les marais.
375
00:28:37,320 --> 00:28:39,915
La peine de mort,
c'est trop de soucis.
376
00:28:40,480 --> 00:28:43,837
Le bourreau qui n'en dort plus
pendant des nuits, le sang...
377
00:28:44,880 --> 00:28:47,634
Après, il faut
se débarrasser du cadavre.
378
00:28:47,840 --> 00:28:50,275
Là, tout est pris en charge
par la nature.
379
00:28:53,800 --> 00:28:55,200
La question est réglée ?
380
00:28:55,400 --> 00:28:56,834
Hélas, pas encore, président.
381
00:28:57,040 --> 00:28:58,235
Très bien.
382
00:28:58,440 --> 00:29:00,113
Je ne vous comprends pas.
383
00:29:00,320 --> 00:29:03,597
Vous ne comprenez jamais rien.
Il faut retrouver mon conseiller
384
00:29:03,800 --> 00:29:06,315
et nous l'amener. Sain et sauf.
385
00:29:06,520 --> 00:29:08,239
Mais il est dans les marais !
386
00:29:08,440 --> 00:29:10,875
Alors, allez dans les marais
et ramenez-le !
387
00:29:11,200 --> 00:29:14,876
Sinon vous partirez
avec le prochain groupe de détenus.
388
00:29:15,080 --> 00:29:19,199
Tout nous indique que
notre protégée est sur ses traces.
389
00:29:19,520 --> 00:29:22,354
Donc, ils sont tous les deux
en vie pour le moment.
390
00:29:22,560 --> 00:29:24,233
Justement, pour le moment.
391
00:29:38,200 --> 00:29:40,157
Tu as calculé tout ça ?
392
00:29:40,360 --> 00:29:42,875
Oui... dès le début.
393
00:29:47,120 --> 00:29:49,077
C'est impossible.
394
00:29:49,640 --> 00:29:51,313
Pourquoi ?
395
00:29:52,800 --> 00:29:54,757
On peut calculer presque tout.
396
00:29:56,160 --> 00:29:57,594
Calculateur...
397
00:29:57,960 --> 00:29:59,314
Je suis mathématicien.
398
00:30:00,560 --> 00:30:02,995
Bien que je n'aie pas de diplôme.
399
00:30:03,320 --> 00:30:05,437
Mon père m'a tout appris.
400
00:30:06,000 --> 00:30:08,595
Dis-moi qui tu étais
avant d'être en prison.
401
00:30:11,120 --> 00:30:13,874
Je te le dis
si tu résous ce problème.
402
00:30:16,040 --> 00:30:19,636
Tu connais le Problème à 3 corps ?
403
00:30:20,120 --> 00:30:22,077
La dynamique des étoiles ?
404
00:30:23,480 --> 00:30:24,914
Non.
405
00:30:25,400 --> 00:30:26,516
Bon.
406
00:30:27,200 --> 00:30:28,873
Alors, plus facile...
407
00:30:29,640 --> 00:30:34,317
Une fillette rêve de chocolat,
comme toi, en ce moment.
408
00:30:35,400 --> 00:30:38,359
Mais pour en acheter,
il lui manque 10 pièces.
409
00:30:39,600 --> 00:30:43,435
Un garçon rêve aussi de chocolat
mais il ne lui manque qu'une pièce.
410
00:30:45,040 --> 00:30:48,477
Alors, ils décident
d'en acheter une pour deux.
411
00:30:49,400 --> 00:30:52,074
Mais il leur manque
toujours une pièce.
412
00:30:53,160 --> 00:30:54,753
Alors...
413
00:30:57,040 --> 00:30:59,475
combien coûte une tablette ?
414
00:32:30,000 --> 00:32:32,037
Stop ! Arrête-toi !
415
00:32:32,240 --> 00:32:33,913
- Où tu vas ?
- En arrière !
416
00:32:47,880 --> 00:32:49,473
Dans la caisse !
417
00:33:15,720 --> 00:33:17,234
Calme-toi.
418
00:33:20,760 --> 00:33:24,356
On va rester longtemps
couchés là-dedans ?
419
00:33:26,560 --> 00:33:27,994
Je ne sais pas.
420
00:33:32,240 --> 00:33:34,516
Je suis toute ankylosée.
Je n'en peux plus.
421
00:33:34,720 --> 00:33:36,074
Tiens bon.
422
00:33:37,200 --> 00:33:39,237
Sois patiente.
423
00:33:40,720 --> 00:33:43,315
Enlève au moins ta main
de ma poitrine.
424
00:33:45,840 --> 00:33:47,354
C'est fini, on sort !
425
00:34:13,840 --> 00:34:16,435
On s'en tire bien, hein ?
426
00:34:17,960 --> 00:34:20,077
Alors, combien coûtait
ton chocolat ?
427
00:34:20,280 --> 00:34:22,033
Quel chocolat ?
428
00:34:22,520 --> 00:34:24,477
Le chocolat du problème.
429
00:34:26,480 --> 00:34:30,235
Dix pièces. La fillette n'avait pas
d'argent du tout.
430
00:34:30,560 --> 00:34:31,994
On s'en va.
431
00:35:37,280 --> 00:35:40,114
Prends ta perche à l'horizontale.
432
00:35:40,320 --> 00:35:43,154
Si tu t'enfonces, j'aurai moins
de mal à te sortir de là.
433
00:35:43,360 --> 00:35:45,317
Voilà. On y va.
434
00:35:59,200 --> 00:36:02,637
Vous ne survivrez pas 2 jours
sans électricité ni eau chaude !
435
00:36:03,000 --> 00:36:05,276
Et on vous mangera à Pâques !
436
00:36:05,720 --> 00:36:07,996
Alors, ils respectent
le carême aussi.
437
00:36:08,200 --> 00:36:10,237
Bon. On se repose ici !
438
00:36:11,040 --> 00:36:13,396
Non, Houst.
Donne l'ordre d'avancer.
439
00:36:14,040 --> 00:36:17,556
Tu oublies à qui tu parles ?
J'ai dit qu'on s'arrêtait ici !
440
00:36:17,880 --> 00:36:19,917
Mais ils vont partir, Houst !
441
00:36:20,120 --> 00:36:22,396
Je m'en fous, qu'ils partent.
442
00:36:23,160 --> 00:36:24,674
On se repose 3 heures.
443
00:36:29,720 --> 00:36:31,074
Alors, reste ici !
444
00:36:31,280 --> 00:36:33,317
Reviens tout de suite !
445
00:36:35,000 --> 00:36:37,356
Si je t'attrape, je te tue !
446
00:36:41,400 --> 00:36:42,834
Salope !
447
00:36:43,720 --> 00:36:46,440
Reviens, tu as gagné !
448
00:36:49,200 --> 00:36:50,395
Aide-moi !
449
00:36:50,600 --> 00:36:52,557
Le Loup polaire pris au piège !
450
00:36:53,320 --> 00:36:54,913
Regardez-le, ce héros !
451
00:36:55,320 --> 00:36:56,436
Aide-moi !
452
00:36:56,640 --> 00:36:58,393
Ce célèbre bandit !
453
00:36:58,840 --> 00:36:59,956
Crève ici, charogne !
454
00:37:00,280 --> 00:37:02,237
Tu vas me le payer !
455
00:37:02,840 --> 00:37:04,957
On est fichu sans lui.
On doit le sortir de là.
456
00:37:05,720 --> 00:37:07,791
Tu ne dois rien à personne, Job !
457
00:37:08,000 --> 00:37:09,593
Je vais là-bas !
458
00:37:09,960 --> 00:37:12,998
C'est l'ex-conseiller du président.
Il sait où faut aller, c'est sûr.
459
00:37:13,200 --> 00:37:14,793
Je le rejoins !
460
00:37:15,200 --> 00:37:17,032
- On l'abandonne ?
- Tu veux le suivre ?
461
00:37:17,560 --> 00:37:19,153
Revenez !
462
00:37:20,360 --> 00:37:22,317
Arrêtez-vous !
463
00:37:22,680 --> 00:37:24,717
Le Seigneur nous met à l'épreuve !
464
00:37:25,040 --> 00:37:28,636
C'est lui qu'il met
à l'épreuve, mon vieux !
465
00:37:29,040 --> 00:37:30,997
- Salauds !
- En route !
466
00:37:31,200 --> 00:37:34,716
Seigneur... dirige mon bras !
467
00:37:41,400 --> 00:37:42,754
Aide-moi !
468
00:37:46,400 --> 00:37:47,834
Donne-moi la force !
469
00:37:48,800 --> 00:37:52,396
Je t'en supplie, aide-moi.
Pitié, sauve-moi !
470
00:37:53,120 --> 00:37:58,320
Qui ? Qui apporte la parole de Dieu
au refuge de la Charogne ?
471
00:37:58,720 --> 00:38:02,555
C'est toi qui l'apportes,
personne d'autre !
472
00:38:52,840 --> 00:38:53,910
Tiens.
473
00:38:54,120 --> 00:38:55,110
C'est quoi ?
474
00:38:56,240 --> 00:38:57,276
Mange.
475
00:38:57,480 --> 00:38:58,914
Crus ?
476
00:38:59,840 --> 00:39:02,116
Ils sont moins dégoûtants
que cuits.
477
00:39:02,520 --> 00:39:04,193
Non, je préfère mourir de faim.
478
00:39:05,520 --> 00:39:07,796
Alors, je dois employer la force.
479
00:39:21,080 --> 00:39:22,434
Mange.
480
00:39:31,400 --> 00:39:35,679
Imagine que tu manges un truc bon,
comme du chocolat.
481
00:39:38,080 --> 00:39:39,116
Allez !
482
00:39:42,520 --> 00:39:45,115
Allez, mâche normalement !
483
00:39:45,800 --> 00:39:48,235
Ne recrache pas !
Mâche et avale.
484
00:39:51,120 --> 00:39:54,477
Je comprends pourquoi
on t'a arrêté, sadique !
485
00:40:01,120 --> 00:40:03,715
Au fait, si tu me racontais ça ?
486
00:40:04,040 --> 00:40:07,875
Pourquoi on t'a arrêté ?
Tu étais le cerveau d'une bande ?
487
00:40:09,160 --> 00:40:13,359
Presque, j'étais le conseiller
du président de cette planète.
488
00:40:14,120 --> 00:40:14,997
Toi ?
489
00:40:15,200 --> 00:40:16,156
Oui.
490
00:40:19,400 --> 00:40:21,676
Quoi ? J'ai pas l'air ?
491
00:40:25,720 --> 00:40:30,920
Non, vraiment pas. Je n'ai jamais
entendu parler de toi, Erwin Kahn.
492
00:40:32,280 --> 00:40:34,875
Les conseillers
ne passent pas à la télé.
493
00:40:35,760 --> 00:40:38,036
Et comment ils ont réussi
à te prendre ?
494
00:40:38,240 --> 00:40:39,833
Je me suis rendu.
495
00:40:40,840 --> 00:40:41,796
Pourquoi ?
496
00:40:42,840 --> 00:40:44,433
Ma conscience.
497
00:40:44,920 --> 00:40:47,594
On envoie dans les marais ceux
qui ont une conscience, maintenant ?
498
00:40:47,920 --> 00:40:50,355
Avec une fonction
comme la mienne, oui.
499
00:40:50,920 --> 00:40:52,274
Je peux pas manger ça.
500
00:40:54,120 --> 00:40:56,237
J'ai divulgué un secret d'État.
501
00:40:56,560 --> 00:41:01,157
J'ai réuni plein d'infos, je voulais
les publier ou donner une interview
502
00:41:01,480 --> 00:41:02,834
sur moi et le système.
503
00:41:03,160 --> 00:41:05,516
Pourquoi ils ne t'ont pas fusillé
tout de suite ?
504
00:41:05,720 --> 00:41:08,952
Ils ont compris qu'ils ne pouvaient
pas se débarrasser de moi
505
00:41:09,280 --> 00:41:12,910
sans se faire remarquer.
Voilà tout. Ils m'ont envoyé
506
00:41:13,240 --> 00:41:18,440
avec les autres condamnés
dans le marais, en exil perpétuel.
507
00:41:18,720 --> 00:41:22,475
En fait, pour moi,
c'est une chance de survivre.
508
00:41:24,160 --> 00:41:25,833
Tiens.
509
00:41:26,120 --> 00:41:28,874
Attention, souffle d'abord dessus.
510
00:41:32,320 --> 00:41:34,676
Tu vois, ça n'a servi à rien.
511
00:41:35,440 --> 00:41:37,716
Tu vas crever dans les marais
et là-bas, tout sera pareil.
512
00:41:37,920 --> 00:41:38,910
Pas vraiment.
513
00:41:39,240 --> 00:41:41,516
Tu sais en quoi consiste la ruse ?
514
00:41:41,880 --> 00:41:44,315
J'ai trouvé
et éliminé un petit rouage
515
00:41:44,520 --> 00:41:48,036
sans lequel leur système
ne pourra plus fonctionner.
516
00:41:48,240 --> 00:41:50,072
Quel genre de petit rouage ?
517
00:41:50,280 --> 00:41:51,839
Ce petit rouage, c'est moi.
518
00:41:54,800 --> 00:42:00,398
Un microvirus, un ver informatique
se répand dans tout leur système.
519
00:42:00,880 --> 00:42:03,998
Bientôt, il coupera les dirigeants
de la direction de la planète.
520
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Ils auront besoin du code.
521
00:42:05,920 --> 00:42:09,038
Je suis le seul à le connaître.
Pas mal, non ?
522
00:42:11,880 --> 00:42:16,238
Je ne comprends pas.
Soit tu es fou, soit tu es un génie.
523
00:42:17,400 --> 00:42:20,359
Tu vas bientôt pouvoir le vérifier.
524
00:42:22,280 --> 00:42:23,794
D'accord et après ?
525
00:42:25,040 --> 00:42:26,997
Après, tout est simple.
526
00:42:27,200 --> 00:42:32,400
Les gens devenus libres pourront
bâtir un nouveau système, le leur,
527
00:42:32,600 --> 00:42:36,799
qui sera mieux que le précédent,
sûrement, mais peut-être pas.
528
00:42:37,240 --> 00:42:39,277
Et si ça ne marche pas ?
529
00:42:39,480 --> 00:42:43,235
Tu sais, dans un million de cas,
le système triomphe de l'homme
530
00:42:43,440 --> 00:42:47,480
mais il y aura toujours un homme
au moins qui triomphera du système.
531
00:42:53,640 --> 00:42:56,075
Mais ils comprennent tout très vite.
532
00:42:57,360 --> 00:42:59,397
Ils auront besoin du code.
533
00:43:00,560 --> 00:43:02,517
Ils vont te chercher.
534
00:43:02,720 --> 00:43:03,836
Logique.
535
00:43:04,200 --> 00:43:06,032
Mais j'ai tout prévu.
536
00:43:06,240 --> 00:43:09,677
À ce moment-là,
je serai déjà sur les îles du Bonheur.
537
00:43:12,880 --> 00:43:14,553
Nous y serons.
538
00:43:21,560 --> 00:43:23,916
Si vous voulez savoir,
les têtards ont un goût ignoble.
539
00:43:24,120 --> 00:43:27,557
Aux dernières heures de sa vie,
on ne doit pas se torturer ainsi.
540
00:43:27,760 --> 00:43:32,596
C'est curieux, quelque part en moi
renaît un sentiment oublié : l'espoir.
541
00:43:32,800 --> 00:43:35,998
Il me donne la force
de me battre et d'avancer,
542
00:43:36,200 --> 00:43:40,240
de fuir la ville et de me sortir
de la toile d'araignée du système.
543
00:43:40,440 --> 00:43:42,477
Maintenant, c'est nous ou lui.
544
00:43:42,680 --> 00:43:47,311
Les satellites de communication
sont en panne.
545
00:43:47,560 --> 00:43:49,836
Commutation sur les canaux
de réserve. Blocage.
546
00:43:50,040 --> 00:43:52,555
Impossible de rétablir
le mot de passe.
547
00:43:52,760 --> 00:43:55,673
Le système dit de renouveler
les données de base.
548
00:43:55,880 --> 00:43:57,155
Faut-il l'annoncer ?
549
00:43:57,480 --> 00:44:01,235
Les satellites de communication
sont en panne.
550
00:44:01,920 --> 00:44:05,436
Les satellites de communication
sont en panne.
551
00:44:18,560 --> 00:44:22,156
C'est lui ! C'est le conseiller
Erwin ! Suivez-moi !
552
00:44:30,360 --> 00:44:33,034
Conseiller Erwin !
553
00:44:36,040 --> 00:44:38,874
C'est pas lui ! Allons-nous-en !
554
00:45:09,000 --> 00:45:10,639
C'est Maria !
555
00:45:11,520 --> 00:45:15,799
Attends ! Attends ! Kristi, arrête !
556
00:45:25,680 --> 00:45:27,433
Quelles ordures...
557
00:45:28,360 --> 00:45:30,955
L'exil comme peine suprême.
558
00:45:31,640 --> 00:45:35,600
Allez sur les îles du Bonheur,
vous crèverez dans ces marais !
559
00:45:36,440 --> 00:45:40,559
Qui a pu inventer un truc pareil ?
560
00:45:42,360 --> 00:45:45,876
Moi. C'est moi
qui ai proposé ce châtiment.
561
00:45:46,880 --> 00:45:48,473
- Toi ?
- Oui.
562
00:45:49,400 --> 00:45:52,518
Je pensais que le coupable
rachèterait ainsi sa faute
563
00:45:52,720 --> 00:45:54,473
et que c'était plus humain.
564
00:45:57,120 --> 00:45:59,715
Tu es aussi salaud qu'eux !
565
00:46:00,200 --> 00:46:03,113
Admettons, mais quand
mon idée est devenue une loi,
566
00:46:03,320 --> 00:46:05,915
aucun citoyen n'a objecté,
personne, pas même toi !
567
00:46:06,120 --> 00:46:10,160
C'est ma faute si vous envoyez
des gens à une mort lente, horrible ?
568
00:46:10,560 --> 00:46:13,029
Et vous vous vantez d'employer
des méthodes humanistes ?
569
00:46:13,360 --> 00:46:15,477
Vous vivez
comme s'il ne s'était rien passé !
570
00:46:15,800 --> 00:46:17,678
Je me suis puni, je suis ici.
571
00:46:18,000 --> 00:46:19,912
Ta conscience s'est réveillée
572
00:46:20,120 --> 00:46:23,511
et tu t'en enfuis ici comme
un lâche, pour sauver ta peau !
573
00:46:23,840 --> 00:46:26,674
Le filet électrique aurait dû
te frapper tout de suite
574
00:46:26,880 --> 00:46:29,839
et personne n'aurait pu
connaître ton code !
575
00:46:33,560 --> 00:46:35,392
Oui, c'est logique.
576
00:46:46,120 --> 00:46:48,237
Hé ! Je suis là !
577
00:46:50,000 --> 00:46:53,198
Venez, horribles
créatures ! Allez-y !
578
00:46:53,800 --> 00:46:55,632
Erwin ! Que fais-tu ?
579
00:46:55,960 --> 00:46:57,917
J'essaie de me tuer,
tu ne vois pas ?
580
00:47:00,240 --> 00:47:02,994
Erwin, pourquoi tu fais ça ?
581
00:47:03,200 --> 00:47:05,556
Venez, c'est de la viande fraîche !
582
00:47:05,920 --> 00:47:07,593
Venez par ici !
583
00:47:08,240 --> 00:47:12,075
Vas-y ! Même maintenant,
tu ne penses qu'à toi !
584
00:47:12,480 --> 00:47:13,914
Où êtes-vous, horribles créatures ?
585
00:47:14,120 --> 00:47:16,112
Tu veux
que je crève dans ces marais ?
586
00:47:25,040 --> 00:47:28,716
Je suis si mauvais que même
les bêtes ne veulent pas me manger.
587
00:47:32,800 --> 00:47:34,837
Bon, je vais t'y emmener.
588
00:47:38,600 --> 00:47:39,636
Viens !
589
00:47:39,840 --> 00:47:42,116
Tu sais,
quand j'étais à la prison...
590
00:47:42,400 --> 00:47:44,835
le capitaine m'a réveillée...
591
00:47:46,160 --> 00:47:49,119
et proposé ma liberté contre ta vie.
592
00:47:51,080 --> 00:47:53,276
Mais j'ai refusé.
593
00:47:54,960 --> 00:47:57,077
Maintenant, tu regrettes ?
594
00:48:20,880 --> 00:48:22,599
Te voilà. C'est confortable ?
595
00:48:22,920 --> 00:48:24,070
Debout, ordure !
596
00:48:26,800 --> 00:48:28,439
Tu pensais échapper
au Loup polaire ?
597
00:48:28,760 --> 00:48:33,551
Ne fais pas ça, Houst, je vais
tout de dire, je devais partir...
598
00:48:33,880 --> 00:48:36,395
Tu crois que je veux
bavarder avec toi ?
599
00:48:36,600 --> 00:48:39,559
Je vais tout te raconter.
Je t'en prie, crois-moi.
600
00:48:39,760 --> 00:48:42,434
C'est Erwin, le conseiller
du président, je dois le tuer.
601
00:48:42,640 --> 00:48:45,474
Quand j'étais à la prison,
on m'a promis la liberté contre ça.
602
00:48:45,680 --> 00:48:47,717
La liberté, Houst, crois-moi !
603
00:48:48,040 --> 00:48:50,077
Elle dit la vérité.
604
00:48:50,640 --> 00:48:51,835
Quoi ?
605
00:48:52,200 --> 00:48:55,955
Erwin Kahn est bien
le conseiller du président.
606
00:48:57,080 --> 00:49:00,676
Quelle idiote ! Tu crois
qu'ils vont venir te chercher ici ?
607
00:49:00,880 --> 00:49:03,315
Tu peux courir !
Ils t'ont abandonnée !
608
00:49:03,520 --> 00:49:05,477
Le refuge de la Charogne.
609
00:49:05,680 --> 00:49:10,152
Puisque tu es un espion,
tu es au courant. Vas-y, accouche !
610
00:49:10,480 --> 00:49:12,676
Ils peuvent atterrir près du refuge.
611
00:49:13,000 --> 00:49:15,515
Comment sauront-ils
qu'elle est là-bas ?
612
00:49:15,720 --> 00:49:18,792
Elle a sûrement
un émetteur réflecteur sur elle.
613
00:49:19,120 --> 00:49:20,031
Trouve-le !
614
00:49:20,360 --> 00:49:23,717
Job, donne-moi le sac,
y a une boussole, elle réagira.
615
00:49:24,400 --> 00:49:26,596
Ta gueule ! Ferme-la !
616
00:49:34,840 --> 00:49:36,513
Alors, où il est ?
617
00:49:42,160 --> 00:49:43,514
Je l'ai !
618
00:49:44,320 --> 00:49:46,437
Il est là, à la cheville !
619
00:49:48,040 --> 00:49:48,871
Non !
620
00:49:49,080 --> 00:49:52,198
Viens ici. Il faut le découper.
621
00:49:54,720 --> 00:49:57,679
Merde, donne-moi le couteau !
Le couteau !
622
00:49:57,880 --> 00:49:59,314
Non !
623
00:49:59,520 --> 00:50:01,876
Stop ! Ne bouge plus !
624
00:50:33,200 --> 00:50:34,793
Un champignon des Sargasses.
625
00:50:43,200 --> 00:50:45,954
C'est moche, on n'a pas de veine
avec les gonzesses.
626
00:50:46,160 --> 00:50:50,120
Allons échanger le conseiller
contre ma liberté. Allez !
627
00:51:03,000 --> 00:51:05,913
Enfin ! On dirait
qu'on a de la chance !
628
00:51:06,480 --> 00:51:11,839
Je crois que notre protégée se fait
digérer par une bestiole des marais.
629
00:51:17,880 --> 00:51:19,234
Mathias !
630
00:51:20,560 --> 00:51:22,153
Mon Dieu !
631
00:51:24,160 --> 00:51:25,913
Pas mal du tout.
632
00:51:26,160 --> 00:51:29,790
Les pistolets à rayons ne marchent
que dans un périmètre
633
00:51:30,000 --> 00:51:32,674
mais ça, c'est une œuvre d'art.
634
00:51:32,880 --> 00:51:36,317
Capitaine,
pourquoi m'avoir caché ce trésor ?
635
00:51:36,680 --> 00:51:38,797
Je voulais régler ça tout seul.
636
00:51:39,000 --> 00:51:40,832
Et devenir colonel ?
637
00:51:41,040 --> 00:51:43,999
Non, prenez ces armes et aussi...
638
00:51:44,480 --> 00:51:45,755
tenez.
639
00:51:46,880 --> 00:51:49,998
Il est chargé en somnifère
pour le conseiller.
640
00:51:50,200 --> 00:51:52,715
Maintenant, il le leur faut vivant.
641
00:51:53,760 --> 00:51:57,356
Capitaine, c'est agréable
d'avoir affaire à vous.
642
00:51:57,960 --> 00:51:59,474
Amusez-vous bien.
643
00:52:06,560 --> 00:52:08,756
Le Système marchera encore
pendant 3 heures.
644
00:52:08,960 --> 00:52:10,997
On s'orientera grâce
à vos émetteurs magnétiques.
645
00:52:11,200 --> 00:52:11,758
Compris.
646
00:52:22,560 --> 00:52:23,835
J'ai trouvé.
647
00:52:31,160 --> 00:52:33,072
C'est fini, il est mort !
648
00:52:33,400 --> 00:52:34,390
Qu'est-ce que t'as ?
649
00:52:34,720 --> 00:52:37,394
C'est qu'un cadavre. En route !
650
00:52:49,440 --> 00:52:51,397
Erwin, attendez-moi !
651
00:52:52,480 --> 00:52:54,995
Je me suis séparé
de cette canaille !
652
00:53:02,760 --> 00:53:03,796
Erwin !
653
00:53:04,160 --> 00:53:05,435
Ne t'arrête pas.
654
00:53:05,760 --> 00:53:07,035
Pourquoi ?
655
00:53:07,480 --> 00:53:09,836
Il ne m'inspire pas confiance.
C'est un piège.
656
00:53:10,040 --> 00:53:12,271
Tu es parano.
Peut-être qu'il veut juste parler.
657
00:53:12,600 --> 00:53:15,559
Stop. Arrête-toi, Kristi !
658
00:53:31,200 --> 00:53:33,032
Loup, après, on fait quoi ?
659
00:53:34,080 --> 00:53:38,791
Là-bas, y a l'entrée du refuge
de la Charogne. On n'y va pas.
660
00:53:39,120 --> 00:53:43,080
Il peut y avoir une embuscade.
On va les rouler.
661
00:53:43,800 --> 00:53:45,473
Comment ça va ?
662
00:53:45,680 --> 00:53:47,194
Je vais bien.
663
00:53:47,400 --> 00:53:48,914
Attention.
664
00:54:00,480 --> 00:54:03,518
Ne mets pas le Seigneur en colère
sinon je t'en mets une.
665
00:54:04,000 --> 00:54:07,960
Ta gueule, le vieux !
Ici, il n'y a pas où se cacher.
666
00:54:08,160 --> 00:54:11,073
Et s'il essaie, je tue la fille.
667
00:54:13,200 --> 00:54:14,953
Ils vont te tuer, hein ?
668
00:54:16,400 --> 00:54:21,839
Pas tout de suite. Ils ont besoin
du code et moi, je l'ai oublié.
669
00:54:22,040 --> 00:54:25,477
On ne peut rien y faire ?
Tu n'as rien prévu ?
670
00:54:32,160 --> 00:54:36,120
Houst ne me donnera pas tout
de suite. Il marchandera longtemps.
671
00:54:36,320 --> 00:54:39,358
Tu auras du temps. On peut
traverser le refuge de la Charogne.
672
00:54:39,560 --> 00:54:42,394
Va où s'est produite l'explosion,
on ne t'y cherchera pas, ensuite...
673
00:54:42,600 --> 00:54:43,875
Je ne partirai pas sans toi.
674
00:54:44,080 --> 00:54:46,037
Tu vas partir.
675
00:54:46,480 --> 00:54:51,236
Tu as fait du chemin, tu finiras
sans moi, tu n'as plus besoin de moi.
676
00:54:51,440 --> 00:54:53,113
Rester serait illogique.
677
00:54:53,320 --> 00:54:56,757
Va te faire voir avec ta logique,
espèce de calculateur.
678
00:55:00,240 --> 00:55:02,755
Si tu n'as encore rien compris...
679
00:55:24,960 --> 00:55:26,792
Debout ! Allez !
680
00:55:27,680 --> 00:55:29,956
Houst, ils vont te rouler.
681
00:55:30,280 --> 00:55:31,555
Non, ils me rouleront pas.
682
00:55:31,760 --> 00:55:35,037
Ils me veulent vivant.
Mais toi, ils te tueront.
683
00:55:35,440 --> 00:55:38,239
J'ai appris que Mathias échange
le conseiller contre la liberté.
684
00:55:38,560 --> 00:55:42,076
Le conseiller vivant, idiot.
Elle ne t'a pas tout dit.
685
00:55:42,440 --> 00:55:43,954
Debout !
686
00:55:45,480 --> 00:55:48,393
Non, je ne vais nulle part.
687
00:55:48,720 --> 00:55:49,756
Debout !
688
00:55:50,360 --> 00:55:54,036
J'ai mal à la tête. Tu vois pas ?
Et tu n'as pas de cachets.
689
00:55:56,440 --> 00:55:58,955
Alors, je l'égorge.
690
00:56:01,080 --> 00:56:05,518
D'accord et après pour ça,
ils te coupent la tête.
691
00:56:06,480 --> 00:56:07,675
Non, Houst,
692
00:56:08,000 --> 00:56:10,595
tu dois me porter sur ton dos.
693
00:56:11,240 --> 00:56:14,517
Au fait, je n'ai jamais
voyagé à dos de loup.
694
00:56:25,880 --> 00:56:28,315
Quelle égoïste je fais.
695
00:56:28,640 --> 00:56:32,475
Houst porte sur ses épaules
l'espoir de salut de millions de gens
696
00:56:32,960 --> 00:56:35,555
et moi, je me dis que,
de toute ma courte vie,
697
00:56:35,760 --> 00:56:38,719
personne ne m'a portée
dans ses bras.
698
00:56:43,320 --> 00:56:47,155
J'ignore si l'individu recherché
est au refuge de la Charogne
699
00:56:47,360 --> 00:56:49,079
mais il n'y a pas d'autre chemin.
700
00:56:49,400 --> 00:56:52,359
On devra peut-être attendre
un peu. Vous êtes prêt ?
701
00:56:52,560 --> 00:56:56,520
Je suis prêt à tout avec cet arsenal.
On lance la chasse, capitaine !
702
00:57:29,840 --> 00:57:32,036
Doucement. N'aie pas peur.
703
00:57:32,240 --> 00:57:33,833
Doucement, je te dis.
704
00:57:34,240 --> 00:57:35,594
Des nouveaux sont arrivés
du marais ?
705
00:57:36,480 --> 00:57:37,675
Tu mens !
706
00:57:38,160 --> 00:57:42,074
Là, tu peux commencer
à avoir peur. Ne mens pas.
707
00:57:42,400 --> 00:57:44,869
Personne n'est arrivé ici
depuis longtemps. Je ne mens pas.
708
00:57:51,600 --> 00:57:54,798
Les rats quittent le navire.
On va les enterrer ici.
709
00:58:07,400 --> 00:58:11,679
Monte jusqu'à la sortie centrale.
Si tu vois quelqu'un, préviens-moi.
710
00:58:24,960 --> 00:58:26,792
Halte ! Mains en l'air !
711
00:58:32,680 --> 00:58:34,273
C'est quoi ?
712
00:59:09,240 --> 00:59:11,596
Bienvenue au refuge
de la Charogne, conseiller.
713
00:59:11,800 --> 00:59:13,951
- T'as changé d'avis ?
- Non.
714
00:59:14,880 --> 00:59:18,317
Ils te tueront.
Je les connais bien, Houst.
715
00:59:18,520 --> 00:59:20,716
On verra. Reste ici.
716
00:59:26,680 --> 00:59:27,955
Mathias !
717
00:59:35,040 --> 00:59:37,316
Où es-tu, bon sang ?
718
00:59:39,400 --> 00:59:40,720
Mathias ?
719
00:59:50,880 --> 00:59:52,633
Ne bougez pas !
720
00:59:53,560 --> 00:59:55,916
Quelle rencontre !
J'en crois pas mes yeux.
721
00:59:57,640 --> 00:59:58,676
Ne bouge pas !
722
01:00:00,080 --> 01:00:02,037
Fais venir le conseiller.
723
01:00:03,080 --> 01:00:05,356
Je viens échanger le conseiller
contre ma liberté.
724
01:00:05,680 --> 01:00:08,400
Tu l'auras.
Tout ce que tu veux, Houst.
725
01:00:08,720 --> 01:00:10,757
Quelles sont mes garanties ?
726
01:00:14,120 --> 01:00:16,077
Tu veux des garanties ?
727
01:00:25,960 --> 01:00:27,235
Attention.
728
01:00:31,680 --> 01:00:32,716
Tout va bien.
729
01:00:32,920 --> 01:00:34,036
Amène-le.
730
01:00:34,360 --> 01:00:35,476
Viens.
731
01:00:45,840 --> 01:00:48,071
Il est à l'intérieur.
732
01:00:49,840 --> 01:00:51,752
Tu te moques de moi ?
733
01:00:52,320 --> 01:00:54,357
J'ai l'air de rigoler ?
734
01:01:06,680 --> 01:01:09,195
Il était là, c'est la vérité.
On va le retrouver.
735
01:01:09,400 --> 01:01:10,914
En avant.
736
01:01:29,840 --> 01:01:31,877
On manque de munitions ?
737
01:01:33,560 --> 01:01:34,755
Pas moi.
738
01:01:39,120 --> 01:01:40,474
C'est la fête !
739
01:01:47,800 --> 01:01:49,757
Allez, les rats, plus vite que ça !
740
01:01:50,080 --> 01:01:52,470
Epargnez-moi !
J'ai eu une révélation !
741
01:01:52,800 --> 01:01:55,998
Dieu m'a montré qu'ici étaient
mes ouailles. Vous comprenez ?
742
01:01:56,320 --> 01:01:59,040
Je comprends et j'accélère
ta rencontre avec Dieu, mon père.
743
01:02:02,720 --> 01:02:05,997
Sortez, conseiller !
Vous savez que je vous trouverai.
744
01:02:07,760 --> 01:02:09,717
Mais soyez gentil.
745
01:02:10,720 --> 01:02:12,154
À genoux !
746
01:02:13,240 --> 01:02:14,674
Conseiller !
747
01:02:15,560 --> 01:02:16,755
Conseiller...
748
01:02:18,960 --> 01:02:20,076
Job ?
749
01:02:22,320 --> 01:02:23,754
Je peux vous aider ?
750
01:02:24,120 --> 01:02:25,918
Je compte jusqu'à 3, conseiller !
751
01:02:26,240 --> 01:02:29,438
Tiens-moi en joue
et quand je lèverai les bras...
752
01:02:29,640 --> 01:02:30,232
1...
753
01:02:30,560 --> 01:02:33,473
- Tu me tires dessus.
- Non, impossible.
754
01:02:33,800 --> 01:02:35,120
Tu voulais m'aider.
755
01:02:35,320 --> 01:02:36,913
2...
756
01:02:37,720 --> 01:02:38,995
3...
757
01:02:40,760 --> 01:02:44,151
C'est votre choix. Vous vouliez
changer la vie de millions de gens.
758
01:02:45,120 --> 01:02:47,635
Alors, sauvez-en au moins une !
759
01:02:53,520 --> 01:02:55,273
Laisse-la partir !
760
01:02:55,680 --> 01:02:57,956
Sinon tu ne m'auras pas vivant.
761
01:03:00,880 --> 01:03:02,712
Debout !
762
01:03:06,680 --> 01:03:10,276
C'est bon, je suis d'accord
mais pas de bêtise.
763
01:03:11,320 --> 01:03:13,437
En avant, marche.
764
01:03:27,640 --> 01:03:31,156
- Tu as prévu quelque chose ?
- Oui, Job va te sortir de là.
765
01:03:33,360 --> 01:03:34,794
Bonne nuit, conseiller !
766
01:03:41,560 --> 01:03:43,392
Quoi ? Kristi !
767
01:03:46,240 --> 01:03:48,072
Elle est vivante ?
768
01:03:48,280 --> 01:03:49,111
Oui.
769
01:03:49,880 --> 01:03:51,917
C'est un somnifère.
770
01:04:02,280 --> 01:04:03,555
Merci.
771
01:04:04,000 --> 01:04:09,200
Tu dois être un type important
pour qu'on te courre après comme ça.
772
01:04:10,440 --> 01:04:12,875
Je t'avais prévenu.
773
01:04:15,120 --> 01:04:18,955
Ne va pas aux îles du Bonheur.
Tu y mourras.
774
01:04:20,160 --> 01:04:22,436
C'est notre seule chance.
775
01:04:24,720 --> 01:04:26,473
Elle va bien ?
776
01:04:26,880 --> 01:04:27,996
Oui.
777
01:04:30,320 --> 01:04:32,152
S'il te plaît, donne-moi ça.
778
01:04:35,320 --> 01:04:36,515
Une capsule ?
779
01:04:36,840 --> 01:04:37,956
Oui.
780
01:04:44,760 --> 01:04:46,797
Je la tiens.
781
01:04:47,560 --> 01:04:51,076
Et voilà, je t'ai échangé
contre la liberté.
782
01:05:26,040 --> 01:05:30,000
Non, on n'arrivera jamais
jusqu'à l'autre rive.
783
01:05:30,320 --> 01:05:31,276
Jamais.
784
01:05:33,120 --> 01:05:37,114
On va mourir ici de soif et de faim.
785
01:05:39,520 --> 01:05:41,989
Ou les soldats nous retrouveront
et nous tueront.
786
01:05:43,720 --> 01:05:44,756
Merde !
787
01:05:45,320 --> 01:05:47,915
Ce n'est pas une île.
788
01:05:48,400 --> 01:05:50,517
C'est pas une île.
Tu ne remarques rien ?
789
01:05:50,840 --> 01:05:52,274
Elle bouge !
790
01:05:53,040 --> 01:05:56,238
Ces îles sont des morceaux
de la couverture du marais.
791
01:05:56,640 --> 01:05:58,233
Et ils flottent.
792
01:06:08,080 --> 01:06:10,754
Regarde, c'est une île parfaite !
793
01:06:12,000 --> 01:06:14,834
Tu veux vraiment
naviguer sur cette île ?
794
01:06:15,400 --> 01:06:18,074
Oui et elle nous portera
tous les trois !
795
01:06:18,280 --> 01:06:20,237
Le reste, c'est l'affaire du vent !
796
01:06:20,440 --> 01:06:21,510
Tu es fou !
797
01:06:21,720 --> 01:06:23,757
Non, je suis un génie !
798
01:06:23,960 --> 01:06:25,394
Kristi !
799
01:06:34,480 --> 01:06:39,316
Si ces îles flottent,
le vent les promène comme il veut.
800
01:06:40,520 --> 01:06:43,274
Il souffle du continent
ou vers le continent.
801
01:06:43,480 --> 01:06:45,119
Il nous ramènera au point de départ.
802
01:06:45,320 --> 01:06:47,516
C'est pas grave.
803
01:06:49,400 --> 01:06:52,074
L'ancre freinera la dérive en arrière.
804
01:06:52,960 --> 01:06:55,794
On va agrandir la voilure.
Le vent nous aidera.
805
01:06:56,000 --> 01:06:58,435
Nous y arriverons, c'est certain.
806
01:07:11,800 --> 01:07:13,917
J'espère que vous l'avez, capitaine.
807
01:07:14,120 --> 01:07:16,396
Pas encore. Mathias ne répond pas,
j'ignore pourquoi.
808
01:07:16,600 --> 01:07:18,717
Vous n'avez pas rempli
votre mission.
809
01:07:18,920 --> 01:07:20,593
Je vais envoyer une nouvelle équipe.
810
01:07:20,920 --> 01:07:24,880
Chaque minute est comptée.
La réaction en chaîne a commencé...
811
01:07:25,560 --> 01:07:27,313
Débranchement du système.
812
01:07:27,520 --> 01:07:30,638
On arrive trop tard. Préparez-vous
à décoller, lieutenant.
813
01:07:30,840 --> 01:07:33,958
On va effacer nos traces.
Le système de direction est bloqué.
814
01:07:34,600 --> 01:07:38,435
Le conseiller est au-delà du refuge.
Trouvez-le et tuez-le.
815
01:07:38,640 --> 01:07:41,394
S'il revient,
il sera sans pitié pour nous.
816
01:07:45,320 --> 01:07:48,996
Tu as la tête qui tourne ?
Tu devrais t'asseoir.
817
01:07:49,640 --> 01:07:50,756
Voilà.
818
01:07:50,960 --> 01:07:52,917
Il faut une semaine
pour sortir de là.
819
01:07:53,120 --> 01:07:54,713
Moins, je pense.
820
01:07:55,880 --> 01:07:58,839
Sauf si l'océan lance une tempête
qui nous ramène en arrière.
821
01:08:00,240 --> 01:08:03,756
Erwin, cette île va couler
sans la moindre tempête.
822
01:08:05,360 --> 01:08:07,636
N'en dis rien à Job.
823
01:08:14,840 --> 01:08:16,274
Job !
824
01:08:17,320 --> 01:08:20,916
Job ! Tiens bon !
Je vais te sortir de là !
825
01:08:21,120 --> 01:08:23,157
C'est inutile, conseiller.
826
01:08:23,480 --> 01:08:24,516
Tiens !
827
01:08:24,720 --> 01:08:25,517
Non.
828
01:08:25,840 --> 01:08:26,796
Tiens !
829
01:08:27,000 --> 01:08:27,751
Job !
830
01:08:27,960 --> 01:08:29,872
Cette île ne peut pas
porter 3 personnes.
831
01:08:30,280 --> 01:08:32,237
Attrape la corde !
832
01:08:32,560 --> 01:08:34,392
- Tiens !
- Non, Erwin !
833
01:08:34,600 --> 01:08:36,114
Trop court !
834
01:08:36,320 --> 01:08:38,835
J'aborde déjà mes îles du Bonheur.
835
01:09:08,320 --> 01:09:09,913
Tu entends ?
836
01:09:11,040 --> 01:09:12,394
Quoi ?
837
01:09:16,640 --> 01:09:17,994
Le vent...
838
01:09:20,600 --> 01:09:22,273
le vent...
839
01:09:24,800 --> 01:09:26,314
le vent, Erwin.
840
01:09:26,520 --> 01:09:28,034
Je n'entends rien.
841
01:09:40,640 --> 01:09:43,235
Le système de guidage
vers la cible est activé.
842
01:09:51,720 --> 01:09:55,077
Extinction du moteur !
Entrez le code !
843
01:10:06,840 --> 01:10:09,514
Cela veut dire
que mon code a fonctionné ?
844
01:10:11,800 --> 01:10:12,836
Le code ?
845
01:10:13,040 --> 01:10:16,238
Oui, mon code,
ça veut dire qu'il a marché.
846
01:10:16,440 --> 01:10:19,399
Erwin, ton truc a marché !
847
01:10:20,000 --> 01:10:24,358
Il a marché ! Tu comprends
que ton truc a marché !
848
01:10:24,760 --> 01:10:26,194
Mon code a marché !
849
01:10:26,400 --> 01:10:28,357
Tu as vaincu le système !
850
01:10:28,760 --> 01:10:31,434
- Mon code a fonctionné !
- Erwin, tu es un génie !
851
01:10:31,640 --> 01:10:33,074
Mon code a marché !
852
01:10:33,280 --> 01:10:36,717
- Erwin Kahn, t'es un génie !
- Mon code a marché !
853
01:11:05,720 --> 01:11:07,677
Mais ça, je ne l'ai pas prévu.
854
01:11:07,880 --> 01:11:08,916
C'est quoi ?
855
01:11:09,120 --> 01:11:10,474
Une chute d'eau.
856
01:11:11,760 --> 01:11:15,037
On va s'enrouler
dans le tapis végétal.
857
01:11:15,240 --> 01:11:17,675
Quand on tombera,
prends une grande inspiration
858
01:11:17,880 --> 01:11:21,237
et retiens ta respiration
longtemps sous l'eau !
859
01:11:21,440 --> 01:11:24,035
Tout corps plongé dans un liquide
860
01:11:24,240 --> 01:11:26,471
reçoit une poussée
de bas en haut égale au poids
861
01:11:26,800 --> 01:11:28,234
du volume de liquide déplacé !
862
01:11:28,440 --> 01:11:30,909
- J'ai compris !
- Allez, tire !
863
01:11:31,120 --> 01:11:35,717
Si Archimède s'est trompé,
je le trouverai là-bas, allez !
864
01:12:01,480 --> 01:12:04,473
C'était idiot d'attendre quelque
chose de bien des îles du Bonheur
865
01:12:04,680 --> 01:12:07,798
sur la planète la plus
malheureuse de toute la galaxie.
866
01:12:08,000 --> 01:12:11,676
Quel est le crétin qui les
a appelées les îles du Bonheur ?
867
01:12:12,040 --> 01:12:13,713
Un mensonge.
868
01:12:17,000 --> 01:12:22,519
Mais non, tu ne vois pas
que c'est pas logique, c'est nul !
869
01:12:22,720 --> 01:12:23,995
Quoi ?
870
01:12:24,760 --> 01:12:26,194
Erwin ?
871
01:12:28,480 --> 01:12:32,076
Ici, il y a toute la base militaire
secrète sur la carte.
872
01:12:32,280 --> 01:12:37,480
Un bunker. Avec le vaisseau
du président en cas d'évacuation.
873
01:12:37,680 --> 01:12:40,718
Il est autonome. Voilà l'entrée.
Il ne reste plus qu'à entrer le code.
874
01:12:40,720 --> 01:12:41,676
Tu le connais ?
875
01:12:41,880 --> 01:12:43,394
Oui, je l'ai fait
avec le président.
876
01:12:43,600 --> 01:12:45,273
- Alors ?
- Quoi ?
877
01:12:45,480 --> 01:12:48,757
Il a entré le dernier chiffre.
Je ne le connais pas.
878
01:12:48,960 --> 01:12:51,077
Essayons tous les chiffres.
879
01:12:51,280 --> 01:12:53,954
Allons-y, on a droit à 2 essais.
880
01:12:56,720 --> 01:13:00,236
C'est sa date de naissance ?
Une date importante pour lui ?
881
01:13:00,440 --> 01:13:03,512
Toutes les dates sont importantes
pour lui, tous les chiffres
882
01:13:03,840 --> 01:13:07,516
qui ont pu lui passer par la tête
avant d'entrer ce code.
883
01:13:10,520 --> 01:13:12,876
Que s'est-il passé juste avant ?
884
01:13:13,840 --> 01:13:15,320
Pourquoi tu me demandes ça ?
885
01:13:15,520 --> 01:13:17,716
Erwin, je t'en prie !
886
01:13:19,560 --> 01:13:21,233
Juste avant...
887
01:13:21,640 --> 01:13:25,919
il devait rester seul
pour entrer ce chiffre.
888
01:13:26,120 --> 01:13:27,873
Je suis sorti, c'est tout.
889
01:13:28,080 --> 01:13:29,912
Il a dit quoi avant que tu sortes ?
890
01:13:30,600 --> 01:13:34,196
Il m'a filé un chocolat et a dit
que c'était bon pour mon cerveau.
891
01:13:34,400 --> 01:13:35,754
- Et toi ?
- Moi ?
892
01:13:35,960 --> 01:13:36,916
Toi !
893
01:13:37,120 --> 01:13:39,271
J'ai répondu par ma devinette.
894
01:13:39,600 --> 01:13:42,718
Celle que je t'ai posée
sur le chocolat à 10 pièces.
895
01:13:43,160 --> 01:13:45,277
Alors, c'est peut-être 10 ?
896
01:13:46,760 --> 01:13:49,798
Cela fait 2 chiffres
à entrer : 1 et 0.
897
01:14:11,280 --> 01:14:14,239
Il a trouvé la bonne réponse ?
898
01:14:14,440 --> 01:14:18,719
Non. Il a réfléchi longtemps
et il a dit : 9 pièces.
899
01:14:18,920 --> 01:14:20,877
Tu lui as dit que c'était faux ?
900
01:14:21,080 --> 01:14:23,037
Non, c'est le président.
901
01:14:23,240 --> 01:14:26,916
Alors, il était certain
que le chocolat coûtait 9 pièces.
902
01:14:27,480 --> 01:14:30,075
Il pensait que c'était la réponse.
903
01:14:30,280 --> 01:14:32,237
Entre le 9.
904
01:14:37,280 --> 01:14:39,875
Tu ne trouves pas
que c'est n'importe quoi ?
905
01:14:40,080 --> 01:14:41,355
C'est illogique.
906
01:14:41,560 --> 01:14:44,075
Tu as autre chose à proposer ?
907
01:14:58,320 --> 01:15:01,996
Système activé. Entrez le code.
908
01:15:09,440 --> 01:15:10,556
3.
909
01:15:13,480 --> 01:15:14,755
5.
910
01:15:17,880 --> 01:15:19,360
8.
911
01:15:22,160 --> 01:15:23,116
8.
912
01:15:23,440 --> 01:15:25,557
Erwin !
Pourquoi tu as fait ça ?
913
01:15:25,760 --> 01:15:28,514
Code erroné. Il reste un essai.
914
01:15:28,720 --> 01:15:31,076
Je voulais vérifier
comment marche ce système.
915
01:15:31,400 --> 01:15:33,073
Entrez le code.
916
01:15:36,520 --> 01:15:37,715
3.
917
01:15:38,520 --> 01:15:39,715
5.
918
01:15:40,600 --> 01:15:41,431
8.
919
01:15:49,440 --> 01:15:50,237
9.
920
01:15:50,560 --> 01:15:51,835
9.
921
01:15:54,160 --> 01:15:56,117
Code exact.
922
01:15:57,520 --> 01:16:00,035
Bienvenue, monsieur le président.
923
01:16:31,560 --> 01:16:33,597
Allez, monte.
924
01:16:34,560 --> 01:16:37,394
Pour mettre en marche,
c'est le bouton rouge. C'est facile.
925
01:16:39,680 --> 01:16:41,114
Et toi ?
926
01:16:41,760 --> 01:16:44,036
Je te ferai au revoir de la main.
927
01:16:45,080 --> 01:16:47,037
Très drôle.
928
01:16:47,240 --> 01:16:49,197
Je ne plaisante pas, c'est vrai.
929
01:16:49,520 --> 01:16:50,636
Erwin...
930
01:16:51,000 --> 01:16:53,037
Il n'y a qu'une place.
931
01:16:57,440 --> 01:17:01,195
Quoi ? Ne t'inquiète pas pour moi,
je trouverai bien quelque chose.
932
01:17:02,040 --> 01:17:03,633
Alors, trouve !
933
01:17:04,560 --> 01:17:08,600
Trouve pour qu'on parte ensemble,
c'est toi, le Calculateur !
934
01:17:09,160 --> 01:17:11,595
Je ne calcule pas l'impossible.
935
01:17:12,240 --> 01:17:13,754
Vas-y, toi.
936
01:17:15,480 --> 01:17:17,073
Va-t'en !
937
01:17:28,880 --> 01:17:31,156
Alors, je reste avec toi.
938
01:17:32,040 --> 01:17:33,633
Pourquoi ?
939
01:17:42,800 --> 01:17:44,837
Parce que je t'aime.
940
01:18:19,440 --> 01:18:21,477
Pourquoi tu as d'abord fait
un mauvais chiffre ?
941
01:18:21,680 --> 01:18:23,637
- Je voulais vérifier.
- Menteur !
942
01:18:23,840 --> 01:18:27,277
Tu savais qu'il n'y avait qu'une
place, tu ne voulais pas ouvrir.
943
01:18:27,480 --> 01:18:28,834
Arrête de remuer.
944
01:18:29,040 --> 01:18:32,317
Je ne peux pas, mon nez appuie
sur tes chaussures qui puent la vase.
945
01:18:32,520 --> 01:18:34,273
J'ai appuyé sur un bouton !
946
01:18:34,480 --> 01:18:36,312
C'est l'accélération,
bouche-toi les oreilles.
947
01:18:36,520 --> 01:18:37,954
Comment ?
Mes mains sont trop loin.
948
01:18:38,160 --> 01:18:40,436
- Je le fais avec les pieds.
- Non !
949
01:18:41,480 --> 01:18:43,437
Grâce à notre évasion,
950
01:18:43,640 --> 01:18:47,475
la Ligue des Mondes Libres a appris
la vérité sur notre planète.
951
01:18:51,120 --> 01:18:53,476
Les forces de la Paix
ont débarrassé ses habitants
952
01:18:53,680 --> 01:18:56,718
des restes
du Système de Contrôle Total.
953
01:19:00,280 --> 01:19:03,796
Dix ans plus tard,
sur la planète Titanium,
954
01:19:04,000 --> 01:19:10,520
s'est établi un nouveau système
beaucoup plus dur que le précédent.
70482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.