Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,022 --> 00:01:42,022
www.titlovi.com
2
00:01:45,022 --> 00:01:49,026
VUHAN, KITAJSKA
3
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
Daniel, zbudi se.
-Mater, kaj�
4
00:01:59,328 --> 00:02:01,872
Pred 10. uro morava iz Vuhana.
Zapirajo ga.
5
00:02:01,955 --> 00:02:03,999
Kaj? Za kako dolgo?
6
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
Ceste so �e zaprte.
7
00:02:11,798 --> 00:02:14,384
Nujno morava ujeti ta vlak.
8
00:02:14,468 --> 00:02:16,929
V redu.
-Tako kot teh enajst milijonov.
9
00:02:17,012 --> 00:02:19,264
Iti morava. Pojdi.
-Kaj se dogaja?
10
00:02:19,348 --> 00:02:20,349
Ej.
11
00:02:25,521 --> 00:02:27,105
Preverjanje temperature.
-Kaj?
12
00:02:27,189 --> 00:02:29,483
Bolezenske znake i��ejo.
-Pojdiva.
13
00:02:30,692 --> 00:02:33,028
Oprostite.
14
00:02:33,111 --> 00:02:35,280
Se opravi�ujem.
15
00:02:38,700 --> 00:02:40,035
Pravi, da ne moremo.
16
00:02:40,118 --> 00:02:41,495
Povej mu, kdo smo.
17
00:02:57,636 --> 00:03:00,180
Pojdimo, hitro.
18
00:03:03,851 --> 00:03:05,978
Si mu rekel, da delamo za UBA?
19
00:03:06,061 --> 00:03:08,564
Ne, da mi v Pekingu umira mama.
20
00:03:24,121 --> 00:03:26,790
Ameri�ani, zbudite se.
21
00:03:27,624 --> 00:03:29,585
Prihaja nekaj velikega.
22
00:03:30,711 --> 00:03:33,547
V hribe in prerije,
23
00:03:34,298 --> 00:03:39,428
v gozdove sekvoj
in na zlata �itna polja.
24
00:03:40,095 --> 00:03:43,390
Med Atlantikom in Pacifikom.
25
00:03:43,473 --> 00:03:46,810
Pripravite se na pomembno obvestilo.
26
00:03:46,894 --> 00:03:51,106
V ponedeljek, 27. januarja, ob 8. uri
27
00:03:51,190 --> 00:03:55,903
po vzhodnem �asu v Dobro jutro.
28
00:03:55,986 --> 00:03:59,489
Va�a jutra nikoli ve� ne bodo enaka.
29
00:03:59,573 --> 00:04:02,326
Samo na UBA.
30
00:04:02,409 --> 00:04:04,453
Mejdu�.
-O ja.
31
00:04:04,536 --> 00:04:08,790
Dru�ba, dru�ba, dru�ba,
res ste se potrudili.
32
00:04:08,874 --> 00:04:10,501
Koliko vsega!
33
00:04:10,584 --> 00:04:12,419
Lepo, da ti je v�e�.
-Ja.
34
00:04:13,003 --> 00:04:16,757
Za hipec sem pomislila,
da sem v napa�ni projekcijski dvorani.
35
00:04:16,839 --> 00:04:19,134
Kot napoved
Jezusovega drugega prihoda.
36
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
Njegove promotorje smo najeli.
37
00:04:21,553 --> 00:04:25,349
Jezusu no�em krasti pozornosti,
ampak tole je pomembno.
38
00:04:25,432 --> 00:04:28,352
Presre�ni smo, kajne?
-O ja. Definitivno.
39
00:04:28,435 --> 00:04:31,522
Oglasi so samo za�etek.
Kdaj ima� intervju z Lauro?
40
00:04:31,605 --> 00:04:34,775
Te�ave imamo z usklajevanjem.
41
00:04:34,858 --> 00:04:35,984
Kaj je narobe?
42
00:04:36,068 --> 00:04:37,986
Laura ho�e dva dni.
-Govorili sva.
43
00:04:38,070 --> 00:04:42,533
Rada bi spremljala tvoje slovo od mirnega
�ivljenja in priprave na vrnitev.
44
00:04:42,616 --> 00:04:44,326
Posneti �eli ta prehod.
45
00:04:44,409 --> 00:04:46,537
Fino.
-Obse�na t�ma.
46
00:04:46,620 --> 00:04:49,373
In pokukati �eli
v tvoje �ivljenje.
47
00:04:49,456 --> 00:04:53,669
Laura je profesionalka.
Ni treba, da me spremlja dva dni.
48
00:04:53,752 --> 00:04:55,587
Eno popoldne pri meni bo dovolj.
49
00:04:55,671 --> 00:05:00,342
Samo temeljita �eli biti.
-Lepo. In jaz ji bom prinesla emmyja.
50
00:05:01,426 --> 00:05:06,139
Dan pozneje bodo vse o�i uprte
v Dobro jutro. To bo zame malenkost.
51
00:05:06,223 --> 00:05:07,266
Prepri�ala si me.
-To.
52
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Stella,
se bo� dogovorila z Lauro?
53
00:05:09,726 --> 00:05:11,353
Seveda.
-Super. Hvala.
54
00:05:11,436 --> 00:05:14,773
In izbrala sem svojega producenta.
55
00:05:14,857 --> 00:05:16,149
Fino. Kdo bo to?
56
00:05:16,233 --> 00:05:17,359
Chip.
57
00:05:19,611 --> 00:05:20,654
Chip Black?
58
00:05:20,737 --> 00:05:24,157
Ja.
Ni si zaslu�il tako grde brce.
59
00:05:24,241 --> 00:05:27,327
Bil je Fredov gre�ni kozel.
60
00:05:27,411 --> 00:05:31,623
In moj najbolj�i producent.
Njega ho�em.
61
00:05:33,000 --> 00:05:34,501
Stella, bo� uredila?
62
00:05:34,585 --> 00:05:35,878
Seveda.
63
00:05:35,961 --> 00:05:37,921
Dobro. Odli�no.
64
00:05:38,005 --> 00:05:40,591
�e od mene potrebujete �e kaj�
65
00:05:40,674 --> 00:05:41,800
V redu?
66
00:05:41,884 --> 00:05:44,428
Ponedeljkove napovedi
se zelo veselim.
67
00:05:44,511 --> 00:05:46,263
Res je super.
68
00:05:49,516 --> 00:05:52,352
Pomagaj mi.
Kaj je pomembno in posebno?
69
00:05:52,436 --> 00:05:54,563
Prebrala ti bom Mijin SMS.
"Rabim en teden.
70
00:05:54,646 --> 00:06:00,152
Alex bo izbolj�ala gledanost.
Ni� pomembnega in posebnega ta teden."
71
00:06:00,235 --> 00:06:01,945
Kako ka�e?
-�etrtek bo bomba.
72
00:06:02,029 --> 00:06:03,447
O, mater. Odli�no.
73
00:06:04,907 --> 00:06:08,076
Preden za�nemo,
Alex je povedala res pomembno novico.
74
00:06:08,160 --> 00:06:10,829
Chip se vra�a kot njen producent.
-To!
75
00:06:10,913 --> 00:06:12,247
Se to zdi v redu?
76
00:06:12,331 --> 00:06:14,833
Brez razloga so ga odpustili.
-Poslu�ajte.
77
00:06:14,917 --> 00:06:18,295
Mre�a bo do�ivela veliko sprememb.
Na bolj�e. Prav?
78
00:06:18,378 --> 00:06:21,715
S Chipom sem delala neznansko dolgo.
V redu.
79
00:06:21,798 --> 00:06:25,177
Sprejmimo to, prav?
80
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
Kar nadaljujte.
81
00:06:26,970 --> 00:06:30,724
Kmalu bom nazaj. Hvala.
-Kaj se je zgodilo z Danielom?
82
00:06:30,807 --> 00:06:33,894
�tirinajst dni bo v karanteni.
V pekin�kem Hiltonu.
83
00:06:33,977 --> 00:06:34,978
Carsko.
-Vau!
84
00:06:35,062 --> 00:06:37,356
Za zdaj se vsi dobro po�utimo,
85
00:06:37,439 --> 00:06:40,943
ampak v sobi smo �ele pet dni.
86
00:06:41,026 --> 00:06:45,572
�ele �ez devet dni bomo izvedeli,
ali smo zdravi in varni.
87
00:06:46,156 --> 00:06:48,951
Vau. Te�ko si predstavljam.
88
00:06:49,034 --> 00:06:52,371
Na Kitajskem je v karanteni
ve� kot 50 milijonov ljudi.
89
00:06:52,454 --> 00:06:54,581
Mislijo,
da bodo tako ustavili oku�bo?
90
00:06:54,665 --> 00:06:57,167
NEW YORK � PEKING
91
00:06:57,251 --> 00:07:01,338
Upajo. Vedo pa ne.
92
00:07:01,421 --> 00:07:04,299
Strokovnjaki za javno zdravje
in epidemiologi
93
00:07:04,383 --> 00:07:07,553
priporo�ajo previdnost.
Omejevanje socialnih stikov.
94
00:07:07,636 --> 00:07:09,930
KITAJSKE OBLASTI:
"OMEJUJEMO VIRUS"
95
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
"Omejevanje socialnih stikov?"
-Kaj?
96
00:07:12,015 --> 00:07:15,853
Moja dru�ina to po�ne �e dolgo.
97
00:07:15,936 --> 00:07:18,730
Daniel, poslu�aj,
kmalu se vrni domov, prav?
98
00:07:18,814 --> 00:07:21,066
Jutri se spet sli�imo.
Pazi nase.
99
00:07:22,526 --> 00:07:24,278
No�
-Neverjetno.
100
00:07:24,361 --> 00:07:25,445
Prav zares.
101
00:07:25,529 --> 00:07:29,575
In ko smo �e pri neverjetnem,
ura je osem.
102
00:07:29,658 --> 00:07:31,201
�as je.
103
00:07:31,285 --> 00:07:33,495
Tako je. Ty, Alison, Yanko.
104
00:07:33,579 --> 00:07:35,664
Pridita.
-No, pa imava.
105
00:07:35,747 --> 00:07:37,291
Pridru�ite se nama.
106
00:07:38,625 --> 00:07:40,544
�e niste pu��avnik,
107
00:07:40,627 --> 00:07:43,255
veste,
da obljubljamo veliko novico.
108
00:07:43,338 --> 00:07:46,967
�ez nekaj tednov
�al zapu��am oddajo.
109
00:07:47,676 --> 00:07:50,512
Vse zanima,
110
00:07:50,596 --> 00:07:53,724
kdo bo sedel ob tebi,
Bradley Jackson,
111
00:07:53,807 --> 00:07:58,312
in ti v ponedeljek, 10. februarja,
ob 7. uri pomagal za�eti dan.
112
00:07:58,395 --> 00:08:00,981
Veliko bolj�e je,
kot si predstavljate.
113
00:08:01,064 --> 00:08:02,566
Dovolj smo zavla�evali.
114
00:08:02,649 --> 00:08:04,902
Dajmo.
-Dobro. Pregovorili ste me.
115
00:08:04,985 --> 00:08:09,573
V ponedeljek, 10. februarja,
bo na moji desni sedela
116
00:08:09,656 --> 00:08:12,784
ena in edina, neverjetna�
117
00:08:12,868 --> 00:08:15,454
�iva legenda.
-Ja. Hvala, Ty.
118
00:08:15,537 --> 00:08:17,456
Ne moremo ve� skrivati.
119
00:08:17,539 --> 00:08:19,917
V redu� Alex Levy!
120
00:08:20,000 --> 00:08:21,001
Alex je nazaj!
121
00:08:21,084 --> 00:08:22,419
Daj mi Alex Levy
122
00:08:22,503 --> 00:08:24,546
in tudi Bradley Jackson.
123
00:08:26,840 --> 00:08:28,217
Noro!
124
00:08:31,261 --> 00:08:33,304
Po oglasih bomo podrobno napovedali
125
00:08:33,388 --> 00:08:37,768
Alexin in Bradleyjin teden na UBA.
Tako bo ves teden,
126
00:08:37,851 --> 00:08:40,938
dokler se Alex spet ne pridru�i
moji prijateljici.
127
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
In tako kot Alex Levy
bomo v hipu nazaj.
128
00:08:44,733 --> 00:08:45,943
Zabavno.
129
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Iz etra smo.
130
00:08:48,195 --> 00:08:50,197
�e dve minuti.
Pospravimo.
131
00:08:50,280 --> 00:08:52,533
Objavili smo sporo�ilo za medije.
132
00:08:52,616 --> 00:08:55,494
Odziv na Twitterju je dober.
Vredni smo 3 % ve�.
133
00:08:55,577 --> 00:08:58,664
�estitam torej.
-Navdu�ena se zdi�.
134
00:08:58,747 --> 00:09:01,208
Ja, sem, zelo.
-�e veliko dela imamo.
135
00:09:02,251 --> 00:09:05,003
Hej, bravo vsem.
Odli�ni ste bili.
136
00:09:05,963 --> 00:09:09,049
Vau, �e mene si navdu�ila,
pa sem vse �e vedel.
137
00:09:09,132 --> 00:09:11,343
Ho�em moderirati razpravo v Vegasu.
138
00:09:11,426 --> 00:09:14,930
Bi rekla, da je to primer
tvoje moderatorske tehnike?
139
00:09:15,681 --> 00:09:16,807
Ne �alim se.
140
00:09:19,434 --> 00:09:22,187
Vem, ampak to bom prepustil Stelli.
141
00:09:22,271 --> 00:09:25,607
Aja?
-Se morava pogovoriti?
142
00:09:25,691 --> 00:09:28,777
Pogovarjava se.
Premikam ustnice in oblikujem besede.
143
00:09:28,861 --> 00:09:31,154
In te pravijo,
da se ne pustim izriniti
144
00:09:31,238 --> 00:09:34,449
le zato, ker si ogromno pla�al
za bolj zvene�e ime.
145
00:09:34,533 --> 00:09:37,494
To se ne dogaja.
-Ne, �e imam kaj vpliva na to.
146
00:09:37,578 --> 00:09:39,162
Mre�a se posve�a poro�anju.
147
00:09:39,246 --> 00:09:42,457
Potrebuje nekoga
s slovesom samostojnega misleca.
148
00:09:43,208 --> 00:09:46,503
Alex Levy bodo vedno povezovali
z Dobro jutro.
149
00:09:46,587 --> 00:09:51,800
Kadar pa ljudje razmi�ljajo o poro�anju
o politiki, naj pomislijo name.
150
00:09:51,884 --> 00:09:55,387
In vsi bodo videli,
kako se Laura Peterson pogovarja s tabo
151
00:09:55,470 --> 00:09:58,765
v najbolj gledanem �asu,
ko bo� poro�ala s shoda v Iowi.
152
00:09:59,725 --> 00:10:03,896
Menda gresta danes z Alex na kosilo.
-Tisto razpravo bom moderirala jaz.
153
00:10:06,231 --> 00:10:07,941
Ima� pri�gan mikrofon?
154
00:10:09,067 --> 00:10:10,944
Ne.
-Dobro.
155
00:10:12,321 --> 00:10:16,909
Ker si ne morem dovoliti, da pred
mojimi delavci tako govori� z mano.
156
00:10:18,035 --> 00:10:19,661
V redu, pripravimo se.
157
00:10:19,745 --> 00:10:21,246
�e deset sekund.
-Dobra oddaja.
158
00:10:21,830 --> 00:10:22,915
Devet.
159
00:10:24,082 --> 00:10:25,209
Osem.
160
00:10:25,918 --> 00:10:26,919
Sedem.
161
00:10:27,961 --> 00:10:29,630
�est.
-Lahko odnese�? Hvala.
162
00:10:29,713 --> 00:10:32,257
Nekaj �asa
sva se potepala po Italiji.
163
00:10:32,341 --> 00:10:36,386
Do tedna mode v Milanu.
Geneva gre nanj vsako leto.
164
00:10:36,470 --> 00:10:41,350
Pravi, da lahko gledam �edne manekenke.
Od kdaj visoka moda rajca?
165
00:10:41,433 --> 00:10:44,645
�e bi �elel videti suhe najstnice
v dveh sen�ilih
166
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
in z �lico�
-Utihni �e.
167
00:10:47,689 --> 00:10:51,485
Kaj po�ne�?
Si se hotel pogovoriti o tem?
168
00:10:52,110 --> 00:10:55,739
Ne, a �e dolgo nisva govorila.
-Ja, z razlogom.
169
00:10:55,822 --> 00:10:59,201
Oba so kri�ali.
Zakaj bi bila jezna drug na drugega?
170
00:10:59,284 --> 00:11:02,120
Povej �e, o �em bi rad govoril.
171
00:11:02,204 --> 00:11:05,249
Mitch, bodiva vljudna.
Soobto�enca sva.
172
00:11:05,332 --> 00:11:08,752
Samo �im ve� bi radi iztisnili iz naju.
-Zato pa imamo odvetnike.
173
00:11:08,836 --> 00:11:12,589
Ne vem, koliko ti je povedal tvoj,
ampak ponudba je bila velikodu�na.
174
00:11:12,673 --> 00:11:14,716
Ja, zelo si prijazen.
175
00:11:14,800 --> 00:11:15,801
Ne, resno.
176
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
To�ba ima trhle temelje.
Mitch, revice nisva ubila midva.
177
00:11:19,847 --> 00:11:24,601
UBA tudi ne. To�iti bi morali tistega,
ki ji je prodal drogo.
178
00:11:27,312 --> 00:11:28,564
Ne �uti� se krivega.
179
00:11:28,647 --> 00:11:31,483
Ob�utim so�utje,
jebene krivde pa nikakor.
180
00:11:33,735 --> 00:11:39,074
Nekaj bi te vpra�al. Kako uravnove�ena
je bila, preden je spala s tabo?
181
00:11:39,783 --> 00:11:42,786
Res misli�,
da jo je v samomor pognal tvoj ti�?
182
00:11:42,870 --> 00:11:44,037
Ni sme�no.
183
00:11:44,121 --> 00:11:48,417
Bila je pametna in sposobna. �e je imela
du�evne te�ave, jih ni kazala.
184
00:11:49,793 --> 00:11:54,298
Iz sebe je bila samo enkrat.
185
00:11:54,381 --> 00:11:56,925
Ko smo poro�ali
o mno�i�nem streljanju.
186
00:11:57,009 --> 00:11:58,510
Ne zdi se mi po�teno�
187
00:11:59,511 --> 00:12:02,222
Klinc, ni mi treba
s tabo govoriti o tem.
188
00:12:02,306 --> 00:12:04,975
Kar muli se in stokaj,
kolikor ho�e�.
189
00:12:05,058 --> 00:12:07,853
Bistvo je,
da nisva pravno odgovorna.
190
00:12:07,936 --> 00:12:13,567
Ne bom pa pla�al milijonov, ker mi je �al,
da punca ni prenesla resni�nega sveta.
191
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
Imela je ime.
-Ja.
192
00:12:14,735 --> 00:12:18,197
Ki ga bodo vla�ili po sodi��u in medijih.
In zakaj?
193
00:12:20,157 --> 00:12:23,827
Mre�a okleva z vlo�itvijo zahtevka
o zavr�enju to�be.
194
00:12:24,828 --> 00:12:28,332
Skupaj morava pritisniti nanjo.
195
00:12:29,041 --> 00:12:30,375
Ne vpletaj me v to.
196
00:12:31,126 --> 00:12:32,169
Mitch�
197
00:12:40,719 --> 00:12:43,805
Alex, kako se po�uti�
ob vrnitvi v Dobro jutro?
198
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Super, sicer se ne bi vrnila.
199
00:12:45,516 --> 00:12:47,726
Bodo posku�ali Trumpa odpoklicati?
-�e posku�ajo.
200
00:12:47,809 --> 00:12:49,353
Prijateljica �aka.
-Alex!
201
00:12:50,771 --> 00:12:52,189
Alex Levy je!
-Zdravo.
202
00:12:52,272 --> 00:12:53,482
Kaj? Mejdu�!
203
00:12:53,565 --> 00:12:55,192
Hvala, sr�ica.
204
00:12:57,069 --> 00:12:58,362
V redu.
205
00:12:59,780 --> 00:13:01,490
Pozdravljena, �ivjo.
-�ivjo.
206
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
�ivjo.
207
00:13:05,160 --> 00:13:08,789
�ivjo. Ogromno novinarjev je tukaj.
208
00:13:08,872 --> 00:13:12,042
Ne skrbi, saj ne pre�u�tvujeva.
209
00:13:13,669 --> 00:13:15,587
Rada bi se pogovorila s tabo.
210
00:13:15,671 --> 00:13:19,508
Zadnji� sva se grdo raz�li.
211
00:13:19,591 --> 00:13:21,009
Vem.
-Ve�?
212
00:13:21,093 --> 00:13:24,429
Ja, res sva se.
Enako sem razmi�ljala.
213
00:13:25,389 --> 00:13:26,598
Lahko najprej jaz?
214
00:13:27,933 --> 00:13:29,476
Seveda.
-V redu.
215
00:13:29,560 --> 00:13:35,732
Ve�, zadnjih devet mesecev
sem veliko razmi�ljala.
216
00:13:35,816 --> 00:13:38,235
Vedno sem verjela v zlato pravilo etike.
217
00:13:39,653 --> 00:13:44,491
Toda moje �ivljenje je postalo
tako druga�no od �ivljenja drugih,
218
00:13:44,575 --> 00:13:47,744
da se v druge nisem
ve� znala v�iveti.
219
00:13:49,037 --> 00:13:51,707
Izgubila sem stik s stvarnostjo.
220
00:13:51,790 --> 00:13:54,001
Rada bi le, da ve�,
da se trudim.
221
00:13:54,835 --> 00:13:56,420
Res se, Bradley.
222
00:13:56,503 --> 00:13:59,381
Sli�ala sem vse, kar si rekla.
223
00:14:00,257 --> 00:14:03,594
In posku�ala sem se spomniti,
224
00:14:03,677 --> 00:14:06,054
kako je bilo, ko sem za�enjala jaz.
225
00:14:06,138 --> 00:14:07,931
In �e�
226
00:14:08,724 --> 00:14:12,477
�e bi me Mitch zapustil
brez besed�
227
00:14:14,688 --> 00:14:16,064
To bi me zelo prizadelo.
228
00:14:16,857 --> 00:14:19,067
Zelo mi je �al.
229
00:14:23,363 --> 00:14:24,990
No, hvala, ker si to omenila.
230
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
Ja.
231
00:14:26,658 --> 00:14:27,868
To cenim.
232
00:14:28,577 --> 00:14:29,745
Res.
233
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Ja. Dobro.
234
00:14:32,331 --> 00:14:35,459
Ampak da ve�,
�e vedno bom tekmovala s tabo.
235
00:14:38,003 --> 00:14:41,215
Jaz pa s tabo.
Druga drugo bova izbolj�ali.
236
00:14:41,298 --> 00:14:43,717
Ja, to mi je v�e�.
-Meni tudi.
237
00:14:43,800 --> 00:14:45,385
Ampak �elela sem�
238
00:14:45,469 --> 00:14:47,888
Jeba, jeba, jeba.
-Kaj je?
239
00:14:47,971 --> 00:14:50,057
Oprosti, Maggie Brener prihaja.
240
00:14:50,140 --> 00:14:52,476
Komu mar?
-Dovoli, da govorim jaz.
241
00:14:52,559 --> 00:14:55,062
Svoj jezik imam, Alex.
-Maggie?
242
00:14:55,145 --> 00:14:56,271
Alex.
-�ivjo.
243
00:14:56,355 --> 00:14:57,648
Bradley.
-�ivjo.
244
00:14:57,731 --> 00:15:00,192
No, celo dinami�ni duet
mora jesti, kajne?
245
00:15:01,235 --> 00:15:03,237
Ja. O�itno si videla na� oglas.
246
00:15:03,904 --> 00:15:05,280
V taksiju.
247
00:15:05,364 --> 00:15:07,157
Razburljivo, kajne?
248
00:15:07,950 --> 00:15:10,953
Ja. Zelo.
-Zelo razburljivo.
249
00:15:12,162 --> 00:15:15,832
Lepo vaju je bilo videti.
10. februarja bom gledala oddajo.
250
00:15:19,002 --> 00:15:20,420
Mater, mi gre na �ivce.
251
00:15:21,505 --> 00:15:22,756
Zdi se simpati�na.
252
00:15:23,507 --> 00:15:26,510
Oh, Bradley.
-Kaj to pomeni?
253
00:15:26,593 --> 00:15:29,555
Ni�. Poslu�aj, ni�.
Naro�iva, prav?
254
00:15:30,222 --> 00:15:31,390
Prav.
255
00:15:34,268 --> 00:15:35,394
Si mogo�e�
256
00:15:36,186 --> 00:15:38,647
Govorila z njo za njeno knjigo?
257
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
Ja.
258
00:15:41,942 --> 00:15:44,278
Zakaj pa ne bi?
-Samo spra�ujem.
259
00:15:45,529 --> 00:15:47,281
Ni� slabega nisem rekla o tebi.
260
00:15:48,490 --> 00:15:49,575
Upajva, da ne.
261
00:15:50,450 --> 00:15:55,706
Zaboga, saj nisem od v�eraj.
V tem poslu sem �e desetletja.
262
00:15:55,789 --> 00:15:59,251
Nih�e me ne bo pripravil,
da re�em nekaj, �esar ne mislim.
263
00:15:59,334 --> 00:16:02,379
Vem. Vem, da to po�ne� �e dolgo.
264
00:16:03,130 --> 00:16:06,925
Ampak morda nisi vajena takih,
kot sta Maggie in Laura.
265
00:16:07,009 --> 00:16:08,010
O bog, Alex.
266
00:16:08,093 --> 00:16:12,556
Ne blati Laure Peterson,
�e preden naredi intervju z mano.
267
00:16:12,639 --> 00:16:16,059
Ne posku�am je blatiti.
Zakaj si tako teatralna?
268
00:16:17,936 --> 00:16:22,232
Zaboga. Poslu�aj,
v �ivljenju sem do�ivela nekaj stvari.
269
00:16:22,316 --> 00:16:27,905
In nekatere so povezane
z Lauro Peterson.
270
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
Ne zaupam ji kaj dosti
271
00:16:29,990 --> 00:16:32,618
in po mojem me ne mara preve�.
272
00:16:32,701 --> 00:16:34,328
Samo obvarovala bi te rada.
273
00:16:36,246 --> 00:16:39,166
Pred �im pa?
274
00:16:39,249 --> 00:16:40,375
V redu.
275
00:16:43,128 --> 00:16:46,465
Uskladiti se morava.
276
00:16:46,548 --> 00:16:49,092
Se odlo�iti, kak�na je resnica.
277
00:16:49,718 --> 00:16:52,763
Se zaveda�, kaj si pravkar rekla?
-Ja.
278
00:16:52,846 --> 00:16:57,142
Veliko se ugiba,
kako sva pri�li skupaj.
279
00:16:57,226 --> 00:16:59,770
Mislim,
da to zadeva samo naju.
280
00:16:59,853 --> 00:17:01,104
Ne, saj�
281
00:17:01,188 --> 00:17:03,482
V redu. Kaj bova rekli?
282
00:17:03,565 --> 00:17:06,108
Kaj se je zgodilo
na moj zadnji dan slu�be?
283
00:17:06,859 --> 00:17:08,612
Da sem hotela, da te odpustijo,
284
00:17:08,694 --> 00:17:11,906
ker sem izvedela,
da si na skrivaj intervjuvala Mitcha?
285
00:17:12,657 --> 00:17:13,700
Prava bomba.
286
00:17:14,409 --> 00:17:18,704
Ali da si intervjuvala Hannah na dan,
ko je umrla?
287
00:17:22,376 --> 00:17:24,795
Morajo ljudje res vedeti,
288
00:17:24,877 --> 00:17:29,508
da sem te za sovoditeljico naznanila,
ker sem se hotela ma��evati mre�i?
289
00:17:29,591 --> 00:17:31,718
Ne vem, kaj�
290
00:17:31,802 --> 00:17:35,472
Ja. Zato potrebujeva ta pogovor.
291
00:17:36,431 --> 00:17:38,851
Ni mi treba povedati,
kako so te najeli,
292
00:17:38,934 --> 00:17:41,687
�e no�e�, da mislijo,
da temu nisi bila dorasla.
293
00:17:41,770 --> 00:17:43,814
V redu. Razumem.
294
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Prav?
295
00:17:47,317 --> 00:17:48,402
Dobro.
296
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Naro�iva.
297
00:17:53,282 --> 00:17:57,244
Res nasprotuje� zahtevku
o zavr�enju to�be?
298
00:17:57,911 --> 00:18:02,332
Mogo�e je bolj�e,
da to obdr�imo pod na�im nadzorom
299
00:18:02,416 --> 00:18:04,251
in se ustrezno poravnamo.
300
00:18:04,334 --> 00:18:07,462
Freda bodo vedno povezovali z UBA.
301
00:18:07,546 --> 00:18:10,299
Ni dobro, da vsi pi�ejo o tem.
302
00:18:12,050 --> 00:18:14,845
Ja? Naro�il sem, naj zmotijo ob 16. uri.
Naprej.
303
00:18:16,138 --> 00:18:17,347
Ob 1 % smo.
304
00:18:17,931 --> 00:18:22,644
Dow in S&P pa ob 1,6 odstotka,
zato je en odstotek dober.
305
00:18:25,397 --> 00:18:26,440
Hvala.
306
00:18:27,357 --> 00:18:28,567
Rad imam optimizem.
307
00:18:28,650 --> 00:18:30,319
Spet sije sonce.
308
00:18:33,947 --> 00:18:35,782
�ivjo. Kdo je tam?
309
00:18:36,617 --> 00:18:39,661
Cory, Mia, Stella, Teresa�
310
00:18:39,745 --> 00:18:41,496
Veliko klanjanja je.
-�ivjo.
311
00:18:41,580 --> 00:18:45,167
Hvala.
-Vidi�? Ljudje se veselijo.
312
00:18:45,250 --> 00:18:49,922
Marsikdo se �eli dru�iti
z veliko zvezdo UBA-jevih novic.
313
00:18:50,422 --> 00:18:51,590
Pojdi ven.
314
00:18:51,673 --> 00:18:52,799
In vse pozdravi.
315
00:18:53,634 --> 00:18:55,594
Bom? Sva kon�ali? Sva, ne?
316
00:18:55,677 --> 00:18:57,513
�udovita si.
-Hvala.
317
00:18:57,596 --> 00:19:00,349
Je Laura �e tukaj?
-Ne.
318
00:19:01,058 --> 00:19:03,810
Zakaj naj bi pa potem stopila ven?
319
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
V redu.
320
00:19:17,616 --> 00:19:19,576
To potezo poznam.
-Prosim?
321
00:19:20,786 --> 00:19:24,748
Lahko�
Lahko za�neva tako, kot je prav?
322
00:19:24,831 --> 00:19:28,460
Ne naredi ni�esar,
zaradi �esar bi te imeli za primadono�
323
00:19:28,544 --> 00:19:31,672
Ljub�ek, �e bi �el rad ven
in vse zabaval,
324
00:19:31,755 --> 00:19:35,592
medtem ko je Laura �e v maski,
izvoli. In me pokli�i, ko pride.
325
00:19:38,262 --> 00:19:39,555
Ve�?
326
00:19:40,222 --> 00:19:41,223
V redu. Ja.
327
00:19:42,140 --> 00:19:43,767
Pojdi se bojevat zanjo.
328
00:19:44,268 --> 00:19:47,312
Hecno,
ker �e nisem podpisal pogodbe.
329
00:19:47,396 --> 00:19:50,148
Ojej.
-Mogo�e sploh ne bi smel biti tukaj.
330
00:19:50,232 --> 00:19:52,734
Odla�anje ne bo ni�esar olaj�alo.
331
00:19:55,904 --> 00:19:57,948
Hvala za pomo�.
332
00:19:58,031 --> 00:20:00,993
Upam,
da bomo dobili kaj uporabnega.
333
00:20:01,076 --> 00:20:04,955
Alexin urnik je zelo natrpan,
ker se vra�a �ez 13 dni.
334
00:20:05,038 --> 00:20:08,250
Laura je zelo pomemben del
UBA-jeve dru�ine.
335
00:20:08,333 --> 00:20:10,878
Zelo smo hvale�ni,
da si je vzela �as.
336
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Takoj se vrnem.
337
00:20:13,922 --> 00:20:18,302
Charlie Black. Vrnil si se.
338
00:20:18,385 --> 00:20:20,220
Ja.
339
00:20:20,304 --> 00:20:22,848
Prosim, ve�,
da me prijatelji kli�ejo Chip.
340
00:20:22,931 --> 00:20:25,601
Zato si kar prav rekel.
341
00:20:25,684 --> 00:20:28,145
Prekl� Ne bodi tak.
342
00:20:28,228 --> 00:20:30,355
Ve�, da se hecam. Ve�inoma.
343
00:20:32,983 --> 00:20:36,403
Chip. Zdaj smo pa v te�avah.
-Mia!
344
00:20:37,613 --> 00:20:38,655
V redu.
345
00:20:39,990 --> 00:20:42,367
Oddaja je super, res.
346
00:20:43,118 --> 00:20:44,703
Gordon, dolgo se nisva videla.
347
00:20:44,786 --> 00:20:47,915
Menda si bil zelo zaposlen.
Lepo, da si se lahko vrnil.
348
00:20:47,998 --> 00:20:51,877
Dovoli, da ti predstavim
svojo namestnico Stello Bak.
349
00:20:52,461 --> 00:20:53,837
Stella, pozdravljena.
350
00:20:53,921 --> 00:20:55,839
Veselim se sodelovanja.
-Ja.
351
00:20:55,923 --> 00:20:58,175
Hvala. Dobro bo.
352
00:21:01,303 --> 00:21:06,391
V redu. Pogledat grem,
ali je Alex pripravljena.
353
00:21:06,475 --> 00:21:07,726
Velja.
-Prav.
354
00:21:09,186 --> 00:21:10,187
Oprostite.
355
00:21:13,649 --> 00:21:16,777
Gospa Laura Peterson, kajne?
356
00:21:17,903 --> 00:21:22,115
Lord Cory Ellison. Zaradi tvojih
za�etnic je CEO kratica za direktorja.
357
00:21:22,908 --> 00:21:27,204
Zaradi tebe pa se gibanje
LGBTQ za�enja na L.
358
00:21:29,122 --> 00:21:31,250
UBA365 �e vedno za�iga.
359
00:21:31,333 --> 00:21:34,253
Kako bi bilo �ele,
�e bi se tu spet redno zaposlila!
360
00:21:34,920 --> 00:21:36,713
V tisto oddajo
sem vlo�ila skoraj 20 let.
361
00:21:37,214 --> 00:21:39,007
Raje jo samo opazujem.
362
00:21:39,591 --> 00:21:41,844
Tako kot je naredila moja mama.
363
00:21:43,095 --> 00:21:46,265
Samo �tiri ure,
pa �e za to zamuja.
364
00:21:46,348 --> 00:21:47,933
Saj pozna� Alex.
365
00:21:48,016 --> 00:21:51,937
Ampak si genialna in v teh �tirih urah
bo� izvrtala vse.
366
00:21:52,020 --> 00:21:53,981
Upam, da ima� prav.
367
00:21:54,064 --> 00:21:56,567
Prosil te bom za uslugo.
368
00:21:56,650 --> 00:21:58,068
�e eno?
369
00:21:58,569 --> 00:22:03,323
Del iste je.
No, vsaj mimobe�no je povezana.
370
00:22:04,533 --> 00:22:08,203
Z Bradley bo� v Iowi
pre�ivela 36 ali celo 48 ur.
371
00:22:08,287 --> 00:22:10,539
V Iowi je to za sedem �ivljenj.
372
00:22:10,622 --> 00:22:14,835
Ja. No, zate je to morda
ve� kot dovolj �asa, ampak�
373
00:22:16,420 --> 00:22:18,338
Usmerjaj jo malo.
374
00:22:21,508 --> 00:22:22,551
Ho�e� re�i�
375
00:22:22,634 --> 00:22:26,555
Jezno poro�anje o garalnicah
ni ravno "Dobro jutro"?
376
00:22:26,638 --> 00:22:28,599
Tega me nisi sli�ala re�i.
377
00:22:28,682 --> 00:22:33,937
Morda si zaslutila.
�e sem iskren, kar vrgli so jo v vodo.
378
00:22:34,021 --> 00:22:39,610
Ti si lahko vsa tista leta
opazovala Blaira Todmana.
379
00:22:39,693 --> 00:22:43,197
Vpijala znanje in spretnosti,
preden si postala voditeljica.
380
00:22:43,280 --> 00:22:47,534
Bi svoje delo pri YDA-ju tako dobro
opravljala, �e ne bi imela izku�enj?
381
00:22:48,368 --> 00:22:51,246
No, ni se dobro kon�alo, ne?
382
00:22:51,330 --> 00:22:52,915
To je druga zgodba.
383
00:22:53,916 --> 00:22:56,335
Tako ali tako gre� z njo v Iowo.
384
00:22:57,377 --> 00:22:59,630
Samo popazi nanjo, prosim.
385
00:22:59,713 --> 00:23:03,759
In ji morda ne�no ponudi usmerjanje.
386
00:23:05,594 --> 00:23:07,137
Glej no, kdo je pri�el.
387
00:23:07,763 --> 00:23:08,805
Za�eti moramo.
388
00:23:12,017 --> 00:23:13,936
Tukaj je!
-Tukaj sem.
389
00:23:14,019 --> 00:23:15,145
�ivjo, Alex.
390
00:23:15,229 --> 00:23:16,480
�ivjo, ljubica.
391
00:23:17,105 --> 00:23:19,316
Kako je Lizzy? Je tu?
-Ne.
392
00:23:19,399 --> 00:23:21,985
Te stvari je ne privla�ijo ve�.
393
00:23:23,237 --> 00:23:24,905
Cory, vidim te.
394
00:23:24,988 --> 00:23:27,282
Pridi sem.
-Superca.
395
00:23:27,991 --> 00:23:30,077
Stella, ti tudi. Pridi.
396
00:23:33,580 --> 00:23:36,500
Dovolj bo, prav?
Alex, tja se lahko usede�.
397
00:23:36,583 --> 00:23:38,794
Samo �e vodo vzamem.
398
00:23:43,549 --> 00:23:47,511
Hvala.
-V redu, pripravljena sem.
399
00:23:47,594 --> 00:23:50,514
Drugi pa se odmaknite.
400
00:23:50,597 --> 00:23:53,267
Za snemanje imamo na voljo
tri ure in 37 minut.
401
00:23:53,350 --> 00:23:54,518
Ve� kot dovolj.
402
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Lahko za�nemo?
-Seveda.
403
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
Kaj je?
404
00:24:02,234 --> 00:24:04,611
Chipova vrnitev
se mi ne zdi pametna.
405
00:24:04,695 --> 00:24:07,614
Govoriti morava z Alex.
406
00:24:07,698 --> 00:24:11,285
Za te manevre bo �as,
ko ne bomo v paniki.
407
00:24:11,368 --> 00:24:13,537
Zdaj morava ugoditi Alex.
408
00:24:14,037 --> 00:24:15,664
Ne izvajam manevrov.
409
00:24:17,499 --> 00:24:22,171
In tako odklonilna nisem,
ker bi me to veselilo.
410
00:24:22,254 --> 00:24:24,256
Samo vseeno mi ni.
411
00:24:24,339 --> 00:24:26,717
�elim pri�igati zeleno lu� in graditi,
412
00:24:26,800 --> 00:24:29,553
ampak v slabem okolju ne morem.
413
00:24:36,435 --> 00:24:37,519
Razumem te.
414
00:24:39,229 --> 00:24:40,230
Res.
415
00:24:41,148 --> 00:24:44,902
In spremembe nama bo omogo�il�
416
00:24:46,737 --> 00:24:48,197
Uspeh.
417
00:24:49,823 --> 00:24:50,991
Ta hip
418
00:24:51,074 --> 00:24:56,705
pa morava skrbeti, da bo Alex zadovoljna,
da bo lahko uspe�na. Prav?
419
00:25:07,049 --> 00:25:10,636
Si naveli�ana tega,
da ti polagajo besede v usta?
420
00:25:10,719 --> 00:25:13,013
"Besna sem in tega ne bom ve� trpela."
421
00:25:13,096 --> 00:25:16,225
Ja, raje bi videla,
�e bi rekli: "Hej, Alex!"
422
00:25:16,308 --> 00:25:20,646
Ampak sem preprosto vesela,
da je to mnogim toliko pomenilo.
423
00:25:20,729 --> 00:25:26,068
Tisti dan si celo rekla,
da si bila del problema.
424
00:25:26,902 --> 00:25:32,324
�e bi se lahko vrnila 15 let nazaj,
kaj bi si rekla?
425
00:25:34,409 --> 00:25:37,788
Najprej bi rekla:
"Ne bo� verjela, kdo je predsednik."
426
00:25:40,290 --> 00:25:41,291
Neverjetno.
427
00:25:41,375 --> 00:25:44,920
Potem pa bi rekla�
Mislim, da bi rekla�
428
00:25:46,338 --> 00:25:47,840
"Uspeh ni kon�ni cilj."
429
00:25:49,508 --> 00:25:52,427
�e cilj ni nujno.
430
00:25:53,679 --> 00:25:56,557
Po mojem je to, kar se je dogajalo,
vse predramilo�
431
00:25:56,640 --> 00:25:58,267
Govorila bom v svojem imenu.
432
00:25:59,184 --> 00:26:03,397
Ko me je skrbelo za lasten uspeh.
433
00:26:06,233 --> 00:26:09,945
Mre�a je od takrat
uvedla korenite spremembe.
434
00:26:10,904 --> 00:26:14,032
Se ti zdi,
da se je posvetila pomembnim stvarem?
435
00:26:14,700 --> 00:26:16,243
Ja.
436
00:26:16,326 --> 00:26:22,165
Vsi se trudimo, ve�?
Nih�e ni popoln.
437
00:26:22,833 --> 00:26:25,919
Vendar po�asi ugotavljamo,
kako in kaj.
438
00:26:26,003 --> 00:26:30,007
Vem, da nikoli ve� ne bo tako,
kot je bilo.
439
00:26:31,300 --> 00:26:33,635
V slu�bi se moramo po�utiti varno.
440
00:26:35,095 --> 00:26:39,850
Vem, da je takrat umrla
ljubljena sodelavka oddaje.
441
00:26:39,933 --> 00:26:42,060
Na jutro tvojega prebujenja.
442
00:26:45,564 --> 00:26:48,108
Oprosti,
o tem ne �elim govoriti.
443
00:26:48,692 --> 00:26:52,029
Cenila je svojo zasebnost.
To �elim spo�tovati.
444
00:26:52,112 --> 00:26:55,532
Seveda. Ni problema.
-Hvala.
445
00:26:57,993 --> 00:27:03,040
O tem, kako je bilo v UBA-ju,
je bilo veliko napisanega.
446
00:27:03,123 --> 00:27:05,626
O tem bo govorila
tudi knjiga Maggie Brener.
447
00:27:07,252 --> 00:27:09,880
Dala mi je odlomek iz nje.
448
00:27:09,963 --> 00:27:15,469
Odstira takratno zakulisno dogajanje
v svetu oddaje Dobro jutro.
449
00:27:16,178 --> 00:27:19,681
Pripoveduje zgodbo o oddaji in mre�i,
450
00:27:19,765 --> 00:27:23,393
v kateri sta prevladovala
seksizem in starizem.
451
00:27:23,477 --> 00:27:25,729
O brezobzirni zvija�nosti.
452
00:27:25,812 --> 00:27:31,527
O sli po gledanosti,
ki je dopu��ala najve�je nizkotnosti.
453
00:27:33,111 --> 00:27:34,947
Se to ujema s tvojimi izku�njami?
454
00:27:37,407 --> 00:27:38,534
Do neke mere.
455
00:27:46,792 --> 00:27:51,296
Kak�en odnos si imela
z Mitchem Kesslerjem?
456
00:28:03,851 --> 00:28:05,227
Bil je moj prijatelj.
457
00:28:06,353 --> 00:28:07,688
Moj najbolj�i prijatelj.
458
00:28:09,731 --> 00:28:15,654
Toda Mitch je bil za marsikoga lahko
tudi veliko drugega.
459
00:28:17,322 --> 00:28:20,033
Si �e vedno v stikih z njim?
-Ne.
460
00:28:22,703 --> 00:28:26,248
Najeli so re�iserja dokumentarcev.
461
00:28:26,331 --> 00:28:29,126
Za novice, za revijo.
462
00:28:29,209 --> 00:28:31,920
Za to se ima�?
Za dokumentaristko?
463
00:28:32,004 --> 00:28:33,463
V glavnem, ja.
464
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
Ampak v �ivljenju si �elim
ve� stanovitnosti.
465
00:28:36,884 --> 00:28:39,011
Nepremakljivi roki.
-Razumem.
466
00:28:39,845 --> 00:28:43,223
Lahko se pozanimam,
ali bi komu lahko poslal tvoje delo.
467
00:28:44,975 --> 00:28:46,935
Se bo� oglasil?
-Ne.
468
00:28:47,019 --> 00:28:51,023
Star kolega se je pojavil.
Obstreljuje me s sporo�ili.
469
00:28:51,106 --> 00:28:52,316
Ni pomembno.
470
00:28:53,525 --> 00:28:54,776
Morda te kli�ejo otroci.
471
00:28:56,653 --> 00:28:57,654
V redu.
472
00:29:01,074 --> 00:29:02,951
NOVICA � ALEX SE VRA�A V DOBRO JUTRO
473
00:29:03,035 --> 00:29:04,494
ALEX IN BRADLEY SPET SKUPAJ
474
00:29:04,578 --> 00:29:05,579
V DOBRO JUTRO!
475
00:29:09,458 --> 00:29:10,584
�el bom.
-Je�
476
00:29:12,002 --> 00:29:14,338
Kaj? Odhaja�?
-Ja.
477
00:29:15,297 --> 00:29:17,549
Ne, prosim. Ne jemlji� V redu.
478
00:29:17,633 --> 00:29:19,593
Ne vzemi mi telefona.
-Nehaj.
479
00:29:19,676 --> 00:29:21,553
Menda no�e�, da zavpijem.
480
00:29:24,056 --> 00:29:26,892
Oprosti. To te je razburilo?
481
00:29:26,975 --> 00:29:28,101
Ja.
482
00:29:28,769 --> 00:29:31,104
Smiliti bi se ti morala.
483
00:29:32,105 --> 00:29:36,026
Sklenila je ostati v preteklosti.
Ti se lahko ozira� v prihodnost.
484
00:29:36,109 --> 00:29:37,486
Saj se.
485
00:29:38,237 --> 00:29:43,325
To je bil pomemben del mojega �ivljenja.
-Ubo�ec.
486
00:29:43,408 --> 00:29:46,995
�alosti ne bo� pregnal,
zato poka�i, da ima� jajca.
487
00:29:47,079 --> 00:29:48,997
Prav. Ja, to bom naredil.
-Ja.
488
00:29:49,081 --> 00:29:53,919
Ne potrebuje� odpustkov, da bi pamet
uporabil za kaj koristnega.
489
00:29:54,920 --> 00:29:58,173
Je ne �eli� uporabiti,
dokler si �e �iv?
490
00:29:58,257 --> 00:30:02,302
Preden se ti omra�i um?
491
00:30:02,386 --> 00:30:03,846
Grozna misel. Hvala.
492
00:30:03,929 --> 00:30:05,764
Vem. Resnica je grozna.
493
00:30:05,848 --> 00:30:08,350
V sedmih nebesih sem, res.
494
00:30:08,433 --> 00:30:09,935
To po�nemo�
-Iskrena hvala�
495
00:30:10,018 --> 00:30:12,271
Razkrivamo grozne resnice.
-Za prijetno sre�anje.
496
00:30:12,354 --> 00:30:14,940
Ne. To sem po�el.
497
00:30:15,023 --> 00:30:16,942
Pravzaprav nisem.
498
00:30:17,025 --> 00:30:21,321
Pretvarjal sem se,
da razkrivam grozne resnice.
499
00:30:21,405 --> 00:30:25,450
Samo v prihodnost lahko gleda�.
500
00:30:26,034 --> 00:30:28,662
Preteklih dejanj
ne more� izbrisati.
501
00:30:29,329 --> 00:30:32,374
Lahko pa naredi� kaj dobrega.
Lahko pomaga� ljudem.
502
00:30:33,083 --> 00:30:36,044
Moje pomo�i no�e nih�e.
-Meni bi pri�la prav.
503
00:30:36,795 --> 00:30:38,839
Posnemi dokumentarec z mano.
504
00:30:39,423 --> 00:30:41,633
Te zanima, o �em?
505
00:30:42,801 --> 00:30:43,927
Resno.
506
00:30:44,928 --> 00:30:49,349
Prizivno sodi��e v Italiji
je razveljavilo obsodbo zaradi posilstva,
507
00:30:49,433 --> 00:30:54,104
ker je obto�eni rekel�
-Ne morem�
508
00:30:54,188 --> 00:30:57,524
Da je bila �rtev preve� grda,
da bi jo posilil.
509
00:30:57,608 --> 00:31:01,820
Vso sre�o pri tem.
Res ti �elim vse najbolj�e.
510
00:31:01,904 --> 00:31:04,198
Ne, je �e v redu.
-Pija�o pla�am jaz.
511
00:31:09,453 --> 00:31:10,537
Lepo se imejte.
512
00:31:10,621 --> 00:31:13,415
Hvala vsem. Adijo.
-Hvala tudi tebi.
513
00:31:22,508 --> 00:31:23,675
Kaj je bilo to?
514
00:31:24,635 --> 00:31:28,931
Mi lahko pove�,
o katerem delu govoriva?
515
00:31:29,014 --> 00:31:31,266
"Kak�en odnos si imela z Mitchem?"
516
00:31:31,350 --> 00:31:33,185
O tem govorim.
517
00:31:33,268 --> 00:31:35,896
Lahko pomeni marsikaj.
-Nehaj, Chip.
518
00:31:35,979 --> 00:31:38,398
To�no si vedel, kaj pomeni.
Neprimerno je bilo.
519
00:31:38,482 --> 00:31:40,359
Odli�no si se zna�la.
520
00:31:40,442 --> 00:31:44,238
Seveda. Ampak ne gre za to.
521
00:31:44,321 --> 00:31:46,782
To je bila obto�ba.
522
00:31:47,407 --> 00:31:49,076
Ni bilo vpra�anje.
523
00:31:49,576 --> 00:31:53,622
Ne bi smelo biti v intervjuju,
ki bo na nacionalki.
524
00:31:54,498 --> 00:31:58,377
In iz ust sodelavke na�e mre�e.
-Dobro, prav ima�.
525
00:31:58,460 --> 00:31:59,461
Ja.
526
00:32:00,254 --> 00:32:02,631
Kako si ga lahko odobril?
-Nisem ga.
527
00:32:02,714 --> 00:32:06,134
Odobril sem vpra�anje:
"Kako sta se razumela z Mitchem?"
528
00:32:06,218 --> 00:32:09,221
Ne "kak�en odnos si imela".
Tistega o Maggiejini knjigi tudi ne.
529
00:32:09,304 --> 00:32:10,305
Jezus!
530
00:32:10,931 --> 00:32:13,600
Kako si lahko to spustil mimo?
-Nisem vratar.
531
00:32:13,684 --> 00:32:17,062
Kaj bi rada?
Da privijem Gordona?
532
00:32:17,145 --> 00:32:19,356
Kaj? Kaj je to?
533
00:32:19,439 --> 00:32:22,943
Ne predstavljam si,
da bo mre�a to uporabila.
534
00:32:23,026 --> 00:32:24,528
No�em tvegati.
535
00:32:26,238 --> 00:32:29,575
Mislim, da nekoliko pretirava�.
536
00:32:30,409 --> 00:32:34,830
Pravim le, da naju do desetega
�aka �e ogromno dela.
537
00:32:34,913 --> 00:32:37,624
Ni nama treba skrbeti za te stvari.
538
00:32:37,708 --> 00:32:39,042
Resno!
539
00:32:39,626 --> 00:32:42,713
Itak je navadna oslarija, ni res?
540
00:32:45,090 --> 00:32:49,094
Ne spra�ujem, vem.
Ni se nama treba vznemirjati.
541
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
Hej, ve��
542
00:32:53,473 --> 00:32:57,060
O�itno slabo opravljam svoje delo.
Ampak ne beli si glave.
543
00:32:57,644 --> 00:33:00,898
Tudi tvoja knjiga bo iz�la.
Super bo.
544
00:33:00,981 --> 00:33:05,694
To zgodbo bo� povedala to�no tako,
kot se je zgodila. Neposredno.
545
00:33:05,777 --> 00:33:06,945
Ja.
546
00:33:07,029 --> 00:33:10,532
Vem, da �e pi�e� poglavje o Mitchu.
Na�la bo� prave besede.
547
00:33:10,616 --> 00:33:14,328
�e �eli�, da tvojo knjigo kdo prebere�
Ne vsiljujem se,
548
00:33:14,411 --> 00:33:18,415
a �e bi rada mnenje prijatelja�
-Fino. Osnutek �e imam.
549
00:33:18,498 --> 00:33:24,004
Rada bi, da prebere� kon�no verzijo.
-Prav. Naspati se mora�.
550
00:33:24,588 --> 00:33:26,924
Jutri je pomemben dan.
Ob osmih?
551
00:33:27,007 --> 00:33:30,302
Ura te�e, ni� ne re�e.
-Ja. Ne bomo se ustavili.
552
00:33:30,385 --> 00:33:32,596
Danes si bila dobra.
-Hvala.
553
00:33:41,313 --> 00:33:44,650
Govorim o Punxsutawney Philu
iz Pensilvanije.
554
00:33:44,733 --> 00:33:47,194
Danes je namre� svi��ev dan.
555
00:33:47,277 --> 00:33:48,570
Ty, vpra�anje.
556
00:33:48,654 --> 00:33:51,114
Kaj pomeni,
�e Phil vidi svojo senco?
557
00:33:51,198 --> 00:33:52,699
�e �est tednov zime.
558
00:33:52,783 --> 00:33:55,202
Je Phil danes videl svojo senco
559
00:33:55,285 --> 00:33:59,164
ali lahko pospravimo zimske pla��e
v omaro?
560
00:34:00,624 --> 00:34:03,710
Dame in gospodje, Punxsutawney Phil.
561
00:34:03,794 --> 00:34:07,297
Dragi privr�enci, nobene sence.
562
00:34:07,381 --> 00:34:08,715
Ni videl svoje sence!
563
00:34:08,799 --> 00:34:11,426
To, zgodnja pomlad bo.
564
00:34:11,510 --> 00:34:15,179
Kar obdr�ite svoje medvede,
opice in tigre.
565
00:34:15,264 --> 00:34:18,516
Vsaj danes
je moja duhovna �ival svizec.
566
00:34:18,600 --> 00:34:24,565
Tako kot za vse,
ki so siti kidanja svojega dovoza.
567
00:34:25,274 --> 00:34:26,900
Se vidimo po oglasih.
568
00:34:26,984 --> 00:34:28,402
Iz etra smo.
569
00:34:29,319 --> 00:34:31,737
Preklopite na UBA365
570
00:34:31,822 --> 00:34:35,617
za poseben intervju
z Alex Levy in Bradley Jackson.
571
00:34:35,701 --> 00:34:38,328
Spet vam bosta skupaj
pomagali za�eti dan.
572
00:34:38,411 --> 00:34:41,706
Vodila bo Laura Peterson.
V nedeljo zve�er na UBA.
573
00:34:48,505 --> 00:34:51,091
Hej, vkrcala se bom na letalo.
Kaj je?
574
00:34:51,175 --> 00:34:52,426
Saj vem.
575
00:34:52,509 --> 00:34:56,096
Nekaj ti moram povedati,
preden bo prepozno.
576
00:34:56,597 --> 00:34:58,682
Prosila sem te, da ne po�ni tega.
577
00:34:58,765 --> 00:35:01,560
Ni�esar ne po�nem.
-Kaj je tako pomembno?
578
00:35:01,643 --> 00:35:04,104
To ne bo hvalnica tebi. Prav?
579
00:35:04,188 --> 00:35:07,149
Svoje na�rte ima, Bradley.
Pri meni je prestopila mejo.
580
00:35:07,232 --> 00:35:08,400
Ne razumem.
581
00:35:08,483 --> 00:35:11,904
Vpra�ala je�
V vpra�anje je skrila namigovanje,
582
00:35:11,987 --> 00:35:15,240
da sem imela
z Mitchem spolne odnose.
583
00:35:16,158 --> 00:35:19,036
Kaj? Zakaj bi to vpra�ala?
584
00:35:19,703 --> 00:35:21,580
Ker ni prijazna.
585
00:35:21,663 --> 00:35:24,666
Ne vem, kaj �ene te ljudi, prav?
586
00:35:24,750 --> 00:35:27,961
Zato mora� biti previdna. Prav?
587
00:35:29,296 --> 00:35:32,549
In v tvojo vednost,
nisem jih imela.
588
00:35:32,633 --> 00:35:35,177
Nisem.
-Nisem mislila, da si jih.
589
00:35:35,260 --> 00:35:37,471
V redu, hvala. Adijo.
590
00:35:38,138 --> 00:35:39,139
Adijo.
591
00:35:40,891 --> 00:35:43,560
Pravo�asna si. Vsi so �e tu.
592
00:35:44,770 --> 00:35:45,979
Ja, v redu.
593
00:35:49,942 --> 00:35:53,529
Kako iz bazena spravi� sto Newyor�anov?
Re�e�: "Jebite se."
594
00:35:53,612 --> 00:35:56,073
Kako iz bazena
spravi� sto Kanad�anov?
595
00:35:56,156 --> 00:35:59,326
Samo prosi� jih.
-O bog, kaj je�
596
00:35:59,409 --> 00:36:01,537
Tega �e nisem sli�al.
-Dober je.
597
00:36:04,790 --> 00:36:06,667
Glej no, Bradley Jackson.
598
00:36:06,750 --> 00:36:10,128
Ja, to sem jaz.
Veliko sem sli�ala o vas.
599
00:36:10,963 --> 00:36:14,550
Samo lepe stvari, upam.
-O ja. Samo lepe.
600
00:36:15,926 --> 00:36:17,845
Dobrodo�la. Kar naprej.
601
00:36:18,595 --> 00:36:19,596
�ivjo.
602
00:36:28,021 --> 00:36:30,023
V redu. Hvala.
-No?
603
00:36:30,107 --> 00:36:32,526
Povej,
mi bodo dali prilo�nost za prenos?
604
00:36:33,402 --> 00:36:34,611
Ne.
605
00:36:34,695 --> 00:36:37,781
Kaj? Ne bodo me vklju�ili?
606
00:36:37,865 --> 00:36:41,285
Opravi�ili so se, zmanjkalo je �asa.
Jutri spet poskusiva.
607
00:36:41,368 --> 00:36:43,662
Bova pa �ez nekaj ur na UBANC-u.
608
00:36:43,745 --> 00:36:46,748
Kaj je tako pomembno,
da me me�ejo iz moje oddaje?
609
00:36:48,000 --> 00:36:50,377
Sem s prof. Marcusom Debsom,
610
00:36:50,460 --> 00:36:54,256
predstojnikom katedre za politologijo
na Univerzi v Iowi.
611
00:36:54,339 --> 00:36:56,758
Razlo�il bo,
kaj se bo zgodilo nocoj
612
00:36:56,842 --> 00:36:59,845
na tem predvolilnem shodu.
613
00:36:59,928 --> 00:37:02,222
Telovadnico pripravljajo za�
614
00:37:02,306 --> 00:37:03,307
O bog.
615
00:37:03,390 --> 00:37:05,517
Ozra�je je �e naelektreno.
616
00:37:05,601 --> 00:37:08,729
Profesor,
koliko ljudi pri�akujete?
617
00:37:08,812 --> 00:37:10,480
Si prvi� na predvolilnem shodu?
618
00:37:11,023 --> 00:37:15,694
Samo v Zahodni Virginiji sem bila
na prethodnih volitvah. Na shodu pa �e ne.
619
00:37:16,528 --> 00:37:20,908
Zate so bile prelomne, kajne?
620
00:37:20,991 --> 00:37:26,205
Preskok od novinarke v Zahodni Virginiji
do pokrivanja dr�avnih volitev
621
00:37:26,288 --> 00:37:29,708
za eno bolj razvpitih informativnih oddaj
v zgodovini televizije.
622
00:37:30,375 --> 00:37:32,211
Res se zdi velik skok,
623
00:37:32,294 --> 00:37:35,380
ampak zanj
sem se zelo dolgo trudila.
624
00:37:35,464 --> 00:37:37,841
O njem se je veliko ugibalo.
625
00:37:37,925 --> 00:37:42,304
O tem, kako se je zgodil.
Nih�e ga ni pri�akoval.
626
00:37:42,971 --> 00:37:45,516
O tem se je veliko pisalo.
627
00:37:45,599 --> 00:37:46,600
Ja.
628
00:37:46,683 --> 00:37:51,313
Meni se zdi zanimivo
nekaj drugega.
629
00:37:51,396 --> 00:37:55,359
O tem ni �e nih�e govoril.
630
00:37:58,904 --> 00:38:00,864
Kak�en je ob�utek?
631
00:38:01,782 --> 00:38:06,453
Da si v tem trenutku
na tem klinu karierne lestvice?
632
00:38:06,537 --> 00:38:07,871
Sama si povedala,
633
00:38:07,955 --> 00:38:11,041
da si garala na majhnih postajah
po dr�avi.
634
00:38:11,124 --> 00:38:12,125
Ja.
635
00:38:12,209 --> 00:38:16,213
Nenadoma si dobila prilo�nost,
636
00:38:16,296 --> 00:38:19,216
ki se je gotovo zdela nedosegljiva.
637
00:38:20,133 --> 00:38:21,593
Kako si se po�utila?
638
00:38:23,136 --> 00:38:26,515
Odra��ala sem z razmi�ljanjem,
639
00:38:26,598 --> 00:38:29,977
da verjetno ne bom imela
prav veliko prilo�nosti.
640
00:38:30,060 --> 00:38:33,188
Da se mi nekatera vrata
preprosto ne bodo odprla.
641
00:38:33,272 --> 00:38:35,482
Nato pa sem odkrila,
v �em sem dobra.
642
00:38:35,566 --> 00:38:40,070
In zdelo se je,
da lahko sanjam velikopotezno.
643
00:38:40,821 --> 00:38:43,532
In potem se ti kar naenkrat odpre.
644
00:38:43,615 --> 00:38:45,576
In v nekem trenutku
645
00:38:45,659 --> 00:38:49,997
sem mislila,
da ne morem dose�i takega uspeha.
646
00:38:50,080 --> 00:38:51,456
Da ni dosegljiv.
647
00:38:51,540 --> 00:38:55,335
Prepri�ala sem se, da�
648
00:38:57,379 --> 00:38:59,464
Da si ga v resnici ne �elim.
649
00:39:01,133 --> 00:39:04,970
In tista leta so bila zame
precej naporna.
650
00:39:05,554 --> 00:39:08,682
To sem dolgo po�ela.
651
00:39:09,683 --> 00:39:12,561
Potem pa se je pred kak�nim mesecem
vse zgodilo.
652
00:39:13,187 --> 00:39:16,648
Kak�ne spremembe
ti je prinesel ta mesec?
653
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Ta mesec?
654
00:39:20,194 --> 00:39:21,945
Imela sem ob�utek,
655
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
da imam nadzor nad svojim �ivljenjem,
svojo usodo.
656
00:39:25,073 --> 00:39:29,661
In takrat sem spoznala, se zbala�
657
00:39:29,745 --> 00:39:32,998
Pomislila sem,
da nimam prav nobenega nadzora.
658
00:39:34,416 --> 00:39:38,128
Naredila sem nekaj nepremi�ljenega,
imela sem izpad.
659
00:39:38,879 --> 00:39:44,134
In se vsak dan spra�evala:
"Kaj bo, �e to izgubim?"
660
00:39:44,635 --> 00:39:48,889
Pot do sem je bila zelo dolga.
Kaj, �e ne bom mogla nazaj?
661
00:39:48,972 --> 00:39:50,182
Aha.
662
00:39:50,265 --> 00:39:51,558
In potem sem spoznala�
663
00:39:52,809 --> 00:39:55,229
Ko sem ugotovila,
kako se po�utim,
664
00:39:55,312 --> 00:39:57,898
sem spoznala,
kaj mi pomeni ta slu�ba.
665
00:40:03,654 --> 00:40:04,738
Sranje.
666
00:40:04,821 --> 00:40:07,908
Tako zdaj me�e� stran svojo kavo?
Kar odvr�e� jo?
667
00:40:07,991 --> 00:40:11,703
Ne, prise�em, da� Pobiram jo.
-Ne.
668
00:40:11,787 --> 00:40:14,623
Res sem trapasta.
-Ker sem to izpostavila.
669
00:40:14,706 --> 00:40:16,458
Novo kavo dobi�.
-Ti pa nove �evlje.
670
00:40:16,542 --> 00:40:18,460
Ne, rada imam zapackane s kavo.
671
00:40:18,544 --> 00:40:20,087
Itak so predragi zame.
672
00:40:25,259 --> 00:40:28,428
Koliko je tam ura?
-Tu, kjer sem, �as ni pomemben.
673
00:40:29,429 --> 00:40:31,306
2.36.
674
00:40:31,890 --> 00:40:34,560
O�itno ti moj �as ni� ne pomeni.
675
00:40:34,643 --> 00:40:39,690
Poslala si me milijon kilometrov stran
v sredi��e virusne oku�be,
676
00:40:39,773 --> 00:40:45,028
zaradi katere moram zdaj 14 dni �deti
v tej luknji.
677
00:40:45,112 --> 00:40:46,905
Hilton ni luknja.
678
00:40:46,989 --> 00:40:48,657
Pa je.
679
00:40:48,740 --> 00:40:51,743
Hej, kako si?
Lahko govorim z Danielom, prosim?
680
00:40:51,827 --> 00:40:53,161
Prestavila si mojo oddajo.
681
00:40:53,245 --> 00:40:56,665
Sredi tretjega poskusa odpoklica
v zgodovini ZDA smo.
682
00:40:56,748 --> 00:41:00,419
Shaq bo govoril o Kobeju Bryantu.
To je velika re�.
683
00:41:01,336 --> 00:41:03,964
Ne, to je.
-Kot si rekel sam.
684
00:41:04,047 --> 00:41:06,133
Na drugem koncu sveta si.
685
00:41:06,216 --> 00:41:08,844
Sli�im, kako v Wyomingu
uga�ajo televizorje.
686
00:41:08,927 --> 00:41:10,721
Ljudje morajo vedeti,
kaj jih �aka.
687
00:41:10,804 --> 00:41:13,473
Novice niso vedno prijetne.
688
00:41:13,557 --> 00:41:16,602
Trinajst ur pred nami si.
Mogo�e so to novice tam.
689
00:41:16,685 --> 00:41:19,062
Jaz hodim po Manhattnu.
690
00:41:19,146 --> 00:41:23,942
Na ulicah je milijon ljudi.
Tisto ne vpliva na na� vsakdan.
691
00:41:24,026 --> 00:41:25,944
In �ez en teden se vra�a Alex.
692
00:41:26,028 --> 00:41:27,988
Vse mora iti kot po maslu.
693
00:41:28,614 --> 00:41:29,907
Potrebujem gledanost.
694
00:41:29,990 --> 00:41:31,491
Ve�, Daniel?
695
00:41:34,286 --> 00:41:35,287
Daniel?
696
00:41:38,624 --> 00:41:39,791
Sli�im, da diha�.
697
00:41:41,376 --> 00:41:43,420
Prekleto. Daniel.
698
00:41:44,755 --> 00:41:47,841
Ne morem skrbeti samo
za tvoje dobro po�utje.
699
00:41:47,925 --> 00:41:50,344
Za spremembo bodi dedec.
700
00:41:52,137 --> 00:41:53,138
Jebi se.
701
00:41:57,434 --> 00:41:58,435
Pizda.
702
00:41:58,519 --> 00:41:59,686
Yanko?
703
00:41:59,770 --> 00:42:03,023
Ni ve� dobro govoriti,
da je nekaj tvoja duhovna �ival.
704
00:42:03,106 --> 00:42:04,816
Ni?
-Zaboga, �e kaj?
705
00:42:05,400 --> 00:42:09,446
Ni� �aljivega nisem rekel. Bedasto.
Ampak hvala za opozorilo, zoomer.
706
00:42:12,533 --> 00:42:14,785
�ivjo.
-�ivjo, Chip.
707
00:42:16,787 --> 00:42:19,373
O bog, Chip!
708
00:42:19,456 --> 00:42:21,834
Mejdu�, kako si nose�a!
709
00:42:22,501 --> 00:42:25,045
Rekli so,
da ho�e� samo vzbujati pozornost.
710
00:42:25,128 --> 00:42:28,423
Ne, samo brez otroka
sem v sebi �utila praznino.
711
00:42:28,507 --> 00:42:30,008
Ta otrok sem jaz.
712
00:42:30,092 --> 00:42:31,343
Razumem.
713
00:42:33,136 --> 00:42:35,514
Layla. �ivjo.
-Oj, Chip.
714
00:42:35,597 --> 00:42:37,099
Lepo te je videti.
715
00:42:40,310 --> 00:42:42,312
Ne jemlji tega osebno.
716
00:42:43,021 --> 00:42:46,400
Ampak nekateri mislijo,
717
00:42:46,483 --> 00:42:48,694
da te ne bi smeli spet najeti.
718
00:42:48,777 --> 00:42:50,404
Aha.
-Bodo �e preboleli.
719
00:42:50,487 --> 00:42:51,947
Samo �as potrebujejo.
720
00:42:52,948 --> 00:42:56,451
Ne, v redu je.
Razumem. Ni problema.
721
00:42:56,535 --> 00:42:59,121
Ni ti ve� treba skrbeti zame,
si pozabila?
722
00:42:59,204 --> 00:43:03,834
Samo pozdravit sem te pri�el.
723
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
Lepo te je videti. In tebe.
724
00:43:05,878 --> 00:43:07,087
Tebe tudi.
725
00:43:07,754 --> 00:43:09,506
V redu.
-Dobro.
726
00:43:09,590 --> 00:43:11,842
�edna si.
-Hvala.
727
00:43:14,011 --> 00:43:17,347
Kak�en odnos si imela
z Mitchem Kesslerjem?
728
00:43:26,607 --> 00:43:27,900
Bil je moj prijatelj.
729
00:43:28,859 --> 00:43:30,444
Moj najbolj�i prijatelj.
730
00:43:33,071 --> 00:43:35,699
Ampak�
-Lahko prevrti� nazaj, prosim?
731
00:43:35,782 --> 00:43:36,825
Mitch je bil�
732
00:43:41,121 --> 00:43:44,917
Tega vpra�anja nisem odobril.
Druga�e bova zmontirala.
733
00:43:45,584 --> 00:43:49,922
Kak�en odnos si imela
z Mitchem Kesslerjem?
734
00:43:50,005 --> 00:43:55,719
Ja, Noorean. V nacionalnem demokratskem
odboru ne pri�akujejo izida �e nocoj.
735
00:43:55,802 --> 00:43:59,389
Kot si rekla,
se prethodne volitve niso za�ele
736
00:43:59,473 --> 00:44:02,643
po �eljah demokratov,
toda jutri je nov dan.
737
00:44:02,726 --> 00:44:06,313
�e ne bodo mogli urediti zadeve,
bodo morda vse odpovedali.
738
00:44:06,396 --> 00:44:09,525
Bomo videli, kaj bo.
Hvala, Bradley. Sijajno poro�anje.
739
00:44:09,608 --> 00:44:11,068
Hvala, Noorean.
740
00:44:11,151 --> 00:44:12,694
Po oglasih bomo govorili
741
00:44:12,778 --> 00:44:15,572
z Rogerjem Lauom,
vodjem kampanje senatorke Warren.
742
00:44:15,656 --> 00:44:18,075
V redu.
-Izvedeli bomo za odzive.
743
00:44:18,659 --> 00:44:19,660
Ostanite z nami.
744
00:44:19,743 --> 00:44:21,787
�ESTO POGLAVJE (REVIDIRANO)
� KLIN�EVI MITCH
745
00:44:30,379 --> 00:44:32,589
KAKO JE �LO Z LAURO?
746
00:44:35,050 --> 00:44:36,260
Greste vsi spat?
747
00:44:36,343 --> 00:44:38,512
Nisem zaspana,
�eprav bi morala biti.
748
00:44:38,595 --> 00:44:40,848
Utrujena sem, zaspana pa ne.
-Hvala.
749
00:44:40,931 --> 00:44:43,600
Jaz pa utrujena in zaspana.
Spat grem.
750
00:44:43,684 --> 00:44:45,686
Prav. Lahko no�.
-Lahko no�!
751
00:44:45,769 --> 00:44:46,770
Lahko no�.
752
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
Torej?
753
00:44:48,480 --> 00:44:51,191
Je shod izpolnil
tvoja pri�akovanja?
754
00:44:51,275 --> 00:44:55,654
Glede na to, da ni izida, ne bi rekla.
-Ja.
755
00:44:55,737 --> 00:44:57,406
Kaj se je zgodilo?
-Ne vem.
756
00:44:57,489 --> 00:45:01,743
Dobra stran je,
da jih je samo �e 49.
757
00:45:01,827 --> 00:45:03,036
O ne.
758
00:45:03,120 --> 00:45:05,622
Torej, Cory�
-Ja?
759
00:45:05,706 --> 00:45:09,376
Mimogrede, rada ga imam.
Ampak prosil je, naj skrbim zate.
760
00:45:11,253 --> 00:45:14,006
Aha. �akaj. Hotel je,
da si moja mentorica?
761
00:45:14,089 --> 00:45:18,135
Ne, ni se tako izrazil,
ampak ja.
762
00:45:18,760 --> 00:45:22,723
Dobronameren je bil.
Ne bi ti smela povedati.
763
00:45:23,849 --> 00:45:27,769
Ves dan sem te opazovala.
Ne potrebuje� mentorstva.
764
00:45:27,853 --> 00:45:30,063
Si prej mislila, da ga?
765
00:45:30,147 --> 00:45:31,440
Ne gre za to.
766
00:45:31,523 --> 00:45:35,027
Pomembno je,
da si me pozitivno presenetila.
767
00:45:35,110 --> 00:45:39,114
Res?
-Ja. Zelo energi�na si bila.
768
00:45:40,324 --> 00:45:43,702
V Dobro jutro tega nisem videla.
769
00:45:44,328 --> 00:45:47,289
Zabavna si. Se tega zavedajo?
770
00:45:47,998 --> 00:45:51,168
Bila sem zabavna.
Zato sem zanosila pri 15 letih.
771
00:45:51,793 --> 00:45:54,087
Meni se to ne zdi zabavno.
772
00:45:54,171 --> 00:45:56,423
A je verjetno stvar okusa.
773
00:45:56,507 --> 00:46:00,594
Re�i ho�em,
da te ne uporabljajo pravilno.
774
00:46:01,345 --> 00:46:02,513
Res?
775
00:46:02,596 --> 00:46:06,725
Ve�, tisti, ki za vedno ostanejo
v Dobro jutro,
776
00:46:06,808 --> 00:46:10,103
so tisti,
ki ne zmorejo po�eti ni� drugega.
777
00:46:11,855 --> 00:46:13,315
Ti si sposobnej�a.
778
00:46:17,027 --> 00:46:19,863
Hvala. To mi veliko pomeni.
-Malenkost.
779
00:46:21,990 --> 00:46:23,825
Vau, Laura Peterson.
780
00:46:29,623 --> 00:46:33,627
Odkrita bom.
Tudi ti si mene presenetila.
781
00:46:33,710 --> 00:46:37,548
Naj uganem. Alex ti je pripovedovala
o meni. Imam prav?
782
00:46:38,131 --> 00:46:40,551
Pogovarjava se.
783
00:46:42,469 --> 00:46:45,472
Partnerki sva.
-Seveda. S tem ni ni� narobe.
784
00:46:45,556 --> 00:46:47,015
Kako je v resnici?
785
00:46:48,350 --> 00:46:53,897
Sem v tvojem glasu zaznala
negativen prizvok?
786
00:46:53,981 --> 00:46:57,860
Ko nekoga dovolj dolgo pozna�,
ni to ni� nenavadnega.
787
00:46:57,943 --> 00:47:02,197
Jezus, kako je mrzlo.
-Vem. Pojdiva noter.
788
00:47:30,350 --> 00:47:31,393
KAKO JE �LO Z LAURO?
789
00:47:31,476 --> 00:47:32,728
SUPER.
790
00:47:34,730 --> 00:47:36,023
Zaboga.
791
00:47:50,871 --> 00:47:53,165
NI� VSILJIVEGA NI VPRA�ALA?
792
00:47:53,832 --> 00:47:57,669
Misli�, da si dobila vse,
kar potrebuje� za intervju?
793
00:47:57,753 --> 00:48:01,298
Ja, dovolj. Lahko bi od�la,
preden sva �li v�eraj noter,
794
00:48:01,381 --> 00:48:03,050
ampak sem se preve� zabavala.
795
00:48:03,759 --> 00:48:04,760
Hej�
796
00:48:06,220 --> 00:48:07,888
Zdaj ko ni kamer�
-Ja.
797
00:48:07,971 --> 00:48:10,807
In ko vidim,
kako resni�no carska si�
798
00:48:12,601 --> 00:48:16,980
Te lahko vpra�am nekaj osebnega?
Na �tiri o�i?
799
00:48:19,358 --> 00:48:20,984
Ja, karkoli.
800
00:48:24,196 --> 00:48:27,282
So te preverili za to slu�bo?
801
00:48:42,047 --> 00:48:43,423
Oprosti, samo�
802
00:48:58,355 --> 00:49:00,023
PREDSEDNIKOV NAGOVOR
803
00:49:19,126 --> 00:49:20,961
�E PONUDBA �E VELJA,
804
00:49:21,044 --> 00:49:24,089
BI TI RAD POMAGAL
PRI TISTEM DOKUMENTARCU
805
00:49:39,605 --> 00:49:41,940
Pogre�ali te bomo!
806
00:49:42,024 --> 00:49:44,651
Adijo, E!
-O ja.
807
00:49:44,735 --> 00:49:48,113
Eric, lepo je bilo.
-Hvala.
808
00:49:48,197 --> 00:49:51,408
�estitam. Pogre�ali te bomo!
-Hvala, Bradley.
809
00:49:51,491 --> 00:49:53,577
Sre�no z vsem. Prav.
810
00:49:58,665 --> 00:50:01,752
Tisto dogajanje
je vse predramilo.
811
00:50:01,835 --> 00:50:03,378
No, govorim zase.
812
00:50:03,462 --> 00:50:07,257
Ko me je skrbelo za lasten uspeh.
813
00:50:07,341 --> 00:50:10,135
Kak�en odnos si imela
z Mitchem Kesslerjem?
814
00:50:10,969 --> 00:50:12,387
Bil je moj prijatelj.
815
00:50:13,722 --> 00:50:14,890
Moj najbolj�i prijatelj.
816
00:50:15,974 --> 00:50:21,271
Ampak o�itno je bil za marsikoga
tudi �e veliko drugega.
817
00:51:06,400 --> 00:51:07,526
Dobrodo�la nazaj.
818
00:51:15,242 --> 00:51:16,743
TI�INA, PROSIM!
819
00:51:19,204 --> 00:51:21,373
DOBRODO�LA NAZAJ, ALEX
820
00:51:21,456 --> 00:51:22,708
Dobrodo�la nazaj.
821
00:51:34,428 --> 00:51:37,181
�e zadnje preverjanje. Za�enjamo!
822
00:51:44,730 --> 00:51:46,064
Umaknite se!
823
00:51:46,148 --> 00:51:51,987
Osem, sedem, �est,
pet, �tiri, tri.
824
00:51:52,070 --> 00:51:54,323
Dve. Daj znak za za�etek.
825
00:53:02,641 --> 00:53:04,643
Prevedla Polona Mertelj
826
00:53:07,643 --> 00:53:11,643
Preuzeto sa www.titlovi.com
60912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.