All language subtitles for The.Morning.Show.S02E03.PROPER.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,022 --> 00:01:42,022 www.titlovi.com 2 00:01:45,022 --> 00:01:49,026 VUHAN, KITAJSKA 3 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Daniel, zbudi se. -Mater, kaj� 4 00:01:59,328 --> 00:02:01,872 Pred 10. uro morava iz Vuhana. Zapirajo ga. 5 00:02:01,955 --> 00:02:03,999 Kaj? Za kako dolgo? 6 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 Ceste so �e zaprte. 7 00:02:11,798 --> 00:02:14,384 Nujno morava ujeti ta vlak. 8 00:02:14,468 --> 00:02:16,929 V redu. -Tako kot teh enajst milijonov. 9 00:02:17,012 --> 00:02:19,264 Iti morava. Pojdi. -Kaj se dogaja? 10 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 Ej. 11 00:02:25,521 --> 00:02:27,105 Preverjanje temperature. -Kaj? 12 00:02:27,189 --> 00:02:29,483 Bolezenske znake i��ejo. -Pojdiva. 13 00:02:30,692 --> 00:02:33,028 Oprostite. 14 00:02:33,111 --> 00:02:35,280 Se opravi�ujem. 15 00:02:38,700 --> 00:02:40,035 Pravi, da ne moremo. 16 00:02:40,118 --> 00:02:41,495 Povej mu, kdo smo. 17 00:02:57,636 --> 00:03:00,180 Pojdimo, hitro. 18 00:03:03,851 --> 00:03:05,978 Si mu rekel, da delamo za UBA? 19 00:03:06,061 --> 00:03:08,564 Ne, da mi v Pekingu umira mama. 20 00:03:24,121 --> 00:03:26,790 Ameri�ani, zbudite se. 21 00:03:27,624 --> 00:03:29,585 Prihaja nekaj velikega. 22 00:03:30,711 --> 00:03:33,547 V hribe in prerije, 23 00:03:34,298 --> 00:03:39,428 v gozdove sekvoj in na zlata �itna polja. 24 00:03:40,095 --> 00:03:43,390 Med Atlantikom in Pacifikom. 25 00:03:43,473 --> 00:03:46,810 Pripravite se na pomembno obvestilo. 26 00:03:46,894 --> 00:03:51,106 V ponedeljek, 27. januarja, ob 8. uri 27 00:03:51,190 --> 00:03:55,903 po vzhodnem �asu v Dobro jutro. 28 00:03:55,986 --> 00:03:59,489 Va�a jutra nikoli ve� ne bodo enaka. 29 00:03:59,573 --> 00:04:02,326 Samo na UBA. 30 00:04:02,409 --> 00:04:04,453 Mejdu�. -O ja. 31 00:04:04,536 --> 00:04:08,790 Dru�ba, dru�ba, dru�ba, res ste se potrudili. 32 00:04:08,874 --> 00:04:10,501 Koliko vsega! 33 00:04:10,584 --> 00:04:12,419 Lepo, da ti je v�e�. -Ja. 34 00:04:13,003 --> 00:04:16,757 Za hipec sem pomislila, da sem v napa�ni projekcijski dvorani. 35 00:04:16,839 --> 00:04:19,134 Kot napoved Jezusovega drugega prihoda. 36 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 Njegove promotorje smo najeli. 37 00:04:21,553 --> 00:04:25,349 Jezusu no�em krasti pozornosti, ampak tole je pomembno. 38 00:04:25,432 --> 00:04:28,352 Presre�ni smo, kajne? -O ja. Definitivno. 39 00:04:28,435 --> 00:04:31,522 Oglasi so samo za�etek. Kdaj ima� intervju z Lauro? 40 00:04:31,605 --> 00:04:34,775 Te�ave imamo z usklajevanjem. 41 00:04:34,858 --> 00:04:35,984 Kaj je narobe? 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,986 Laura ho�e dva dni. -Govorili sva. 43 00:04:38,070 --> 00:04:42,533 Rada bi spremljala tvoje slovo od mirnega �ivljenja in priprave na vrnitev. 44 00:04:42,616 --> 00:04:44,326 Posneti �eli ta prehod. 45 00:04:44,409 --> 00:04:46,537 Fino. -Obse�na t�ma. 46 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 In pokukati �eli v tvoje �ivljenje. 47 00:04:49,456 --> 00:04:53,669 Laura je profesionalka. Ni treba, da me spremlja dva dni. 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Eno popoldne pri meni bo dovolj. 49 00:04:55,671 --> 00:05:00,342 Samo temeljita �eli biti. -Lepo. In jaz ji bom prinesla emmyja. 50 00:05:01,426 --> 00:05:06,139 Dan pozneje bodo vse o�i uprte v Dobro jutro. To bo zame malenkost. 51 00:05:06,223 --> 00:05:07,266 Prepri�ala si me. -To. 52 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 Stella, se bo� dogovorila z Lauro? 53 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Seveda. -Super. Hvala. 54 00:05:11,436 --> 00:05:14,773 In izbrala sem svojega producenta. 55 00:05:14,857 --> 00:05:16,149 Fino. Kdo bo to? 56 00:05:16,233 --> 00:05:17,359 Chip. 57 00:05:19,611 --> 00:05:20,654 Chip Black? 58 00:05:20,737 --> 00:05:24,157 Ja. Ni si zaslu�il tako grde brce. 59 00:05:24,241 --> 00:05:27,327 Bil je Fredov gre�ni kozel. 60 00:05:27,411 --> 00:05:31,623 In moj najbolj�i producent. Njega ho�em. 61 00:05:33,000 --> 00:05:34,501 Stella, bo� uredila? 62 00:05:34,585 --> 00:05:35,878 Seveda. 63 00:05:35,961 --> 00:05:37,921 Dobro. Odli�no. 64 00:05:38,005 --> 00:05:40,591 �e od mene potrebujete �e kaj� 65 00:05:40,674 --> 00:05:41,800 V redu? 66 00:05:41,884 --> 00:05:44,428 Ponedeljkove napovedi se zelo veselim. 67 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 Res je super. 68 00:05:49,516 --> 00:05:52,352 Pomagaj mi. Kaj je pomembno in posebno? 69 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 Prebrala ti bom Mijin SMS. "Rabim en teden. 70 00:05:54,646 --> 00:06:00,152 Alex bo izbolj�ala gledanost. Ni� pomembnega in posebnega ta teden." 71 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 Kako ka�e? -�etrtek bo bomba. 72 00:06:02,029 --> 00:06:03,447 O, mater. Odli�no. 73 00:06:04,907 --> 00:06:08,076 Preden za�nemo, Alex je povedala res pomembno novico. 74 00:06:08,160 --> 00:06:10,829 Chip se vra�a kot njen producent. -To! 75 00:06:10,913 --> 00:06:12,247 Se to zdi v redu? 76 00:06:12,331 --> 00:06:14,833 Brez razloga so ga odpustili. -Poslu�ajte. 77 00:06:14,917 --> 00:06:18,295 Mre�a bo do�ivela veliko sprememb. Na bolj�e. Prav? 78 00:06:18,378 --> 00:06:21,715 S Chipom sem delala neznansko dolgo. V redu. 79 00:06:21,798 --> 00:06:25,177 Sprejmimo to, prav? 80 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Kar nadaljujte. 81 00:06:26,970 --> 00:06:30,724 Kmalu bom nazaj. Hvala. -Kaj se je zgodilo z Danielom? 82 00:06:30,807 --> 00:06:33,894 �tirinajst dni bo v karanteni. V pekin�kem Hiltonu. 83 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 Carsko. -Vau! 84 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 Za zdaj se vsi dobro po�utimo, 85 00:06:37,439 --> 00:06:40,943 ampak v sobi smo �ele pet dni. 86 00:06:41,026 --> 00:06:45,572 �ele �ez devet dni bomo izvedeli, ali smo zdravi in varni. 87 00:06:46,156 --> 00:06:48,951 Vau. Te�ko si predstavljam. 88 00:06:49,034 --> 00:06:52,371 Na Kitajskem je v karanteni ve� kot 50 milijonov ljudi. 89 00:06:52,454 --> 00:06:54,581 Mislijo, da bodo tako ustavili oku�bo? 90 00:06:54,665 --> 00:06:57,167 NEW YORK � PEKING 91 00:06:57,251 --> 00:07:01,338 Upajo. Vedo pa ne. 92 00:07:01,421 --> 00:07:04,299 Strokovnjaki za javno zdravje in epidemiologi 93 00:07:04,383 --> 00:07:07,553 priporo�ajo previdnost. Omejevanje socialnih stikov. 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 KITAJSKE OBLASTI: "OMEJUJEMO VIRUS" 95 00:07:10,013 --> 00:07:11,932 "Omejevanje socialnih stikov?" -Kaj? 96 00:07:12,015 --> 00:07:15,853 Moja dru�ina to po�ne �e dolgo. 97 00:07:15,936 --> 00:07:18,730 Daniel, poslu�aj, kmalu se vrni domov, prav? 98 00:07:18,814 --> 00:07:21,066 Jutri se spet sli�imo. Pazi nase. 99 00:07:22,526 --> 00:07:24,278 No� -Neverjetno. 100 00:07:24,361 --> 00:07:25,445 Prav zares. 101 00:07:25,529 --> 00:07:29,575 In ko smo �e pri neverjetnem, ura je osem. 102 00:07:29,658 --> 00:07:31,201 �as je. 103 00:07:31,285 --> 00:07:33,495 Tako je. Ty, Alison, Yanko. 104 00:07:33,579 --> 00:07:35,664 Pridita. -No, pa imava. 105 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 Pridru�ite se nama. 106 00:07:38,625 --> 00:07:40,544 �e niste pu��avnik, 107 00:07:40,627 --> 00:07:43,255 veste, da obljubljamo veliko novico. 108 00:07:43,338 --> 00:07:46,967 �ez nekaj tednov �al zapu��am oddajo. 109 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 Vse zanima, 110 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 kdo bo sedel ob tebi, Bradley Jackson, 111 00:07:53,807 --> 00:07:58,312 in ti v ponedeljek, 10. februarja, ob 7. uri pomagal za�eti dan. 112 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 Veliko bolj�e je, kot si predstavljate. 113 00:08:01,064 --> 00:08:02,566 Dovolj smo zavla�evali. 114 00:08:02,649 --> 00:08:04,902 Dajmo. -Dobro. Pregovorili ste me. 115 00:08:04,985 --> 00:08:09,573 V ponedeljek, 10. februarja, bo na moji desni sedela 116 00:08:09,656 --> 00:08:12,784 ena in edina, neverjetna� 117 00:08:12,868 --> 00:08:15,454 �iva legenda. -Ja. Hvala, Ty. 118 00:08:15,537 --> 00:08:17,456 Ne moremo ve� skrivati. 119 00:08:17,539 --> 00:08:19,917 V redu� Alex Levy! 120 00:08:20,000 --> 00:08:21,001 Alex je nazaj! 121 00:08:21,084 --> 00:08:22,419 Daj mi Alex Levy 122 00:08:22,503 --> 00:08:24,546 in tudi Bradley Jackson. 123 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 Noro! 124 00:08:31,261 --> 00:08:33,304 Po oglasih bomo podrobno napovedali 125 00:08:33,388 --> 00:08:37,768 Alexin in Bradleyjin teden na UBA. Tako bo ves teden, 126 00:08:37,851 --> 00:08:40,938 dokler se Alex spet ne pridru�i moji prijateljici. 127 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 In tako kot Alex Levy bomo v hipu nazaj. 128 00:08:44,733 --> 00:08:45,943 Zabavno. 129 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Iz etra smo. 130 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 �e dve minuti. Pospravimo. 131 00:08:50,280 --> 00:08:52,533 Objavili smo sporo�ilo za medije. 132 00:08:52,616 --> 00:08:55,494 Odziv na Twitterju je dober. Vredni smo 3 % ve�. 133 00:08:55,577 --> 00:08:58,664 �estitam torej. -Navdu�ena se zdi�. 134 00:08:58,747 --> 00:09:01,208 Ja, sem, zelo. -�e veliko dela imamo. 135 00:09:02,251 --> 00:09:05,003 Hej, bravo vsem. Odli�ni ste bili. 136 00:09:05,963 --> 00:09:09,049 Vau, �e mene si navdu�ila, pa sem vse �e vedel. 137 00:09:09,132 --> 00:09:11,343 Ho�em moderirati razpravo v Vegasu. 138 00:09:11,426 --> 00:09:14,930 Bi rekla, da je to primer tvoje moderatorske tehnike? 139 00:09:15,681 --> 00:09:16,807 Ne �alim se. 140 00:09:19,434 --> 00:09:22,187 Vem, ampak to bom prepustil Stelli. 141 00:09:22,271 --> 00:09:25,607 Aja? -Se morava pogovoriti? 142 00:09:25,691 --> 00:09:28,777 Pogovarjava se. Premikam ustnice in oblikujem besede. 143 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 In te pravijo, da se ne pustim izriniti 144 00:09:31,238 --> 00:09:34,449 le zato, ker si ogromno pla�al za bolj zvene�e ime. 145 00:09:34,533 --> 00:09:37,494 To se ne dogaja. -Ne, �e imam kaj vpliva na to. 146 00:09:37,578 --> 00:09:39,162 Mre�a se posve�a poro�anju. 147 00:09:39,246 --> 00:09:42,457 Potrebuje nekoga s slovesom samostojnega misleca. 148 00:09:43,208 --> 00:09:46,503 Alex Levy bodo vedno povezovali z Dobro jutro. 149 00:09:46,587 --> 00:09:51,800 Kadar pa ljudje razmi�ljajo o poro�anju o politiki, naj pomislijo name. 150 00:09:51,884 --> 00:09:55,387 In vsi bodo videli, kako se Laura Peterson pogovarja s tabo 151 00:09:55,470 --> 00:09:58,765 v najbolj gledanem �asu, ko bo� poro�ala s shoda v Iowi. 152 00:09:59,725 --> 00:10:03,896 Menda gresta danes z Alex na kosilo. -Tisto razpravo bom moderirala jaz. 153 00:10:06,231 --> 00:10:07,941 Ima� pri�gan mikrofon? 154 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Ne. -Dobro. 155 00:10:12,321 --> 00:10:16,909 Ker si ne morem dovoliti, da pred mojimi delavci tako govori� z mano. 156 00:10:18,035 --> 00:10:19,661 V redu, pripravimo se. 157 00:10:19,745 --> 00:10:21,246 �e deset sekund. -Dobra oddaja. 158 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 Devet. 159 00:10:24,082 --> 00:10:25,209 Osem. 160 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Sedem. 161 00:10:27,961 --> 00:10:29,630 �est. -Lahko odnese�? Hvala. 162 00:10:29,713 --> 00:10:32,257 Nekaj �asa sva se potepala po Italiji. 163 00:10:32,341 --> 00:10:36,386 Do tedna mode v Milanu. Geneva gre nanj vsako leto. 164 00:10:36,470 --> 00:10:41,350 Pravi, da lahko gledam �edne manekenke. Od kdaj visoka moda rajca? 165 00:10:41,433 --> 00:10:44,645 �e bi �elel videti suhe najstnice v dveh sen�ilih 166 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 in z �lico� -Utihni �e. 167 00:10:47,689 --> 00:10:51,485 Kaj po�ne�? Si se hotel pogovoriti o tem? 168 00:10:52,110 --> 00:10:55,739 Ne, a �e dolgo nisva govorila. -Ja, z razlogom. 169 00:10:55,822 --> 00:10:59,201 Oba so kri�ali. Zakaj bi bila jezna drug na drugega? 170 00:10:59,284 --> 00:11:02,120 Povej �e, o �em bi rad govoril. 171 00:11:02,204 --> 00:11:05,249 Mitch, bodiva vljudna. Soobto�enca sva. 172 00:11:05,332 --> 00:11:08,752 Samo �im ve� bi radi iztisnili iz naju. -Zato pa imamo odvetnike. 173 00:11:08,836 --> 00:11:12,589 Ne vem, koliko ti je povedal tvoj, ampak ponudba je bila velikodu�na. 174 00:11:12,673 --> 00:11:14,716 Ja, zelo si prijazen. 175 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Ne, resno. 176 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 To�ba ima trhle temelje. Mitch, revice nisva ubila midva. 177 00:11:19,847 --> 00:11:24,601 UBA tudi ne. To�iti bi morali tistega, ki ji je prodal drogo. 178 00:11:27,312 --> 00:11:28,564 Ne �uti� se krivega. 179 00:11:28,647 --> 00:11:31,483 Ob�utim so�utje, jebene krivde pa nikakor. 180 00:11:33,735 --> 00:11:39,074 Nekaj bi te vpra�al. Kako uravnove�ena je bila, preden je spala s tabo? 181 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 Res misli�, da jo je v samomor pognal tvoj ti�? 182 00:11:42,870 --> 00:11:44,037 Ni sme�no. 183 00:11:44,121 --> 00:11:48,417 Bila je pametna in sposobna. �e je imela du�evne te�ave, jih ni kazala. 184 00:11:49,793 --> 00:11:54,298 Iz sebe je bila samo enkrat. 185 00:11:54,381 --> 00:11:56,925 Ko smo poro�ali o mno�i�nem streljanju. 186 00:11:57,009 --> 00:11:58,510 Ne zdi se mi po�teno� 187 00:11:59,511 --> 00:12:02,222 Klinc, ni mi treba s tabo govoriti o tem. 188 00:12:02,306 --> 00:12:04,975 Kar muli se in stokaj, kolikor ho�e�. 189 00:12:05,058 --> 00:12:07,853 Bistvo je, da nisva pravno odgovorna. 190 00:12:07,936 --> 00:12:13,567 Ne bom pa pla�al milijonov, ker mi je �al, da punca ni prenesla resni�nega sveta. 191 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 Imela je ime. -Ja. 192 00:12:14,735 --> 00:12:18,197 Ki ga bodo vla�ili po sodi��u in medijih. In zakaj? 193 00:12:20,157 --> 00:12:23,827 Mre�a okleva z vlo�itvijo zahtevka o zavr�enju to�be. 194 00:12:24,828 --> 00:12:28,332 Skupaj morava pritisniti nanjo. 195 00:12:29,041 --> 00:12:30,375 Ne vpletaj me v to. 196 00:12:31,126 --> 00:12:32,169 Mitch� 197 00:12:40,719 --> 00:12:43,805 Alex, kako se po�uti� ob vrnitvi v Dobro jutro? 198 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Super, sicer se ne bi vrnila. 199 00:12:45,516 --> 00:12:47,726 Bodo posku�ali Trumpa odpoklicati? -�e posku�ajo. 200 00:12:47,809 --> 00:12:49,353 Prijateljica �aka. -Alex! 201 00:12:50,771 --> 00:12:52,189 Alex Levy je! -Zdravo. 202 00:12:52,272 --> 00:12:53,482 Kaj? Mejdu�! 203 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 Hvala, sr�ica. 204 00:12:57,069 --> 00:12:58,362 V redu. 205 00:12:59,780 --> 00:13:01,490 Pozdravljena, �ivjo. -�ivjo. 206 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 �ivjo. 207 00:13:05,160 --> 00:13:08,789 �ivjo. Ogromno novinarjev je tukaj. 208 00:13:08,872 --> 00:13:12,042 Ne skrbi, saj ne pre�u�tvujeva. 209 00:13:13,669 --> 00:13:15,587 Rada bi se pogovorila s tabo. 210 00:13:15,671 --> 00:13:19,508 Zadnji� sva se grdo raz�li. 211 00:13:19,591 --> 00:13:21,009 Vem. -Ve�? 212 00:13:21,093 --> 00:13:24,429 Ja, res sva se. Enako sem razmi�ljala. 213 00:13:25,389 --> 00:13:26,598 Lahko najprej jaz? 214 00:13:27,933 --> 00:13:29,476 Seveda. -V redu. 215 00:13:29,560 --> 00:13:35,732 Ve�, zadnjih devet mesecev sem veliko razmi�ljala. 216 00:13:35,816 --> 00:13:38,235 Vedno sem verjela v zlato pravilo etike. 217 00:13:39,653 --> 00:13:44,491 Toda moje �ivljenje je postalo tako druga�no od �ivljenja drugih, 218 00:13:44,575 --> 00:13:47,744 da se v druge nisem ve� znala v�iveti. 219 00:13:49,037 --> 00:13:51,707 Izgubila sem stik s stvarnostjo. 220 00:13:51,790 --> 00:13:54,001 Rada bi le, da ve�, da se trudim. 221 00:13:54,835 --> 00:13:56,420 Res se, Bradley. 222 00:13:56,503 --> 00:13:59,381 Sli�ala sem vse, kar si rekla. 223 00:14:00,257 --> 00:14:03,594 In posku�ala sem se spomniti, 224 00:14:03,677 --> 00:14:06,054 kako je bilo, ko sem za�enjala jaz. 225 00:14:06,138 --> 00:14:07,931 In �e� 226 00:14:08,724 --> 00:14:12,477 �e bi me Mitch zapustil brez besed� 227 00:14:14,688 --> 00:14:16,064 To bi me zelo prizadelo. 228 00:14:16,857 --> 00:14:19,067 Zelo mi je �al. 229 00:14:23,363 --> 00:14:24,990 No, hvala, ker si to omenila. 230 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Ja. 231 00:14:26,658 --> 00:14:27,868 To cenim. 232 00:14:28,577 --> 00:14:29,745 Res. 233 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 Ja. Dobro. 234 00:14:32,331 --> 00:14:35,459 Ampak da ve�, �e vedno bom tekmovala s tabo. 235 00:14:38,003 --> 00:14:41,215 Jaz pa s tabo. Druga drugo bova izbolj�ali. 236 00:14:41,298 --> 00:14:43,717 Ja, to mi je v�e�. -Meni tudi. 237 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 Ampak �elela sem� 238 00:14:45,469 --> 00:14:47,888 Jeba, jeba, jeba. -Kaj je? 239 00:14:47,971 --> 00:14:50,057 Oprosti, Maggie Brener prihaja. 240 00:14:50,140 --> 00:14:52,476 Komu mar? -Dovoli, da govorim jaz. 241 00:14:52,559 --> 00:14:55,062 Svoj jezik imam, Alex. -Maggie? 242 00:14:55,145 --> 00:14:56,271 Alex. -�ivjo. 243 00:14:56,355 --> 00:14:57,648 Bradley. -�ivjo. 244 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 No, celo dinami�ni duet mora jesti, kajne? 245 00:15:01,235 --> 00:15:03,237 Ja. O�itno si videla na� oglas. 246 00:15:03,904 --> 00:15:05,280 V taksiju. 247 00:15:05,364 --> 00:15:07,157 Razburljivo, kajne? 248 00:15:07,950 --> 00:15:10,953 Ja. Zelo. -Zelo razburljivo. 249 00:15:12,162 --> 00:15:15,832 Lepo vaju je bilo videti. 10. februarja bom gledala oddajo. 250 00:15:19,002 --> 00:15:20,420 Mater, mi gre na �ivce. 251 00:15:21,505 --> 00:15:22,756 Zdi se simpati�na. 252 00:15:23,507 --> 00:15:26,510 Oh, Bradley. -Kaj to pomeni? 253 00:15:26,593 --> 00:15:29,555 Ni�. Poslu�aj, ni�. Naro�iva, prav? 254 00:15:30,222 --> 00:15:31,390 Prav. 255 00:15:34,268 --> 00:15:35,394 Si mogo�e� 256 00:15:36,186 --> 00:15:38,647 Govorila z njo za njeno knjigo? 257 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 Ja. 258 00:15:41,942 --> 00:15:44,278 Zakaj pa ne bi? -Samo spra�ujem. 259 00:15:45,529 --> 00:15:47,281 Ni� slabega nisem rekla o tebi. 260 00:15:48,490 --> 00:15:49,575 Upajva, da ne. 261 00:15:50,450 --> 00:15:55,706 Zaboga, saj nisem od v�eraj. V tem poslu sem �e desetletja. 262 00:15:55,789 --> 00:15:59,251 Nih�e me ne bo pripravil, da re�em nekaj, �esar ne mislim. 263 00:15:59,334 --> 00:16:02,379 Vem. Vem, da to po�ne� �e dolgo. 264 00:16:03,130 --> 00:16:06,925 Ampak morda nisi vajena takih, kot sta Maggie in Laura. 265 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 O bog, Alex. 266 00:16:08,093 --> 00:16:12,556 Ne blati Laure Peterson, �e preden naredi intervju z mano. 267 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 Ne posku�am je blatiti. Zakaj si tako teatralna? 268 00:16:17,936 --> 00:16:22,232 Zaboga. Poslu�aj, v �ivljenju sem do�ivela nekaj stvari. 269 00:16:22,316 --> 00:16:27,905 In nekatere so povezane z Lauro Peterson. 270 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 Ne zaupam ji kaj dosti 271 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 in po mojem me ne mara preve�. 272 00:16:32,701 --> 00:16:34,328 Samo obvarovala bi te rada. 273 00:16:36,246 --> 00:16:39,166 Pred �im pa? 274 00:16:39,249 --> 00:16:40,375 V redu. 275 00:16:43,128 --> 00:16:46,465 Uskladiti se morava. 276 00:16:46,548 --> 00:16:49,092 Se odlo�iti, kak�na je resnica. 277 00:16:49,718 --> 00:16:52,763 Se zaveda�, kaj si pravkar rekla? -Ja. 278 00:16:52,846 --> 00:16:57,142 Veliko se ugiba, kako sva pri�li skupaj. 279 00:16:57,226 --> 00:16:59,770 Mislim, da to zadeva samo naju. 280 00:16:59,853 --> 00:17:01,104 Ne, saj� 281 00:17:01,188 --> 00:17:03,482 V redu. Kaj bova rekli? 282 00:17:03,565 --> 00:17:06,108 Kaj se je zgodilo na moj zadnji dan slu�be? 283 00:17:06,859 --> 00:17:08,612 Da sem hotela, da te odpustijo, 284 00:17:08,694 --> 00:17:11,906 ker sem izvedela, da si na skrivaj intervjuvala Mitcha? 285 00:17:12,657 --> 00:17:13,700 Prava bomba. 286 00:17:14,409 --> 00:17:18,704 Ali da si intervjuvala Hannah na dan, ko je umrla? 287 00:17:22,376 --> 00:17:24,795 Morajo ljudje res vedeti, 288 00:17:24,877 --> 00:17:29,508 da sem te za sovoditeljico naznanila, ker sem se hotela ma��evati mre�i? 289 00:17:29,591 --> 00:17:31,718 Ne vem, kaj� 290 00:17:31,802 --> 00:17:35,472 Ja. Zato potrebujeva ta pogovor. 291 00:17:36,431 --> 00:17:38,851 Ni mi treba povedati, kako so te najeli, 292 00:17:38,934 --> 00:17:41,687 �e no�e�, da mislijo, da temu nisi bila dorasla. 293 00:17:41,770 --> 00:17:43,814 V redu. Razumem. 294 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Prav? 295 00:17:47,317 --> 00:17:48,402 Dobro. 296 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Naro�iva. 297 00:17:53,282 --> 00:17:57,244 Res nasprotuje� zahtevku o zavr�enju to�be? 298 00:17:57,911 --> 00:18:02,332 Mogo�e je bolj�e, da to obdr�imo pod na�im nadzorom 299 00:18:02,416 --> 00:18:04,251 in se ustrezno poravnamo. 300 00:18:04,334 --> 00:18:07,462 Freda bodo vedno povezovali z UBA. 301 00:18:07,546 --> 00:18:10,299 Ni dobro, da vsi pi�ejo o tem. 302 00:18:12,050 --> 00:18:14,845 Ja? Naro�il sem, naj zmotijo ob 16. uri. Naprej. 303 00:18:16,138 --> 00:18:17,347 Ob 1 % smo. 304 00:18:17,931 --> 00:18:22,644 Dow in S&P pa ob 1,6 odstotka, zato je en odstotek dober. 305 00:18:25,397 --> 00:18:26,440 Hvala. 306 00:18:27,357 --> 00:18:28,567 Rad imam optimizem. 307 00:18:28,650 --> 00:18:30,319 Spet sije sonce. 308 00:18:33,947 --> 00:18:35,782 �ivjo. Kdo je tam? 309 00:18:36,617 --> 00:18:39,661 Cory, Mia, Stella, Teresa� 310 00:18:39,745 --> 00:18:41,496 Veliko klanjanja je. -�ivjo. 311 00:18:41,580 --> 00:18:45,167 Hvala. -Vidi�? Ljudje se veselijo. 312 00:18:45,250 --> 00:18:49,922 Marsikdo se �eli dru�iti z veliko zvezdo UBA-jevih novic. 313 00:18:50,422 --> 00:18:51,590 Pojdi ven. 314 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 In vse pozdravi. 315 00:18:53,634 --> 00:18:55,594 Bom? Sva kon�ali? Sva, ne? 316 00:18:55,677 --> 00:18:57,513 �udovita si. -Hvala. 317 00:18:57,596 --> 00:19:00,349 Je Laura �e tukaj? -Ne. 318 00:19:01,058 --> 00:19:03,810 Zakaj naj bi pa potem stopila ven? 319 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 V redu. 320 00:19:17,616 --> 00:19:19,576 To potezo poznam. -Prosim? 321 00:19:20,786 --> 00:19:24,748 Lahko� Lahko za�neva tako, kot je prav? 322 00:19:24,831 --> 00:19:28,460 Ne naredi ni�esar, zaradi �esar bi te imeli za primadono� 323 00:19:28,544 --> 00:19:31,672 Ljub�ek, �e bi �el rad ven in vse zabaval, 324 00:19:31,755 --> 00:19:35,592 medtem ko je Laura �e v maski, izvoli. In me pokli�i, ko pride. 325 00:19:38,262 --> 00:19:39,555 Ve�? 326 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 V redu. Ja. 327 00:19:42,140 --> 00:19:43,767 Pojdi se bojevat zanjo. 328 00:19:44,268 --> 00:19:47,312 Hecno, ker �e nisem podpisal pogodbe. 329 00:19:47,396 --> 00:19:50,148 Ojej. -Mogo�e sploh ne bi smel biti tukaj. 330 00:19:50,232 --> 00:19:52,734 Odla�anje ne bo ni�esar olaj�alo. 331 00:19:55,904 --> 00:19:57,948 Hvala za pomo�. 332 00:19:58,031 --> 00:20:00,993 Upam, da bomo dobili kaj uporabnega. 333 00:20:01,076 --> 00:20:04,955 Alexin urnik je zelo natrpan, ker se vra�a �ez 13 dni. 334 00:20:05,038 --> 00:20:08,250 Laura je zelo pomemben del UBA-jeve dru�ine. 335 00:20:08,333 --> 00:20:10,878 Zelo smo hvale�ni, da si je vzela �as. 336 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Takoj se vrnem. 337 00:20:13,922 --> 00:20:18,302 Charlie Black. Vrnil si se. 338 00:20:18,385 --> 00:20:20,220 Ja. 339 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Prosim, ve�, da me prijatelji kli�ejo Chip. 340 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Zato si kar prav rekel. 341 00:20:25,684 --> 00:20:28,145 Prekl� Ne bodi tak. 342 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Ve�, da se hecam. Ve�inoma. 343 00:20:32,983 --> 00:20:36,403 Chip. Zdaj smo pa v te�avah. -Mia! 344 00:20:37,613 --> 00:20:38,655 V redu. 345 00:20:39,990 --> 00:20:42,367 Oddaja je super, res. 346 00:20:43,118 --> 00:20:44,703 Gordon, dolgo se nisva videla. 347 00:20:44,786 --> 00:20:47,915 Menda si bil zelo zaposlen. Lepo, da si se lahko vrnil. 348 00:20:47,998 --> 00:20:51,877 Dovoli, da ti predstavim svojo namestnico Stello Bak. 349 00:20:52,461 --> 00:20:53,837 Stella, pozdravljena. 350 00:20:53,921 --> 00:20:55,839 Veselim se sodelovanja. -Ja. 351 00:20:55,923 --> 00:20:58,175 Hvala. Dobro bo. 352 00:21:01,303 --> 00:21:06,391 V redu. Pogledat grem, ali je Alex pripravljena. 353 00:21:06,475 --> 00:21:07,726 Velja. -Prav. 354 00:21:09,186 --> 00:21:10,187 Oprostite. 355 00:21:13,649 --> 00:21:16,777 Gospa Laura Peterson, kajne? 356 00:21:17,903 --> 00:21:22,115 Lord Cory Ellison. Zaradi tvojih za�etnic je CEO kratica za direktorja. 357 00:21:22,908 --> 00:21:27,204 Zaradi tebe pa se gibanje LGBTQ za�enja na L. 358 00:21:29,122 --> 00:21:31,250 UBA365 �e vedno za�iga. 359 00:21:31,333 --> 00:21:34,253 Kako bi bilo �ele, �e bi se tu spet redno zaposlila! 360 00:21:34,920 --> 00:21:36,713 V tisto oddajo sem vlo�ila skoraj 20 let. 361 00:21:37,214 --> 00:21:39,007 Raje jo samo opazujem. 362 00:21:39,591 --> 00:21:41,844 Tako kot je naredila moja mama. 363 00:21:43,095 --> 00:21:46,265 Samo �tiri ure, pa �e za to zamuja. 364 00:21:46,348 --> 00:21:47,933 Saj pozna� Alex. 365 00:21:48,016 --> 00:21:51,937 Ampak si genialna in v teh �tirih urah bo� izvrtala vse. 366 00:21:52,020 --> 00:21:53,981 Upam, da ima� prav. 367 00:21:54,064 --> 00:21:56,567 Prosil te bom za uslugo. 368 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 �e eno? 369 00:21:58,569 --> 00:22:03,323 Del iste je. No, vsaj mimobe�no je povezana. 370 00:22:04,533 --> 00:22:08,203 Z Bradley bo� v Iowi pre�ivela 36 ali celo 48 ur. 371 00:22:08,287 --> 00:22:10,539 V Iowi je to za sedem �ivljenj. 372 00:22:10,622 --> 00:22:14,835 Ja. No, zate je to morda ve� kot dovolj �asa, ampak� 373 00:22:16,420 --> 00:22:18,338 Usmerjaj jo malo. 374 00:22:21,508 --> 00:22:22,551 Ho�e� re�i� 375 00:22:22,634 --> 00:22:26,555 Jezno poro�anje o garalnicah ni ravno "Dobro jutro"? 376 00:22:26,638 --> 00:22:28,599 Tega me nisi sli�ala re�i. 377 00:22:28,682 --> 00:22:33,937 Morda si zaslutila. �e sem iskren, kar vrgli so jo v vodo. 378 00:22:34,021 --> 00:22:39,610 Ti si lahko vsa tista leta opazovala Blaira Todmana. 379 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 Vpijala znanje in spretnosti, preden si postala voditeljica. 380 00:22:43,280 --> 00:22:47,534 Bi svoje delo pri YDA-ju tako dobro opravljala, �e ne bi imela izku�enj? 381 00:22:48,368 --> 00:22:51,246 No, ni se dobro kon�alo, ne? 382 00:22:51,330 --> 00:22:52,915 To je druga zgodba. 383 00:22:53,916 --> 00:22:56,335 Tako ali tako gre� z njo v Iowo. 384 00:22:57,377 --> 00:22:59,630 Samo popazi nanjo, prosim. 385 00:22:59,713 --> 00:23:03,759 In ji morda ne�no ponudi usmerjanje. 386 00:23:05,594 --> 00:23:07,137 Glej no, kdo je pri�el. 387 00:23:07,763 --> 00:23:08,805 Za�eti moramo. 388 00:23:12,017 --> 00:23:13,936 Tukaj je! -Tukaj sem. 389 00:23:14,019 --> 00:23:15,145 �ivjo, Alex. 390 00:23:15,229 --> 00:23:16,480 �ivjo, ljubica. 391 00:23:17,105 --> 00:23:19,316 Kako je Lizzy? Je tu? -Ne. 392 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 Te stvari je ne privla�ijo ve�. 393 00:23:23,237 --> 00:23:24,905 Cory, vidim te. 394 00:23:24,988 --> 00:23:27,282 Pridi sem. -Superca. 395 00:23:27,991 --> 00:23:30,077 Stella, ti tudi. Pridi. 396 00:23:33,580 --> 00:23:36,500 Dovolj bo, prav? Alex, tja se lahko usede�. 397 00:23:36,583 --> 00:23:38,794 Samo �e vodo vzamem. 398 00:23:43,549 --> 00:23:47,511 Hvala. -V redu, pripravljena sem. 399 00:23:47,594 --> 00:23:50,514 Drugi pa se odmaknite. 400 00:23:50,597 --> 00:23:53,267 Za snemanje imamo na voljo tri ure in 37 minut. 401 00:23:53,350 --> 00:23:54,518 Ve� kot dovolj. 402 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 Lahko za�nemo? -Seveda. 403 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 Kaj je? 404 00:24:02,234 --> 00:24:04,611 Chipova vrnitev se mi ne zdi pametna. 405 00:24:04,695 --> 00:24:07,614 Govoriti morava z Alex. 406 00:24:07,698 --> 00:24:11,285 Za te manevre bo �as, ko ne bomo v paniki. 407 00:24:11,368 --> 00:24:13,537 Zdaj morava ugoditi Alex. 408 00:24:14,037 --> 00:24:15,664 Ne izvajam manevrov. 409 00:24:17,499 --> 00:24:22,171 In tako odklonilna nisem, ker bi me to veselilo. 410 00:24:22,254 --> 00:24:24,256 Samo vseeno mi ni. 411 00:24:24,339 --> 00:24:26,717 �elim pri�igati zeleno lu� in graditi, 412 00:24:26,800 --> 00:24:29,553 ampak v slabem okolju ne morem. 413 00:24:36,435 --> 00:24:37,519 Razumem te. 414 00:24:39,229 --> 00:24:40,230 Res. 415 00:24:41,148 --> 00:24:44,902 In spremembe nama bo omogo�il� 416 00:24:46,737 --> 00:24:48,197 Uspeh. 417 00:24:49,823 --> 00:24:50,991 Ta hip 418 00:24:51,074 --> 00:24:56,705 pa morava skrbeti, da bo Alex zadovoljna, da bo lahko uspe�na. Prav? 419 00:25:07,049 --> 00:25:10,636 Si naveli�ana tega, da ti polagajo besede v usta? 420 00:25:10,719 --> 00:25:13,013 "Besna sem in tega ne bom ve� trpela." 421 00:25:13,096 --> 00:25:16,225 Ja, raje bi videla, �e bi rekli: "Hej, Alex!" 422 00:25:16,308 --> 00:25:20,646 Ampak sem preprosto vesela, da je to mnogim toliko pomenilo. 423 00:25:20,729 --> 00:25:26,068 Tisti dan si celo rekla, da si bila del problema. 424 00:25:26,902 --> 00:25:32,324 �e bi se lahko vrnila 15 let nazaj, kaj bi si rekla? 425 00:25:34,409 --> 00:25:37,788 Najprej bi rekla: "Ne bo� verjela, kdo je predsednik." 426 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Neverjetno. 427 00:25:41,375 --> 00:25:44,920 Potem pa bi rekla� Mislim, da bi rekla� 428 00:25:46,338 --> 00:25:47,840 "Uspeh ni kon�ni cilj." 429 00:25:49,508 --> 00:25:52,427 �e cilj ni nujno. 430 00:25:53,679 --> 00:25:56,557 Po mojem je to, kar se je dogajalo, vse predramilo� 431 00:25:56,640 --> 00:25:58,267 Govorila bom v svojem imenu. 432 00:25:59,184 --> 00:26:03,397 Ko me je skrbelo za lasten uspeh. 433 00:26:06,233 --> 00:26:09,945 Mre�a je od takrat uvedla korenite spremembe. 434 00:26:10,904 --> 00:26:14,032 Se ti zdi, da se je posvetila pomembnim stvarem? 435 00:26:14,700 --> 00:26:16,243 Ja. 436 00:26:16,326 --> 00:26:22,165 Vsi se trudimo, ve�? Nih�e ni popoln. 437 00:26:22,833 --> 00:26:25,919 Vendar po�asi ugotavljamo, kako in kaj. 438 00:26:26,003 --> 00:26:30,007 Vem, da nikoli ve� ne bo tako, kot je bilo. 439 00:26:31,300 --> 00:26:33,635 V slu�bi se moramo po�utiti varno. 440 00:26:35,095 --> 00:26:39,850 Vem, da je takrat umrla ljubljena sodelavka oddaje. 441 00:26:39,933 --> 00:26:42,060 Na jutro tvojega prebujenja. 442 00:26:45,564 --> 00:26:48,108 Oprosti, o tem ne �elim govoriti. 443 00:26:48,692 --> 00:26:52,029 Cenila je svojo zasebnost. To �elim spo�tovati. 444 00:26:52,112 --> 00:26:55,532 Seveda. Ni problema. -Hvala. 445 00:26:57,993 --> 00:27:03,040 O tem, kako je bilo v UBA-ju, je bilo veliko napisanega. 446 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 O tem bo govorila tudi knjiga Maggie Brener. 447 00:27:07,252 --> 00:27:09,880 Dala mi je odlomek iz nje. 448 00:27:09,963 --> 00:27:15,469 Odstira takratno zakulisno dogajanje v svetu oddaje Dobro jutro. 449 00:27:16,178 --> 00:27:19,681 Pripoveduje zgodbo o oddaji in mre�i, 450 00:27:19,765 --> 00:27:23,393 v kateri sta prevladovala seksizem in starizem. 451 00:27:23,477 --> 00:27:25,729 O brezobzirni zvija�nosti. 452 00:27:25,812 --> 00:27:31,527 O sli po gledanosti, ki je dopu��ala najve�je nizkotnosti. 453 00:27:33,111 --> 00:27:34,947 Se to ujema s tvojimi izku�njami? 454 00:27:37,407 --> 00:27:38,534 Do neke mere. 455 00:27:46,792 --> 00:27:51,296 Kak�en odnos si imela z Mitchem Kesslerjem? 456 00:28:03,851 --> 00:28:05,227 Bil je moj prijatelj. 457 00:28:06,353 --> 00:28:07,688 Moj najbolj�i prijatelj. 458 00:28:09,731 --> 00:28:15,654 Toda Mitch je bil za marsikoga lahko tudi veliko drugega. 459 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Si �e vedno v stikih z njim? -Ne. 460 00:28:22,703 --> 00:28:26,248 Najeli so re�iserja dokumentarcev. 461 00:28:26,331 --> 00:28:29,126 Za novice, za revijo. 462 00:28:29,209 --> 00:28:31,920 Za to se ima�? Za dokumentaristko? 463 00:28:32,004 --> 00:28:33,463 V glavnem, ja. 464 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 Ampak v �ivljenju si �elim ve� stanovitnosti. 465 00:28:36,884 --> 00:28:39,011 Nepremakljivi roki. -Razumem. 466 00:28:39,845 --> 00:28:43,223 Lahko se pozanimam, ali bi komu lahko poslal tvoje delo. 467 00:28:44,975 --> 00:28:46,935 Se bo� oglasil? -Ne. 468 00:28:47,019 --> 00:28:51,023 Star kolega se je pojavil. Obstreljuje me s sporo�ili. 469 00:28:51,106 --> 00:28:52,316 Ni pomembno. 470 00:28:53,525 --> 00:28:54,776 Morda te kli�ejo otroci. 471 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 V redu. 472 00:29:01,074 --> 00:29:02,951 NOVICA � ALEX SE VRA�A V DOBRO JUTRO 473 00:29:03,035 --> 00:29:04,494 ALEX IN BRADLEY SPET SKUPAJ 474 00:29:04,578 --> 00:29:05,579 V DOBRO JUTRO! 475 00:29:09,458 --> 00:29:10,584 �el bom. -Je� 476 00:29:12,002 --> 00:29:14,338 Kaj? Odhaja�? -Ja. 477 00:29:15,297 --> 00:29:17,549 Ne, prosim. Ne jemlji� V redu. 478 00:29:17,633 --> 00:29:19,593 Ne vzemi mi telefona. -Nehaj. 479 00:29:19,676 --> 00:29:21,553 Menda no�e�, da zavpijem. 480 00:29:24,056 --> 00:29:26,892 Oprosti. To te je razburilo? 481 00:29:26,975 --> 00:29:28,101 Ja. 482 00:29:28,769 --> 00:29:31,104 Smiliti bi se ti morala. 483 00:29:32,105 --> 00:29:36,026 Sklenila je ostati v preteklosti. Ti se lahko ozira� v prihodnost. 484 00:29:36,109 --> 00:29:37,486 Saj se. 485 00:29:38,237 --> 00:29:43,325 To je bil pomemben del mojega �ivljenja. -Ubo�ec. 486 00:29:43,408 --> 00:29:46,995 �alosti ne bo� pregnal, zato poka�i, da ima� jajca. 487 00:29:47,079 --> 00:29:48,997 Prav. Ja, to bom naredil. -Ja. 488 00:29:49,081 --> 00:29:53,919 Ne potrebuje� odpustkov, da bi pamet uporabil za kaj koristnega. 489 00:29:54,920 --> 00:29:58,173 Je ne �eli� uporabiti, dokler si �e �iv? 490 00:29:58,257 --> 00:30:02,302 Preden se ti omra�i um? 491 00:30:02,386 --> 00:30:03,846 Grozna misel. Hvala. 492 00:30:03,929 --> 00:30:05,764 Vem. Resnica je grozna. 493 00:30:05,848 --> 00:30:08,350 V sedmih nebesih sem, res. 494 00:30:08,433 --> 00:30:09,935 To po�nemo� -Iskrena hvala� 495 00:30:10,018 --> 00:30:12,271 Razkrivamo grozne resnice. -Za prijetno sre�anje. 496 00:30:12,354 --> 00:30:14,940 Ne. To sem po�el. 497 00:30:15,023 --> 00:30:16,942 Pravzaprav nisem. 498 00:30:17,025 --> 00:30:21,321 Pretvarjal sem se, da razkrivam grozne resnice. 499 00:30:21,405 --> 00:30:25,450 Samo v prihodnost lahko gleda�. 500 00:30:26,034 --> 00:30:28,662 Preteklih dejanj ne more� izbrisati. 501 00:30:29,329 --> 00:30:32,374 Lahko pa naredi� kaj dobrega. Lahko pomaga� ljudem. 502 00:30:33,083 --> 00:30:36,044 Moje pomo�i no�e nih�e. -Meni bi pri�la prav. 503 00:30:36,795 --> 00:30:38,839 Posnemi dokumentarec z mano. 504 00:30:39,423 --> 00:30:41,633 Te zanima, o �em? 505 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 Resno. 506 00:30:44,928 --> 00:30:49,349 Prizivno sodi��e v Italiji je razveljavilo obsodbo zaradi posilstva, 507 00:30:49,433 --> 00:30:54,104 ker je obto�eni rekel� -Ne morem� 508 00:30:54,188 --> 00:30:57,524 Da je bila �rtev preve� grda, da bi jo posilil. 509 00:30:57,608 --> 00:31:01,820 Vso sre�o pri tem. Res ti �elim vse najbolj�e. 510 00:31:01,904 --> 00:31:04,198 Ne, je �e v redu. -Pija�o pla�am jaz. 511 00:31:09,453 --> 00:31:10,537 Lepo se imejte. 512 00:31:10,621 --> 00:31:13,415 Hvala vsem. Adijo. -Hvala tudi tebi. 513 00:31:22,508 --> 00:31:23,675 Kaj je bilo to? 514 00:31:24,635 --> 00:31:28,931 Mi lahko pove�, o katerem delu govoriva? 515 00:31:29,014 --> 00:31:31,266 "Kak�en odnos si imela z Mitchem?" 516 00:31:31,350 --> 00:31:33,185 O tem govorim. 517 00:31:33,268 --> 00:31:35,896 Lahko pomeni marsikaj. -Nehaj, Chip. 518 00:31:35,979 --> 00:31:38,398 To�no si vedel, kaj pomeni. Neprimerno je bilo. 519 00:31:38,482 --> 00:31:40,359 Odli�no si se zna�la. 520 00:31:40,442 --> 00:31:44,238 Seveda. Ampak ne gre za to. 521 00:31:44,321 --> 00:31:46,782 To je bila obto�ba. 522 00:31:47,407 --> 00:31:49,076 Ni bilo vpra�anje. 523 00:31:49,576 --> 00:31:53,622 Ne bi smelo biti v intervjuju, ki bo na nacionalki. 524 00:31:54,498 --> 00:31:58,377 In iz ust sodelavke na�e mre�e. -Dobro, prav ima�. 525 00:31:58,460 --> 00:31:59,461 Ja. 526 00:32:00,254 --> 00:32:02,631 Kako si ga lahko odobril? -Nisem ga. 527 00:32:02,714 --> 00:32:06,134 Odobril sem vpra�anje: "Kako sta se razumela z Mitchem?" 528 00:32:06,218 --> 00:32:09,221 Ne "kak�en odnos si imela". Tistega o Maggiejini knjigi tudi ne. 529 00:32:09,304 --> 00:32:10,305 Jezus! 530 00:32:10,931 --> 00:32:13,600 Kako si lahko to spustil mimo? -Nisem vratar. 531 00:32:13,684 --> 00:32:17,062 Kaj bi rada? Da privijem Gordona? 532 00:32:17,145 --> 00:32:19,356 Kaj? Kaj je to? 533 00:32:19,439 --> 00:32:22,943 Ne predstavljam si, da bo mre�a to uporabila. 534 00:32:23,026 --> 00:32:24,528 No�em tvegati. 535 00:32:26,238 --> 00:32:29,575 Mislim, da nekoliko pretirava�. 536 00:32:30,409 --> 00:32:34,830 Pravim le, da naju do desetega �aka �e ogromno dela. 537 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 Ni nama treba skrbeti za te stvari. 538 00:32:37,708 --> 00:32:39,042 Resno! 539 00:32:39,626 --> 00:32:42,713 Itak je navadna oslarija, ni res? 540 00:32:45,090 --> 00:32:49,094 Ne spra�ujem, vem. Ni se nama treba vznemirjati. 541 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 Hej, ve�� 542 00:32:53,473 --> 00:32:57,060 O�itno slabo opravljam svoje delo. Ampak ne beli si glave. 543 00:32:57,644 --> 00:33:00,898 Tudi tvoja knjiga bo iz�la. Super bo. 544 00:33:00,981 --> 00:33:05,694 To zgodbo bo� povedala to�no tako, kot se je zgodila. Neposredno. 545 00:33:05,777 --> 00:33:06,945 Ja. 546 00:33:07,029 --> 00:33:10,532 Vem, da �e pi�e� poglavje o Mitchu. Na�la bo� prave besede. 547 00:33:10,616 --> 00:33:14,328 �e �eli�, da tvojo knjigo kdo prebere� Ne vsiljujem se, 548 00:33:14,411 --> 00:33:18,415 a �e bi rada mnenje prijatelja� -Fino. Osnutek �e imam. 549 00:33:18,498 --> 00:33:24,004 Rada bi, da prebere� kon�no verzijo. -Prav. Naspati se mora�. 550 00:33:24,588 --> 00:33:26,924 Jutri je pomemben dan. Ob osmih? 551 00:33:27,007 --> 00:33:30,302 Ura te�e, ni� ne re�e. -Ja. Ne bomo se ustavili. 552 00:33:30,385 --> 00:33:32,596 Danes si bila dobra. -Hvala. 553 00:33:41,313 --> 00:33:44,650 Govorim o Punxsutawney Philu iz Pensilvanije. 554 00:33:44,733 --> 00:33:47,194 Danes je namre� svi��ev dan. 555 00:33:47,277 --> 00:33:48,570 Ty, vpra�anje. 556 00:33:48,654 --> 00:33:51,114 Kaj pomeni, �e Phil vidi svojo senco? 557 00:33:51,198 --> 00:33:52,699 �e �est tednov zime. 558 00:33:52,783 --> 00:33:55,202 Je Phil danes videl svojo senco 559 00:33:55,285 --> 00:33:59,164 ali lahko pospravimo zimske pla��e v omaro? 560 00:34:00,624 --> 00:34:03,710 Dame in gospodje, Punxsutawney Phil. 561 00:34:03,794 --> 00:34:07,297 Dragi privr�enci, nobene sence. 562 00:34:07,381 --> 00:34:08,715 Ni videl svoje sence! 563 00:34:08,799 --> 00:34:11,426 To, zgodnja pomlad bo. 564 00:34:11,510 --> 00:34:15,179 Kar obdr�ite svoje medvede, opice in tigre. 565 00:34:15,264 --> 00:34:18,516 Vsaj danes je moja duhovna �ival svizec. 566 00:34:18,600 --> 00:34:24,565 Tako kot za vse, ki so siti kidanja svojega dovoza. 567 00:34:25,274 --> 00:34:26,900 Se vidimo po oglasih. 568 00:34:26,984 --> 00:34:28,402 Iz etra smo. 569 00:34:29,319 --> 00:34:31,737 Preklopite na UBA365 570 00:34:31,822 --> 00:34:35,617 za poseben intervju z Alex Levy in Bradley Jackson. 571 00:34:35,701 --> 00:34:38,328 Spet vam bosta skupaj pomagali za�eti dan. 572 00:34:38,411 --> 00:34:41,706 Vodila bo Laura Peterson. V nedeljo zve�er na UBA. 573 00:34:48,505 --> 00:34:51,091 Hej, vkrcala se bom na letalo. Kaj je? 574 00:34:51,175 --> 00:34:52,426 Saj vem. 575 00:34:52,509 --> 00:34:56,096 Nekaj ti moram povedati, preden bo prepozno. 576 00:34:56,597 --> 00:34:58,682 Prosila sem te, da ne po�ni tega. 577 00:34:58,765 --> 00:35:01,560 Ni�esar ne po�nem. -Kaj je tako pomembno? 578 00:35:01,643 --> 00:35:04,104 To ne bo hvalnica tebi. Prav? 579 00:35:04,188 --> 00:35:07,149 Svoje na�rte ima, Bradley. Pri meni je prestopila mejo. 580 00:35:07,232 --> 00:35:08,400 Ne razumem. 581 00:35:08,483 --> 00:35:11,904 Vpra�ala je� V vpra�anje je skrila namigovanje, 582 00:35:11,987 --> 00:35:15,240 da sem imela z Mitchem spolne odnose. 583 00:35:16,158 --> 00:35:19,036 Kaj? Zakaj bi to vpra�ala? 584 00:35:19,703 --> 00:35:21,580 Ker ni prijazna. 585 00:35:21,663 --> 00:35:24,666 Ne vem, kaj �ene te ljudi, prav? 586 00:35:24,750 --> 00:35:27,961 Zato mora� biti previdna. Prav? 587 00:35:29,296 --> 00:35:32,549 In v tvojo vednost, nisem jih imela. 588 00:35:32,633 --> 00:35:35,177 Nisem. -Nisem mislila, da si jih. 589 00:35:35,260 --> 00:35:37,471 V redu, hvala. Adijo. 590 00:35:38,138 --> 00:35:39,139 Adijo. 591 00:35:40,891 --> 00:35:43,560 Pravo�asna si. Vsi so �e tu. 592 00:35:44,770 --> 00:35:45,979 Ja, v redu. 593 00:35:49,942 --> 00:35:53,529 Kako iz bazena spravi� sto Newyor�anov? Re�e�: "Jebite se." 594 00:35:53,612 --> 00:35:56,073 Kako iz bazena spravi� sto Kanad�anov? 595 00:35:56,156 --> 00:35:59,326 Samo prosi� jih. -O bog, kaj je� 596 00:35:59,409 --> 00:36:01,537 Tega �e nisem sli�al. -Dober je. 597 00:36:04,790 --> 00:36:06,667 Glej no, Bradley Jackson. 598 00:36:06,750 --> 00:36:10,128 Ja, to sem jaz. Veliko sem sli�ala o vas. 599 00:36:10,963 --> 00:36:14,550 Samo lepe stvari, upam. -O ja. Samo lepe. 600 00:36:15,926 --> 00:36:17,845 Dobrodo�la. Kar naprej. 601 00:36:18,595 --> 00:36:19,596 �ivjo. 602 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 V redu. Hvala. -No? 603 00:36:30,107 --> 00:36:32,526 Povej, mi bodo dali prilo�nost za prenos? 604 00:36:33,402 --> 00:36:34,611 Ne. 605 00:36:34,695 --> 00:36:37,781 Kaj? Ne bodo me vklju�ili? 606 00:36:37,865 --> 00:36:41,285 Opravi�ili so se, zmanjkalo je �asa. Jutri spet poskusiva. 607 00:36:41,368 --> 00:36:43,662 Bova pa �ez nekaj ur na UBANC-u. 608 00:36:43,745 --> 00:36:46,748 Kaj je tako pomembno, da me me�ejo iz moje oddaje? 609 00:36:48,000 --> 00:36:50,377 Sem s prof. Marcusom Debsom, 610 00:36:50,460 --> 00:36:54,256 predstojnikom katedre za politologijo na Univerzi v Iowi. 611 00:36:54,339 --> 00:36:56,758 Razlo�il bo, kaj se bo zgodilo nocoj 612 00:36:56,842 --> 00:36:59,845 na tem predvolilnem shodu. 613 00:36:59,928 --> 00:37:02,222 Telovadnico pripravljajo za� 614 00:37:02,306 --> 00:37:03,307 O bog. 615 00:37:03,390 --> 00:37:05,517 Ozra�je je �e naelektreno. 616 00:37:05,601 --> 00:37:08,729 Profesor, koliko ljudi pri�akujete? 617 00:37:08,812 --> 00:37:10,480 Si prvi� na predvolilnem shodu? 618 00:37:11,023 --> 00:37:15,694 Samo v Zahodni Virginiji sem bila na prethodnih volitvah. Na shodu pa �e ne. 619 00:37:16,528 --> 00:37:20,908 Zate so bile prelomne, kajne? 620 00:37:20,991 --> 00:37:26,205 Preskok od novinarke v Zahodni Virginiji do pokrivanja dr�avnih volitev 621 00:37:26,288 --> 00:37:29,708 za eno bolj razvpitih informativnih oddaj v zgodovini televizije. 622 00:37:30,375 --> 00:37:32,211 Res se zdi velik skok, 623 00:37:32,294 --> 00:37:35,380 ampak zanj sem se zelo dolgo trudila. 624 00:37:35,464 --> 00:37:37,841 O njem se je veliko ugibalo. 625 00:37:37,925 --> 00:37:42,304 O tem, kako se je zgodil. Nih�e ga ni pri�akoval. 626 00:37:42,971 --> 00:37:45,516 O tem se je veliko pisalo. 627 00:37:45,599 --> 00:37:46,600 Ja. 628 00:37:46,683 --> 00:37:51,313 Meni se zdi zanimivo nekaj drugega. 629 00:37:51,396 --> 00:37:55,359 O tem ni �e nih�e govoril. 630 00:37:58,904 --> 00:38:00,864 Kak�en je ob�utek? 631 00:38:01,782 --> 00:38:06,453 Da si v tem trenutku na tem klinu karierne lestvice? 632 00:38:06,537 --> 00:38:07,871 Sama si povedala, 633 00:38:07,955 --> 00:38:11,041 da si garala na majhnih postajah po dr�avi. 634 00:38:11,124 --> 00:38:12,125 Ja. 635 00:38:12,209 --> 00:38:16,213 Nenadoma si dobila prilo�nost, 636 00:38:16,296 --> 00:38:19,216 ki se je gotovo zdela nedosegljiva. 637 00:38:20,133 --> 00:38:21,593 Kako si se po�utila? 638 00:38:23,136 --> 00:38:26,515 Odra��ala sem z razmi�ljanjem, 639 00:38:26,598 --> 00:38:29,977 da verjetno ne bom imela prav veliko prilo�nosti. 640 00:38:30,060 --> 00:38:33,188 Da se mi nekatera vrata preprosto ne bodo odprla. 641 00:38:33,272 --> 00:38:35,482 Nato pa sem odkrila, v �em sem dobra. 642 00:38:35,566 --> 00:38:40,070 In zdelo se je, da lahko sanjam velikopotezno. 643 00:38:40,821 --> 00:38:43,532 In potem se ti kar naenkrat odpre. 644 00:38:43,615 --> 00:38:45,576 In v nekem trenutku 645 00:38:45,659 --> 00:38:49,997 sem mislila, da ne morem dose�i takega uspeha. 646 00:38:50,080 --> 00:38:51,456 Da ni dosegljiv. 647 00:38:51,540 --> 00:38:55,335 Prepri�ala sem se, da� 648 00:38:57,379 --> 00:38:59,464 Da si ga v resnici ne �elim. 649 00:39:01,133 --> 00:39:04,970 In tista leta so bila zame precej naporna. 650 00:39:05,554 --> 00:39:08,682 To sem dolgo po�ela. 651 00:39:09,683 --> 00:39:12,561 Potem pa se je pred kak�nim mesecem vse zgodilo. 652 00:39:13,187 --> 00:39:16,648 Kak�ne spremembe ti je prinesel ta mesec? 653 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Ta mesec? 654 00:39:20,194 --> 00:39:21,945 Imela sem ob�utek, 655 00:39:22,029 --> 00:39:24,990 da imam nadzor nad svojim �ivljenjem, svojo usodo. 656 00:39:25,073 --> 00:39:29,661 In takrat sem spoznala, se zbala� 657 00:39:29,745 --> 00:39:32,998 Pomislila sem, da nimam prav nobenega nadzora. 658 00:39:34,416 --> 00:39:38,128 Naredila sem nekaj nepremi�ljenega, imela sem izpad. 659 00:39:38,879 --> 00:39:44,134 In se vsak dan spra�evala: "Kaj bo, �e to izgubim?" 660 00:39:44,635 --> 00:39:48,889 Pot do sem je bila zelo dolga. Kaj, �e ne bom mogla nazaj? 661 00:39:48,972 --> 00:39:50,182 Aha. 662 00:39:50,265 --> 00:39:51,558 In potem sem spoznala� 663 00:39:52,809 --> 00:39:55,229 Ko sem ugotovila, kako se po�utim, 664 00:39:55,312 --> 00:39:57,898 sem spoznala, kaj mi pomeni ta slu�ba. 665 00:40:03,654 --> 00:40:04,738 Sranje. 666 00:40:04,821 --> 00:40:07,908 Tako zdaj me�e� stran svojo kavo? Kar odvr�e� jo? 667 00:40:07,991 --> 00:40:11,703 Ne, prise�em, da� Pobiram jo. -Ne. 668 00:40:11,787 --> 00:40:14,623 Res sem trapasta. -Ker sem to izpostavila. 669 00:40:14,706 --> 00:40:16,458 Novo kavo dobi�. -Ti pa nove �evlje. 670 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Ne, rada imam zapackane s kavo. 671 00:40:18,544 --> 00:40:20,087 Itak so predragi zame. 672 00:40:25,259 --> 00:40:28,428 Koliko je tam ura? -Tu, kjer sem, �as ni pomemben. 673 00:40:29,429 --> 00:40:31,306 2.36. 674 00:40:31,890 --> 00:40:34,560 O�itno ti moj �as ni� ne pomeni. 675 00:40:34,643 --> 00:40:39,690 Poslala si me milijon kilometrov stran v sredi��e virusne oku�be, 676 00:40:39,773 --> 00:40:45,028 zaradi katere moram zdaj 14 dni �deti v tej luknji. 677 00:40:45,112 --> 00:40:46,905 Hilton ni luknja. 678 00:40:46,989 --> 00:40:48,657 Pa je. 679 00:40:48,740 --> 00:40:51,743 Hej, kako si? Lahko govorim z Danielom, prosim? 680 00:40:51,827 --> 00:40:53,161 Prestavila si mojo oddajo. 681 00:40:53,245 --> 00:40:56,665 Sredi tretjega poskusa odpoklica v zgodovini ZDA smo. 682 00:40:56,748 --> 00:41:00,419 Shaq bo govoril o Kobeju Bryantu. To je velika re�. 683 00:41:01,336 --> 00:41:03,964 Ne, to je. -Kot si rekel sam. 684 00:41:04,047 --> 00:41:06,133 Na drugem koncu sveta si. 685 00:41:06,216 --> 00:41:08,844 Sli�im, kako v Wyomingu uga�ajo televizorje. 686 00:41:08,927 --> 00:41:10,721 Ljudje morajo vedeti, kaj jih �aka. 687 00:41:10,804 --> 00:41:13,473 Novice niso vedno prijetne. 688 00:41:13,557 --> 00:41:16,602 Trinajst ur pred nami si. Mogo�e so to novice tam. 689 00:41:16,685 --> 00:41:19,062 Jaz hodim po Manhattnu. 690 00:41:19,146 --> 00:41:23,942 Na ulicah je milijon ljudi. Tisto ne vpliva na na� vsakdan. 691 00:41:24,026 --> 00:41:25,944 In �ez en teden se vra�a Alex. 692 00:41:26,028 --> 00:41:27,988 Vse mora iti kot po maslu. 693 00:41:28,614 --> 00:41:29,907 Potrebujem gledanost. 694 00:41:29,990 --> 00:41:31,491 Ve�, Daniel? 695 00:41:34,286 --> 00:41:35,287 Daniel? 696 00:41:38,624 --> 00:41:39,791 Sli�im, da diha�. 697 00:41:41,376 --> 00:41:43,420 Prekleto. Daniel. 698 00:41:44,755 --> 00:41:47,841 Ne morem skrbeti samo za tvoje dobro po�utje. 699 00:41:47,925 --> 00:41:50,344 Za spremembo bodi dedec. 700 00:41:52,137 --> 00:41:53,138 Jebi se. 701 00:41:57,434 --> 00:41:58,435 Pizda. 702 00:41:58,519 --> 00:41:59,686 Yanko? 703 00:41:59,770 --> 00:42:03,023 Ni ve� dobro govoriti, da je nekaj tvoja duhovna �ival. 704 00:42:03,106 --> 00:42:04,816 Ni? -Zaboga, �e kaj? 705 00:42:05,400 --> 00:42:09,446 Ni� �aljivega nisem rekel. Bedasto. Ampak hvala za opozorilo, zoomer. 706 00:42:12,533 --> 00:42:14,785 �ivjo. -�ivjo, Chip. 707 00:42:16,787 --> 00:42:19,373 O bog, Chip! 708 00:42:19,456 --> 00:42:21,834 Mejdu�, kako si nose�a! 709 00:42:22,501 --> 00:42:25,045 Rekli so, da ho�e� samo vzbujati pozornost. 710 00:42:25,128 --> 00:42:28,423 Ne, samo brez otroka sem v sebi �utila praznino. 711 00:42:28,507 --> 00:42:30,008 Ta otrok sem jaz. 712 00:42:30,092 --> 00:42:31,343 Razumem. 713 00:42:33,136 --> 00:42:35,514 Layla. �ivjo. -Oj, Chip. 714 00:42:35,597 --> 00:42:37,099 Lepo te je videti. 715 00:42:40,310 --> 00:42:42,312 Ne jemlji tega osebno. 716 00:42:43,021 --> 00:42:46,400 Ampak nekateri mislijo, 717 00:42:46,483 --> 00:42:48,694 da te ne bi smeli spet najeti. 718 00:42:48,777 --> 00:42:50,404 Aha. -Bodo �e preboleli. 719 00:42:50,487 --> 00:42:51,947 Samo �as potrebujejo. 720 00:42:52,948 --> 00:42:56,451 Ne, v redu je. Razumem. Ni problema. 721 00:42:56,535 --> 00:42:59,121 Ni ti ve� treba skrbeti zame, si pozabila? 722 00:42:59,204 --> 00:43:03,834 Samo pozdravit sem te pri�el. 723 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 Lepo te je videti. In tebe. 724 00:43:05,878 --> 00:43:07,087 Tebe tudi. 725 00:43:07,754 --> 00:43:09,506 V redu. -Dobro. 726 00:43:09,590 --> 00:43:11,842 �edna si. -Hvala. 727 00:43:14,011 --> 00:43:17,347 Kak�en odnos si imela z Mitchem Kesslerjem? 728 00:43:26,607 --> 00:43:27,900 Bil je moj prijatelj. 729 00:43:28,859 --> 00:43:30,444 Moj najbolj�i prijatelj. 730 00:43:33,071 --> 00:43:35,699 Ampak� -Lahko prevrti� nazaj, prosim? 731 00:43:35,782 --> 00:43:36,825 Mitch je bil� 732 00:43:41,121 --> 00:43:44,917 Tega vpra�anja nisem odobril. Druga�e bova zmontirala. 733 00:43:45,584 --> 00:43:49,922 Kak�en odnos si imela z Mitchem Kesslerjem? 734 00:43:50,005 --> 00:43:55,719 Ja, Noorean. V nacionalnem demokratskem odboru ne pri�akujejo izida �e nocoj. 735 00:43:55,802 --> 00:43:59,389 Kot si rekla, se prethodne volitve niso za�ele 736 00:43:59,473 --> 00:44:02,643 po �eljah demokratov, toda jutri je nov dan. 737 00:44:02,726 --> 00:44:06,313 �e ne bodo mogli urediti zadeve, bodo morda vse odpovedali. 738 00:44:06,396 --> 00:44:09,525 Bomo videli, kaj bo. Hvala, Bradley. Sijajno poro�anje. 739 00:44:09,608 --> 00:44:11,068 Hvala, Noorean. 740 00:44:11,151 --> 00:44:12,694 Po oglasih bomo govorili 741 00:44:12,778 --> 00:44:15,572 z Rogerjem Lauom, vodjem kampanje senatorke Warren. 742 00:44:15,656 --> 00:44:18,075 V redu. -Izvedeli bomo za odzive. 743 00:44:18,659 --> 00:44:19,660 Ostanite z nami. 744 00:44:19,743 --> 00:44:21,787 �ESTO POGLAVJE (REVIDIRANO) � KLIN�EVI MITCH 745 00:44:30,379 --> 00:44:32,589 KAKO JE �LO Z LAURO? 746 00:44:35,050 --> 00:44:36,260 Greste vsi spat? 747 00:44:36,343 --> 00:44:38,512 Nisem zaspana, �eprav bi morala biti. 748 00:44:38,595 --> 00:44:40,848 Utrujena sem, zaspana pa ne. -Hvala. 749 00:44:40,931 --> 00:44:43,600 Jaz pa utrujena in zaspana. Spat grem. 750 00:44:43,684 --> 00:44:45,686 Prav. Lahko no�. -Lahko no�! 751 00:44:45,769 --> 00:44:46,770 Lahko no�. 752 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 Torej? 753 00:44:48,480 --> 00:44:51,191 Je shod izpolnil tvoja pri�akovanja? 754 00:44:51,275 --> 00:44:55,654 Glede na to, da ni izida, ne bi rekla. -Ja. 755 00:44:55,737 --> 00:44:57,406 Kaj se je zgodilo? -Ne vem. 756 00:44:57,489 --> 00:45:01,743 Dobra stran je, da jih je samo �e 49. 757 00:45:01,827 --> 00:45:03,036 O ne. 758 00:45:03,120 --> 00:45:05,622 Torej, Cory� -Ja? 759 00:45:05,706 --> 00:45:09,376 Mimogrede, rada ga imam. Ampak prosil je, naj skrbim zate. 760 00:45:11,253 --> 00:45:14,006 Aha. �akaj. Hotel je, da si moja mentorica? 761 00:45:14,089 --> 00:45:18,135 Ne, ni se tako izrazil, ampak ja. 762 00:45:18,760 --> 00:45:22,723 Dobronameren je bil. Ne bi ti smela povedati. 763 00:45:23,849 --> 00:45:27,769 Ves dan sem te opazovala. Ne potrebuje� mentorstva. 764 00:45:27,853 --> 00:45:30,063 Si prej mislila, da ga? 765 00:45:30,147 --> 00:45:31,440 Ne gre za to. 766 00:45:31,523 --> 00:45:35,027 Pomembno je, da si me pozitivno presenetila. 767 00:45:35,110 --> 00:45:39,114 Res? -Ja. Zelo energi�na si bila. 768 00:45:40,324 --> 00:45:43,702 V Dobro jutro tega nisem videla. 769 00:45:44,328 --> 00:45:47,289 Zabavna si. Se tega zavedajo? 770 00:45:47,998 --> 00:45:51,168 Bila sem zabavna. Zato sem zanosila pri 15 letih. 771 00:45:51,793 --> 00:45:54,087 Meni se to ne zdi zabavno. 772 00:45:54,171 --> 00:45:56,423 A je verjetno stvar okusa. 773 00:45:56,507 --> 00:46:00,594 Re�i ho�em, da te ne uporabljajo pravilno. 774 00:46:01,345 --> 00:46:02,513 Res? 775 00:46:02,596 --> 00:46:06,725 Ve�, tisti, ki za vedno ostanejo v Dobro jutro, 776 00:46:06,808 --> 00:46:10,103 so tisti, ki ne zmorejo po�eti ni� drugega. 777 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 Ti si sposobnej�a. 778 00:46:17,027 --> 00:46:19,863 Hvala. To mi veliko pomeni. -Malenkost. 779 00:46:21,990 --> 00:46:23,825 Vau, Laura Peterson. 780 00:46:29,623 --> 00:46:33,627 Odkrita bom. Tudi ti si mene presenetila. 781 00:46:33,710 --> 00:46:37,548 Naj uganem. Alex ti je pripovedovala o meni. Imam prav? 782 00:46:38,131 --> 00:46:40,551 Pogovarjava se. 783 00:46:42,469 --> 00:46:45,472 Partnerki sva. -Seveda. S tem ni ni� narobe. 784 00:46:45,556 --> 00:46:47,015 Kako je v resnici? 785 00:46:48,350 --> 00:46:53,897 Sem v tvojem glasu zaznala negativen prizvok? 786 00:46:53,981 --> 00:46:57,860 Ko nekoga dovolj dolgo pozna�, ni to ni� nenavadnega. 787 00:46:57,943 --> 00:47:02,197 Jezus, kako je mrzlo. -Vem. Pojdiva noter. 788 00:47:30,350 --> 00:47:31,393 KAKO JE �LO Z LAURO? 789 00:47:31,476 --> 00:47:32,728 SUPER. 790 00:47:34,730 --> 00:47:36,023 Zaboga. 791 00:47:50,871 --> 00:47:53,165 NI� VSILJIVEGA NI VPRA�ALA? 792 00:47:53,832 --> 00:47:57,669 Misli�, da si dobila vse, kar potrebuje� za intervju? 793 00:47:57,753 --> 00:48:01,298 Ja, dovolj. Lahko bi od�la, preden sva �li v�eraj noter, 794 00:48:01,381 --> 00:48:03,050 ampak sem se preve� zabavala. 795 00:48:03,759 --> 00:48:04,760 Hej� 796 00:48:06,220 --> 00:48:07,888 Zdaj ko ni kamer� -Ja. 797 00:48:07,971 --> 00:48:10,807 In ko vidim, kako resni�no carska si� 798 00:48:12,601 --> 00:48:16,980 Te lahko vpra�am nekaj osebnega? Na �tiri o�i? 799 00:48:19,358 --> 00:48:20,984 Ja, karkoli. 800 00:48:24,196 --> 00:48:27,282 So te preverili za to slu�bo? 801 00:48:42,047 --> 00:48:43,423 Oprosti, samo� 802 00:48:58,355 --> 00:49:00,023 PREDSEDNIKOV NAGOVOR 803 00:49:19,126 --> 00:49:20,961 �E PONUDBA �E VELJA, 804 00:49:21,044 --> 00:49:24,089 BI TI RAD POMAGAL PRI TISTEM DOKUMENTARCU 805 00:49:39,605 --> 00:49:41,940 Pogre�ali te bomo! 806 00:49:42,024 --> 00:49:44,651 Adijo, E! -O ja. 807 00:49:44,735 --> 00:49:48,113 Eric, lepo je bilo. -Hvala. 808 00:49:48,197 --> 00:49:51,408 �estitam. Pogre�ali te bomo! -Hvala, Bradley. 809 00:49:51,491 --> 00:49:53,577 Sre�no z vsem. Prav. 810 00:49:58,665 --> 00:50:01,752 Tisto dogajanje je vse predramilo. 811 00:50:01,835 --> 00:50:03,378 No, govorim zase. 812 00:50:03,462 --> 00:50:07,257 Ko me je skrbelo za lasten uspeh. 813 00:50:07,341 --> 00:50:10,135 Kak�en odnos si imela z Mitchem Kesslerjem? 814 00:50:10,969 --> 00:50:12,387 Bil je moj prijatelj. 815 00:50:13,722 --> 00:50:14,890 Moj najbolj�i prijatelj. 816 00:50:15,974 --> 00:50:21,271 Ampak o�itno je bil za marsikoga tudi �e veliko drugega. 817 00:51:06,400 --> 00:51:07,526 Dobrodo�la nazaj. 818 00:51:15,242 --> 00:51:16,743 TI�INA, PROSIM! 819 00:51:19,204 --> 00:51:21,373 DOBRODO�LA NAZAJ, ALEX 820 00:51:21,456 --> 00:51:22,708 Dobrodo�la nazaj. 821 00:51:34,428 --> 00:51:37,181 �e zadnje preverjanje. Za�enjamo! 822 00:51:44,730 --> 00:51:46,064 Umaknite se! 823 00:51:46,148 --> 00:51:51,987 Osem, sedem, �est, pet, �tiri, tri. 824 00:51:52,070 --> 00:51:54,323 Dve. Daj znak za za�etek. 825 00:53:02,641 --> 00:53:04,643 Prevedla Polona Mertelj 826 00:53:07,643 --> 00:53:11,643 Preuzeto sa www.titlovi.com 60912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.