Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,882
Lahko za�nemo.
-Po�akajte me.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,592
Je Guy Fieri v �akalnici?
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,053
Ne dovoli mu oditi.
-Prav. Naj takoj�
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,055
Kaj pravi vodstvo?
-Na Preobrat!
5
00:00:13,138 --> 00:00:16,642
Alex, to je bilo super,
ampak zdaj prepusti nam. Odpri.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,644
Twitter je podivjal.
-O bog.
7
00:00:18,727 --> 00:00:20,604
Ali soba postaja bela?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,189
Alex. Alex.
-Ojej.
9
00:00:22,272 --> 00:00:23,690
�e hipec!
10
00:00:23,774 --> 00:00:25,359
Odpri.
-Jebeni UBA
11
00:00:25,442 --> 00:00:29,613
bo hotel ubraniti verodostojnost.
Blatili naju bodo.
12
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
Fred mora oditi. Jim ni jasno?
13
00:00:31,657 --> 00:00:35,619
Prekr�ili sva pravila.
Zato nama ne bodo ugodili.
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,412
Alex, vse bo v redu.
15
00:00:37,496 --> 00:00:39,206
Radi te imamo.
-V redu!
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,500
Moram odpreti.
-Prav. Razumem.
17
00:00:41,583 --> 00:00:45,546
Poslu�aj�
-Po�akaj. Ostati morava enotni.
18
00:00:45,629 --> 00:00:48,757
V nobenem primeru ne omenjaj Hannah.
Tega ni �elela.
19
00:00:49,758 --> 00:00:50,926
V redu.
-Dobro.
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,637
Alex, razbil bom vrata�
-Takoj.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
O bog. Hvala bogu.
22
00:00:55,222 --> 00:00:57,975
Kako si?
-Samo hipec sem morala biti sama.
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,226
Carsko.
-V redu sva.
24
00:00:59,309 --> 00:01:02,229
Kje je telefon?
-Kje je telefon? Pojdi ponj.
25
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Nikomur niti besede.
26
00:01:03,981 --> 00:01:06,066
Jasno.
-Sicer oslabimo svoj polo�aj.
27
00:01:06,149 --> 00:01:08,193
Levo.
-Mol�ali bomo.
28
00:01:08,277 --> 00:01:09,319
Alex!
29
00:01:09,403 --> 00:01:13,824
Brad, po�akaj tukaj.
Imej telefon pri sebi, prav?
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,535
Pokli�em te.
-Bom jaz uredil. Gremo.
31
00:01:16,618 --> 00:01:18,579
Daj mi jakno.
-Zadr�i dvigalo. Jim�
32
00:01:18,662 --> 00:01:20,122
Vrata.
33
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
Mrtev si.
34
00:01:30,007 --> 00:01:31,508
Je reklo truplo.
35
00:01:33,510 --> 00:01:35,762
Ne. Po�akaj�
36
00:01:38,891 --> 00:01:42,769
Odpu��ate me? Freda Micklena
po�iljate na dopust, mene pa odpu��ate?
37
00:01:42,853 --> 00:01:45,772
Niste sli�ali jutranjih poro�il?
38
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
Smo. Jasno in glasno.
39
00:01:49,693 --> 00:01:51,320
Kaj je, ne verjamete �rtvi?
40
00:01:51,403 --> 00:01:53,280
Ali vam samo ni mar?
41
00:01:53,363 --> 00:01:55,157
Seveda verjamemo �rtvi.
42
00:01:55,240 --> 00:01:59,036
Verjamemo prav vsem �rtvam.
43
00:01:59,119 --> 00:02:01,622
Za vedno in vekomaj.
44
00:02:01,705 --> 00:02:05,584
In �e se bo to potrdilo,
bomo odpustili tudi Freda.
45
00:02:05,667 --> 00:02:07,544
Vendar nih�e ni bil zraven,
46
00:02:07,628 --> 00:02:11,798
zato ta hip nih�e ne more vedeti,
kaj se je zgodilo. Razen Freda.
47
00:02:11,882 --> 00:02:15,886
Ker je Hannah Shoenfeld davi umrla.
-Razen Freda.
48
00:02:16,470 --> 00:02:19,598
Ki odlo�no zatrjuje, da je nedol�en.
49
00:02:19,681 --> 00:02:24,102
�e najdemo dokaze o resni�nosti navedb,
bo na�a toleranca ni�elna.
50
00:02:24,186 --> 00:02:27,397
V redu, serjete, ampak naj bo.
51
00:02:27,481 --> 00:02:31,235
Brez upravi�enega razloga
me ne morete odpustiti.
52
00:02:31,318 --> 00:02:33,570
Javnost sem samo
seznanil z resnico.
53
00:02:33,654 --> 00:02:36,448
Z resnico? Resnica je taka:
54
00:02:37,074 --> 00:02:39,785
Sumimo, da Fred ni nedol�en,
55
00:02:39,868 --> 00:02:43,956
vemo pa, da si ti kriv
prevzema UBA-jevega etra,
56
00:02:44,039 --> 00:02:48,043
da si dovolil obto�evanje
izvr�nega direktorja mre�e
57
00:02:48,126 --> 00:02:51,880
in mu prepre�il vstop
v njegovo nadzorno sobo.
58
00:02:53,382 --> 00:02:55,843
To je tudi velika po�arna nevarnost.
59
00:02:58,178 --> 00:03:01,056
Po�arna nevarnost.
60
00:03:01,139 --> 00:03:05,310
To je bila piratska televizija,
ki v na�i mre�i nima kaj iskati.
61
00:03:05,394 --> 00:03:08,522
To je resni�no de�ela,
ki jo je pozabil �as.
62
00:03:08,605 --> 00:03:13,986
V redu. Trudil sem se, ampak vas, idiotov,
ne morem na silo zvle�i v 21. stoletje.
63
00:03:14,069 --> 00:03:17,489
Tako zelo ste zaverovani
v vladanje temu gnilemu fevdu,
64
00:03:17,573 --> 00:03:20,701
da ne vidite sveta,
ki je vzniknil okoli vas.
65
00:03:20,784 --> 00:03:23,954
Prav. U�ivajte
v prikazovanju svojih jamskih poslikav
66
00:03:24,037 --> 00:03:27,040
zadnjim divjakom,
ki �e gledajo oddaje v etru.
67
00:03:27,124 --> 00:03:31,587
Preostali svet se je preselil v oblak
in tam je �udovito.
68
00:03:32,588 --> 00:03:36,216
Cory, �e dovoli�,
televizijsko mre�o moramo popraviti.
69
00:03:36,300 --> 00:03:38,135
Prinesite superlepilo.
70
00:03:39,595 --> 00:03:41,638
Res mislite, da gre samo za to?
71
00:03:41,722 --> 00:03:43,390
Za va�o nepomembno mre�o?
72
00:03:44,641 --> 00:03:48,979
To je bitka za ohranitev stvarstva.
73
00:06:26,136 --> 00:06:28,764
NIJZ
PREPRE�ITE �IRJENJE VIRUSA COVID 19
74
00:06:30,599 --> 00:06:32,768
V�ASIH NAS POVEZUJE TO,
KAR NAS LO�UJE
75
00:06:32,851 --> 00:06:33,685
OSTANITE VARNI
76
00:07:08,679 --> 00:07:11,765
TRI MESECE PREJ
77
00:07:14,393 --> 00:07:18,063
11 UR 12 MINUT IN 47 SEKUND
DO EKSTRAVAGANCE ZA SILVESTROVO
78
00:07:18,146 --> 00:07:20,941
Z BRADLEY JACKSON
IN ERICOM NOMANIJEM
79
00:07:21,733 --> 00:07:25,445
Morda je za to �e veliko prezgodaj,
80
00:07:26,029 --> 00:07:30,117
oh, pa bom vseeno vpra�ala:
81
00:07:30,200 --> 00:07:33,662
"Kaj bo� letos po�el
82
00:07:35,080 --> 00:07:37,541
za silvestrovo?
83
00:07:39,084 --> 00:07:41,211
Odli�en gib. Oddaljuj kamero.
84
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Pa si mislila, da ne bo hotela peti.
85
00:07:45,215 --> 00:07:46,925
Eric jo je pregovoril.
86
00:07:47,467 --> 00:07:50,846
Pozdravljam novo leto�
87
00:07:51,346 --> 00:07:53,807
Kamera dve, pozor, snemaj.
88
00:07:53,891 --> 00:07:55,392
Naj bo zabavno, Bradley.
89
00:07:55,475 --> 00:07:59,563
Morda sem nora, da mislim�
-Kamera dve, pribli�aj se Bradley.
90
00:07:59,646 --> 00:08:01,190
OBTO�BE PROTI RAYU MARCUSU
91
00:08:01,273 --> 00:08:04,193
Da bo� mene izbral
92
00:08:04,276 --> 00:08:08,071
izmed tiso� povabil,
93
00:08:08,155 --> 00:08:11,575
ki jih bo� dobil�
94
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
Si vedel, da je to prezgodnje
na�rtovanje silvestrovega?
95
00:08:14,953 --> 00:08:16,622
Vem le to, da bomo zmrzovali
96
00:08:16,705 --> 00:08:19,291
na Times Squaru.
-Imajo majhno prilo�nost�
97
00:08:19,374 --> 00:08:22,794
Zdaj pa nagradno vpra�anje�
98
00:08:22,878 --> 00:08:23,879
Ja.
99
00:08:23,962 --> 00:08:26,507
Kaj bo� po�el za silvestrovo?
100
00:08:26,590 --> 00:08:28,175
Sranje.
101
00:08:28,258 --> 00:08:30,427
�udovito. �tirica.
-Silvestrovo?
102
00:08:30,511 --> 00:08:31,845
MARCUS V TE�AVAH
103
00:08:32,721 --> 00:08:35,224
Dvojka, za�ni.
104
00:08:36,183 --> 00:08:37,392
Pravkar sem videla.
105
00:08:37,476 --> 00:08:39,561
�e eden je pogorel.
106
00:08:39,645 --> 00:08:42,981
Ve� zdaj�njih
in nekdanjih zaposlenih je prijavilo
107
00:08:43,065 --> 00:08:44,900
domnevno �ustveno trpin�enje.
108
00:08:44,983 --> 00:08:46,610
Javnost pozivajo�
109
00:08:46,693 --> 00:08:50,239
Times je na liniji ena.
Maggie Brener �aka na tretji.
110
00:08:50,322 --> 00:08:51,823
Stiki z mediji�
111
00:08:51,907 --> 00:08:53,867
Spra�ujejo, kaj naj povedo o Rayu.
112
00:08:53,951 --> 00:08:57,120
Je �e na na�rtovanem dopustu
ali lahko kaj najavimo?
113
00:08:57,204 --> 00:08:58,539
In kaj po�ne uprava?
114
00:08:58,622 --> 00:09:02,042
Nujni sestanek o voditelju dnevnika,
ki bo zamenjal Raya.
115
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
Times bo po�akal.
Najprej Maggie. Skli�i ekipo.
116
00:09:05,212 --> 00:09:09,049
Mio, Stello, Vincea, pravnike. Takoj.
-Biv�a Marcusova pomo�nica�
117
00:09:09,132 --> 00:09:10,342
Je na liniji?
-Ja.
118
00:09:10,425 --> 00:09:12,386
�je prosila za dopust zaradi
119
00:09:12,469 --> 00:09:14,263
ta��inega pogreba, on pa�
-Maggie,
120
00:09:14,346 --> 00:09:16,807
saj si imela �as,
da to vklju�i� v knjigo?
121
00:09:16,890 --> 00:09:20,853
Kaj po�ne� za silvestrovo?
122
00:09:20,936 --> 00:09:26,233
Kaj po�ne� na silvestrski ve�er?
123
00:09:33,073 --> 00:09:34,533
Ne pozabite,
124
00:09:34,616 --> 00:09:38,370
z Bradley bova vodila
UBA-jevo silvestrsko oddajo
125
00:09:38,453 --> 00:09:41,164
s prenosom v �ivo s Times Squara.
126
00:09:41,248 --> 00:09:46,003
Glasbeni gostje bodo Andrew W. K.,
Drake, Lauren Alaina.
127
00:09:46,086 --> 00:09:49,298
Midva na sre�o ne bova pela.
-Hej, zabavala si se.
128
00:09:49,381 --> 00:09:50,966
To je zate zabava?
129
00:09:51,049 --> 00:09:53,218
To boste videli na UBA-ju.
130
00:09:53,302 --> 00:09:55,888
Za�nemo ob 20h po vzhodnem �asu.
-Tako je.
131
00:09:55,971 --> 00:10:00,392
Upamo, da boste v 2020 vstopili z nami.
-Z Ericom vas bova iskala.
132
00:10:00,475 --> 00:10:02,311
Zdaj pa si oglejte �e Preobrat.
133
00:10:02,394 --> 00:10:04,813
Iz etra smo. Bravo.
134
00:10:07,608 --> 00:10:08,609
Tvitera�em je v�e�.
135
00:10:08,692 --> 00:10:09,776
Res?
-Sem ti rekel.
136
00:10:09,860 --> 00:10:12,321
Res je bilo zabavneje, kot sem mislila.
137
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Zaboga.
138
00:10:13,488 --> 00:10:14,823
Si videl to o Rayu?
139
00:10:14,907 --> 00:10:17,659
�ustveno je trpin�il osebje?
-Kaj?
140
00:10:18,660 --> 00:10:20,495
Mejdun.
-Ne.
141
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Gayle.
142
00:10:24,333 --> 00:10:26,251
Prelo�ila sem, prav?
143
00:10:26,335 --> 00:10:27,920
To je od Mie?
144
00:10:28,003 --> 00:10:30,130
O prehrani v novem letu
�eli govoriti?
145
00:10:30,214 --> 00:10:32,758
Po mojem je manj povezano s prehrano
146
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
in bolj s splo�nim
klin�evim razo�aranjem.
147
00:10:36,220 --> 00:10:39,556
Silvestrovo in prvi dan novega leta
sta najusodnej�a dneva.
148
00:10:39,640 --> 00:10:44,061
Poraba alkohola in mamil se pove�a,
ljudje umrejo.
149
00:10:44,144 --> 00:10:46,188
To je dejstvo. �eprav �alostno.
150
00:10:47,439 --> 00:10:53,654
Hotela sem ti olaj�ati zadevo,
ampak niso nam dopustili izbire.
151
00:10:55,113 --> 00:10:56,490
Govorila bom z njo.
152
00:10:56,573 --> 00:10:57,741
Bradley.
153
00:10:58,325 --> 00:11:00,285
Gledanost je slab�a.
Izbiraj bitke.
154
00:11:00,369 --> 00:11:05,374
�e me ne cenijo ve�, bodo itak
kmalu iskali novo voditeljico dnevnika.
155
00:11:05,958 --> 00:11:08,544
O tem ni dvoma.
-In resno dvomim,
156
00:11:08,627 --> 00:11:12,297
da bi Vince hotel, da v osrednjem dnevniku
govorim o prehrani.
157
00:11:14,049 --> 00:11:18,387
Gayle, rekla si mi,
da mi bodo petje, ples in uklanjanje
158
00:11:18,470 --> 00:11:20,681
prinesli nekoliko svobode.
159
00:11:20,764 --> 00:11:23,767
Pobarvala sem si lase,
vodila bovling s slavnimi,
160
00:11:23,851 --> 00:11:27,437
na televiziji plesala
za butasti TikTok.
161
00:11:27,521 --> 00:11:30,691
Samo �e UBA si nisem tetovirala na rit.
In za kaj?
162
00:11:30,774 --> 00:11:33,819
Govorila si lahko o ve�ini t�m,
ki so ti pri srcu.
163
00:11:35,028 --> 00:11:37,364
�e bova vztrajali, bodo drugi sledili.
164
00:11:38,198 --> 00:11:39,408
Upam, da ima� prav.
165
00:11:40,868 --> 00:11:43,412
S Coryjem se bom pogovorila.
166
00:11:43,495 --> 00:11:45,956
Ceni integriteto.
-Pohiteti moramo.
167
00:11:46,039 --> 00:11:49,376
Bradley ne sme izvedeti na Twitterju,
da ji krademo sovoditelja.
168
00:11:49,459 --> 00:11:51,003
Kdaj bo Eric pripravljen?
169
00:11:51,086 --> 00:11:53,547
Zelo kmalu.
-Podpi�ite pogodbo.
170
00:11:53,630 --> 00:11:55,883
Imeli naj bi �as, da jo omeh�amo.
171
00:11:55,966 --> 00:11:59,928
Zaradi tega ga bom te�e odpustil.
Zato ga nimamo.
172
00:12:00,012 --> 00:12:03,724
Vpitje na tajnico
ni primerljivo s posilstvom.
173
00:12:03,807 --> 00:12:07,936
Ko sem bil jaz asistent,
mi je �ef v glavo vrgel ananas.
174
00:12:08,020 --> 00:12:10,981
Vince, si �e povedal.
Lep�e se moramo vesti.
175
00:12:11,064 --> 00:12:12,399
Naj povem preprosto.
176
00:12:12,482 --> 00:12:17,237
Izjavo o tem, da bomo Raya odpustili
in ga zamenjali z Ericom, �e sestavljamo,
177
00:12:17,321 --> 00:12:19,031
objavili pa je �e ne bomo.
178
00:12:19,114 --> 00:12:22,951
�asovnica se je spremenila,
ker je nekdo s�vekal novinarjem.
179
00:12:23,035 --> 00:12:24,995
Pohiteti moramo.
180
00:12:25,078 --> 00:12:28,040
Posvetimo se Bradleyjinemu sovoditelju.
181
00:12:28,123 --> 00:12:30,292
V o�jem izboru sta Mickey in Aaron.
182
00:12:30,375 --> 00:12:33,170
Kaj se je zgodilo z Miguelom?
-Zavrnil je.
183
00:12:34,046 --> 00:12:35,714
Dobro jutro je zavrnil?
184
00:12:35,797 --> 00:12:37,841
Ni maral delati z Bradley.
185
00:12:42,429 --> 00:12:46,266
Pa �e Eric ostane v Dobro jutro,
Bradley pa gre na dnevnik?
186
00:12:47,100 --> 00:12:50,062
Rada je udarna.
187
00:12:50,729 --> 00:12:54,399
Se lahko odkrito pogovorimo o Bradley?
-V zvezi s �im?
188
00:12:54,483 --> 00:12:55,817
Je dovolj dobra?
189
00:12:57,402 --> 00:12:59,363
Pretirava�.
190
00:12:59,446 --> 00:13:02,157
Gledanost je slab�a.
Pogodba se kmalu izte�e.
191
00:13:02,241 --> 00:13:06,328
Bradley naj bi bila feministi�na
nadjunakinja, pa tega ni izkoristila.
192
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Ne. Ni hotela.
193
00:13:08,247 --> 00:13:11,041
Pohvalno,
da se ni kar priklju�ila #jaztudi
194
00:13:11,124 --> 00:13:13,752
in se zaradi koristi izdajala za �rtev.
195
00:13:13,836 --> 00:13:15,838
�e, ampak �la je v drugo skrajnost.
196
00:13:15,921 --> 00:13:18,882
Razkrila je, da �enski klub�
-Slabo pla�uje osebje.
197
00:13:18,966 --> 00:13:20,300
Bradley imam rada,
198
00:13:20,384 --> 00:13:24,555
ampak ob sebi potrebuje tehtno
in izku�eno voditeljico, kot je Alex,
199
00:13:24,638 --> 00:13:25,639
da jo uravnote�i.
200
00:13:28,433 --> 00:13:31,728
Prav.
-Dobro. Imamo seznam morebitnih parov,
201
00:13:31,812 --> 00:13:34,356
ki lahko�
-Kaj? Ne. Rekel sem v redu.
202
00:13:34,439 --> 00:13:36,441
Ne razumem.
-Poklicali bomo Alex.
203
00:13:36,525 --> 00:13:38,610
Ne, nisem mislila�
-Kaj? Ne.
204
00:13:38,694 --> 00:13:41,113
Ne bo �lo.
-Si govoril z njo?
205
00:13:41,196 --> 00:13:43,824
Javno je zapustila oddajo. To ni hec.
206
00:13:43,907 --> 00:13:45,200
Te je osebno zavrnila?
207
00:13:45,284 --> 00:13:48,704
Ja, odlo�no, pred osmimi meseci,
ko je od�la.
208
00:13:48,787 --> 00:13:50,914
Zato smo toliko zapravili za Erica.
209
00:13:50,998 --> 00:13:54,376
Toda kdo se lahko meri z Alex?
210
00:13:54,459 --> 00:13:58,338
Kdo �e nas lahko re�i
s te smetarske bar�e v plamenih?
211
00:13:58,422 --> 00:14:00,299
Ko smo vsem na o�eh? Nih�e.
212
00:14:00,382 --> 00:14:02,718
Njena vrnitev ni re�ilni �oln.
213
00:14:02,801 --> 00:14:04,219
Ikona feminizma je.
214
00:14:04,303 --> 00:14:09,683
Mogo�e. Ampak mi ideja
o �e eni beli odre�enici ni v�e�.
215
00:14:09,766 --> 00:14:14,855
Zlasti ne taki, ki je priznala maslo
na glavi. Po mojem je z Alex konec.
216
00:14:17,274 --> 00:14:21,570
Ljudje se ne zavedajo,
da imata uspeh in slava svojo ceno.
217
00:14:22,279 --> 00:14:24,615
Hans Christian Andersen
je napisal zgodbo
218
00:14:25,407 --> 00:14:28,994
o mladenki,
ki se zaljubi v �udovite rde�e �evlje,
219
00:14:29,077 --> 00:14:31,663
ki pritegujejo ve� pozornosti
220
00:14:31,747 --> 00:14:33,916
od skromnih rjavih, ki jih nosi.
221
00:14:33,999 --> 00:14:35,667
V trenutku slabosti
222
00:14:35,751 --> 00:14:38,420
podle�e sku�njavi
in jih obuje za v cerkev.
223
00:14:38,504 --> 00:14:39,755
ALEX ZAPU��A DOBRO JUTRO
224
00:14:39,838 --> 00:14:42,341
In glej,
njena stopala se za�nejo premikati�
225
00:14:42,424 --> 00:14:43,800
SE ALEX �E VIDEVA Z MITCHEM?
226
00:14:43,884 --> 00:14:46,428
Ple�e in ne more nehati.
227
00:14:46,512 --> 00:14:48,180
V TI�INI, ALEX LEVY
228
00:14:48,263 --> 00:14:50,390
Ple�e ure, dneve in tedne,
229
00:14:50,474 --> 00:14:52,643
da je vsa krvava in odrgnjena
230
00:14:52,726 --> 00:14:57,689
od tega, da se kot ple�o�i dervi�
vrti �ez pode�elje in mesta.
231
00:14:58,315 --> 00:15:02,694
Naposled ple�e tako mo�no
in tako hitro,
232
00:15:03,445 --> 00:15:05,739
da ve, da bo izkrvavela.
233
00:15:06,865 --> 00:15:09,743
V brezupnem poskusu,
da bi prepre�ila smrt,
234
00:15:09,826 --> 00:15:12,788
na koncu prosi drvarja,
naj ji odseka stopala.
235
00:15:13,372 --> 00:15:14,373
Ta to naredi.
236
00:15:15,082 --> 00:15:16,250
In ona umre.
237
00:15:21,922 --> 00:15:27,427
Tisti �asi so bili druga�ni. V zgodbi
je gotovo kak�en patriarhalni nauk
238
00:15:27,511 --> 00:15:31,640
za �enske,
ki so �elele opustiti svojo vlogo.
239
00:15:32,975 --> 00:15:36,687
V otro�tvu pa sem v tej zgodbi
na�la nauk�
240
00:15:37,437 --> 00:15:39,731
Verjetno to nekaj pove o meni
kot otroku�
241
00:15:40,691 --> 00:15:43,902
Nauk, da te svet lahko prisili
v tako silovit tek,
242
00:15:45,153 --> 00:15:49,908
da si da� raje odrezati stopala,
kot da bi stekel �e en korak.
243
00:15:49,992 --> 00:15:51,702
Nikoli�
244
00:15:51,785 --> 00:15:55,205
Tiste podobe
nisem nikoli pozabila.
245
00:15:56,582 --> 00:15:59,960
Uspeh v sodobnem svetu
po mojem zahteva podoben ples.
246
00:16:00,502 --> 00:16:03,839
Pobije te, naporen je, neskon�en.
247
00:16:04,506 --> 00:16:07,092
�elela sem le to, da se kon�a.
-Kon�a.
248
00:16:07,885 --> 00:16:10,804
Da se kon�a,
da bi lahko za�ela �iveti.
249
00:16:17,686 --> 00:16:19,730
Sporo�ila bom, kako mi gre.
250
00:16:19,813 --> 00:16:21,398
Ostanite z nami za Preobrat.
251
00:16:22,274 --> 00:16:24,067
Konec rokopisa.
252
00:17:08,153 --> 00:17:11,906
Sto milijonov na leto ho�e� za odkup
preto�nih pravic za Hampton?
253
00:17:11,990 --> 00:17:14,867
Bruce, navadno ne maram
sporo�ati slabih novic,
254
00:17:14,952 --> 00:17:16,993
ampak tebi jih z veseljem.
255
00:17:17,079 --> 00:17:20,457
Pogodbe za Apokalipso 13
ne bomo obnovili.
256
00:17:20,540 --> 00:17:25,671
�e jo bo� hotel gledati, se bo� moral
kot vsi drugi naro�iti na UBA Plus.
257
00:17:25,752 --> 00:17:28,298
�e je 7,99 $ preve�,
preizkusi brezpla�no.
258
00:17:28,382 --> 00:17:31,134
Jeza je o�itno va� za��itni znak.
259
00:17:31,218 --> 00:17:33,804
Ne, to ni jeza.
260
00:17:33,887 --> 00:17:36,265
Ko bom jezen,
bo� to vedel, verjemi.
261
00:17:36,974 --> 00:17:39,726
Kyle, kdo je na tretji?
-Ivy. Na tvojo �eljo.
262
00:17:39,810 --> 00:17:41,603
Pozneje. Peta Freemana rabim.
263
00:17:41,687 --> 00:17:44,147
Kli�i naprej. Oditi moram.
264
00:17:44,231 --> 00:17:46,692
�ivjo. Se vrnem pozneje?
-�ivjo. Oprosti�
265
00:17:46,775 --> 00:17:48,443
�ivjo. Ne.
266
00:17:48,527 --> 00:17:51,280
Pete Freeman na drugi.
-Pozneje ga pokli�em.
267
00:17:51,363 --> 00:17:55,576
Glej no, kdo je tukaj. �ivjo.
-�ivjo.
268
00:17:55,659 --> 00:17:57,077
Dolgo te ni bilo.
269
00:17:57,160 --> 00:17:58,662
Ja, veliko dela imam.
-Ja.
270
00:17:58,745 --> 00:18:00,622
Se lahko pogovoriva?
-Ja.
271
00:18:00,706 --> 00:18:01,832
Super.
-Ja.
272
00:18:03,292 --> 00:18:04,293
Hvala.
273
00:18:05,169 --> 00:18:07,087
Kak�no jutro!
274
00:18:08,881 --> 00:18:10,799
Bo� moral Raya odpustiti?
275
00:18:10,883 --> 00:18:13,802
Ne smem ti povedati, ampak ja.
276
00:18:13,886 --> 00:18:18,056
Kdo ga bo zamenjal?
277
00:18:18,140 --> 00:18:21,268
Ja, ve��
278
00:18:23,103 --> 00:18:25,355
Ne vem.
279
00:18:25,439 --> 00:18:29,401
�e izve� ti, mi povej,
ker sem strahotno radoveden.
280
00:18:29,484 --> 00:18:31,612
Najprej bi povedala tebi.
-Hvala.
281
00:18:32,237 --> 00:18:36,325
In �e ne bo� na�el nobenega dobrega,
sem ti vedno na voljo.
282
00:18:36,408 --> 00:18:39,453
Hvala za nesebi�no ponudbo.
283
00:18:40,746 --> 00:18:42,581
Kolega, dolguje� mi uslugo.
284
00:18:42,664 --> 00:18:46,710
Ko so te odpustili, sem dosegla,
da so te vzeli nazaj.
285
00:18:46,793 --> 00:18:48,253
Ja.
286
00:18:48,754 --> 00:18:52,299
In seveda hvala za to.
-To bi spet naredila.
287
00:18:52,382 --> 00:18:54,801
Res te rabim v Dobro jutro.
Rabim stabilnost.
288
00:18:54,885 --> 00:18:57,638
Ko ljudje izberejo to oddajo,
bodo videli tebe.
289
00:18:57,721 --> 00:19:01,183
In ta teden si bila izjemna.
290
00:19:01,266 --> 00:19:04,102
Samo ta teden? No�
-Ne delaj mi tega.
291
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Ne, saj razumem.
292
00:19:06,730 --> 00:19:10,609
Vem, da je po Alexinem odhodu
gledanost slab�a.
293
00:19:10,692 --> 00:19:12,444
Nisem slepa.
294
00:19:12,528 --> 00:19:15,113
Samo mislim, da bi osrednji dnevnik
295
00:19:15,197 --> 00:19:17,824
bolj ustrezal mojim darovom.
296
00:19:17,908 --> 00:19:22,079
Rayev odhod ustvarja praznino,
ki jo lahko odli�no zapolnim.
297
00:19:22,579 --> 00:19:24,706
Vem, da bi za�gala.
298
00:19:24,790 --> 00:19:27,042
Seveda bi. Kaj ti pa je?
299
00:19:27,125 --> 00:19:28,961
Tam bi razturala.
300
00:19:29,044 --> 00:19:32,756
Nezdru�ljivo rad posku�am zdru�iti,
301
00:19:32,840 --> 00:19:34,508
ker je to zelo te�ko.
302
00:19:34,591 --> 00:19:37,219
Ampak kadar ti to uspe,
303
00:19:37,302 --> 00:19:38,971
je �arobno.
304
00:19:39,054 --> 00:19:42,891
Zdi se kot �arovnija.
Ne kot �arovni�ki trik, kot magija.
305
00:19:42,975 --> 00:19:45,936
Seveda se je gledanost
za�asno zmanj�ala,
306
00:19:46,019 --> 00:19:49,523
ampak zato bo odboj
tako vznemirljiv.
307
00:19:49,606 --> 00:19:51,650
Pred njim te ne morem premestiti.
308
00:19:57,281 --> 00:19:59,616
V redu.
309
00:19:59,700 --> 00:20:02,703
Ve�, zdi se mi,
da mi gre vse kot po maslu.
310
00:20:02,786 --> 00:20:06,039
Ja.
-Z Ericom se krasno dopolnjujeva.
311
00:20:06,123 --> 00:20:08,333
Ti se z vsemi.
312
00:20:08,417 --> 00:20:09,418
Kaj pa vem.
313
00:20:09,501 --> 00:20:12,880
Dober par sva.
Veliko bolj�i od prej�nje kombinacije.
314
00:20:12,963 --> 00:20:15,591
Daj no, tudi z Alex
sta se dobro razumeli.
315
00:20:15,674 --> 00:20:17,634
Za pet minut.
316
00:20:17,718 --> 00:20:21,513
Dlje nisem imela ob�utka,
da naju kaj povezuje.
317
00:20:21,597 --> 00:20:25,475
Od�la je. In� Ni se ve� oglasila.
318
00:20:25,559 --> 00:20:26,977
No, ja.
319
00:20:27,060 --> 00:20:28,979
Teh pet minut je bilo vrhunskih.
320
00:20:29,062 --> 00:20:31,940
Kdo ve, kaj bi bilo,
�e bi lahko gradili na tem.
321
00:20:33,066 --> 00:20:35,736
Dr�i. No, ne bomo izvedeli.
322
00:20:35,819 --> 00:20:37,404
Pa saj je tako bolj�e.
323
00:20:37,487 --> 00:20:40,199
Nikoli ne reci nikoli, ve�?
324
00:20:40,282 --> 00:20:44,036
Razen ko nikoli re�em jaz.
Takrat to v enem stavku re�em dvakrat.
325
00:20:44,119 --> 00:20:46,788
Pogre�am te.
326
00:20:50,250 --> 00:20:55,380
Ja, ve�, oba imava veliko dela.
In veliko se je zgodilo.
327
00:20:55,464 --> 00:20:58,050
Ja. Ja. Ja, res je.
328
00:20:58,717 --> 00:21:00,427
Kot da je minila ve�nost.
329
00:21:01,470 --> 00:21:03,096
Pa je �e vedno leto 2019.
330
00:21:03,180 --> 00:21:04,681
Ne govori.
331
00:21:07,017 --> 00:21:11,313
Zaradi tistega s Hannah
mi je �e vedno hudo.
332
00:21:12,689 --> 00:21:13,899
Ve��
333
00:21:15,526 --> 00:21:17,611
Za to je potreben �as.
334
00:21:20,030 --> 00:21:22,866
Ampak bomo preboleli. Bomo.
335
00:21:23,825 --> 00:21:26,161
Sem Shirlee Alpert iz Horseheadsa.
336
00:21:26,245 --> 00:21:29,706
Svojega vnuka Zacka
predlagam za junaka dneva.
337
00:21:29,790 --> 00:21:33,460
V�eraj je z neznanim otrokom
v parku jedel liziko.
338
00:21:33,544 --> 00:21:37,589
Potem pa je drugemu otroku
njegova padla na tla in je za�el jokati.
339
00:21:37,673 --> 00:21:40,926
Zacku smo vcepili bo�i�nega duha in�
340
00:21:41,009 --> 00:21:45,681
UBA-jev direktor pravi, da je Marcus kr�il
etiko podjetja, zato so ga odslovili.
341
00:21:46,598 --> 00:21:51,061
To se mi je zdelo zelo prisr�no.
Lahko bi poro�ali o tem.
342
00:21:51,144 --> 00:21:55,357
Moja telefonska je 607-433-2�
343
00:21:57,943 --> 00:21:58,777
Prekinilo je.
344
00:21:58,861 --> 00:22:02,030
Vem, tik pred zdajci.
345
00:22:02,114 --> 00:22:03,574
Naj razi��em?
346
00:22:04,241 --> 00:22:07,077
Nagrav�no je.
Mulca li�eta isto liziko.
347
00:22:07,160 --> 00:22:11,498
Ampak otroci rabijo klice.
Okrepijo jim imunski sistem.
348
00:22:11,582 --> 00:22:15,460
Poi��i jo. Novo bo�i�no zgodbo
bomo snemali �ele �ez pol leta.
349
00:22:15,544 --> 00:22:18,422
No, to ne dr�i,
ampak vseeno jo poi��i.
350
00:22:25,012 --> 00:22:27,264
Zaboga, kaj pa ti tukaj?
351
00:22:27,347 --> 00:22:28,599
�ivjo.
-�ivjo.
352
00:22:30,934 --> 00:22:36,356
Pouka je konec, zato sem sklenila obiskati
svojega uspe�nega fanta producenta.
353
00:22:36,440 --> 00:22:39,026
Res? Kje pa je? Ponj grem.
-Zabaven si.
354
00:22:39,109 --> 00:22:41,153
Upam.
Z videzom te �e nisem osvojil.
355
00:22:41,862 --> 00:22:43,405
Kaj bova za novo leto?
356
00:22:43,488 --> 00:22:45,490
�e velja?
-Bo� res prost?
357
00:22:45,574 --> 00:22:50,162
Pa �e. Tu vse dela na avtopilota.
358
00:22:50,245 --> 00:22:52,039
Hej, telefoni ne delajo.
359
00:22:52,706 --> 00:22:54,791
Si poklical telefonsko podjetje?
360
00:22:54,875 --> 00:22:57,085
Telefoni ne delajo.
-Ima� mobilnik?
361
00:23:03,300 --> 00:23:05,511
Avtopilot ne deluje.
362
00:23:05,594 --> 00:23:10,349
Ampak ni pomembno
ali pa mi je vseeno.
363
00:23:10,432 --> 00:23:12,476
Ali pa bi samo rad bil s tabo.
-Ja?
364
00:23:12,559 --> 00:23:13,602
Ja.
-V redu.
365
00:23:15,771 --> 00:23:16,772
Se vidiva jutri.
366
00:23:16,855 --> 00:23:19,483
Ja, videla me bo� jutri.
-V redu. Adijo.
367
00:23:25,948 --> 00:23:28,116
Pridi, sr�ek. Priden.
368
00:23:39,503 --> 00:23:40,504
Si �e prebrala?
369
00:23:40,587 --> 00:23:43,757
Pravkar. Zelo je dober.
370
00:23:47,636 --> 00:23:49,763
Kaj ti ni v�e�?
371
00:23:49,847 --> 00:23:52,015
Jezus, Alex, pohvalila sem ga.
372
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
�e v redu.
373
00:23:53,183 --> 00:23:57,437
Vem, kaj pomeni "zelo dobro".
374
00:23:57,521 --> 00:24:01,191
Ni bogve kaj, ni ti bil v�e�,
ni sijajen. Ne nakladaj mi.
375
00:24:01,275 --> 00:24:03,777
Ne razburjaj se, prav?
376
00:24:03,861 --> 00:24:06,280
Zelo dober je. Ne nakladam.
377
00:24:06,864 --> 00:24:09,074
Noro �ivljenje si imela.
378
00:24:09,157 --> 00:24:12,786
Dru�ila si se z nekaterimi
najvplivnej�imi ljudmi na svetu.
379
00:24:13,412 --> 00:24:16,582
Kot �enska
si v tistem poslu dosegla toliko
380
00:24:16,665 --> 00:24:19,293
kot le malokdo.
381
00:24:19,376 --> 00:24:21,545
Na UBA-ju si spro�ila revolucijo.
382
00:24:22,379 --> 00:24:26,341
Vsi dogodki so izjemni.
Surovo je, resni�no.
383
00:24:29,303 --> 00:24:30,929
Kaj je torej narobe?
384
00:24:32,139 --> 00:24:36,852
Pri nekaterih odlomkih
se mora� bolj potruditi.
385
00:24:36,935 --> 00:24:39,438
Mejdu�, zini �e.
386
00:24:40,147 --> 00:24:41,148
Govorila sem o�
387
00:24:42,691 --> 00:24:45,402
O svoji negotovosti in lo�itvi in�
388
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Pri Mitchu.
389
00:24:53,493 --> 00:24:55,162
Mitch me ne zanima.
390
00:24:55,245 --> 00:24:56,955
To bo prodajalo knjigo.
391
00:24:57,039 --> 00:25:00,459
Ni osebno,
ampak taka jajca prodajajo knjige.
392
00:25:00,542 --> 00:25:05,339
Poleg tega pa je to
pomemben del gibanja.
393
00:25:05,422 --> 00:25:07,341
Ja, to jebeno gibanje poznam.
394
00:25:08,884 --> 00:25:14,223
Zaradi njega sem si uni�ila kariero.
Ne zahtevaj, da spet pogrevam tisto.
395
00:25:14,306 --> 00:25:18,227
Govorim ti kot prijateljica.
Ne veva, kaj bo v Maggiejini knjigi.
396
00:25:21,438 --> 00:25:24,107
Sklepam, da ve�, kaj bo v njej.
397
00:25:24,191 --> 00:25:25,025
Ne.
398
00:25:25,609 --> 00:25:27,945
Poznam njeno urednico,
a mi ne pove.
399
00:25:28,028 --> 00:25:29,321
Kar koli �e je,
400
00:25:29,404 --> 00:25:34,159
to ti ponuja prilo�nost za odgovor,
ne da bi se zdelo, da odgovarja�.
401
00:25:34,243 --> 00:25:36,453
Da se brani�.
-Jezus!
402
00:25:36,537 --> 00:25:40,457
Saj sem �e vse priznala
na nacionalni televiziji.
403
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
Alex, pravim le,
404
00:25:42,251 --> 00:25:47,506
da je,
�e sta imela z Mitchem kaj intimnega,
405
00:25:47,589 --> 00:25:50,759
to tvoja prilo�nost,
da pove� svojo plat zgodbe.
406
00:25:50,843 --> 00:25:52,010
Nisva imela!
407
00:25:55,180 --> 00:25:57,975
�e enkrat bom �la �ez rokopis
408
00:25:58,058 --> 00:26:03,480
in preverila, ali o Mitchu
lahko izbrskam kaj so�nega.
409
00:26:03,564 --> 00:26:06,024
Da bodo mrhovinarji zadovoljni.
410
00:26:07,901 --> 00:26:10,279
Spomni se mojih besed.
Saj ti bo uspelo.
411
00:26:10,362 --> 00:26:12,698
Ja, v redu, Adelle. Hvala. Adijo.
412
00:26:13,866 --> 00:26:14,867
Jebeni Mitch.
413
00:26:14,950 --> 00:26:16,493
Mami,
414
00:26:16,577 --> 00:26:18,745
nehaj pritiskati na gumb.
Prav, mami?
415
00:26:20,956 --> 00:26:23,542
Re�ilec prihaja,
ker pritiska� na gumb.
416
00:26:23,625 --> 00:26:24,835
Ne izklopi se sam.
417
00:26:25,669 --> 00:26:27,880
Ampak�
Mama, vklopi se s pritiskom.
418
00:26:27,963 --> 00:26:30,257
Prisegam, da ti nih�e ne prislu�kuje
419
00:26:30,340 --> 00:26:32,259
prek povezave za pomo�.
-Yanko?
420
00:26:35,971 --> 00:26:37,472
V redu, adijo.
421
00:26:37,556 --> 00:26:39,766
O bog, Meredith, kako sem te vesel.
422
00:26:40,350 --> 00:26:43,687
Mejdu�, dolgo se nisva videla.
423
00:26:43,770 --> 00:26:44,771
Ja.
424
00:26:46,607 --> 00:26:49,610
Se ti je Claire kaj oglasila?
-Ja.
425
00:26:49,693 --> 00:26:53,530
Za diplomski izpit �tudira.
-Vau. Postavlja se na noge.
426
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
To je lepo sli�ati.
-Ja.
427
00:26:55,657 --> 00:26:58,952
Prav je, da je od�la
po vseh tistih zoprnijah.
428
00:26:59,036 --> 00:27:01,288
O ja. Zagotovo. Ja.
429
00:27:03,749 --> 00:27:06,668
No, lepo te je videti.
-Enako.
430
00:27:07,920 --> 00:27:11,507
Ko bova spet govorili,
bom povedala, da sem te sre�ala.
431
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Seveda. Ja. Adijo.
432
00:27:15,636 --> 00:27:18,472
Hej, Yanko. Kak�no bo vreme?
433
00:27:19,556 --> 00:27:22,684
Zemlja bo tre��ila v sonce,
434
00:27:22,768 --> 00:27:24,603
ampak jutri bo� rabil pulover.
435
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
J�
436
00:27:36,657 --> 00:27:38,534
Drek. O bog.
437
00:27:40,452 --> 00:27:41,537
Oh.
438
00:27:46,875 --> 00:27:50,087
Drva seka�. Alex. �ivjo.
439
00:27:52,798 --> 00:27:54,049
Cory Ellison?
440
00:27:55,843 --> 00:27:57,511
Kaj pa ti po�ne� v Mainu?
441
00:27:57,594 --> 00:27:59,721
No, kaj v Mainu po�ne� ti?
442
00:28:00,806 --> 00:28:03,642
Res nekaj nujno rabi�, kaj?
443
00:28:04,142 --> 00:28:07,271
Ne znam si predstavljati,
kaj bi lahko dala.
444
00:28:07,354 --> 00:28:09,189
Vrni se za eno leto.
445
00:28:12,734 --> 00:28:16,738
Bradley je v redu, ampak ne blesti,
Erica pa selimo na dnevnik.
446
00:28:18,991 --> 00:28:19,992
Ja.
447
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Vau.
448
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Je Bradley jezna?
449
00:28:27,958 --> 00:28:28,959
No, �e bo.
450
00:28:29,710 --> 00:28:30,711
Pa �e kako.
451
00:28:30,794 --> 00:28:32,921
Ve�, kaj? Isti stari UBA.
452
00:28:33,005 --> 00:28:35,382
Res ste od sile.
-Alex, posel je posel.
453
00:28:35,465 --> 00:28:36,633
To se ne spreminja.
454
00:28:36,717 --> 00:28:40,095
UBA-ju moram zlepa ali zgrda
zagotoviti stabilnost.
455
00:28:40,179 --> 00:28:43,182
V tvojo vednost,
ne bo tako kot prej.
456
00:28:43,265 --> 00:28:46,393
Nove pogoje ponujam.
457
00:28:46,476 --> 00:28:47,936
Dru�abnica mre�e bo�.
458
00:28:48,020 --> 00:28:50,272
Vpliven glas pri prenovi
459
00:28:50,355 --> 00:28:52,774
in preobrazbi strupenega imperija, ki�
460
00:28:52,858 --> 00:28:54,026
Ki bo vstal.
461
00:28:54,109 --> 00:28:57,404
Iz pepela bo vstal
kot Venera iz �koljke.
462
00:28:57,487 --> 00:28:59,781
In ti si Venera.
463
00:29:03,744 --> 00:29:04,870
Potrebujem te.
464
00:29:05,913 --> 00:29:08,749
UBA te potrebuje.
465
00:29:11,668 --> 00:29:14,922
Od nekdaj rabimo samo tebe,
pa butci tega nismo vedeli.
466
00:29:16,215 --> 00:29:18,884
Alex, prosim, vrni se.
467
00:29:20,469 --> 00:29:22,429
Samo ti nas lahko re�i�.
468
00:29:31,980 --> 00:29:35,067
Strinjam se z vsem,
kar si pravkar povedal.
469
00:29:35,692 --> 00:29:37,653
Z vsem, kar si pravkar povedal.
470
00:29:38,362 --> 00:29:40,447
Ne morem se vrniti.
471
00:29:40,531 --> 00:29:43,492
Niti �e bi to �elela.
472
00:29:43,575 --> 00:29:45,994
Zdela bi se nezanesljiva.
473
00:29:46,078 --> 00:29:47,829
Labilna.
-Ne, ne, ne.
474
00:29:47,913 --> 00:29:50,666
Zaradi novega dogovora
se bo� zdela superpametna.
475
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
No�em.
476
00:29:59,049 --> 00:30:01,718
No�em. S tem sem opravila.
477
00:30:02,427 --> 00:30:05,013
Cory, raje odidi.
478
00:30:05,806 --> 00:30:07,516
Nisi grozen �lovek.
479
00:30:07,599 --> 00:30:09,810
V tvoji dru�bi u�ivam.
480
00:30:10,853 --> 00:30:12,938
No, mogo�e si grozen,
481
00:30:13,021 --> 00:30:15,023
ampak se mi �e vedno zdi� zabaven.
482
00:30:15,107 --> 00:30:17,067
Nekoliko nor si.
483
00:30:17,901 --> 00:30:20,612
In to me stra�i.
484
00:30:23,574 --> 00:30:24,992
Ne �elim te nadlegovati.
485
00:30:26,118 --> 00:30:27,119
V redu.
486
00:30:27,202 --> 00:30:28,704
Povedal sem svoje.
487
00:30:28,787 --> 00:30:32,457
Alex Levy, na kolenih te prosim,
vrni se k meni.
488
00:30:32,541 --> 00:30:35,627
�e se bo�, bom to zvezo
varoval za vsako ceno.
489
00:30:35,711 --> 00:30:38,589
Vedno bo� imela prednost.
Obljubim.
490
00:30:40,299 --> 00:30:42,968
Ne bom se vrnila. Res sem sre�na.
491
00:30:43,051 --> 00:30:44,761
Prosim le, da razmisli�.
492
00:30:44,845 --> 00:30:46,972
No�em.
-Jutri mi bo� povedala.
493
00:30:47,055 --> 00:30:49,641
Vzemi si dan za razmislek.
-�e zdaj je ne.
494
00:30:49,725 --> 00:30:50,726
No�em te slu�be.
495
00:30:50,809 --> 00:30:51,894
Sovra�im jo.
496
00:30:52,686 --> 00:30:55,314
Raje umrem, kot se vrnem, prav?
497
00:30:55,397 --> 00:30:56,815
No, razmisli.
498
00:30:56,899 --> 00:30:58,317
Oh.
499
00:31:06,533 --> 00:31:07,701
O ne, Yanko.
500
00:31:07,784 --> 00:31:10,579
Tvitera� Simplybarnaby
se prito�uje nad tabo.
501
00:31:10,662 --> 00:31:12,206
�al.
-O bog.
502
00:31:12,289 --> 00:31:13,624
Kar navedel ga bom.
503
00:31:13,707 --> 00:31:17,669
"@yankofloresuba mi dolguje 500 $."
504
00:31:17,753 --> 00:31:21,423
"Na pacifi�kem SZ ne bo de�ja?
Povej to mojim semi� ferragamkam."
505
00:31:21,507 --> 00:31:25,886
Barnaby, �al mi je za �evlje,
ampak prito�i se tistemu zgoraj.
506
00:31:25,969 --> 00:31:29,348
Torej naj ra�un po�lje njemu?
-Vsekakor ima globlje �epe.
507
00:31:29,431 --> 00:31:31,558
Semi� �evlji so vedno ko�ljivi.
508
00:31:31,642 --> 00:31:34,645
Mia, nisi �e odobrila
nocoj�njega zadnjega posnetka.
509
00:31:34,728 --> 00:31:36,563
Donny, ti prevzemi.
510
00:31:36,647 --> 00:31:38,190
Kam greva?
-Joel je v desku.
511
00:31:38,273 --> 00:31:41,026
Ne pozabi,
sestanek ima� ob enih in ob dveh.
512
00:31:41,109 --> 00:31:43,237
S kom ob dveh?
-Z najljub�im voditeljem.
513
00:31:43,320 --> 00:31:44,488
�ivjo, Joel.
-Mia.
514
00:31:44,571 --> 00:31:46,615
Pripravi zgodbe za jutri.
515
00:31:46,698 --> 00:31:48,700
No�
-Izberi dve.
516
00:31:48,784 --> 00:31:52,246
"Pakistan uvaja zdravstveno kartico
za transspolne osebe."
517
00:31:52,329 --> 00:31:55,832
"Na Kitajskem raziskujejo
izbruh plju�ne bolezni."
518
00:31:55,916 --> 00:32:00,003
In: "Na Bahamih so po orkanu
pri 80 ljudeh ugotovili tuberkulozo."
519
00:32:00,087 --> 00:32:01,463
Pakistan, Bahami.
-Prav.
520
00:32:01,547 --> 00:32:04,842
Spremi me. Rena, si v redu?
-Ja, samo hodim. Za dva.
521
00:32:04,925 --> 00:32:07,135
Joel, kaj ima� za letni pregled novic?
522
00:32:07,219 --> 00:32:10,848
V redu. Muellerjevo poro�ilo,
brezhiben pogovor z Ukrajino.
523
00:32:10,931 --> 00:32:11,932
Odpoklic�
524
00:32:12,015 --> 00:32:14,393
Samo Trumpove cvetke,
da ne bomo predolgi.
525
00:32:14,476 --> 00:32:17,354
Brez Trumpa?
-�kandal z vpisom na univerze.
526
00:32:17,437 --> 00:32:18,689
Izstop ZK iz EU.
527
00:32:18,772 --> 00:32:22,526
Po�ar v Notre-Dame,
po�ari v Avstraliji, pore�ju Amazonke�
528
00:32:22,609 --> 00:32:24,987
Nehaj. Dajmo ljudem upanje.
529
00:32:25,070 --> 00:32:27,239
Povej, se je zgodilo kaj dobrega?
530
00:32:27,322 --> 00:32:29,658
Na�e nogometa�ice
so svetovne prvakinje.
531
00:32:30,367 --> 00:32:34,037
2019 je pa res bedno leto!
-Hej.
532
00:32:34,121 --> 00:32:39,418
No�em na�enjati, ampak ali moramo
v pregled leta vklju�iti tudi nas?
533
00:32:39,501 --> 00:32:43,630
Ja, vklju�imo nastop Alex in Bradley.
Posnetek preudarno izberi.
534
00:32:43,714 --> 00:32:47,259
Naj bo zmagoslavno slovo
od na�e junakinje Alex Levy.
535
00:32:47,342 --> 00:32:49,428
O Mitchu pa niti besede.
536
00:32:49,511 --> 00:32:51,430
Kaj pa o Hannah?
537
00:32:52,973 --> 00:32:56,476
Posveti ji oddajo.
538
00:32:58,437 --> 00:33:02,191
Letos se je rodil Archie,
kraljevski otrok. To je optimisti�no.
539
00:33:02,274 --> 00:33:04,651
Otroci so super. Ja.
-Kajne?
540
00:33:08,780 --> 00:33:10,365
Zakaj si �e vedno tukaj?
541
00:33:10,449 --> 00:33:12,993
Zakaj �e nisi doma?
-Saj bom �la.
542
00:33:13,076 --> 00:33:14,912
Ve�er bo naporen. Spo�ij se.
543
00:33:14,995 --> 00:33:17,789
Mia, razmi�ljala sem o preteklem letu.
544
00:33:17,873 --> 00:33:21,627
In�
Vem, da sem v�asih naporna,
545
00:33:21,710 --> 00:33:23,462
vendar si mi vedno pomagala.
546
00:33:23,545 --> 00:33:25,923
Tudi pri �udnih stvareh.
547
00:33:26,006 --> 00:33:27,925
�e se nisem zdela
dovolj hvale�na,
548
00:33:28,008 --> 00:33:31,470
ti �elim povedati,
da sem ti resni�no hvale�na.
549
00:33:32,346 --> 00:33:33,931
Rada bi se ti zahvalila.
550
00:33:39,394 --> 00:33:44,024
Prava izbira je. V�e� je starim in mladim,
mo�kim in �enskam, neopredeljenim.
551
00:33:44,107 --> 00:33:47,486
Ja, Aaron je super.
Ne vem pa, ali bo prepri�al novinarje.
552
00:33:47,569 --> 00:33:51,657
Ne, ampak z njim ne bo te�av,
kakr�ne smo imeli z nekaterimi drugimi.
553
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Zanesljiv je.
554
00:33:53,784 --> 00:33:56,745
Upajmo.
Gledanost je spet slab�a.
555
00:33:58,497 --> 00:34:00,958
Obvesti me, preden uradno naznanimo.
556
00:34:01,041 --> 00:34:02,751
Zakaj? Ker Bradley �e ne ve?
557
00:34:03,794 --> 00:34:06,213
Predvsem zato.
Povedal ji bom po oddaji.
558
00:34:06,296 --> 00:34:08,340
Zato po�akaj z izjavo.
559
00:34:08,422 --> 00:34:09,424
Prav.
560
00:34:27,234 --> 00:34:30,320
UBAJEVA SILVESTRSKA EKSTRAVAGANCA
561
00:34:30,404 --> 00:34:32,155
V �IVO S TIMES SQUARA
562
00:34:32,239 --> 00:34:33,322
Ena, dve.
563
00:34:34,699 --> 00:34:36,784
Dobro. Super. Hvala.
564
00:34:38,704 --> 00:34:39,705
Hvala.
565
00:34:51,675 --> 00:34:54,178
Noro. Oder je ogromen.
566
00:34:54,261 --> 00:34:58,056
�e na doma�em televizorju
se zdi ogromen, ko pa si na njem,
567
00:34:58,140 --> 00:35:01,059
se �uti� dol�nega poskrbeti,
do bodo vsi u�ivali.
568
00:35:01,727 --> 00:35:04,646
Nama bo uspelo?
-Vem, da meni bo.
569
00:35:04,730 --> 00:35:05,731
Zate pa ne vem.
570
00:35:05,814 --> 00:35:07,858
Res si slika.
-Zabavna bom.
571
00:35:07,941 --> 00:35:10,986
Nekaj sem prinesla.
Rada bi nazdravila.
572
00:35:11,069 --> 00:35:12,404
V redu.
-Nate.
573
00:35:12,487 --> 00:35:13,488
Ojej.
574
00:35:13,572 --> 00:35:15,699
Pri�el si v napornem obdobju
575
00:35:15,782 --> 00:35:17,826
in mi ga pomagal prebroditi.
576
00:35:18,327 --> 00:35:21,205
Od srca, izjemen partner si.
577
00:35:21,288 --> 00:35:23,582
Rada bi se ti zahvalila.
578
00:35:26,627 --> 00:35:30,964
To mi veliko pomeni. Res.
Tudi ti si super partnerica.
579
00:35:31,548 --> 00:35:34,301
Na leto pred nami.
-V redu.
580
00:35:36,261 --> 00:35:38,555
Moram?
-Ja, daj.
581
00:35:39,056 --> 00:35:40,182
Hitro.
-�e �e�
582
00:35:40,265 --> 00:35:42,434
V etru bomo �ez sedem sekund.
583
00:35:42,518 --> 00:35:44,645
Pet, �tiri, tri.
584
00:35:44,728 --> 00:35:47,231
Kamera dve, pogled v oba.
585
00:35:47,314 --> 00:35:48,315
Pa dajmo.
586
00:35:48,398 --> 00:35:51,026
Silvestrovo je
587
00:35:51,109 --> 00:35:54,321
in vse o�i so uprte
v newyor�ki Times Square,
588
00:35:54,404 --> 00:35:56,907
kjer se za�enja praznovanje.
589
00:35:56,990 --> 00:36:00,702
Pripravili bomo veliko zabave,
preden se bo spustila krogla
590
00:36:00,786 --> 00:36:03,622
in se bo leto 2019
umaknilo letu 2020.
591
00:36:03,705 --> 00:36:07,125
Zrak kar drhti od pri�akovanja.
592
00:36:07,209 --> 00:36:10,462
Bradley, zakaj?
Kaj bomo videli nocoj?
593
00:36:10,546 --> 00:36:14,591
Nastopili bodo Drake,
Ariana Grande
594
00:36:14,675 --> 00:36:17,553
in Radio City Rockettes.
In to je samo za�etek!
595
00:36:17,636 --> 00:36:23,433
Iz New Orleansa se bosta javljala
Daniel Henderson in Alison Namazi,
596
00:36:23,517 --> 00:36:27,396
v Los Angelesu
pa bo z nami Ty Fitzgerald.
597
00:36:27,479 --> 00:36:32,234
Yanko Flores bo poro�al z ulic, Penn
in Teller pa bosta na lasvega�kem Stripu.
598
00:36:32,317 --> 00:36:34,611
Razmislite torej,
koga boste poljubili.
599
00:36:34,695 --> 00:36:38,365
Krogla se bo namre� spustila
�ez �tiri ure.
600
00:36:53,338 --> 00:36:55,007
Hvala.
-Malenkost.
601
00:36:59,469 --> 00:37:01,555
Ojoj.
602
00:37:02,431 --> 00:37:03,432
V redu.
603
00:37:13,817 --> 00:37:16,862
�ivjo. Kako si? Pozdravljena.
604
00:37:17,613 --> 00:37:18,614
�ivjo.
605
00:37:18,697 --> 00:37:20,574
Je to ona?
606
00:37:22,409 --> 00:37:23,827
Pri�la je.
607
00:37:24,494 --> 00:37:25,954
O bog, Alex Levy je.
608
00:37:26,038 --> 00:37:27,831
O bog, Alex je. �ivjo.
609
00:37:27,915 --> 00:37:29,499
�ivjo. Zdravo.
610
00:37:30,083 --> 00:37:31,293
�ivjo.
611
00:37:32,878 --> 00:37:33,879
Alex?
612
00:37:33,962 --> 00:37:36,256
�ivjo.
-Nisi v New Yorku?
613
00:37:36,340 --> 00:37:38,342
Sprememba na�rtov.
614
00:37:38,425 --> 00:37:40,802
Lizzy ima nocoj tam zabavo.
615
00:37:40,886 --> 00:37:44,598
Nisem �elela biti osamljena mama
na otro�ki zabavi.
616
00:37:44,681 --> 00:37:46,475
Vesela sem, da si tu.
-Enako.
617
00:37:46,558 --> 00:37:49,228
Tu je veliko ljudi
z branj tvoje knjige.
618
00:37:49,311 --> 00:37:50,854
Pa res! O, �ivjo.
-Ja.
619
00:37:50,938 --> 00:37:54,483
In tudi Sylvia Portman je tukaj.
-Ja.
620
00:37:54,566 --> 00:37:56,443
Sylvia�
-Jasnovidka.
621
00:37:56,527 --> 00:37:58,111
Aha.
-Novo knjigo izdaja.
622
00:37:58,195 --> 00:37:59,780
Podpisuje v knjigarni.
-Fino.
623
00:37:59,863 --> 00:38:02,199
Vsem napoveduje prihodnost.
-Res?
624
00:38:02,282 --> 00:38:04,701
Gotovo bi jo tebi tudi.
-O, zabavno.
625
00:38:04,785 --> 00:38:06,828
Po pija�o ti grem.
-Ja.
626
00:38:18,382 --> 00:38:19,800
Frank, koliko �e?
627
00:38:19,883 --> 00:38:21,468
V tem tempu mogo�e pol ure.
628
00:38:21,552 --> 00:38:24,221
Ampak samo ugibam.
-Razumem.
629
00:38:24,304 --> 00:38:26,932
�e letos bi bilo super.
-Seveda.
630
00:38:31,645 --> 00:38:32,646
SPORO�ILA
STELLA
631
00:38:32,729 --> 00:38:36,817
SKLEPAM POGODBO.
AARON SE VESELI SODELOVANJA Z BRADLEY
632
00:38:47,286 --> 00:38:52,875
DAJ MI URO �ASA.
633
00:39:04,344 --> 00:39:05,846
Poklicali ste Alex.
634
00:39:05,929 --> 00:39:07,723
Pustite sporo�ilo.
635
00:39:09,266 --> 00:39:11,018
Ta pesem me je�
636
00:39:14,313 --> 00:39:17,774
V redu. Prav.
637
00:39:20,611 --> 00:39:21,862
So va�i star�i umrli?
638
00:39:21,945 --> 00:39:25,032
Ne da bi vedela. Jih pokli�em?
639
00:39:29,077 --> 00:39:32,080
No, otroka imate.
-Res je.
640
00:39:32,164 --> 00:39:33,290
Sina?
641
00:39:34,291 --> 00:39:36,418
Ne, ampak lahko ugibate znova.
642
00:39:39,588 --> 00:39:41,590
Vem, da se zabavate,
643
00:39:41,673 --> 00:39:44,051
ampak silvestrovo se �ele razvnema.
644
00:39:44,134 --> 00:39:46,929
Dame in gospodje, Lauren Alaina.
645
00:39:50,516 --> 00:39:51,808
Hvala.
646
00:39:52,434 --> 00:39:53,769
Sklenite dlani.
647
00:39:53,852 --> 00:39:56,563
Hej, po�asi. Ima� kaj zame?
648
00:39:57,064 --> 00:39:59,733
Ne bodi pogoltna.
Vem, koliko je notri.
649
00:40:02,152 --> 00:40:03,487
O bog.
650
00:40:03,570 --> 00:40:08,659
Noro! �e bi se lahko vrnila v otro�tvo
in si povedala, kaj po�nem,
651
00:40:08,742 --> 00:40:13,205
si ne bi verjela. Ampak je zelo zabavno.
Vesela sem, da to po�nem s tabo.
652
00:40:13,288 --> 00:40:14,623
Mar ni �arobno?
653
00:40:14,706 --> 00:40:16,124
Nekaj ti moram povedati.
654
00:40:16,208 --> 00:40:18,377
Prav.
-Ne bi ti smel,
655
00:40:18,460 --> 00:40:21,046
ampak se mi ne zdi prav,
da ti prikrivam.
656
00:40:21,129 --> 00:40:22,130
Si v redu?
657
00:40:22,631 --> 00:40:24,550
In itak bo� kmalu izvedela.
658
00:40:25,300 --> 00:40:26,301
Zapu��am oddajo.
659
00:40:29,221 --> 00:40:32,391
�akaj, so te odpustili?
660
00:40:33,183 --> 00:40:35,269
Govorila bom z Mio.
-Ni to.
661
00:40:36,311 --> 00:40:37,521
Ponudili so mi dnevnik.
662
00:40:40,566 --> 00:40:41,567
Oh.
663
00:40:48,031 --> 00:40:49,032
�e vsi vedo?
664
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Ja.
665
00:40:53,412 --> 00:40:54,496
Zelo mi je �al.
666
00:41:03,130 --> 00:41:09,845
Ta karta ka�e mladega mo�kega, ki je
ali �e bo v va�em �ivljenju zelo pomemben.
667
00:41:09,928 --> 00:41:12,890
Mejdu�. Noben mi ne pade na pamet.
668
00:41:12,973 --> 00:41:15,517
Vendar ste v resni zvezi?
669
00:41:16,268 --> 00:41:17,561
Ne.
670
00:41:18,812 --> 00:41:23,483
Veste, v�asih morate biti
pripravljeni bolj pobrskati,
671
00:41:23,567 --> 00:41:26,486
da bi kartam dovolili razkriti,
kaj sporo�ajo.
672
00:41:27,112 --> 00:41:28,113
Oh.
673
00:41:28,697 --> 00:41:30,490
Ampak ali ni to va�e delo?
674
00:41:34,953 --> 00:41:38,081
Ne �elim vas prestra�iti.
-Ne morete me.
675
00:41:40,542 --> 00:41:42,878
Vem, da ne verjamete v to,
kar po�nem.
676
00:41:42,961 --> 00:41:45,589
No, prav imate.
677
00:41:45,672 --> 00:41:46,882
Brez zamere.
678
00:41:46,965 --> 00:41:50,135
Veste, kaj? Seziva si v roke in kon�ajva.
-Prav.
679
00:41:50,219 --> 00:41:51,512
Zabavno je bilo.
-Ja.
680
00:41:51,595 --> 00:41:52,596
Hvala.
681
00:41:53,347 --> 00:41:57,100
Alex, �e sem iskrena,
v vas �utim velik upor.
682
00:41:59,978 --> 00:42:02,689
Ne razumem.
�emu se upiram?
683
00:42:03,482 --> 00:42:06,777
Pri�la sem na pija�o,
na obisk k sosedom, na zabavo.
684
00:42:07,402 --> 00:42:09,363
�emu se upiram, jebenti?
685
00:42:10,864 --> 00:42:15,577
Zaradi mo�nega ob�utka krivde
ste kar ohromeli.
686
00:42:23,335 --> 00:42:24,503
Ne, nisem.
687
00:42:25,254 --> 00:42:26,922
Ali be�ite pred tem?
688
00:42:32,302 --> 00:42:34,054
Pred ni�emer ne be�im.
689
00:42:46,149 --> 00:42:47,150
�ivjo.
-�ivjo.
690
00:42:47,234 --> 00:42:48,777
Si ga videl?
-Koga?
691
00:42:48,861 --> 00:42:50,320
Povej mu, da ga i��em.
692
00:42:57,828 --> 00:43:00,831
Hej, za zdaj je vse super.
693
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Za�iga�.
694
00:43:01,999 --> 00:43:04,293
Greva pozneje na pija�o,
da proslaviva?
695
00:43:04,376 --> 00:43:05,878
Kaj se ti je zgodilo?
696
00:43:06,753 --> 00:43:09,256
No, spoznal sem
�ude�no Bradley Jackson.
697
00:43:09,339 --> 00:43:11,925
Ne, re�i ho�em� Kdo si, jebenti?
698
00:43:13,218 --> 00:43:16,930
Ko se je zgodilo tisto sranje z Alex,
si bil druga�en.
699
00:43:17,014 --> 00:43:19,808
Kaj se dogaja?
-Lagal si mi.
700
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
Na dnevnik si dal Erica.
701
00:43:21,476 --> 00:43:24,688
In o�itno sem edina,
ki tega nisem vedela.
702
00:43:24,771 --> 00:43:27,900
Resno? Cory, mater?
703
00:43:29,026 --> 00:43:32,946
Verjemi, to po�nem v tvoje dobro.
-V moje dobro?
704
00:43:33,030 --> 00:43:37,826
Potem bi mi povedal resnico.
-Prekleto, trudim se po najbolj�ih mo�eh.
705
00:43:37,910 --> 00:43:41,205
Zahtevno delo imam.
-O, res?
706
00:43:41,288 --> 00:43:45,584
Vsi ga imamo.
-Moj ve�ni nasmeh je samo maska.
707
00:43:45,667 --> 00:43:49,171
V resnici je naporno.
Nisem prevzel novega avta,
708
00:43:49,254 --> 00:43:52,841
ampak naluknjan splav,
ki je tolikokrat zakrpan, da�
709
00:43:52,925 --> 00:43:54,510
Da sploh ni ve� splav.
710
00:43:54,593 --> 00:43:57,179
Je samo krpanka,
zakrpana znova in znova.
711
00:43:57,262 --> 00:44:02,142
To ve�, ker si zaplata, ki vsako jutro
ob sedmih re�uje drugo zaplato.
712
00:44:02,226 --> 00:44:06,688
Jaz pa sku�am iz ni�a
na�arati Noetovo barko.
713
00:44:07,189 --> 00:44:09,483
In zdi se mi, da mi to kar uspeva.
714
00:44:09,566 --> 00:44:11,109
Glede na vse.
-Aja?
715
00:44:11,193 --> 00:44:13,946
Prekleto dobro uspeva.
In upal sem, da bova�
716
00:44:14,029 --> 00:44:16,573
Da bova nadaljevala skupaj.
717
00:44:16,657 --> 00:44:20,869
Pri�akuje� zahvalo,
ker si me re�il pred nekak�no povodnjo?
718
00:44:21,370 --> 00:44:23,705
To slu�bo ima� le zaradi mene.
719
00:44:26,458 --> 00:44:28,836
Res misli�, da vse ve�, kaj?
720
00:44:28,919 --> 00:44:31,713
Ve�ini ljudi se fu�ka za druge.
721
00:44:31,797 --> 00:44:34,466
Vseeno jim je zate.
Ne govorim o tebi osebno.
722
00:44:34,550 --> 00:44:38,095
Ve�ini je mar samo zase.
723
00:44:38,178 --> 00:44:43,016
Zate pa se mi zdi, da misli�,
da ti tvoji jebeni prijatelji,
724
00:44:43,100 --> 00:44:44,560
in pri�tevam se mednje,
725
00:44:44,643 --> 00:44:47,062
posku�ajo �kodovati.
-Raz�istiva.
726
00:44:47,145 --> 00:44:50,774
Nisi moj prijatelj.
Lahko bi postal, ampak nisi.
727
00:44:51,275 --> 00:44:52,985
In vesela sem, da nisi.
728
00:44:53,068 --> 00:44:56,488
Samo iskren bi moral biti.
729
00:44:57,114 --> 00:44:59,908
Ampak si res taka podlasica,
kot vsi govorijo.
730
00:44:59,992 --> 00:45:04,246
Nisi nikoli pomislila,
da ti o�itno ne morem povedati vsega,
731
00:45:04,329 --> 00:45:09,501
ker si tako obsedena z resnico,
da ne vem, ali zna� obdr�ati skrivnost?
732
00:45:09,585 --> 00:45:10,627
In tudi�
733
00:45:10,711 --> 00:45:12,421
Torej sem kriva jaz?
-Ve�inoma.
734
00:45:12,504 --> 00:45:15,841
In ker tvoj krhki ego
ne bi prenesel kritike
735
00:45:15,924 --> 00:45:19,011
in je znal spremeniti
v nekaj konstruktivnega.
736
00:45:19,094 --> 00:45:20,804
Pojdi k vragu.
-No, vidi�.
737
00:45:20,888 --> 00:45:22,973
Resnica te je zabolela.
-Ve�, kaj?
738
00:45:23,056 --> 00:45:25,100
Jebi se. Moja krogla bo padla.
739
00:45:38,071 --> 00:45:39,615
Daj �e, no.
740
00:45:42,784 --> 00:45:43,827
Jebi ga.
741
00:45:46,622 --> 00:45:47,623
V redu.
742
00:45:49,333 --> 00:45:50,334
Zaboga.
743
00:46:02,721 --> 00:46:03,722
Sranje.
744
00:46:07,184 --> 00:46:09,645
CORY ELLISON
GLASOVNA PO�TA
745
00:46:14,691 --> 00:46:17,152
Razmi�ljal sem o tej pesmi.
746
00:46:17,236 --> 00:46:20,447
V �oli sem jo imel v testu.
Ve�ina govori o ne�em drugem.
747
00:46:20,531 --> 00:46:23,075
O tem, da pesnik pogre�a
umrlega prijatelja.
748
00:46:23,158 --> 00:46:26,870
Ampak v njej je tudi verz�
Ne morem si ga pregnati iz glave.
749
00:46:26,954 --> 00:46:30,874
Prav ta verz me ta hip
spominja nate.
750
00:46:31,834 --> 00:46:36,213
"Slava ni rastlina,
ki rase v umrljivi prsti."
751
00:46:36,880 --> 00:46:40,133
Nisi umrljiva prst.
Pa �e ti je to v�e� ali ne.
752
00:46:40,217 --> 00:46:43,720
In neumrljive prsti ne sme� zavre�i.
To je greh.
753
00:46:43,804 --> 00:46:47,766
Vem, da misli�,
da se ti je namenjeno umiriti. Moti� se.
754
00:46:48,600 --> 00:46:50,978
Svoje najbolj�e delo
mora� �ele ustvariti.
755
00:46:53,063 --> 00:46:56,692
In verjamem, da ta neumrljiva prst
�e ni bila tako rodovitna.
756
00:46:56,775 --> 00:46:59,403
In da nekje v sebi
to verjame� tudi ti.
757
00:47:02,406 --> 00:47:04,825
�e imam prav,
758
00:47:04,908 --> 00:47:09,162
me pokli�i v naslednji uri
in povej, da se strinja�.
759
00:47:09,246 --> 00:47:12,207
�e pa se motim,
760
00:47:12,291 --> 00:47:15,919
pojdi na pija�o, se nasmej na moj ra�un
in u�ivaj v novem letu.
761
00:47:23,844 --> 00:47:27,389
In tu je veliko od�tevanje!
Od�tevajte z nami.
762
00:47:27,472 --> 00:47:29,308
�estdeset.
-Devetinpetdeset.
763
00:47:29,391 --> 00:47:30,809
58.
764
00:47:30,893 --> 00:47:32,477
57.
-56.
765
00:47:33,187 --> 00:47:34,313
55.
766
00:47:34,396 --> 00:47:36,064
Yanko, kaj po�ne� spodaj?
767
00:47:38,150 --> 00:47:40,277
�teje.
-Od�teva? Prav.
768
00:47:40,360 --> 00:47:42,696
Upam, da vas ne moti.
769
00:47:42,779 --> 00:47:43,780
Alex?
770
00:47:44,364 --> 00:47:46,700
�ivjo.
-Si dobila moje sporo�ilo?
771
00:47:48,619 --> 00:47:49,620
Sem.
772
00:47:50,787 --> 00:47:52,539
In?
-In?
773
00:47:53,165 --> 00:47:54,416
Bilo je zelo lepo.
774
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Si v redu?
775
00:47:59,546 --> 00:48:01,673
Super.
-V redu, poslu�aj.
776
00:48:02,174 --> 00:48:05,219
Ve�, da te ho�emo za vsako ceno.
777
00:48:05,302 --> 00:48:08,430
In vem,
da ima� kup pomembnej�ih te�av.
778
00:48:08,514 --> 00:48:11,308
Nismo dobili zamenjave za Erica.
779
00:48:11,391 --> 00:48:12,851
V hudi zagati smo.
780
00:48:12,935 --> 00:48:16,104
Z Dobro jutro si si prislu�ila
pravico do napredovanja.
781
00:48:16,730 --> 00:48:18,482
Bi lahko�
782
00:48:20,108 --> 00:48:21,568
Za�asno prevzela�
783
00:48:23,195 --> 00:48:26,949
Dokler ne bo� pripravljena
na svojo novo ve�erno oddajo?
784
00:48:35,040 --> 00:48:38,210
Cory, poslu�aj.
Jutri se bova pogovorila, prav?
785
00:48:38,961 --> 00:48:42,756
Pokli�em te jutri.
Alex, ne bo ti �al.
786
00:48:46,301 --> 00:48:47,719
Cory, ti lahko zaupam?
787
00:48:48,387 --> 00:48:49,471
�est.
788
00:48:49,555 --> 00:48:51,431
Pet. �tiri.
789
00:48:52,140 --> 00:48:53,308
Tri.
-Ja.
790
00:48:53,392 --> 00:48:56,019
Dve. Ena.
791
00:48:56,103 --> 00:48:58,939
Sre�no novo leto!
792
00:51:04,940 --> 00:51:06,525
Ja, kaj je?
793
00:51:06,608 --> 00:51:09,570
Odpovej pogodbo z Aaronom.
Jutri ti razlo�im.
794
00:51:09,653 --> 00:51:13,240
Novo leto je, Stella.
Obetajo se bolj�i �asi.
795
00:51:17,619 --> 00:51:19,621
VE� SLABIH NOVIC ZA UBA.
796
00:51:19,705 --> 00:51:22,583
DRU�INA HANNAH SHOENFELD
797
00:51:22,666 --> 00:51:26,128
TO�I ZA POVZRO�ITEV SMRTI
IZ MALOMARNOSTI
798
00:51:30,841 --> 00:51:33,010
Jebenti!
799
00:52:58,053 --> 00:53:00,055
Prevedla Polona Mertelj
800
00:53:03,055 --> 00:53:07,055
Preuzeto sa www.titlovi.com
58895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.