All language subtitles for The.Morning.Show.S02E01.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,882 Lahko za�nemo. -Po�akajte me. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 Je Guy Fieri v �akalnici? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,053 Ne dovoli mu oditi. -Prav. Naj takoj� 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,055 Kaj pravi vodstvo? -Na Preobrat! 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 Alex, to je bilo super, ampak zdaj prepusti nam. Odpri. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 Twitter je podivjal. -O bog. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 Ali soba postaja bela? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 Alex. Alex. -Ojej. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 �e hipec! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 Odpri. -Jebeni UBA 11 00:00:25,442 --> 00:00:29,613 bo hotel ubraniti verodostojnost. Blatili naju bodo. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Fred mora oditi. Jim ni jasno? 13 00:00:31,657 --> 00:00:35,619 Prekr�ili sva pravila. Zato nama ne bodo ugodili. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Alex, vse bo v redu. 15 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 Radi te imamo. -V redu! 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 Moram odpreti. -Prav. Razumem. 17 00:00:41,583 --> 00:00:45,546 Poslu�aj� -Po�akaj. Ostati morava enotni. 18 00:00:45,629 --> 00:00:48,757 V nobenem primeru ne omenjaj Hannah. Tega ni �elela. 19 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 V redu. -Dobro. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 Alex, razbil bom vrata� -Takoj. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 O bog. Hvala bogu. 22 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 Kako si? -Samo hipec sem morala biti sama. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 Carsko. -V redu sva. 24 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 Kje je telefon? -Kje je telefon? Pojdi ponj. 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Nikomur niti besede. 26 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 Jasno. -Sicer oslabimo svoj polo�aj. 27 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 Levo. -Mol�ali bomo. 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 Alex! 29 00:01:09,403 --> 00:01:13,824 Brad, po�akaj tukaj. Imej telefon pri sebi, prav? 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,535 Pokli�em te. -Bom jaz uredil. Gremo. 31 00:01:16,618 --> 00:01:18,579 Daj mi jakno. -Zadr�i dvigalo. Jim� 32 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Vrata. 33 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Mrtev si. 34 00:01:30,007 --> 00:01:31,508 Je reklo truplo. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Ne. Po�akaj� 36 00:01:38,891 --> 00:01:42,769 Odpu��ate me? Freda Micklena po�iljate na dopust, mene pa odpu��ate? 37 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Niste sli�ali jutranjih poro�il? 38 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 Smo. Jasno in glasno. 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Kaj je, ne verjamete �rtvi? 40 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Ali vam samo ni mar? 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 Seveda verjamemo �rtvi. 42 00:01:55,240 --> 00:01:59,036 Verjamemo prav vsem �rtvam. 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 Za vedno in vekomaj. 44 00:02:01,705 --> 00:02:05,584 In �e se bo to potrdilo, bomo odpustili tudi Freda. 45 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Vendar nih�e ni bil zraven, 46 00:02:07,628 --> 00:02:11,798 zato ta hip nih�e ne more vedeti, kaj se je zgodilo. Razen Freda. 47 00:02:11,882 --> 00:02:15,886 Ker je Hannah Shoenfeld davi umrla. -Razen Freda. 48 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Ki odlo�no zatrjuje, da je nedol�en. 49 00:02:19,681 --> 00:02:24,102 �e najdemo dokaze o resni�nosti navedb, bo na�a toleranca ni�elna. 50 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 V redu, serjete, ampak naj bo. 51 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 Brez upravi�enega razloga me ne morete odpustiti. 52 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 Javnost sem samo seznanil z resnico. 53 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 Z resnico? Resnica je taka: 54 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Sumimo, da Fred ni nedol�en, 55 00:02:39,868 --> 00:02:43,956 vemo pa, da si ti kriv prevzema UBA-jevega etra, 56 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 da si dovolil obto�evanje izvr�nega direktorja mre�e 57 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 in mu prepre�il vstop v njegovo nadzorno sobo. 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,843 To je tudi velika po�arna nevarnost. 59 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Po�arna nevarnost. 60 00:03:01,139 --> 00:03:05,310 To je bila piratska televizija, ki v na�i mre�i nima kaj iskati. 61 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 To je resni�no de�ela, ki jo je pozabil �as. 62 00:03:08,605 --> 00:03:13,986 V redu. Trudil sem se, ampak vas, idiotov, ne morem na silo zvle�i v 21. stoletje. 63 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Tako zelo ste zaverovani v vladanje temu gnilemu fevdu, 64 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 da ne vidite sveta, ki je vzniknil okoli vas. 65 00:03:20,784 --> 00:03:23,954 Prav. U�ivajte v prikazovanju svojih jamskih poslikav 66 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 zadnjim divjakom, ki �e gledajo oddaje v etru. 67 00:03:27,124 --> 00:03:31,587 Preostali svet se je preselil v oblak in tam je �udovito. 68 00:03:32,588 --> 00:03:36,216 Cory, �e dovoli�, televizijsko mre�o moramo popraviti. 69 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 Prinesite superlepilo. 70 00:03:39,595 --> 00:03:41,638 Res mislite, da gre samo za to? 71 00:03:41,722 --> 00:03:43,390 Za va�o nepomembno mre�o? 72 00:03:44,641 --> 00:03:48,979 To je bitka za ohranitev stvarstva. 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,764 NIJZ PREPRE�ITE �IRJENJE VIRUSA COVID 19 74 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 V�ASIH NAS POVEZUJE TO, KAR NAS LO�UJE 75 00:06:32,851 --> 00:06:33,685 OSTANITE VARNI 76 00:07:08,679 --> 00:07:11,765 TRI MESECE PREJ 77 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 11 UR 12 MINUT IN 47 SEKUND DO EKSTRAVAGANCE ZA SILVESTROVO 78 00:07:18,146 --> 00:07:20,941 Z BRADLEY JACKSON IN ERICOM NOMANIJEM 79 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 Morda je za to �e veliko prezgodaj, 80 00:07:26,029 --> 00:07:30,117 oh, pa bom vseeno vpra�ala: 81 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 "Kaj bo� letos po�el 82 00:07:35,080 --> 00:07:37,541 za silvestrovo? 83 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Odli�en gib. Oddaljuj kamero. 84 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Pa si mislila, da ne bo hotela peti. 85 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Eric jo je pregovoril. 86 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Pozdravljam novo leto� 87 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Kamera dve, pozor, snemaj. 88 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Naj bo zabavno, Bradley. 89 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 Morda sem nora, da mislim� -Kamera dve, pribli�aj se Bradley. 90 00:07:59,646 --> 00:08:01,190 OBTO�BE PROTI RAYU MARCUSU 91 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Da bo� mene izbral 92 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 izmed tiso� povabil, 93 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 ki jih bo� dobil� 94 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Si vedel, da je to prezgodnje na�rtovanje silvestrovega? 95 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Vem le to, da bomo zmrzovali 96 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 na Times Squaru. -Imajo majhno prilo�nost� 97 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 Zdaj pa nagradno vpra�anje� 98 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 Ja. 99 00:08:23,962 --> 00:08:26,507 Kaj bo� po�el za silvestrovo? 100 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 Sranje. 101 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 �udovito. �tirica. -Silvestrovo? 102 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 MARCUS V TE�AVAH 103 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 Dvojka, za�ni. 104 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 Pravkar sem videla. 105 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 �e eden je pogorel. 106 00:08:39,645 --> 00:08:42,981 Ve� zdaj�njih in nekdanjih zaposlenih je prijavilo 107 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 domnevno �ustveno trpin�enje. 108 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 Javnost pozivajo� 109 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 Times je na liniji ena. Maggie Brener �aka na tretji. 110 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 Stiki z mediji� 111 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 Spra�ujejo, kaj naj povedo o Rayu. 112 00:08:53,951 --> 00:08:57,120 Je �e na na�rtovanem dopustu ali lahko kaj najavimo? 113 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 In kaj po�ne uprava? 114 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Nujni sestanek o voditelju dnevnika, ki bo zamenjal Raya. 115 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 Times bo po�akal. Najprej Maggie. Skli�i ekipo. 116 00:09:05,212 --> 00:09:09,049 Mio, Stello, Vincea, pravnike. Takoj. -Biv�a Marcusova pomo�nica� 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 Je na liniji? -Ja. 118 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 �je prosila za dopust zaradi 119 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 ta��inega pogreba, on pa� -Maggie, 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 saj si imela �as, da to vklju�i� v knjigo? 121 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 Kaj po�ne� za silvestrovo? 122 00:09:20,936 --> 00:09:26,233 Kaj po�ne� na silvestrski ve�er? 123 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Ne pozabite, 124 00:09:34,616 --> 00:09:38,370 z Bradley bova vodila UBA-jevo silvestrsko oddajo 125 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 s prenosom v �ivo s Times Squara. 126 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Glasbeni gostje bodo Andrew W. K., Drake, Lauren Alaina. 127 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 Midva na sre�o ne bova pela. -Hej, zabavala si se. 128 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 To je zate zabava? 129 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 To boste videli na UBA-ju. 130 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 Za�nemo ob 20h po vzhodnem �asu. -Tako je. 131 00:09:55,971 --> 00:10:00,392 Upamo, da boste v 2020 vstopili z nami. -Z Ericom vas bova iskala. 132 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 Zdaj pa si oglejte �e Preobrat. 133 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 Iz etra smo. Bravo. 134 00:10:07,608 --> 00:10:08,609 Tvitera�em je v�e�. 135 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 Res? -Sem ti rekel. 136 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Res je bilo zabavneje, kot sem mislila. 137 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Zaboga. 138 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Si videl to o Rayu? 139 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 �ustveno je trpin�il osebje? -Kaj? 140 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 Mejdun. -Ne. 141 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Gayle. 142 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Prelo�ila sem, prav? 143 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 To je od Mie? 144 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 O prehrani v novem letu �eli govoriti? 145 00:10:30,214 --> 00:10:32,758 Po mojem je manj povezano s prehrano 146 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 in bolj s splo�nim klin�evim razo�aranjem. 147 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Silvestrovo in prvi dan novega leta sta najusodnej�a dneva. 148 00:10:39,640 --> 00:10:44,061 Poraba alkohola in mamil se pove�a, ljudje umrejo. 149 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 To je dejstvo. �eprav �alostno. 150 00:10:47,439 --> 00:10:53,654 Hotela sem ti olaj�ati zadevo, ampak niso nam dopustili izbire. 151 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Govorila bom z njo. 152 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Bradley. 153 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 Gledanost je slab�a. Izbiraj bitke. 154 00:11:00,369 --> 00:11:05,374 �e me ne cenijo ve�, bodo itak kmalu iskali novo voditeljico dnevnika. 155 00:11:05,958 --> 00:11:08,544 O tem ni dvoma. -In resno dvomim, 156 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 da bi Vince hotel, da v osrednjem dnevniku govorim o prehrani. 157 00:11:14,049 --> 00:11:18,387 Gayle, rekla si mi, da mi bodo petje, ples in uklanjanje 158 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 prinesli nekoliko svobode. 159 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 Pobarvala sem si lase, vodila bovling s slavnimi, 160 00:11:23,851 --> 00:11:27,437 na televiziji plesala za butasti TikTok. 161 00:11:27,521 --> 00:11:30,691 Samo �e UBA si nisem tetovirala na rit. In za kaj? 162 00:11:30,774 --> 00:11:33,819 Govorila si lahko o ve�ini t�m, ki so ti pri srcu. 163 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 �e bova vztrajali, bodo drugi sledili. 164 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 Upam, da ima� prav. 165 00:11:40,868 --> 00:11:43,412 S Coryjem se bom pogovorila. 166 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 Ceni integriteto. -Pohiteti moramo. 167 00:11:46,039 --> 00:11:49,376 Bradley ne sme izvedeti na Twitterju, da ji krademo sovoditelja. 168 00:11:49,459 --> 00:11:51,003 Kdaj bo Eric pripravljen? 169 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 Zelo kmalu. -Podpi�ite pogodbo. 170 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 Imeli naj bi �as, da jo omeh�amo. 171 00:11:55,966 --> 00:11:59,928 Zaradi tega ga bom te�e odpustil. Zato ga nimamo. 172 00:12:00,012 --> 00:12:03,724 Vpitje na tajnico ni primerljivo s posilstvom. 173 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Ko sem bil jaz asistent, mi je �ef v glavo vrgel ananas. 174 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Vince, si �e povedal. Lep�e se moramo vesti. 175 00:12:11,064 --> 00:12:12,399 Naj povem preprosto. 176 00:12:12,482 --> 00:12:17,237 Izjavo o tem, da bomo Raya odpustili in ga zamenjali z Ericom, �e sestavljamo, 177 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 objavili pa je �e ne bomo. 178 00:12:19,114 --> 00:12:22,951 �asovnica se je spremenila, ker je nekdo s�vekal novinarjem. 179 00:12:23,035 --> 00:12:24,995 Pohiteti moramo. 180 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Posvetimo se Bradleyjinemu sovoditelju. 181 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 V o�jem izboru sta Mickey in Aaron. 182 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 Kaj se je zgodilo z Miguelom? -Zavrnil je. 183 00:12:34,046 --> 00:12:35,714 Dobro jutro je zavrnil? 184 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 Ni maral delati z Bradley. 185 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 Pa �e Eric ostane v Dobro jutro, Bradley pa gre na dnevnik? 186 00:12:47,100 --> 00:12:50,062 Rada je udarna. 187 00:12:50,729 --> 00:12:54,399 Se lahko odkrito pogovorimo o Bradley? -V zvezi s �im? 188 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Je dovolj dobra? 189 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 Pretirava�. 190 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 Gledanost je slab�a. Pogodba se kmalu izte�e. 191 00:13:02,241 --> 00:13:06,328 Bradley naj bi bila feministi�na nadjunakinja, pa tega ni izkoristila. 192 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Ne. Ni hotela. 193 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Pohvalno, da se ni kar priklju�ila #jaztudi 194 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 in se zaradi koristi izdajala za �rtev. 195 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 �e, ampak �la je v drugo skrajnost. 196 00:13:15,921 --> 00:13:18,882 Razkrila je, da �enski klub� -Slabo pla�uje osebje. 197 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Bradley imam rada, 198 00:13:20,384 --> 00:13:24,555 ampak ob sebi potrebuje tehtno in izku�eno voditeljico, kot je Alex, 199 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 da jo uravnote�i. 200 00:13:28,433 --> 00:13:31,728 Prav. -Dobro. Imamo seznam morebitnih parov, 201 00:13:31,812 --> 00:13:34,356 ki lahko� -Kaj? Ne. Rekel sem v redu. 202 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 Ne razumem. -Poklicali bomo Alex. 203 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 Ne, nisem mislila� -Kaj? Ne. 204 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 Ne bo �lo. -Si govoril z njo? 205 00:13:41,196 --> 00:13:43,824 Javno je zapustila oddajo. To ni hec. 206 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Te je osebno zavrnila? 207 00:13:45,284 --> 00:13:48,704 Ja, odlo�no, pred osmimi meseci, ko je od�la. 208 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Zato smo toliko zapravili za Erica. 209 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Toda kdo se lahko meri z Alex? 210 00:13:54,459 --> 00:13:58,338 Kdo �e nas lahko re�i s te smetarske bar�e v plamenih? 211 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 Ko smo vsem na o�eh? Nih�e. 212 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Njena vrnitev ni re�ilni �oln. 213 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 Ikona feminizma je. 214 00:14:04,303 --> 00:14:09,683 Mogo�e. Ampak mi ideja o �e eni beli odre�enici ni v�e�. 215 00:14:09,766 --> 00:14:14,855 Zlasti ne taki, ki je priznala maslo na glavi. Po mojem je z Alex konec. 216 00:14:17,274 --> 00:14:21,570 Ljudje se ne zavedajo, da imata uspeh in slava svojo ceno. 217 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Hans Christian Andersen je napisal zgodbo 218 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 o mladenki, ki se zaljubi v �udovite rde�e �evlje, 219 00:14:29,077 --> 00:14:31,663 ki pritegujejo ve� pozornosti 220 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 od skromnih rjavih, ki jih nosi. 221 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 V trenutku slabosti 222 00:14:35,751 --> 00:14:38,420 podle�e sku�njavi in jih obuje za v cerkev. 223 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 ALEX ZAPU��A DOBRO JUTRO 224 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 In glej, njena stopala se za�nejo premikati� 225 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 SE ALEX �E VIDEVA Z MITCHEM? 226 00:14:43,884 --> 00:14:46,428 Ple�e in ne more nehati. 227 00:14:46,512 --> 00:14:48,180 V TI�INI, ALEX LEVY 228 00:14:48,263 --> 00:14:50,390 Ple�e ure, dneve in tedne, 229 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 da je vsa krvava in odrgnjena 230 00:14:52,726 --> 00:14:57,689 od tega, da se kot ple�o�i dervi� vrti �ez pode�elje in mesta. 231 00:14:58,315 --> 00:15:02,694 Naposled ple�e tako mo�no in tako hitro, 232 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 da ve, da bo izkrvavela. 233 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 V brezupnem poskusu, da bi prepre�ila smrt, 234 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 na koncu prosi drvarja, naj ji odseka stopala. 235 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 Ta to naredi. 236 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 In ona umre. 237 00:15:21,922 --> 00:15:27,427 Tisti �asi so bili druga�ni. V zgodbi je gotovo kak�en patriarhalni nauk 238 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 za �enske, ki so �elele opustiti svojo vlogo. 239 00:15:32,975 --> 00:15:36,687 V otro�tvu pa sem v tej zgodbi na�la nauk� 240 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 Verjetno to nekaj pove o meni kot otroku� 241 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 Nauk, da te svet lahko prisili v tako silovit tek, 242 00:15:45,153 --> 00:15:49,908 da si da� raje odrezati stopala, kot da bi stekel �e en korak. 243 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Nikoli� 244 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 Tiste podobe nisem nikoli pozabila. 245 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Uspeh v sodobnem svetu po mojem zahteva podoben ples. 246 00:16:00,502 --> 00:16:03,839 Pobije te, naporen je, neskon�en. 247 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 �elela sem le to, da se kon�a. -Kon�a. 248 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 Da se kon�a, da bi lahko za�ela �iveti. 249 00:16:17,686 --> 00:16:19,730 Sporo�ila bom, kako mi gre. 250 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Ostanite z nami za Preobrat. 251 00:16:22,274 --> 00:16:24,067 Konec rokopisa. 252 00:17:08,153 --> 00:17:11,906 Sto milijonov na leto ho�e� za odkup preto�nih pravic za Hampton? 253 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 Bruce, navadno ne maram sporo�ati slabih novic, 254 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 ampak tebi jih z veseljem. 255 00:17:17,079 --> 00:17:20,457 Pogodbe za Apokalipso 13 ne bomo obnovili. 256 00:17:20,540 --> 00:17:25,671 �e jo bo� hotel gledati, se bo� moral kot vsi drugi naro�iti na UBA Plus. 257 00:17:25,752 --> 00:17:28,298 �e je 7,99 $ preve�, preizkusi brezpla�no. 258 00:17:28,382 --> 00:17:31,134 Jeza je o�itno va� za��itni znak. 259 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 Ne, to ni jeza. 260 00:17:33,887 --> 00:17:36,265 Ko bom jezen, bo� to vedel, verjemi. 261 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 Kyle, kdo je na tretji? -Ivy. Na tvojo �eljo. 262 00:17:39,810 --> 00:17:41,603 Pozneje. Peta Freemana rabim. 263 00:17:41,687 --> 00:17:44,147 Kli�i naprej. Oditi moram. 264 00:17:44,231 --> 00:17:46,692 �ivjo. Se vrnem pozneje? -�ivjo. Oprosti� 265 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 �ivjo. Ne. 266 00:17:48,527 --> 00:17:51,280 Pete Freeman na drugi. -Pozneje ga pokli�em. 267 00:17:51,363 --> 00:17:55,576 Glej no, kdo je tukaj. �ivjo. -�ivjo. 268 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Dolgo te ni bilo. 269 00:17:57,160 --> 00:17:58,662 Ja, veliko dela imam. -Ja. 270 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 Se lahko pogovoriva? -Ja. 271 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 Super. -Ja. 272 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Hvala. 273 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 Kak�no jutro! 274 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Bo� moral Raya odpustiti? 275 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 Ne smem ti povedati, ampak ja. 276 00:18:13,886 --> 00:18:18,056 Kdo ga bo zamenjal? 277 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Ja, ve�� 278 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 Ne vem. 279 00:18:25,439 --> 00:18:29,401 �e izve� ti, mi povej, ker sem strahotno radoveden. 280 00:18:29,484 --> 00:18:31,612 Najprej bi povedala tebi. -Hvala. 281 00:18:32,237 --> 00:18:36,325 In �e ne bo� na�el nobenega dobrega, sem ti vedno na voljo. 282 00:18:36,408 --> 00:18:39,453 Hvala za nesebi�no ponudbo. 283 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 Kolega, dolguje� mi uslugo. 284 00:18:42,664 --> 00:18:46,710 Ko so te odpustili, sem dosegla, da so te vzeli nazaj. 285 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Ja. 286 00:18:48,754 --> 00:18:52,299 In seveda hvala za to. -To bi spet naredila. 287 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Res te rabim v Dobro jutro. Rabim stabilnost. 288 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 Ko ljudje izberejo to oddajo, bodo videli tebe. 289 00:18:57,721 --> 00:19:01,183 In ta teden si bila izjemna. 290 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 Samo ta teden? No� -Ne delaj mi tega. 291 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Ne, saj razumem. 292 00:19:06,730 --> 00:19:10,609 Vem, da je po Alexinem odhodu gledanost slab�a. 293 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 Nisem slepa. 294 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 Samo mislim, da bi osrednji dnevnik 295 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 bolj ustrezal mojim darovom. 296 00:19:17,908 --> 00:19:22,079 Rayev odhod ustvarja praznino, ki jo lahko odli�no zapolnim. 297 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 Vem, da bi za�gala. 298 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Seveda bi. Kaj ti pa je? 299 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Tam bi razturala. 300 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Nezdru�ljivo rad posku�am zdru�iti, 301 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 ker je to zelo te�ko. 302 00:19:34,591 --> 00:19:37,219 Ampak kadar ti to uspe, 303 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 je �arobno. 304 00:19:39,054 --> 00:19:42,891 Zdi se kot �arovnija. Ne kot �arovni�ki trik, kot magija. 305 00:19:42,975 --> 00:19:45,936 Seveda se je gledanost za�asno zmanj�ala, 306 00:19:46,019 --> 00:19:49,523 ampak zato bo odboj tako vznemirljiv. 307 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Pred njim te ne morem premestiti. 308 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 V redu. 309 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Ve�, zdi se mi, da mi gre vse kot po maslu. 310 00:20:02,786 --> 00:20:06,039 Ja. -Z Ericom se krasno dopolnjujeva. 311 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 Ti se z vsemi. 312 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Kaj pa vem. 313 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Dober par sva. Veliko bolj�i od prej�nje kombinacije. 314 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 Daj no, tudi z Alex sta se dobro razumeli. 315 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Za pet minut. 316 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Dlje nisem imela ob�utka, da naju kaj povezuje. 317 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 Od�la je. In� Ni se ve� oglasila. 318 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 No, ja. 319 00:20:27,060 --> 00:20:28,979 Teh pet minut je bilo vrhunskih. 320 00:20:29,062 --> 00:20:31,940 Kdo ve, kaj bi bilo, �e bi lahko gradili na tem. 321 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 Dr�i. No, ne bomo izvedeli. 322 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Pa saj je tako bolj�e. 323 00:20:37,487 --> 00:20:40,199 Nikoli ne reci nikoli, ve�? 324 00:20:40,282 --> 00:20:44,036 Razen ko nikoli re�em jaz. Takrat to v enem stavku re�em dvakrat. 325 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 Pogre�am te. 326 00:20:50,250 --> 00:20:55,380 Ja, ve�, oba imava veliko dela. In veliko se je zgodilo. 327 00:20:55,464 --> 00:20:58,050 Ja. Ja. Ja, res je. 328 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Kot da je minila ve�nost. 329 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 Pa je �e vedno leto 2019. 330 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Ne govori. 331 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 Zaradi tistega s Hannah mi je �e vedno hudo. 332 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Ve�� 333 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Za to je potreben �as. 334 00:21:20,030 --> 00:21:22,866 Ampak bomo preboleli. Bomo. 335 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Sem Shirlee Alpert iz Horseheadsa. 336 00:21:26,245 --> 00:21:29,706 Svojega vnuka Zacka predlagam za junaka dneva. 337 00:21:29,790 --> 00:21:33,460 V�eraj je z neznanim otrokom v parku jedel liziko. 338 00:21:33,544 --> 00:21:37,589 Potem pa je drugemu otroku njegova padla na tla in je za�el jokati. 339 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 Zacku smo vcepili bo�i�nega duha in� 340 00:21:41,009 --> 00:21:45,681 UBA-jev direktor pravi, da je Marcus kr�il etiko podjetja, zato so ga odslovili. 341 00:21:46,598 --> 00:21:51,061 To se mi je zdelo zelo prisr�no. Lahko bi poro�ali o tem. 342 00:21:51,144 --> 00:21:55,357 Moja telefonska je 607-433-2� 343 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Prekinilo je. 344 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Vem, tik pred zdajci. 345 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 Naj razi��em? 346 00:22:04,241 --> 00:22:07,077 Nagrav�no je. Mulca li�eta isto liziko. 347 00:22:07,160 --> 00:22:11,498 Ampak otroci rabijo klice. Okrepijo jim imunski sistem. 348 00:22:11,582 --> 00:22:15,460 Poi��i jo. Novo bo�i�no zgodbo bomo snemali �ele �ez pol leta. 349 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 No, to ne dr�i, ampak vseeno jo poi��i. 350 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 Zaboga, kaj pa ti tukaj? 351 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 �ivjo. -�ivjo. 352 00:22:30,934 --> 00:22:36,356 Pouka je konec, zato sem sklenila obiskati svojega uspe�nega fanta producenta. 353 00:22:36,440 --> 00:22:39,026 Res? Kje pa je? Ponj grem. -Zabaven si. 354 00:22:39,109 --> 00:22:41,153 Upam. Z videzom te �e nisem osvojil. 355 00:22:41,862 --> 00:22:43,405 Kaj bova za novo leto? 356 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 �e velja? -Bo� res prost? 357 00:22:45,574 --> 00:22:50,162 Pa �e. Tu vse dela na avtopilota. 358 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Hej, telefoni ne delajo. 359 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 Si poklical telefonsko podjetje? 360 00:22:54,875 --> 00:22:57,085 Telefoni ne delajo. -Ima� mobilnik? 361 00:23:03,300 --> 00:23:05,511 Avtopilot ne deluje. 362 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 Ampak ni pomembno ali pa mi je vseeno. 363 00:23:10,432 --> 00:23:12,476 Ali pa bi samo rad bil s tabo. -Ja? 364 00:23:12,559 --> 00:23:13,602 Ja. -V redu. 365 00:23:15,771 --> 00:23:16,772 Se vidiva jutri. 366 00:23:16,855 --> 00:23:19,483 Ja, videla me bo� jutri. -V redu. Adijo. 367 00:23:25,948 --> 00:23:28,116 Pridi, sr�ek. Priden. 368 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Si �e prebrala? 369 00:23:40,587 --> 00:23:43,757 Pravkar. Zelo je dober. 370 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 Kaj ti ni v�e�? 371 00:23:49,847 --> 00:23:52,015 Jezus, Alex, pohvalila sem ga. 372 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 �e v redu. 373 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 Vem, kaj pomeni "zelo dobro". 374 00:23:57,521 --> 00:24:01,191 Ni bogve kaj, ni ti bil v�e�, ni sijajen. Ne nakladaj mi. 375 00:24:01,275 --> 00:24:03,777 Ne razburjaj se, prav? 376 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 Zelo dober je. Ne nakladam. 377 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Noro �ivljenje si imela. 378 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Dru�ila si se z nekaterimi najvplivnej�imi ljudmi na svetu. 379 00:24:13,412 --> 00:24:16,582 Kot �enska si v tistem poslu dosegla toliko 380 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 kot le malokdo. 381 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 Na UBA-ju si spro�ila revolucijo. 382 00:24:22,379 --> 00:24:26,341 Vsi dogodki so izjemni. Surovo je, resni�no. 383 00:24:29,303 --> 00:24:30,929 Kaj je torej narobe? 384 00:24:32,139 --> 00:24:36,852 Pri nekaterih odlomkih se mora� bolj potruditi. 385 00:24:36,935 --> 00:24:39,438 Mejdu�, zini �e. 386 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Govorila sem o� 387 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 O svoji negotovosti in lo�itvi in� 388 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Pri Mitchu. 389 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 Mitch me ne zanima. 390 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 To bo prodajalo knjigo. 391 00:24:57,039 --> 00:25:00,459 Ni osebno, ampak taka jajca prodajajo knjige. 392 00:25:00,542 --> 00:25:05,339 Poleg tega pa je to pomemben del gibanja. 393 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 Ja, to jebeno gibanje poznam. 394 00:25:08,884 --> 00:25:14,223 Zaradi njega sem si uni�ila kariero. Ne zahtevaj, da spet pogrevam tisto. 395 00:25:14,306 --> 00:25:18,227 Govorim ti kot prijateljica. Ne veva, kaj bo v Maggiejini knjigi. 396 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 Sklepam, da ve�, kaj bo v njej. 397 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Ne. 398 00:25:25,609 --> 00:25:27,945 Poznam njeno urednico, a mi ne pove. 399 00:25:28,028 --> 00:25:29,321 Kar koli �e je, 400 00:25:29,404 --> 00:25:34,159 to ti ponuja prilo�nost za odgovor, ne da bi se zdelo, da odgovarja�. 401 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 Da se brani�. -Jezus! 402 00:25:36,537 --> 00:25:40,457 Saj sem �e vse priznala na nacionalni televiziji. 403 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Alex, pravim le, 404 00:25:42,251 --> 00:25:47,506 da je, �e sta imela z Mitchem kaj intimnega, 405 00:25:47,589 --> 00:25:50,759 to tvoja prilo�nost, da pove� svojo plat zgodbe. 406 00:25:50,843 --> 00:25:52,010 Nisva imela! 407 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 �e enkrat bom �la �ez rokopis 408 00:25:58,058 --> 00:26:03,480 in preverila, ali o Mitchu lahko izbrskam kaj so�nega. 409 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Da bodo mrhovinarji zadovoljni. 410 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Spomni se mojih besed. Saj ti bo uspelo. 411 00:26:10,362 --> 00:26:12,698 Ja, v redu, Adelle. Hvala. Adijo. 412 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Jebeni Mitch. 413 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 Mami, 414 00:26:16,577 --> 00:26:18,745 nehaj pritiskati na gumb. Prav, mami? 415 00:26:20,956 --> 00:26:23,542 Re�ilec prihaja, ker pritiska� na gumb. 416 00:26:23,625 --> 00:26:24,835 Ne izklopi se sam. 417 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 Ampak� Mama, vklopi se s pritiskom. 418 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Prisegam, da ti nih�e ne prislu�kuje 419 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 prek povezave za pomo�. -Yanko? 420 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 V redu, adijo. 421 00:26:37,556 --> 00:26:39,766 O bog, Meredith, kako sem te vesel. 422 00:26:40,350 --> 00:26:43,687 Mejdu�, dolgo se nisva videla. 423 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Ja. 424 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 Se ti je Claire kaj oglasila? -Ja. 425 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 Za diplomski izpit �tudira. -Vau. Postavlja se na noge. 426 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 To je lepo sli�ati. -Ja. 427 00:26:55,657 --> 00:26:58,952 Prav je, da je od�la po vseh tistih zoprnijah. 428 00:26:59,036 --> 00:27:01,288 O ja. Zagotovo. Ja. 429 00:27:03,749 --> 00:27:06,668 No, lepo te je videti. -Enako. 430 00:27:07,920 --> 00:27:11,507 Ko bova spet govorili, bom povedala, da sem te sre�ala. 431 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Seveda. Ja. Adijo. 432 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Hej, Yanko. Kak�no bo vreme? 433 00:27:19,556 --> 00:27:22,684 Zemlja bo tre��ila v sonce, 434 00:27:22,768 --> 00:27:24,603 ampak jutri bo� rabil pulover. 435 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 J� 436 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 Drek. O bog. 437 00:27:40,452 --> 00:27:41,537 Oh. 438 00:27:46,875 --> 00:27:50,087 Drva seka�. Alex. �ivjo. 439 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Cory Ellison? 440 00:27:55,843 --> 00:27:57,511 Kaj pa ti po�ne� v Mainu? 441 00:27:57,594 --> 00:27:59,721 No, kaj v Mainu po�ne� ti? 442 00:28:00,806 --> 00:28:03,642 Res nekaj nujno rabi�, kaj? 443 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 Ne znam si predstavljati, kaj bi lahko dala. 444 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 Vrni se za eno leto. 445 00:28:12,734 --> 00:28:16,738 Bradley je v redu, ampak ne blesti, Erica pa selimo na dnevnik. 446 00:28:18,991 --> 00:28:19,992 Ja. 447 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Vau. 448 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Je Bradley jezna? 449 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 No, �e bo. 450 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Pa �e kako. 451 00:28:30,794 --> 00:28:32,921 Ve�, kaj? Isti stari UBA. 452 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 Res ste od sile. -Alex, posel je posel. 453 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 To se ne spreminja. 454 00:28:36,717 --> 00:28:40,095 UBA-ju moram zlepa ali zgrda zagotoviti stabilnost. 455 00:28:40,179 --> 00:28:43,182 V tvojo vednost, ne bo tako kot prej. 456 00:28:43,265 --> 00:28:46,393 Nove pogoje ponujam. 457 00:28:46,476 --> 00:28:47,936 Dru�abnica mre�e bo�. 458 00:28:48,020 --> 00:28:50,272 Vpliven glas pri prenovi 459 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 in preobrazbi strupenega imperija, ki� 460 00:28:52,858 --> 00:28:54,026 Ki bo vstal. 461 00:28:54,109 --> 00:28:57,404 Iz pepela bo vstal kot Venera iz �koljke. 462 00:28:57,487 --> 00:28:59,781 In ti si Venera. 463 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Potrebujem te. 464 00:29:05,913 --> 00:29:08,749 UBA te potrebuje. 465 00:29:11,668 --> 00:29:14,922 Od nekdaj rabimo samo tebe, pa butci tega nismo vedeli. 466 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Alex, prosim, vrni se. 467 00:29:20,469 --> 00:29:22,429 Samo ti nas lahko re�i�. 468 00:29:31,980 --> 00:29:35,067 Strinjam se z vsem, kar si pravkar povedal. 469 00:29:35,692 --> 00:29:37,653 Z vsem, kar si pravkar povedal. 470 00:29:38,362 --> 00:29:40,447 Ne morem se vrniti. 471 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Niti �e bi to �elela. 472 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 Zdela bi se nezanesljiva. 473 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 Labilna. -Ne, ne, ne. 474 00:29:47,913 --> 00:29:50,666 Zaradi novega dogovora se bo� zdela superpametna. 475 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 No�em. 476 00:29:59,049 --> 00:30:01,718 No�em. S tem sem opravila. 477 00:30:02,427 --> 00:30:05,013 Cory, raje odidi. 478 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Nisi grozen �lovek. 479 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 V tvoji dru�bi u�ivam. 480 00:30:10,853 --> 00:30:12,938 No, mogo�e si grozen, 481 00:30:13,021 --> 00:30:15,023 ampak se mi �e vedno zdi� zabaven. 482 00:30:15,107 --> 00:30:17,067 Nekoliko nor si. 483 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 In to me stra�i. 484 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Ne �elim te nadlegovati. 485 00:30:26,118 --> 00:30:27,119 V redu. 486 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Povedal sem svoje. 487 00:30:28,787 --> 00:30:32,457 Alex Levy, na kolenih te prosim, vrni se k meni. 488 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 �e se bo�, bom to zvezo varoval za vsako ceno. 489 00:30:35,711 --> 00:30:38,589 Vedno bo� imela prednost. Obljubim. 490 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 Ne bom se vrnila. Res sem sre�na. 491 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Prosim le, da razmisli�. 492 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 No�em. -Jutri mi bo� povedala. 493 00:30:47,055 --> 00:30:49,641 Vzemi si dan za razmislek. -�e zdaj je ne. 494 00:30:49,725 --> 00:30:50,726 No�em te slu�be. 495 00:30:50,809 --> 00:30:51,894 Sovra�im jo. 496 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 Raje umrem, kot se vrnem, prav? 497 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 No, razmisli. 498 00:30:56,899 --> 00:30:58,317 Oh. 499 00:31:06,533 --> 00:31:07,701 O ne, Yanko. 500 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Tvitera� Simplybarnaby se prito�uje nad tabo. 501 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 �al. -O bog. 502 00:31:12,289 --> 00:31:13,624 Kar navedel ga bom. 503 00:31:13,707 --> 00:31:17,669 "@yankofloresuba mi dolguje 500 $." 504 00:31:17,753 --> 00:31:21,423 "Na pacifi�kem SZ ne bo de�ja? Povej to mojim semi� ferragamkam." 505 00:31:21,507 --> 00:31:25,886 Barnaby, �al mi je za �evlje, ampak prito�i se tistemu zgoraj. 506 00:31:25,969 --> 00:31:29,348 Torej naj ra�un po�lje njemu? -Vsekakor ima globlje �epe. 507 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 Semi� �evlji so vedno ko�ljivi. 508 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Mia, nisi �e odobrila nocoj�njega zadnjega posnetka. 509 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Donny, ti prevzemi. 510 00:31:36,647 --> 00:31:38,190 Kam greva? -Joel je v desku. 511 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Ne pozabi, sestanek ima� ob enih in ob dveh. 512 00:31:41,109 --> 00:31:43,237 S kom ob dveh? -Z najljub�im voditeljem. 513 00:31:43,320 --> 00:31:44,488 �ivjo, Joel. -Mia. 514 00:31:44,571 --> 00:31:46,615 Pripravi zgodbe za jutri. 515 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 No� -Izberi dve. 516 00:31:48,784 --> 00:31:52,246 "Pakistan uvaja zdravstveno kartico za transspolne osebe." 517 00:31:52,329 --> 00:31:55,832 "Na Kitajskem raziskujejo izbruh plju�ne bolezni." 518 00:31:55,916 --> 00:32:00,003 In: "Na Bahamih so po orkanu pri 80 ljudeh ugotovili tuberkulozo." 519 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 Pakistan, Bahami. -Prav. 520 00:32:01,547 --> 00:32:04,842 Spremi me. Rena, si v redu? -Ja, samo hodim. Za dva. 521 00:32:04,925 --> 00:32:07,135 Joel, kaj ima� za letni pregled novic? 522 00:32:07,219 --> 00:32:10,848 V redu. Muellerjevo poro�ilo, brezhiben pogovor z Ukrajino. 523 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Odpoklic� 524 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Samo Trumpove cvetke, da ne bomo predolgi. 525 00:32:14,476 --> 00:32:17,354 Brez Trumpa? -�kandal z vpisom na univerze. 526 00:32:17,437 --> 00:32:18,689 Izstop ZK iz EU. 527 00:32:18,772 --> 00:32:22,526 Po�ar v Notre-Dame, po�ari v Avstraliji, pore�ju Amazonke� 528 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Nehaj. Dajmo ljudem upanje. 529 00:32:25,070 --> 00:32:27,239 Povej, se je zgodilo kaj dobrega? 530 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 Na�e nogometa�ice so svetovne prvakinje. 531 00:32:30,367 --> 00:32:34,037 2019 je pa res bedno leto! -Hej. 532 00:32:34,121 --> 00:32:39,418 No�em na�enjati, ampak ali moramo v pregled leta vklju�iti tudi nas? 533 00:32:39,501 --> 00:32:43,630 Ja, vklju�imo nastop Alex in Bradley. Posnetek preudarno izberi. 534 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 Naj bo zmagoslavno slovo od na�e junakinje Alex Levy. 535 00:32:47,342 --> 00:32:49,428 O Mitchu pa niti besede. 536 00:32:49,511 --> 00:32:51,430 Kaj pa o Hannah? 537 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 Posveti ji oddajo. 538 00:32:58,437 --> 00:33:02,191 Letos se je rodil Archie, kraljevski otrok. To je optimisti�no. 539 00:33:02,274 --> 00:33:04,651 Otroci so super. Ja. -Kajne? 540 00:33:08,780 --> 00:33:10,365 Zakaj si �e vedno tukaj? 541 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Zakaj �e nisi doma? -Saj bom �la. 542 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Ve�er bo naporen. Spo�ij se. 543 00:33:14,995 --> 00:33:17,789 Mia, razmi�ljala sem o preteklem letu. 544 00:33:17,873 --> 00:33:21,627 In� Vem, da sem v�asih naporna, 545 00:33:21,710 --> 00:33:23,462 vendar si mi vedno pomagala. 546 00:33:23,545 --> 00:33:25,923 Tudi pri �udnih stvareh. 547 00:33:26,006 --> 00:33:27,925 �e se nisem zdela dovolj hvale�na, 548 00:33:28,008 --> 00:33:31,470 ti �elim povedati, da sem ti resni�no hvale�na. 549 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 Rada bi se ti zahvalila. 550 00:33:39,394 --> 00:33:44,024 Prava izbira je. V�e� je starim in mladim, mo�kim in �enskam, neopredeljenim. 551 00:33:44,107 --> 00:33:47,486 Ja, Aaron je super. Ne vem pa, ali bo prepri�al novinarje. 552 00:33:47,569 --> 00:33:51,657 Ne, ampak z njim ne bo te�av, kakr�ne smo imeli z nekaterimi drugimi. 553 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Zanesljiv je. 554 00:33:53,784 --> 00:33:56,745 Upajmo. Gledanost je spet slab�a. 555 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Obvesti me, preden uradno naznanimo. 556 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 Zakaj? Ker Bradley �e ne ve? 557 00:34:03,794 --> 00:34:06,213 Predvsem zato. Povedal ji bom po oddaji. 558 00:34:06,296 --> 00:34:08,340 Zato po�akaj z izjavo. 559 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Prav. 560 00:34:27,234 --> 00:34:30,320 UBAJEVA SILVESTRSKA EKSTRAVAGANCA 561 00:34:30,404 --> 00:34:32,155 V �IVO S TIMES SQUARA 562 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Ena, dve. 563 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Dobro. Super. Hvala. 564 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 Hvala. 565 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Noro. Oder je ogromen. 566 00:34:54,261 --> 00:34:58,056 �e na doma�em televizorju se zdi ogromen, ko pa si na njem, 567 00:34:58,140 --> 00:35:01,059 se �uti� dol�nega poskrbeti, do bodo vsi u�ivali. 568 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 Nama bo uspelo? -Vem, da meni bo. 569 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Zate pa ne vem. 570 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 Res si slika. -Zabavna bom. 571 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Nekaj sem prinesla. Rada bi nazdravila. 572 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 V redu. -Nate. 573 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Ojej. 574 00:35:13,572 --> 00:35:15,699 Pri�el si v napornem obdobju 575 00:35:15,782 --> 00:35:17,826 in mi ga pomagal prebroditi. 576 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 Od srca, izjemen partner si. 577 00:35:21,288 --> 00:35:23,582 Rada bi se ti zahvalila. 578 00:35:26,627 --> 00:35:30,964 To mi veliko pomeni. Res. Tudi ti si super partnerica. 579 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 Na leto pred nami. -V redu. 580 00:35:36,261 --> 00:35:38,555 Moram? -Ja, daj. 581 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 Hitro. -�e �e� 582 00:35:40,265 --> 00:35:42,434 V etru bomo �ez sedem sekund. 583 00:35:42,518 --> 00:35:44,645 Pet, �tiri, tri. 584 00:35:44,728 --> 00:35:47,231 Kamera dve, pogled v oba. 585 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 Pa dajmo. 586 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 Silvestrovo je 587 00:35:51,109 --> 00:35:54,321 in vse o�i so uprte v newyor�ki Times Square, 588 00:35:54,404 --> 00:35:56,907 kjer se za�enja praznovanje. 589 00:35:56,990 --> 00:36:00,702 Pripravili bomo veliko zabave, preden se bo spustila krogla 590 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 in se bo leto 2019 umaknilo letu 2020. 591 00:36:03,705 --> 00:36:07,125 Zrak kar drhti od pri�akovanja. 592 00:36:07,209 --> 00:36:10,462 Bradley, zakaj? Kaj bomo videli nocoj? 593 00:36:10,546 --> 00:36:14,591 Nastopili bodo Drake, Ariana Grande 594 00:36:14,675 --> 00:36:17,553 in Radio City Rockettes. In to je samo za�etek! 595 00:36:17,636 --> 00:36:23,433 Iz New Orleansa se bosta javljala Daniel Henderson in Alison Namazi, 596 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 v Los Angelesu pa bo z nami Ty Fitzgerald. 597 00:36:27,479 --> 00:36:32,234 Yanko Flores bo poro�al z ulic, Penn in Teller pa bosta na lasvega�kem Stripu. 598 00:36:32,317 --> 00:36:34,611 Razmislite torej, koga boste poljubili. 599 00:36:34,695 --> 00:36:38,365 Krogla se bo namre� spustila �ez �tiri ure. 600 00:36:53,338 --> 00:36:55,007 Hvala. -Malenkost. 601 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 Ojoj. 602 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 V redu. 603 00:37:13,817 --> 00:37:16,862 �ivjo. Kako si? Pozdravljena. 604 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 �ivjo. 605 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 Je to ona? 606 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Pri�la je. 607 00:37:24,494 --> 00:37:25,954 O bog, Alex Levy je. 608 00:37:26,038 --> 00:37:27,831 O bog, Alex je. �ivjo. 609 00:37:27,915 --> 00:37:29,499 �ivjo. Zdravo. 610 00:37:30,083 --> 00:37:31,293 �ivjo. 611 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Alex? 612 00:37:33,962 --> 00:37:36,256 �ivjo. -Nisi v New Yorku? 613 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 Sprememba na�rtov. 614 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 Lizzy ima nocoj tam zabavo. 615 00:37:40,886 --> 00:37:44,598 Nisem �elela biti osamljena mama na otro�ki zabavi. 616 00:37:44,681 --> 00:37:46,475 Vesela sem, da si tu. -Enako. 617 00:37:46,558 --> 00:37:49,228 Tu je veliko ljudi z branj tvoje knjige. 618 00:37:49,311 --> 00:37:50,854 Pa res! O, �ivjo. -Ja. 619 00:37:50,938 --> 00:37:54,483 In tudi Sylvia Portman je tukaj. -Ja. 620 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 Sylvia� -Jasnovidka. 621 00:37:56,527 --> 00:37:58,111 Aha. -Novo knjigo izdaja. 622 00:37:58,195 --> 00:37:59,780 Podpisuje v knjigarni. -Fino. 623 00:37:59,863 --> 00:38:02,199 Vsem napoveduje prihodnost. -Res? 624 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 Gotovo bi jo tebi tudi. -O, zabavno. 625 00:38:04,785 --> 00:38:06,828 Po pija�o ti grem. -Ja. 626 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Frank, koliko �e? 627 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 V tem tempu mogo�e pol ure. 628 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 Ampak samo ugibam. -Razumem. 629 00:38:24,304 --> 00:38:26,932 �e letos bi bilo super. -Seveda. 630 00:38:31,645 --> 00:38:32,646 SPORO�ILA STELLA 631 00:38:32,729 --> 00:38:36,817 SKLEPAM POGODBO. AARON SE VESELI SODELOVANJA Z BRADLEY 632 00:38:47,286 --> 00:38:52,875 DAJ MI URO �ASA. 633 00:39:04,344 --> 00:39:05,846 Poklicali ste Alex. 634 00:39:05,929 --> 00:39:07,723 Pustite sporo�ilo. 635 00:39:09,266 --> 00:39:11,018 Ta pesem me je� 636 00:39:14,313 --> 00:39:17,774 V redu. Prav. 637 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 So va�i star�i umrli? 638 00:39:21,945 --> 00:39:25,032 Ne da bi vedela. Jih pokli�em? 639 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 No, otroka imate. -Res je. 640 00:39:32,164 --> 00:39:33,290 Sina? 641 00:39:34,291 --> 00:39:36,418 Ne, ampak lahko ugibate znova. 642 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 Vem, da se zabavate, 643 00:39:41,673 --> 00:39:44,051 ampak silvestrovo se �ele razvnema. 644 00:39:44,134 --> 00:39:46,929 Dame in gospodje, Lauren Alaina. 645 00:39:50,516 --> 00:39:51,808 Hvala. 646 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Sklenite dlani. 647 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 Hej, po�asi. Ima� kaj zame? 648 00:39:57,064 --> 00:39:59,733 Ne bodi pogoltna. Vem, koliko je notri. 649 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 O bog. 650 00:40:03,570 --> 00:40:08,659 Noro! �e bi se lahko vrnila v otro�tvo in si povedala, kaj po�nem, 651 00:40:08,742 --> 00:40:13,205 si ne bi verjela. Ampak je zelo zabavno. Vesela sem, da to po�nem s tabo. 652 00:40:13,288 --> 00:40:14,623 Mar ni �arobno? 653 00:40:14,706 --> 00:40:16,124 Nekaj ti moram povedati. 654 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 Prav. -Ne bi ti smel, 655 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 ampak se mi ne zdi prav, da ti prikrivam. 656 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Si v redu? 657 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 In itak bo� kmalu izvedela. 658 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Zapu��am oddajo. 659 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 �akaj, so te odpustili? 660 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 Govorila bom z Mio. -Ni to. 661 00:40:36,311 --> 00:40:37,521 Ponudili so mi dnevnik. 662 00:40:40,566 --> 00:40:41,567 Oh. 663 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 �e vsi vedo? 664 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Ja. 665 00:40:53,412 --> 00:40:54,496 Zelo mi je �al. 666 00:41:03,130 --> 00:41:09,845 Ta karta ka�e mladega mo�kega, ki je ali �e bo v va�em �ivljenju zelo pomemben. 667 00:41:09,928 --> 00:41:12,890 Mejdu�. Noben mi ne pade na pamet. 668 00:41:12,973 --> 00:41:15,517 Vendar ste v resni zvezi? 669 00:41:16,268 --> 00:41:17,561 Ne. 670 00:41:18,812 --> 00:41:23,483 Veste, v�asih morate biti pripravljeni bolj pobrskati, 671 00:41:23,567 --> 00:41:26,486 da bi kartam dovolili razkriti, kaj sporo�ajo. 672 00:41:27,112 --> 00:41:28,113 Oh. 673 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Ampak ali ni to va�e delo? 674 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 Ne �elim vas prestra�iti. -Ne morete me. 675 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Vem, da ne verjamete v to, kar po�nem. 676 00:41:42,961 --> 00:41:45,589 No, prav imate. 677 00:41:45,672 --> 00:41:46,882 Brez zamere. 678 00:41:46,965 --> 00:41:50,135 Veste, kaj? Seziva si v roke in kon�ajva. -Prav. 679 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 Zabavno je bilo. -Ja. 680 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Hvala. 681 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Alex, �e sem iskrena, v vas �utim velik upor. 682 00:41:59,978 --> 00:42:02,689 Ne razumem. �emu se upiram? 683 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Pri�la sem na pija�o, na obisk k sosedom, na zabavo. 684 00:42:07,402 --> 00:42:09,363 �emu se upiram, jebenti? 685 00:42:10,864 --> 00:42:15,577 Zaradi mo�nega ob�utka krivde ste kar ohromeli. 686 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Ne, nisem. 687 00:42:25,254 --> 00:42:26,922 Ali be�ite pred tem? 688 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Pred ni�emer ne be�im. 689 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 �ivjo. -�ivjo. 690 00:42:47,234 --> 00:42:48,777 Si ga videl? -Koga? 691 00:42:48,861 --> 00:42:50,320 Povej mu, da ga i��em. 692 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 Hej, za zdaj je vse super. 693 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Za�iga�. 694 00:43:01,999 --> 00:43:04,293 Greva pozneje na pija�o, da proslaviva? 695 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 Kaj se ti je zgodilo? 696 00:43:06,753 --> 00:43:09,256 No, spoznal sem �ude�no Bradley Jackson. 697 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Ne, re�i ho�em� Kdo si, jebenti? 698 00:43:13,218 --> 00:43:16,930 Ko se je zgodilo tisto sranje z Alex, si bil druga�en. 699 00:43:17,014 --> 00:43:19,808 Kaj se dogaja? -Lagal si mi. 700 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 Na dnevnik si dal Erica. 701 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 In o�itno sem edina, ki tega nisem vedela. 702 00:43:24,771 --> 00:43:27,900 Resno? Cory, mater? 703 00:43:29,026 --> 00:43:32,946 Verjemi, to po�nem v tvoje dobro. -V moje dobro? 704 00:43:33,030 --> 00:43:37,826 Potem bi mi povedal resnico. -Prekleto, trudim se po najbolj�ih mo�eh. 705 00:43:37,910 --> 00:43:41,205 Zahtevno delo imam. -O, res? 706 00:43:41,288 --> 00:43:45,584 Vsi ga imamo. -Moj ve�ni nasmeh je samo maska. 707 00:43:45,667 --> 00:43:49,171 V resnici je naporno. Nisem prevzel novega avta, 708 00:43:49,254 --> 00:43:52,841 ampak naluknjan splav, ki je tolikokrat zakrpan, da� 709 00:43:52,925 --> 00:43:54,510 Da sploh ni ve� splav. 710 00:43:54,593 --> 00:43:57,179 Je samo krpanka, zakrpana znova in znova. 711 00:43:57,262 --> 00:44:02,142 To ve�, ker si zaplata, ki vsako jutro ob sedmih re�uje drugo zaplato. 712 00:44:02,226 --> 00:44:06,688 Jaz pa sku�am iz ni�a na�arati Noetovo barko. 713 00:44:07,189 --> 00:44:09,483 In zdi se mi, da mi to kar uspeva. 714 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 Glede na vse. -Aja? 715 00:44:11,193 --> 00:44:13,946 Prekleto dobro uspeva. In upal sem, da bova� 716 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 Da bova nadaljevala skupaj. 717 00:44:16,657 --> 00:44:20,869 Pri�akuje� zahvalo, ker si me re�il pred nekak�no povodnjo? 718 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 To slu�bo ima� le zaradi mene. 719 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Res misli�, da vse ve�, kaj? 720 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 Ve�ini ljudi se fu�ka za druge. 721 00:44:31,797 --> 00:44:34,466 Vseeno jim je zate. Ne govorim o tebi osebno. 722 00:44:34,550 --> 00:44:38,095 Ve�ini je mar samo zase. 723 00:44:38,178 --> 00:44:43,016 Zate pa se mi zdi, da misli�, da ti tvoji jebeni prijatelji, 724 00:44:43,100 --> 00:44:44,560 in pri�tevam se mednje, 725 00:44:44,643 --> 00:44:47,062 posku�ajo �kodovati. -Raz�istiva. 726 00:44:47,145 --> 00:44:50,774 Nisi moj prijatelj. Lahko bi postal, ampak nisi. 727 00:44:51,275 --> 00:44:52,985 In vesela sem, da nisi. 728 00:44:53,068 --> 00:44:56,488 Samo iskren bi moral biti. 729 00:44:57,114 --> 00:44:59,908 Ampak si res taka podlasica, kot vsi govorijo. 730 00:44:59,992 --> 00:45:04,246 Nisi nikoli pomislila, da ti o�itno ne morem povedati vsega, 731 00:45:04,329 --> 00:45:09,501 ker si tako obsedena z resnico, da ne vem, ali zna� obdr�ati skrivnost? 732 00:45:09,585 --> 00:45:10,627 In tudi� 733 00:45:10,711 --> 00:45:12,421 Torej sem kriva jaz? -Ve�inoma. 734 00:45:12,504 --> 00:45:15,841 In ker tvoj krhki ego ne bi prenesel kritike 735 00:45:15,924 --> 00:45:19,011 in je znal spremeniti v nekaj konstruktivnega. 736 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 Pojdi k vragu. -No, vidi�. 737 00:45:20,888 --> 00:45:22,973 Resnica te je zabolela. -Ve�, kaj? 738 00:45:23,056 --> 00:45:25,100 Jebi se. Moja krogla bo padla. 739 00:45:38,071 --> 00:45:39,615 Daj �e, no. 740 00:45:42,784 --> 00:45:43,827 Jebi ga. 741 00:45:46,622 --> 00:45:47,623 V redu. 742 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Zaboga. 743 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 Sranje. 744 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 CORY ELLISON GLASOVNA PO�TA 745 00:46:14,691 --> 00:46:17,152 Razmi�ljal sem o tej pesmi. 746 00:46:17,236 --> 00:46:20,447 V �oli sem jo imel v testu. Ve�ina govori o ne�em drugem. 747 00:46:20,531 --> 00:46:23,075 O tem, da pesnik pogre�a umrlega prijatelja. 748 00:46:23,158 --> 00:46:26,870 Ampak v njej je tudi verz� Ne morem si ga pregnati iz glave. 749 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 Prav ta verz me ta hip spominja nate. 750 00:46:31,834 --> 00:46:36,213 "Slava ni rastlina, ki rase v umrljivi prsti." 751 00:46:36,880 --> 00:46:40,133 Nisi umrljiva prst. Pa �e ti je to v�e� ali ne. 752 00:46:40,217 --> 00:46:43,720 In neumrljive prsti ne sme� zavre�i. To je greh. 753 00:46:43,804 --> 00:46:47,766 Vem, da misli�, da se ti je namenjeno umiriti. Moti� se. 754 00:46:48,600 --> 00:46:50,978 Svoje najbolj�e delo mora� �ele ustvariti. 755 00:46:53,063 --> 00:46:56,692 In verjamem, da ta neumrljiva prst �e ni bila tako rodovitna. 756 00:46:56,775 --> 00:46:59,403 In da nekje v sebi to verjame� tudi ti. 757 00:47:02,406 --> 00:47:04,825 �e imam prav, 758 00:47:04,908 --> 00:47:09,162 me pokli�i v naslednji uri in povej, da se strinja�. 759 00:47:09,246 --> 00:47:12,207 �e pa se motim, 760 00:47:12,291 --> 00:47:15,919 pojdi na pija�o, se nasmej na moj ra�un in u�ivaj v novem letu. 761 00:47:23,844 --> 00:47:27,389 In tu je veliko od�tevanje! Od�tevajte z nami. 762 00:47:27,472 --> 00:47:29,308 �estdeset. -Devetinpetdeset. 763 00:47:29,391 --> 00:47:30,809 58. 764 00:47:30,893 --> 00:47:32,477 57. -56. 765 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 55. 766 00:47:34,396 --> 00:47:36,064 Yanko, kaj po�ne� spodaj? 767 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 �teje. -Od�teva? Prav. 768 00:47:40,360 --> 00:47:42,696 Upam, da vas ne moti. 769 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Alex? 770 00:47:44,364 --> 00:47:46,700 �ivjo. -Si dobila moje sporo�ilo? 771 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Sem. 772 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 In? -In? 773 00:47:53,165 --> 00:47:54,416 Bilo je zelo lepo. 774 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Si v redu? 775 00:47:59,546 --> 00:48:01,673 Super. -V redu, poslu�aj. 776 00:48:02,174 --> 00:48:05,219 Ve�, da te ho�emo za vsako ceno. 777 00:48:05,302 --> 00:48:08,430 In vem, da ima� kup pomembnej�ih te�av. 778 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 Nismo dobili zamenjave za Erica. 779 00:48:11,391 --> 00:48:12,851 V hudi zagati smo. 780 00:48:12,935 --> 00:48:16,104 Z Dobro jutro si si prislu�ila pravico do napredovanja. 781 00:48:16,730 --> 00:48:18,482 Bi lahko� 782 00:48:20,108 --> 00:48:21,568 Za�asno prevzela� 783 00:48:23,195 --> 00:48:26,949 Dokler ne bo� pripravljena na svojo novo ve�erno oddajo? 784 00:48:35,040 --> 00:48:38,210 Cory, poslu�aj. Jutri se bova pogovorila, prav? 785 00:48:38,961 --> 00:48:42,756 Pokli�em te jutri. Alex, ne bo ti �al. 786 00:48:46,301 --> 00:48:47,719 Cory, ti lahko zaupam? 787 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 �est. 788 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 Pet. �tiri. 789 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 Tri. -Ja. 790 00:48:53,392 --> 00:48:56,019 Dve. Ena. 791 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Sre�no novo leto! 792 00:51:04,940 --> 00:51:06,525 Ja, kaj je? 793 00:51:06,608 --> 00:51:09,570 Odpovej pogodbo z Aaronom. Jutri ti razlo�im. 794 00:51:09,653 --> 00:51:13,240 Novo leto je, Stella. Obetajo se bolj�i �asi. 795 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 VE� SLABIH NOVIC ZA UBA. 796 00:51:19,705 --> 00:51:22,583 DRU�INA HANNAH SHOENFELD 797 00:51:22,666 --> 00:51:26,128 TO�I ZA POVZRO�ITEV SMRTI IZ MALOMARNOSTI 798 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 Jebenti! 799 00:52:58,053 --> 00:53:00,055 Prevedla Polona Mertelj 800 00:53:03,055 --> 00:53:07,055 Preuzeto sa www.titlovi.com 58895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.