Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,362 --> 00:00:29,992
โ Marvelous.
2
00:01:02,104 --> 00:01:03,444
โ That was...
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,645
quite something.
4
00:01:08,610 --> 00:01:13,620
My mind felt as if I had been transported
to an altogether different place.
5
00:01:13,615 --> 00:01:14,905
โ Where?
6
00:01:16,034 --> 00:01:17,744
โ An Italian forest...
7
00:01:17,744 --> 00:01:18,874
โ Hmm.
8
00:01:18,871 --> 00:01:20,911
โ ...but it was a hundred years ago.
9
00:01:22,958 --> 00:01:25,038
It was incredible.
10
00:01:25,544 --> 00:01:27,674
โ We are in sweaty agreement.
11
00:01:29,131 --> 00:01:31,181
โ I have women's things.
12
00:01:31,175 --> 00:01:33,585
โ Toosh and touchรฉ both.
13
00:01:34,136 --> 00:01:36,716
โ I will come and see
you and Paul before I go.
14
00:01:36,722 --> 00:01:38,522
โ It is a mad plan.
15
00:01:38,515 --> 00:01:39,845
โ You mean genius.
16
00:01:39,850 --> 00:01:43,230
โ Possibly both, definitely one.
17
00:01:43,228 --> 00:01:44,978
โ I'll take it as a compliment.
18
00:01:44,980 --> 00:01:46,820
โ Have fun running Russia.
19
00:02:07,336 --> 00:02:08,496
โ Archie!
20
00:02:09,296 --> 00:02:10,876
โ I didn't see anything.
21
00:02:10,881 --> 00:02:12,301
โ What are you doing here?
22
00:02:12,883 --> 00:02:17,683
โ God abandoned me, I drank heavily,
woke up here.
23
00:02:17,679 --> 00:02:19,469
Air was thick with the scent of love.
24
00:02:19,473 --> 00:02:22,563
Heard you cry something along the lines
of "Never stop fucking me,"
25
00:02:22,559 --> 00:02:27,059
so did not wish to disturb
so just stayed lying on the ground.
26
00:02:27,064 --> 00:02:28,364
โ Polite of you.
27
00:02:28,357 --> 00:02:29,977
โ Manners are everything.
28
00:02:30,526 --> 00:02:32,106
You and Peter.
29
00:02:32,110 --> 00:02:34,570
The world is off its axis.
30
00:02:34,571 --> 00:02:36,571
โ I think it's actually finally on.
31
00:02:37,658 --> 00:02:39,238
God abandoned you?
32
00:02:39,243 --> 00:02:41,413
โ I probably deserved it.
33
00:02:41,411 --> 00:02:43,081
โ You've always had such faith.
34
00:02:43,080 --> 00:02:45,670
How will you lead your church
if you don't believe in it?
35
00:02:45,666 --> 00:02:47,246
โ It's a definite problem.
36
00:02:48,168 --> 00:02:50,878
โ I am going to meet the Sultan
and end the war.
37
00:02:51,296 --> 00:02:53,086
โ Seems a big day.
38
00:02:53,090 --> 00:02:57,010
โ You're a savvy player.
I could do with it, come with me.
39
00:02:57,010 --> 00:03:01,310
โ I'm a savvy player when I work for God,
as I serve something beyond myself.
40
00:03:01,306 --> 00:03:02,636
โ Serve me then.
41
00:03:02,641 --> 00:03:05,691
โ I'd like to,
but I am unraveled in every way.
42
00:03:05,686 --> 00:03:07,096
I just need to lie down...
43
00:03:08,313 --> 00:03:09,483
have a drink.
44
00:03:09,481 --> 00:03:10,901
Read the Bible.
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,359
Whipping sometimes helps...
46
00:03:18,115 --> 00:03:20,525
โ Hey, Catherine!
47
00:03:20,534 --> 00:03:23,374
Wow, big room.
48
00:03:23,370 --> 00:03:25,120
Chunky furniture.
49
00:03:25,122 --> 00:03:28,752
I love how... stolid you guys are.
50
00:03:28,750 --> 00:03:29,880
โ Hugo.
51
00:03:30,544 --> 00:03:35,014
โ Just checking in on how you're
feeling about invading Sweden?
52
00:03:35,007 --> 00:03:38,547
โ I am ending a war, not starting another.
53
00:03:38,552 --> 00:03:42,262
It's over, Hugo, but you are welcome
to stay as long as you like.
54
00:03:42,264 --> 00:03:45,484
Oh. Macaroon?
They're for the troops.
55
00:03:46,101 --> 00:03:47,391
โ Fantastic.
56
00:03:58,739 --> 00:04:00,949
โ Hello, court, say hello to Paul.
57
00:04:00,949 --> 00:04:03,369
Hello, Paul.
58
00:04:03,368 --> 00:04:05,158
โ They're actually together.
59
00:04:05,162 --> 00:04:06,582
โ Mmโhmm. It's a fucking horror.
60
00:04:06,580 --> 00:04:08,040
โ Fuck me.
61
00:04:08,040 --> 00:04:10,830
โ What's wrong?
โ What the fuck happened?
62
00:04:10,834 --> 00:04:12,254
He was supposed to be dead.
63
00:04:12,252 --> 00:04:15,052
Couped. And now they're together?
It's a nightmare.
64
00:04:15,047 --> 00:04:18,427
โ Here's the menu plan for the wedding.
I trust you like it.
65
00:04:21,428 --> 00:04:23,388
โ We can't just have ice cream, Maxim.
66
00:04:23,388 --> 00:04:24,928
โ Okay...
67
00:04:24,932 --> 00:04:27,022
โ Leave it with me.
68
00:04:28,644 --> 00:04:31,404
โ I don't think you should be judging
other people's relationships.
69
00:04:37,653 --> 00:04:38,703
โ Any luck?
70
00:04:38,695 --> 00:04:41,565
โ She made me eat a macaroon
that tasted like burnt dog.
71
00:04:41,573 --> 00:04:43,083
โ And said no?
72
00:04:43,659 --> 00:04:46,119
โ Ah, Hugo!
โ There he is!
73
00:04:46,119 --> 00:04:48,249
Why is he wearing his child?
74
00:04:48,247 --> 00:04:50,537
โ It's disgusting.
You never touched our children.
75
00:04:50,541 --> 00:04:53,251
โ Why would I?
โ Paul is eating foie gras!
76
00:04:53,252 --> 00:04:54,252
โ Amazing!
77
00:04:54,253 --> 00:04:56,003
โ Look. Mmโmmโmmโmmโmmโmm.
78
00:04:56,004 --> 00:04:57,214
Some for you.
โ Oooh!
79
00:04:57,214 --> 00:04:59,094
Mmm! Mmโmmโmmโmm.
80
00:04:59,091 --> 00:05:00,931
โ And some more for you. Oooh.
81
00:05:00,926 --> 00:05:03,546
โ He's such a good dad.
โ Is he?
82
00:05:05,556 --> 00:05:08,226
And when Paul says, "What was
Grandma like?" what's he say?
83
00:05:08,225 --> 00:05:10,515
"She was a good fuck actually,
shame I killed her"?
84
00:05:10,519 --> 00:05:13,479
โ He's changed. Look at him.
85
00:05:13,480 --> 00:05:15,190
โ Oh, hungry little bear. Yum!
86
00:05:24,575 --> 00:05:25,695
โ Where are you going?
87
00:05:25,701 --> 00:05:28,621
โ Nowhere. I'll see you later.
โ You're going to go tell her.
88
00:05:28,620 --> 00:05:31,160
โ Tell my best friend that her husband
fucked her mother and then killed her?
89
00:05:31,164 --> 00:05:32,794
Why would I do that?
โ Yes, why would you?
90
00:05:32,791 --> 00:05:35,881
Because you wouldn't be that dumb,
because that would blow the world up.
91
00:05:35,878 --> 00:05:39,048
And truth is the world
is pretty fucking nice right now
92
00:05:39,506 --> 00:05:41,756
if we can all just let the past go.
93
00:05:43,552 --> 00:05:44,512
โ Right.
94
00:05:44,511 --> 00:05:47,721
โ And if you did, she would have to kill
him and then I would have to kill you.
95
00:05:47,723 --> 00:05:50,023
All in all, I think there
would be a lot of killing.
96
00:05:50,726 --> 00:05:52,136
But if you don't...
97
00:05:53,312 --> 00:05:55,982
you have a nice wedding
with a lot of ice cream...
98
00:05:56,899 --> 00:05:58,729
and we all just live happily ever after.
99
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
โ Sounds good.
100
00:06:04,156 --> 00:06:05,366
โ Marial.
101
00:06:05,365 --> 00:06:07,575
โ Okay, okay, I love ice cream.
102
00:06:07,576 --> 00:06:10,906
Horrifically I also love you, so...
103
00:06:12,206 --> 00:06:13,746
โ And I you.
104
00:06:23,342 --> 00:06:26,802
โ You are shining, my dear.
I watched for a bit and it wasโโ
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,143
โ You too?!
106
00:06:28,138 --> 00:06:31,138
โ I won't watch again,
unless it's requested.
107
00:06:31,141 --> 00:06:32,231
Macaroon?
108
00:06:34,353 --> 00:06:36,813
โ Oh! Disgusting.
109
00:06:36,813 --> 00:06:40,073
โ Tomato and sage.
They're experimenting again.
110
00:06:40,067 --> 00:06:42,647
And do you have a message for the troops?
111
00:06:42,653 --> 00:06:44,203
โ I'm actually coming with you.
112
00:06:44,196 --> 00:06:46,736
The Sultan has responded
and will meet me.
113
00:06:46,740 --> 00:06:48,330
I will end this thing.
114
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
โ You are a wonder.
115
00:06:50,536 --> 00:06:51,996
โ I am happy.
116
00:06:51,995 --> 00:06:54,405
I have recalibrated
my heart to its truth.
117
00:06:54,414 --> 00:06:57,714
And now I will go recalibrate
my reign to the same.
118
00:07:01,255 --> 00:07:05,675
You look stunning,
as the clichรฉ goes.
119
00:07:05,676 --> 00:07:07,136
โ I thought you'd gone.
120
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
โ I leave in an hour.
I had to see you.
121
00:07:10,430 --> 00:07:12,640
You, a married woman.
122
00:07:13,267 --> 00:07:15,137
I promise I will be back in time.
123
00:07:15,143 --> 00:07:17,603
โ Right, well,
I hope the war negotiations go well.
124
00:07:17,604 --> 00:07:18,564
You should get going.
125
00:07:18,564 --> 00:07:21,824
โ I got lost in an Italian forest
this morning,
126
00:07:21,817 --> 00:07:23,687
while Peter and I were fucking.
127
00:07:23,694 --> 00:07:24,954
โ A forest you say?
128
00:07:24,945 --> 00:07:27,235
โ It was astonishing,
129
00:07:27,239 --> 00:07:30,829
and then when I came back
and opened my eyes and saw him,
130
00:07:30,826 --> 00:07:32,696
I melted, Marial.
131
00:07:32,703 --> 00:07:34,003
โ Great story.
132
00:07:33,996 --> 00:07:35,706
โ I fucking love him.
133
00:07:36,915 --> 00:07:39,325
I hope you and Maxim
find similar happiness.
134
00:07:39,334 --> 00:07:41,844
Without the fucking,
as he is eight and that is wrong.
135
00:07:41,837 --> 00:07:44,047
โ Well aware. Thank you.
You should go.
136
00:07:44,047 --> 00:07:48,217
โ It is better than I imagined
this would ever feel.
137
00:07:48,218 --> 00:07:50,638
It's like my body
can barely contain the feeling.
138
00:07:50,637 --> 00:07:54,177
It's like... like I'm bursting
all the time.
139
00:07:54,183 --> 00:07:56,853
It's just... different.
140
00:07:56,852 --> 00:07:59,152
More complex in a way,
141
00:07:59,146 --> 00:08:01,976
more fabulously complicated,
as we both are that.
142
00:08:01,982 --> 00:08:06,452
But we recognize it in each other and wrap
our arms around our complexities.
143
00:08:06,445 --> 00:08:09,155
โ Let me just take a deep breath here.
144
00:08:09,156 --> 00:08:10,776
โ Oh. Dress tight?
โ Mmโhmm.
145
00:08:10,782 --> 00:08:12,372
Something like that.
146
00:08:13,660 --> 00:08:15,660
Do you really think he's changed?
147
00:08:16,163 --> 00:08:18,373
People's nature is people's nature.
148
00:08:19,082 --> 00:08:21,752
I'm a bit of a bitch, always will be.
149
00:08:21,752 --> 00:08:25,132
He's a monster, always will be.
150
00:08:25,631 --> 00:08:27,881
You need to be wary, all I'm saying.
151
00:08:28,467 --> 00:08:29,887
โ I don't.
152
00:08:29,885 --> 00:08:31,345
I know him.
153
00:08:33,722 --> 00:08:35,392
I have changed him,
154
00:08:35,390 --> 00:08:37,730
and Peter's my great love.
155
00:08:38,435 --> 00:08:41,225
โ Guess that's why he fucked
and killed your mother.
156
00:08:47,402 --> 00:08:48,532
โ Liar.
157
00:08:50,781 --> 00:08:52,951
Sorry.
158
00:09:54,261 --> 00:09:56,471
โ Paul and I were just thinking.
159
00:09:56,471 --> 00:09:58,181
Hmm?
160
00:09:58,182 --> 00:10:01,102
Mommy,
we want to come with you.
161
00:10:01,101 --> 00:10:04,941
Because what is the most unbearable
thing in the world to the three of us?
162
00:10:04,938 --> 00:10:07,268
Hmm? To be apart.
163
00:10:07,274 --> 00:10:08,534
Oh.
164
00:10:08,525 --> 00:10:10,855
โ I don't think...
โ Please, Mummy.
165
00:10:10,861 --> 00:10:13,491
โ Can you... Give him to me.
166
00:10:17,242 --> 00:10:18,372
โ I think he's hungry.
167
00:10:21,455 --> 00:10:24,915
I crushed up some apple
and walnut into a paste.
168
00:10:26,335 --> 00:10:27,995
Look...
169
00:10:28,003 --> 00:10:30,463
The Sultan is a mad cunt
who will not see reason
170
00:10:30,464 --> 00:10:33,384
except when it is on the end
of a knife shoved into his eyeball.
171
00:10:33,383 --> 00:10:35,933
A figure of speech, of course.
I would never do that.
172
00:10:35,928 --> 00:10:38,758
You can take one person with you.
Choose me.
173
00:10:38,764 --> 00:10:40,394
I will come and protect you.
174
00:10:42,434 --> 00:10:43,644
โ No.
175
00:10:44,811 --> 00:10:47,521
You just... stay here with Paul.
176
00:10:47,523 --> 00:10:49,273
โ You will miss us.
177
00:10:49,942 --> 00:10:51,492
โ Yes.
178
00:11:04,373 --> 00:11:07,253
โ Are you all right?
You've been very quiet.
179
00:11:07,251 --> 00:11:09,551
โ I have something important to do.
180
00:11:09,545 --> 00:11:10,705
โ Of course.
181
00:11:10,712 --> 00:11:12,712
Go gentle with Velementov.
182
00:11:12,714 --> 00:11:15,344
A man's ego is a tender thing
and you need him with youโโ
183
00:11:15,342 --> 00:11:18,142
โ I do not need yet another schooling
from you, it is tedious.
184
00:11:18,136 --> 00:11:19,176
โ I'm just trying to help.
185
00:11:19,179 --> 00:11:20,969
โ Are you actually still
moving your mouth?
186
00:11:20,973 --> 00:11:24,103
โ Catherineโโ
โ Go and hand out your macaroons.
187
00:11:34,611 --> 00:11:36,031
Velementov!
188
00:11:36,738 --> 00:11:38,318
โ What the fโโ
189
00:11:38,323 --> 00:11:40,533
โ The Sultan has agreed to meet
in the borderlands.
190
00:11:40,534 --> 00:11:42,914
โ What?
โ I have a genius plan
that I will pitch to him.
191
00:11:42,911 --> 00:11:45,911
โ I am on the cusp of complete victory!
192
00:11:45,914 --> 00:11:50,674
โ My casualty lists tell me,
even if we win, we do not win.
193
00:11:53,589 --> 00:11:55,719
We spoke their language, Velementov.
194
00:11:55,716 --> 00:11:57,046
They get that we can,
195
00:11:57,050 --> 00:12:00,510
and you have done a great job at proving
how pointless and bloody that is.
196
00:12:00,512 --> 00:12:03,932
Now I come in, end it,
197
00:12:03,932 --> 00:12:06,692
and we go do what I was born to do.
198
00:12:06,685 --> 00:12:11,015
โ God forbid that we are
anything but your puppets.
199
00:12:11,023 --> 00:12:12,403
โ We meet him tomorrow.
200
00:12:13,358 --> 00:12:15,148
โ I'm going to get a drink.
201
00:12:17,779 --> 00:12:19,449
โ Ten in the morning!
202
00:12:44,681 --> 00:12:46,231
โ Great.
203
00:12:46,225 --> 00:12:48,975
โ Hmm. Very great.
204
00:12:48,977 --> 00:12:51,307
โ You couldn't look at me, it seemed.
205
00:12:51,313 --> 00:12:52,813
โ What?
206
00:12:53,482 --> 00:12:57,532
No, sometimes a woman has
to concentrate to get to the place.
207
00:12:57,528 --> 00:12:58,858
โ Right.
208
00:12:58,862 --> 00:13:00,612
โ And probably the wedding dress
made it weird.
209
00:13:00,614 --> 00:13:03,584
It's kind of like I'm cheating on Maxim.
I mean, obviously I'm not.
210
00:13:03,575 --> 00:13:06,155
I just... I'm hot in this dress.
211
00:13:06,161 --> 00:13:08,161
Fuck. Do you want water?
I need water.
212
00:13:14,378 --> 00:13:15,588
I probably should go.
213
00:13:16,922 --> 00:13:18,262
It's your apartment.
214
00:13:19,466 --> 00:13:20,926
โ Yes.
215
00:13:21,552 --> 00:13:22,682
โ I'll go.
216
00:13:33,647 --> 00:13:34,817
Fuck.
217
00:13:37,943 --> 00:13:39,323
Fuck.
218
00:13:41,697 --> 00:13:42,907
Fuck.
219
00:13:53,292 --> 00:13:54,592
โ Do you want to go in?
220
00:13:57,546 --> 00:13:59,256
โ Fuck.
221
00:14:06,096 --> 00:14:07,716
โ Look at that face.
222
00:14:07,723 --> 00:14:09,473
โ Go away.
โ I did.
223
00:14:09,474 --> 00:14:10,734
Now I'm back.
224
00:14:14,354 --> 00:14:15,614
Grigor, what's wrong?
225
00:14:16,231 --> 00:14:18,191
โ I...
โ Realized how dull it is fucking Marial?
226
00:14:18,192 --> 00:14:19,232
โ Funny.
227
00:14:19,943 --> 00:14:22,993
โ Just tell me.
You always feel better.
228
00:14:22,988 --> 00:14:24,448
We're still husband and wife.
229
00:14:24,448 --> 00:14:27,618
โ Leave me alone.
โ I love you too much for that.
230
00:14:27,618 --> 00:14:29,538
โ Grigor, let us hunt.
231
00:14:29,536 --> 00:14:31,206
โ Grigor has a secret.
232
00:14:31,205 --> 00:14:33,785
โ Secret, eh, Grigor?
โ What the fuck, George?
233
00:14:33,790 --> 00:14:35,830
โ Oh, was the fact
that you had a secret a secret?
234
00:14:35,834 --> 00:14:38,054
Oops. We're not really
back in sync are we?
235
00:14:38,045 --> 00:14:40,755
โ I love it.
Grigor can keep nothing from me.
236
00:14:40,756 --> 00:14:42,926
โ Can we just drop it?
โ Where's the fun in that?
237
00:14:42,925 --> 00:14:45,795
Peter, get him like you used to,
he would tell you anything.
238
00:14:45,802 --> 00:14:46,762
โ It's nothing.
239
00:14:46,762 --> 00:14:49,392
โ Tell me or I will wrap your own neck
in your underpant
240
00:14:49,389 --> 00:14:52,889
as I did when you were nine
and you were in a coma for three days.
241
00:14:55,938 --> 00:14:58,518
Are you fucking crying?
โ What the fuck is it?
242
00:14:58,524 --> 00:15:00,574
โ Grigor?
243
00:15:04,613 --> 00:15:06,783
โ Fuck it. Let the world end.
244
00:15:07,950 --> 00:15:09,990
She knows about her mother.
245
00:15:10,827 --> 00:15:12,537
What about her mother?
246
00:15:14,081 --> 00:15:16,121
โ Okay. Okay.
247
00:15:17,960 --> 00:15:21,130
Okay. I have blood rushing in my head.
Can anyone else hear it?
248
00:15:21,797 --> 00:15:23,217
Fuck.
Fuck indeed.
249
00:15:23,215 --> 00:15:24,755
โ How?
โ Marial.
250
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
She doesn't know I know,
so we have some advantage.
251
00:15:27,678 --> 00:15:31,468
โ I have a world in fucking ashes,
Grigor, that is what I have.
252
00:15:31,473 --> 00:15:34,313
โ What do we do?
โ Well, first we kill Marial,
that seems a given.
253
00:15:39,439 --> 00:15:41,319
What did he do to Mum?
254
00:15:44,111 --> 00:15:47,161
โ I'm not having strudel
for a wedding cake, Maxim.
255
00:15:47,155 --> 00:15:49,065
โ Raspberry cake in the shape of a dog?
256
00:15:51,118 --> 00:15:53,038
โ No.
257
00:15:53,036 --> 00:15:54,286
โ Peter! Don't touch her!
258
00:15:54,288 --> 00:15:56,368
What the fuck?
259
00:15:56,373 --> 00:15:58,713
โ You told her.
โ Shit. How?
260
00:15:58,709 --> 00:16:01,379
โ I saw it on your face.
โ I wasn't even looking at you.
261
00:16:01,378 --> 00:16:04,508
Fine. Fucking kill me, I don't care.
She needed to know.
262
00:16:08,886 --> 00:16:10,176
โ Was she all right?
263
00:16:10,179 --> 00:16:12,009
โ What? No, she wasn't all right.
264
00:16:12,014 --> 00:16:13,564
You fucked and killed her mother.
265
00:16:13,557 --> 00:16:14,767
โ That's my boy!
266
00:16:15,434 --> 00:16:16,814
โ I didn't kill her.
267
00:16:20,189 --> 00:16:23,029
โ Oh, shit, are you crying?
Why is everybody crying?
268
00:16:23,025 --> 00:16:24,395
โ Yes, I'm crying.
269
00:16:24,401 --> 00:16:28,911
I have crushed my wife's heart
like a mouse in a beaver's throat!
270
00:16:29,907 --> 00:16:33,407
Stripped her of breath, of hope.
271
00:16:34,411 --> 00:16:37,001
Fuck! She must be shattered.
272
00:16:36,997 --> 00:16:38,707
โ Maybe you have changed.
273
00:16:38,707 --> 00:16:41,877
โ Jesus, Marial, I told you he had!
And I told you the consequences.
274
00:16:41,877 --> 00:16:44,087
Everyone fucking dies now.
275
00:16:44,087 --> 00:16:46,007
Everyone could've been happy
and now you've fucked everything up!
276
00:16:46,006 --> 00:16:48,086
You know why?
Because you can't be an optimist.
277
00:16:48,091 --> 00:16:50,721
You can't just fucking believe
love is real.
278
00:16:50,719 --> 00:16:52,969
โ Okay, you're very close
to yelling at me right now.
279
00:16:52,971 --> 00:16:54,601
โ Because you fucked everything up!
280
00:16:54,598 --> 00:16:56,768
โ I didn't fuck it up, he did.
281
00:16:58,018 --> 00:16:59,228
โ Fuck!
282
00:17:01,438 --> 00:17:03,688
โ Congratulations on the wedding,
by the way.
283
00:17:06,652 --> 00:17:09,402
โ Ah! You two have been married
a long time.
284
00:17:09,404 --> 00:17:12,244
You know about what it takes
to have a long, successful marriage.
285
00:17:12,241 --> 00:17:14,281
Forgiveness is a big part of it, right?
286
00:17:14,284 --> 00:17:16,584
Do you think she can forgive me?
โ For what?
287
00:17:16,578 --> 00:17:19,618
โ Catherine knows I fucked
and very accidentally killed her mother!
288
00:17:19,623 --> 00:17:21,293
Kids, go in the other room.
289
00:17:23,126 --> 00:17:26,166
โ Well, we haven't quite been
in this position, exactly.
290
00:17:26,171 --> 00:17:27,921
โ You fucked her mother?
291
00:17:27,923 --> 00:17:29,723
โ Fuck off, you eavesdropping Swede.
292
00:17:30,759 --> 00:17:32,549
โ He's back!
293
00:17:34,221 --> 00:17:37,641
Tell me you fucked her in the face.
Of course you did, why did I even ask?
294
00:17:37,641 --> 00:17:39,271
Amazing!
295
00:17:39,268 --> 00:17:41,228
Crowns off, as they say.
296
00:17:41,228 --> 00:17:44,308
โ We really owe you an apology.
We thought you'd become such a pussy.
297
00:17:44,314 --> 00:17:46,284
โ I fucked her mother!
298
00:17:46,275 --> 00:17:48,895
That's not good!
I hate myself for it.
299
00:17:48,902 --> 00:17:50,572
โ What are we going to do?
โ Uh...
300
00:17:50,571 --> 00:17:54,531
I think a furious heartfelt denial
is the way to go.
301
00:17:54,533 --> 00:17:58,913
โ She will send people to Germany to check
and then it's clear Joanna never returned.
302
00:17:58,912 --> 00:18:00,002
โ Fuck!
303
00:17:59,997 --> 00:18:04,417
I mean, good, let's find all the holes
in each plan and fill them.
304
00:18:04,418 --> 00:18:09,298
โ Got it! I convince Marial to retract,
then we dig Joanna up andโโ
305
00:18:09,298 --> 00:18:12,258
โ Terrible so far, but I'm a listening
type person now so keep going.
306
00:18:12,259 --> 00:18:14,639
โ And we crash
a carriage deep in the forest,
307
00:18:14,636 --> 00:18:17,386
put her body in the carriage,
pretend she crashed and was not found.
308
00:18:17,389 --> 00:18:19,019
โ That's actually good.
309
00:18:19,016 --> 00:18:20,926
โ How do you explain her decomposed body?
310
00:18:20,934 --> 00:18:23,484
โ We set wolves on the body,
tear it apart.
311
00:18:23,478 --> 00:18:26,438
โ Is this who helped you run your empire?
โ Agnes, play nice.
312
00:18:26,982 --> 00:18:30,242
โ Marial told her,
and she came to see me afterwards.
313
00:18:30,235 --> 00:18:31,645
She didn't kill me then.
314
00:18:31,653 --> 00:18:34,283
So maybe she didn't love her mum
as much as we thought,
315
00:18:34,281 --> 00:18:38,661
or maybe our love is
so allโpowerful, which it is for me.
316
00:18:38,660 --> 00:18:42,290
โ She was in shock, which is why
she did not act immediately.
317
00:18:42,289 --> 00:18:46,249
She will gather herself while away
and come back and kill you.
318
00:18:46,251 --> 00:18:47,541
We all know it.
319
00:18:48,879 --> 00:18:51,219
It's simple.
You have to kill her first.
320
00:19:00,599 --> 00:19:02,729
I feel like champagne.
Anyone else?
321
00:19:32,464 --> 00:19:34,934
โ Hi.
โ What are you doing?
322
00:19:34,925 --> 00:19:36,335
โ I was hungry.
323
00:19:36,343 --> 00:19:38,053
You know how I get.
324
00:19:38,053 --> 00:19:39,603
โ You do get hungry.
325
00:19:39,596 --> 00:19:41,096
โ Exactly.
326
00:19:41,640 --> 00:19:43,770
I just ate something I shouldn't have.
327
00:19:43,767 --> 00:19:45,937
โ Some things are off limits.
328
00:19:46,436 --> 00:19:48,016
โ You get hungry too.
329
00:19:48,021 --> 00:19:49,771
Just for different things.
330
00:19:49,773 --> 00:19:52,363
Russia. Art. Education.
331
00:19:59,157 --> 00:20:03,287
โ You can't just eat everything.
There'll be nothing left of us.
332
00:20:03,287 --> 00:20:06,037
โ You know you won't be able
to kill me, you never can.
333
00:20:06,039 --> 00:20:07,829
โ I have to though.
334
00:20:15,340 --> 00:20:16,970
That won't do it.
335
00:20:16,967 --> 00:20:19,047
โ It will if you decide it will.
336
00:20:28,854 --> 00:20:30,524
โ You taste like whale.
337
00:20:48,832 --> 00:20:50,632
โ Everything's salty.
338
00:20:51,460 --> 00:20:53,420
Why is everything salty?
339
00:20:55,547 --> 00:20:56,837
Fucker.
340
00:21:03,597 --> 00:21:04,967
โ Yes?
341
00:21:04,973 --> 00:21:06,983
โ Motherfucker.
342
00:21:08,519 --> 00:21:10,309
โ Guilty as charged.
343
00:21:11,438 --> 00:21:14,318
It's bad, really bad.
344
00:21:15,192 --> 00:21:19,032
Archie says the quality of mercy
is not strained, however.
345
00:21:19,029 --> 00:21:21,199
โ Archie fucks himself with a turnip.
346
00:21:22,032 --> 00:21:22,912
โ Right.
347
00:21:23,534 --> 00:21:29,214
โ I'm going to kill you so, so slowly,
348
00:21:29,206 --> 00:21:31,376
very painfully,
349
00:21:31,375 --> 00:21:35,295
and I'm going to say a lot
of French words in a perfect accent
350
00:21:35,295 --> 00:21:40,175
as I peel your skin from your body
and rub your flesh in rosemary salt.
351
00:21:41,635 --> 00:21:44,135
โ I can't stop loving you
when you talk, it rushes me.
352
00:21:44,137 --> 00:21:48,057
โ You did stop loving me,
to fuck my mother.
353
00:21:48,058 --> 00:21:50,388
โ Seven bad minutes.
354
00:21:50,394 --> 00:21:53,114
But don't all marriages have challenges?
355
00:21:53,105 --> 00:21:55,315
โ It's not love what you did.
356
00:21:56,149 --> 00:21:57,689
โ No, it's cowardice.
357
00:21:58,819 --> 00:22:03,279
You know, I never knew the difference
between cowardice and courage until you.
358
00:22:03,282 --> 00:22:05,242
โ Are you trying to flatter me?
359
00:22:05,242 --> 00:22:06,452
โ Don't kill me.
360
00:22:07,327 --> 00:22:10,077
โ You were this close to having it all.
361
00:22:18,547 --> 00:22:21,127
I don't think you'll respect me
if I don't kill you.
362
00:22:21,133 --> 00:22:23,553
You won't love me if I don't kill you.
363
00:22:23,552 --> 00:22:25,682
โ Can I beg to differ?
364
00:22:25,679 --> 00:22:26,969
โ No.
365
00:22:27,681 --> 00:22:29,561
โ I don't want to kill you.
366
00:22:29,558 --> 00:22:31,268
โ You already did.
367
00:22:31,268 --> 00:22:33,268
It's my turn.
368
00:22:33,270 --> 00:22:35,400
โ I'm sure there's a way.
369
00:22:40,110 --> 00:22:42,740
โ I love that you think that.
370
00:23:11,141 --> 00:23:12,351
Oh!
371
00:23:24,655 --> 00:23:28,115
โ In case you can't see,
I am in the middle of fucking this solider
372
00:23:28,116 --> 00:23:31,406
while he is being slightly
asphyxiated by a macaroon.
373
00:23:32,287 --> 00:23:34,707
In other words... I am busy.
374
00:23:34,706 --> 00:23:36,956
Unless you came to explain yourself.
375
00:23:42,256 --> 00:23:44,416
โ I know what Peter did.
376
00:23:45,133 --> 00:23:48,723
And I know you knew and helped him.
377
00:23:58,856 --> 00:24:00,816
โ I need you to take a message home.
378
00:24:00,816 --> 00:24:02,856
โ Do you want to finish?
379
00:24:02,860 --> 00:24:05,950
โ Sweet, but no, I'm done.
380
00:24:10,284 --> 00:24:13,544
โ Hello.
โ Ah, Orlo, it's the Empress.
381
00:24:13,537 --> 00:24:16,497
โ Velementov, it's time.
โ In some ways, I wish I was there.
382
00:24:16,498 --> 00:24:18,378
โ Just to see his face
when he hears the plan.
383
00:24:20,544 --> 00:24:23,304
โ He will be waiting for me.
Will you come?
384
00:24:23,297 --> 00:24:25,797
โ Do you know how you become the Sultan?
385
00:24:25,799 --> 00:24:28,219
All the sons of the harem
grow up together,
386
00:24:28,218 --> 00:24:31,468
knowing they must kill
all the others or be killed.
387
00:24:31,471 --> 00:24:33,351
โ There were only 16 of them.
388
00:24:33,348 --> 00:24:36,638
โ Oh, if he looks at your ears .
โ Oh, yeah.
389
00:24:36,643 --> 00:24:40,653
Change strategy... .
He's about to cut them off.
390
00:24:40,647 --> 00:24:42,817
โ I'm asking you to come with me.
391
00:24:47,154 --> 00:24:49,324
Fine. I will go alone.
392
00:24:49,323 --> 00:24:53,123
โ I await news of your death
with something approaching relief.
393
00:24:53,118 --> 00:24:54,408
โ That was rough.
394
00:24:54,411 --> 00:24:57,211
โ Have to, to get through to her.
395
00:24:57,206 --> 00:24:59,166
And she can't go if no one goes with her.
396
00:24:59,166 --> 00:25:00,496
Catherine.
397
00:25:00,501 --> 00:25:02,881
โ I left my purse in my tent,
if you wish to steal it.
398
00:25:02,878 --> 00:25:04,298
โ I'm sorry, but this is crazy.
399
00:25:04,296 --> 00:25:06,626
โ I'm not mad at you
for stealing some money.
400
00:25:06,632 --> 00:25:09,262
I don't care about the money.
It was what it meant.
401
00:25:09,259 --> 00:25:11,799
It meant you did not believe
we would change things.
402
00:25:11,803 --> 00:25:17,233
For it said, "I, Orlo, " who cut his hand
in a sacred oath with me, "was lying,
403
00:25:17,226 --> 00:25:20,556
"for I actually believe in the old ways:
corruption, largesse,
404
00:25:20,562 --> 00:25:23,652
old men in dark rooms
deciding who gets what and how."
405
00:25:23,649 --> 00:25:25,609
โ You still can't go the Sultan.
โ Why not?
406
00:25:25,609 --> 00:25:28,029
โ Because it's not going to work.
โ How do you know, Orlo?
407
00:25:28,028 --> 00:25:29,488
That is what I mean.
408
00:25:29,488 --> 00:25:32,318
Uncap your imagination,
your courage, for fuck's sake.
409
00:25:32,324 --> 00:25:33,664
โ Catherine, it's dangerous.
410
00:25:33,659 --> 00:25:37,119
โ I am a person who has come into
this world to do dangerous things, Orlo.
411
00:25:37,120 --> 00:25:39,750
โ There is another way.
โ And you can all think I am mad.
412
00:25:39,748 --> 00:25:41,458
I think your fear is mad.
413
00:25:41,458 --> 00:25:43,788
Your idea you can knock down the house
and rebuild a new one
414
00:25:43,794 --> 00:25:45,384
without breaking anything is mad.
415
00:25:45,379 --> 00:25:47,629
โ Your aim is right
but your strategy is wrong.
416
00:25:47,631 --> 00:25:50,431
โ I need people who believe
and carry me when I need it,
417
00:25:50,425 --> 00:25:53,425
not drag at my fucking heels
when I'm trying to run.
418
00:25:57,140 --> 00:26:00,310
You, what's your name?
โ Alex.
419
00:26:00,310 --> 00:26:01,480
โ Let's go.
420
00:26:13,615 --> 00:26:14,905
Sultan.
421
00:26:15,576 --> 00:26:17,736
โ No wonder Peter is cunt struck.
422
00:26:17,744 --> 00:26:19,204
โ I gather that's a compliment.
423
00:26:19,204 --> 00:26:20,584
โ It is.
424
00:26:21,164 --> 00:26:22,124
You may sit.
425
00:26:25,252 --> 00:26:26,712
โ I heard a story about you.
426
00:26:27,963 --> 00:26:31,723
You actually had to kill
your own brothers to become Sultan.
427
00:26:32,634 --> 00:26:34,264
I have a lot of sisters.
428
00:26:34,261 --> 00:26:36,601
Some of them I would have
liked to have killed.
429
00:26:37,931 --> 00:26:39,981
But in metaphor only.
430
00:26:39,975 --> 00:26:42,635
What you had to do, that is terrible.
431
00:26:43,437 --> 00:26:45,227
It is so sad to me.
432
00:26:46,315 --> 00:26:49,735
I imagine you have been
to very dark places.
433
00:26:49,735 --> 00:26:51,985
โ It's funny you mention it
434
00:26:51,987 --> 00:26:55,157
'cause this morning I was crying
about my brother Nephiz.
435
00:26:56,575 --> 00:26:59,945
We used to go swimming every day
and laugh and talk about everything.
436
00:26:59,953 --> 00:27:04,043
And he was so adorable and he told
the funniest stories of anyone.
437
00:27:04,041 --> 00:27:06,131
And then his face when I...
438
00:27:09,004 --> 00:27:10,134
I mean fuck.
439
00:27:14,009 --> 00:27:15,679
Gimme a second.
440
00:27:19,389 --> 00:27:20,519
Anyway.
441
00:27:20,516 --> 00:27:22,056
โ You miss him.
442
00:27:22,059 --> 00:27:23,269
โ Yes.
443
00:27:24,686 --> 00:27:27,016
"It is what it is," as they say.
444
00:27:27,022 --> 00:27:28,772
A necessary evil.
445
00:27:28,774 --> 00:27:30,734
โ Why was it necessary?
446
00:27:30,734 --> 00:27:32,864
You couldn't have
worked it out differently?
447
00:27:32,861 --> 00:27:35,281
โ The way of things.
โ It does not have to be.
448
00:27:36,031 --> 00:27:38,491
It relates
to our political situation as well.
449
00:27:38,492 --> 00:27:42,832
โ Maybe the only thing you should take
from the story is that I am your opponent
450
00:27:42,829 --> 00:27:45,369
and I will not stop
until I get what I want.
451
00:27:45,374 --> 00:27:46,884
โ No.
452
00:27:46,875 --> 00:27:48,835
What I take from this story is that
453
00:27:48,836 --> 00:27:52,256
the idea we have to destroy each other
to gain is dumb and destructive.
454
00:27:52,256 --> 00:27:54,466
โ Did you just call me dumb?
455
00:27:57,845 --> 00:27:59,675
โ I merely asked a question.
456
00:28:00,889 --> 00:28:02,559
How shall we rule?
457
00:28:03,642 --> 00:28:06,352
I have a lot of ideas
of how the world should be.
458
00:28:06,353 --> 00:28:08,483
Too many, I suspect.
459
00:28:08,480 --> 00:28:12,530
And you rule by accepting how it is,
too much I suspect.
460
00:28:12,526 --> 00:28:16,356
Can we sit
and solve this conundrum together
461
00:28:16,363 --> 00:28:19,033
and be the two who made something new?
462
00:28:19,032 --> 00:28:21,492
โ If I can keep looking
into your eyes, we can.
463
00:28:21,493 --> 00:28:23,203
โ You may.
464
00:28:23,203 --> 00:28:24,163
โ Look.
465
00:28:28,250 --> 00:28:32,090
I've drawn up the new border
of our countries for us to end this war.
466
00:28:32,087 --> 00:28:34,297
And this is all I will agree to.
467
00:28:34,298 --> 00:28:38,298
โ See, this is very old fashioned.
468
00:28:39,094 --> 00:28:40,764
Drawing lines on a map.
469
00:28:41,388 --> 00:28:42,848
Killing a lot of people.
470
00:28:42,848 --> 00:28:45,228
I push back, kill more people.
471
00:28:45,225 --> 00:28:47,055
We draw another line on the map.
472
00:28:47,060 --> 00:28:50,060
We will share the region,
create an experimental zone
473
00:28:50,063 --> 00:28:52,943
for a range of progressive ideas
and industries
474
00:28:52,941 --> 00:28:55,611
and be a beacon
of peaceful revolution across Europe.
475
00:28:55,611 --> 00:28:57,361
โ You talk a lot, don't you?
476
00:28:59,323 --> 00:29:00,573
I love it.
477
00:29:02,159 --> 00:29:03,489
Huh.
478
00:29:03,493 --> 00:29:04,753
โ Alex!
479
00:29:09,124 --> 00:29:12,594
โ I'll use a different knife
for your ears.
480
00:29:12,586 --> 00:29:16,006
It's curved,
easier to slice straight through.
481
00:29:16,006 --> 00:29:18,796
They'll be on a single chain
as they deserve.
482
00:29:31,522 --> 00:29:33,022
โ Are you all right?
483
00:29:37,569 --> 00:29:39,909
โ He looked at my ears.
484
00:29:41,573 --> 00:29:43,203
โ We probably should go.
485
00:29:45,327 --> 00:29:46,827
โ Yeah...
486
00:29:51,291 --> 00:29:52,421
Thank you.
487
00:29:52,417 --> 00:29:53,667
โ Of course.
488
00:30:08,225 --> 00:30:12,225
โ Ladies. I am in a period of reflectionโโ
489
00:30:12,229 --> 00:30:15,609
โ Archie, be ready to throw
the church's weight behind Peter.
490
00:30:15,607 --> 00:30:17,937
She is done.
He's taking it back.
491
00:30:17,943 --> 00:30:21,533
โ But I still have the scent of their sex
in my nostrils.
492
00:30:21,530 --> 00:30:23,200
It was actually rather giddying.
493
00:30:23,198 --> 00:30:26,158
โ This is happening, Archie.
Be on the right side.
494
00:30:26,159 --> 00:30:28,119
โ My theory is that she's a witch.
495
00:30:28,120 --> 00:30:30,710
Before she came,
everyone was fucking happy.
496
00:30:32,207 --> 00:30:34,377
Are you staring at my breasts?
497
00:30:34,376 --> 00:30:36,126
โ I really am.
498
00:30:36,128 --> 00:30:39,838
โ All we wish for is everything
to go back as it was.
499
00:30:39,840 --> 00:30:41,630
We were happier then.
500
00:30:43,260 --> 00:30:47,890
Whatever you want, Archie, you can have,
you just come out for him.
501
00:30:52,936 --> 00:30:55,226
Fucking mad and fucking brave.
502
00:30:55,230 --> 00:30:57,150
โ Reckless, because what happens now?
503
00:30:57,149 --> 00:31:00,439
Unknown and unintended consequences.
What I said.
504
00:31:00,444 --> 00:31:05,074
โ She cut the head off the snake.
They'll be fighting amongst themselves.
505
00:31:05,073 --> 00:31:07,163
We'll slice through them in no time.
506
00:31:16,627 --> 00:31:18,667
โ He wore a chain of human ears.
507
00:31:19,963 --> 00:31:22,383
I must help those people under that yoke.
508
00:31:23,634 --> 00:31:25,974
I want to push them all the way back
to Istanbul.
509
00:31:25,969 --> 00:31:29,099
Are you with me?
I'll ask this only once.
510
00:31:29,097 --> 00:31:30,467
โ Huzzah.
511
00:31:31,683 --> 00:31:36,363
โ I need to have a voice, Catherine,
and in some ways your courage shames me,
512
00:31:36,355 --> 00:31:39,725
but I have to feel like I can
refashion our country for good.
513
00:31:39,733 --> 00:31:41,863
It's why I wanted to coup and kill Peter.
514
00:31:41,860 --> 00:31:43,650
Orlo! Leave her be.
515
00:31:44,363 --> 00:31:46,033
She's just killed a man.
516
00:31:46,657 --> 00:31:49,537
Maybe quietly revisit the shame
you felt at not being there.
517
00:31:49,535 --> 00:31:50,825
โ Stay out of it, Elizabeth.
518
00:31:50,827 --> 00:31:55,367
You're in her ear and that is part of
the problem, kept Peter alive as well.
519
00:31:56,166 --> 00:31:57,626
โ I just need a moment.
520
00:32:10,180 --> 00:32:12,220
โ We should move you
to the carriage, get you home.
521
00:32:12,224 --> 00:32:14,144
โ No, no, no, I don't want to move...
522
00:32:14,142 --> 00:32:15,392
I can't move.
523
00:32:17,771 --> 00:32:20,191
Because when I get back,
I have to do something.
524
00:32:20,732 --> 00:32:23,152
I don't want to kill him.
I love him.
525
00:32:23,151 --> 00:32:24,781
โ Love who?
โ My dear.
526
00:32:24,778 --> 00:32:26,658
โ I really feel like
I'm missing something.
527
00:32:26,655 --> 00:32:30,655
โ Jesus. I do have a blurry memory
of them holding hands actually.
528
00:32:31,618 --> 00:32:34,618
โ Peter is so deeply in my heart...
529
00:32:36,456 --> 00:32:39,496
and I know killing him will do
nothing to dislodge it.
530
00:32:42,588 --> 00:32:44,168
But it must be done.
531
00:32:44,923 --> 00:32:46,053
โ Love!
532
00:32:46,508 --> 00:32:47,678
Love?
533
00:32:48,677 --> 00:32:50,927
He's a fucking animal
who ruined his people,
534
00:32:52,097 --> 00:32:54,767
who we threw our lives
on the line to overthrow.
535
00:32:54,766 --> 00:32:56,056
You can't love him!
536
00:32:56,560 --> 00:32:59,650
โ And now he fucked
and killed my mother, so that's bad.
537
00:32:59,646 --> 00:33:01,016
โ Jesus.
538
00:33:01,773 --> 00:33:03,073
โ That is bad.
539
00:33:03,984 --> 00:33:05,574
โ I might sit too.
540
00:33:11,366 --> 00:33:12,906
โ I have to kill him.
541
00:33:12,910 --> 00:33:14,910
โ I am totally with you on that,
always was.
542
00:33:14,912 --> 00:33:15,912
I'll get the carriages.
543
00:33:19,291 --> 00:33:22,041
โ I should've been by your side
with the Sultan.
544
00:33:23,378 --> 00:33:25,008
Let me be there now.
545
00:33:31,136 --> 00:33:33,136
โ What rhymes with hippopotamus?
546
00:33:33,138 --> 00:33:35,348
โ In what context
are you possibly using that?
547
00:33:35,349 --> 00:33:37,479
โ "Our love is like a hippopotamus."
548
00:33:38,227 --> 00:33:39,647
โ Okay, I've got it.
549
00:33:40,270 --> 00:33:42,610
"Roses are red, Violets are blue.
550
00:33:42,606 --> 00:33:45,316
I fucked and killed your mother
but I didn't mean to."
551
00:33:45,317 --> 00:33:46,567
โ Keep going.
552
00:33:52,491 --> 00:33:53,781
Fuck.
โ What?
553
00:33:53,784 --> 00:33:55,994
โ Hello. Interesting news.
554
00:33:55,994 --> 00:34:00,754
Apparently the Empress herself
killed the Sultan.
555
00:34:00,749 --> 00:34:03,499
Unhinged with rage, I believe.
556
00:34:03,502 --> 00:34:04,592
โ What?
557
00:34:08,131 --> 00:34:09,341
โ We will coup her.
558
00:34:09,341 --> 00:34:12,801
โ No. I can't kill her. I love her.
559
00:34:12,803 --> 00:34:17,353
โ Sometimes a relationship has run
its course and we need to recognize that.
560
00:34:17,349 --> 00:34:20,439
When they want to kill you,
that's a red flag.
561
00:34:22,104 --> 00:34:23,564
โ No.
562
00:34:23,564 --> 00:34:25,614
We run.
โ What? Where?
563
00:34:25,607 --> 00:34:28,777
โ France, perhaps.
Spain is warm and has a lot of anchovies.
564
00:34:28,777 --> 00:34:31,407
โ Butter. Bread.
565
00:34:31,405 --> 00:34:33,235
Paul smiled, he likes Spain.
566
00:34:33,240 --> 00:34:35,700
โ And the princess who gave you
that hand job is there.
567
00:34:35,701 --> 00:34:37,121
Ha. It'll be great.
568
00:34:37,119 --> 00:34:38,619
Our kids'll love it too.
569
00:34:38,620 --> 00:34:39,960
โ We're all going?
570
00:34:39,955 --> 00:34:41,415
โ Of course.
571
00:34:43,208 --> 00:34:46,038
Loves him. Loves him.
572
00:34:46,044 --> 00:34:48,674
Loves him!
573
00:34:48,672 --> 00:34:50,972
โ Stop saying it, Orlo.
It's grating my nerves.
574
00:34:50,966 --> 00:34:52,216
โ I'm fucking reeling.
575
00:34:52,217 --> 00:34:55,137
โ If he doesn't know, then we just
go in and kill him, it's easy.
576
00:34:55,137 --> 00:34:59,017
โ It's not easy for her.
โ Loves him. Fuck me.
577
00:34:59,016 --> 00:35:01,976
โ I will punch you very hard
in your stupid fucking face.
578
00:35:01,977 --> 00:35:05,107
โ I'd say both calm down,
but I'd love to see that.
579
00:35:06,106 --> 00:35:08,936
I am fond of him, but the truth is...
580
00:35:08,942 --> 00:35:13,362
he is Peter the Great's son,
he's by nature ever dangerous.
581
00:35:13,363 --> 00:35:14,823
โ It's unfinished business.
582
00:35:14,823 --> 00:35:16,913
She can't reign properly with him alive.
583
00:35:26,585 --> 00:35:28,955
โ What are you doing?
โ Get in, Grigor.
584
00:35:28,962 --> 00:35:31,592
โ Haven't had a chance to pack,
but I will meet you there.
585
00:35:37,221 --> 00:35:38,851
He ran?
586
00:35:38,847 --> 00:35:41,387
Fucking hell.
โ Unbelievable.
587
00:35:41,391 --> 00:35:43,601
Shall we search
under the couches for his cock?
588
00:35:43,602 --> 00:35:45,272
โ Funny.
589
00:35:45,270 --> 00:35:47,860
We have to win her now.
590
00:35:47,856 --> 00:35:52,396
Idea. Should I get a horse, ride to him,
shoot him in the head for her?
591
00:35:52,402 --> 00:35:54,612
Like a gift? Thoughts?
592
00:35:54,613 --> 00:35:56,573
โ I kind of like it.
593
00:35:56,573 --> 00:35:58,833
But she loves him,
so you know we might be
594
00:35:58,825 --> 00:36:01,865
in a "kill the messenger/assassin"
situation.
595
00:36:02,621 --> 00:36:03,961
โ Interesting.
596
00:36:05,624 --> 00:36:07,384
โ You will thrive without her.
597
00:36:08,043 --> 00:36:09,383
โ There will be things to do.
598
00:36:09,378 --> 00:36:11,838
I don't know what they are,
but of course we will thrive.
599
00:36:11,839 --> 00:36:14,799
Because I am a great dad
and you do not need a mother.
600
00:36:14,800 --> 00:36:16,390
They can, in fact, be tricky.
601
00:36:16,385 --> 00:36:18,095
โ Or you can find him another.
602
00:36:18,095 --> 00:36:20,465
Paul might even be happier.
603
00:36:20,472 --> 00:36:22,222
โ I suppose anything is possible.
604
00:36:27,104 --> 00:36:29,824
What is this stranger that keeps
penetrating my heart?
605
00:36:44,329 --> 00:36:45,749
โ I thought you'd gone.
606
00:36:45,747 --> 00:36:47,497
โ Let's run.
โ Where?
607
00:36:47,499 --> 00:36:48,539
โ Somewhere.
608
00:36:48,542 --> 00:36:50,632
โ Seems wellโthoughtโout.
609
00:36:51,628 --> 00:36:54,918
I can't abandon her,
and I fucking know you can't abandon him.
610
00:36:54,923 --> 00:36:56,263
โ I have.
611
00:37:07,644 --> 00:37:09,104
โ Look.
612
00:37:13,901 --> 00:37:15,491
Fuck.
613
00:37:19,615 --> 00:37:21,905
โ Well, hope returns.
614
00:37:23,118 --> 00:37:26,788
โ You're much more attractive
when you're optimistic.
615
00:37:26,788 --> 00:37:27,958
โ Noted.
616
00:37:28,916 --> 00:37:30,956
โ I can't take Paul from her.
617
00:37:35,380 --> 00:37:37,590
Take him upstairs, he needs some milk.
618
00:37:45,641 --> 00:37:47,021
โ Are we going?
619
00:37:52,272 --> 00:37:54,402
โ I can't leave Paul.
620
00:37:57,653 --> 00:37:58,993
Fuck her!
621
00:38:00,113 --> 00:38:01,783
Fuck her!
622
00:38:01,782 --> 00:38:04,582
Why can't she just love me
for who I fucking am?!
623
00:38:04,576 --> 00:38:06,496
โ Because she doesn't and she never will.
624
00:38:08,205 --> 00:38:10,075
โ Fuck!
625
00:38:14,086 --> 00:38:15,496
So what now?
626
00:38:15,504 --> 00:38:19,594
โ I don't know, but the options
are getting deliciously limited.
627
00:38:26,098 --> 00:38:28,428
โ Hey, compadre, you all right?
628
00:38:29,268 --> 00:38:30,348
โ Not really.
629
00:38:32,104 --> 00:38:34,024
โ I got us some hazelnut mousse.
630
00:38:34,022 --> 00:38:36,732
โ That's so strange,
just what I feel like.
631
00:38:36,733 --> 00:38:39,363
โ I get you. I'm the only one.
632
00:38:39,361 --> 00:38:41,281
You know why?
633
00:38:41,280 --> 00:38:43,030
โ We're kings.
634
00:38:43,031 --> 00:38:44,451
โ Exactly.
635
00:38:45,409 --> 00:38:48,119
Look...
I love Catherine.
636
00:38:48,120 --> 00:38:51,330
She is sweet, and honestly,
if things went well,
637
00:38:51,331 --> 00:38:53,961
I could see a foursome
with a lot of fruit play in our future.
638
00:38:53,959 --> 00:38:56,299
โ Me too.
How blissful would that be?
639
00:38:56,295 --> 00:38:59,835
โ That dream's over,
as is Peter the Great's line.
640
00:38:59,840 --> 00:39:03,470
โ There is Paul. My line is assured
no matter what happens to me.
641
00:39:03,468 --> 00:39:06,138
Thank God.
โ Au contraire, puppy dog.
642
00:39:06,138 --> 00:39:09,348
She has the same ideas as me
and will drive Russia into a ditch
643
00:39:09,349 --> 00:39:10,729
as I drove Sweden,
644
00:39:10,726 --> 00:39:14,186
and Paul will be a laughable footnote
and object of derision
645
00:39:14,188 --> 00:39:17,938
who sells blowjobs and old furniture
at a roadside stall outside Moscow.
646
00:39:19,443 --> 00:39:21,203
โ He is Peter the Great's line!
647
00:39:24,948 --> 00:39:26,698
โ You want to explain to Paul
what happened?
648
00:39:26,700 --> 00:39:29,290
โ He's not going to sell
fucking furniture!
649
00:39:29,286 --> 00:39:31,576
โ Oooh!
650
00:39:40,255 --> 00:39:41,835
โ Look...
651
00:39:41,840 --> 00:39:45,050
We've always struggled to be
the men our fathers wanted.
652
00:39:45,052 --> 00:39:47,262
โ I gave that up. I'm my own man.
653
00:39:47,262 --> 00:39:51,982
I used to say that too, with the same
slight squeaky quality you just had.
654
00:39:51,975 --> 00:39:56,225
We've lost our kingdoms and now
you're going to be killed by your wife,
655
00:39:56,230 --> 00:39:57,940
and mine is trying to get me
to move to Germany
656
00:39:57,940 --> 00:39:59,530
and open
a fish canning business.
657
00:39:59,525 --> 00:40:01,525
I mean, what the fuck happened?!
658
00:40:03,237 --> 00:40:07,867
We should get so drunk our organs fail.
That would be the manly thing to do.
659
00:40:07,866 --> 00:40:10,196
โ I saw father's ghost recently.
660
00:40:10,202 --> 00:40:12,582
He said he never knew if I'd
pick up the power of the line
661
00:40:12,579 --> 00:40:14,209
that runs in my blood.
662
00:40:14,206 --> 00:40:15,456
โ Well, fuck.
663
00:40:17,000 --> 00:40:21,510
My old man just comes back,
laughs in my face,
664
00:40:21,505 --> 00:40:25,795
coughs up some blood spray,
weeps a bit, then goes.
665
00:40:26,593 --> 00:40:27,803
Yours still loves you.
666
00:40:28,262 --> 00:40:29,352
โ I guess so.
667
00:40:29,346 --> 00:40:31,806
โ We face oblivion.
668
00:40:34,893 --> 00:40:37,773
Or, other idea...
669
00:40:37,771 --> 00:40:39,861
just now dawning on me...
670
00:40:39,857 --> 00:40:42,727
You take back your country,
we raise an army,
671
00:40:42,734 --> 00:40:46,244
take back Sweden,
restore our fathers' lines
672
00:40:46,238 --> 00:40:47,908
and write our names into the history books
673
00:40:47,906 --> 00:40:51,026
as the men who saved
the aristocracy in Europe.
674
00:40:51,034 --> 00:40:54,164
Fuck, that sounded good.
675
00:40:54,162 --> 00:40:56,292
โ What do I do about the fact I love her?
676
00:40:56,290 --> 00:40:58,330
โ Kill her quickly. Kindest to you both.
677
00:40:59,251 --> 00:41:00,841
โ I was trying to change.
678
00:41:00,836 --> 00:41:02,086
โ Me too.
679
00:41:03,130 --> 00:41:05,130
But it doesn't work.
680
00:41:06,341 --> 00:41:09,391
Agnes has a sister, amazing woman,
681
00:41:09,386 --> 00:41:11,966
sucks cock like she's playing the oboe.
682
00:41:24,401 --> 00:41:25,491
โ Oh.
683
00:41:29,114 --> 00:41:30,454
โ It was an accident.
684
00:41:30,449 --> 00:41:32,409
โ That he fucked her or murdered her?
685
00:41:32,409 --> 00:41:35,199
โ Well... Kind of both.
686
00:41:35,204 --> 00:41:36,914
โ And you lied to me.
687
00:41:37,539 --> 00:41:39,249
Covered it up.
688
00:41:39,249 --> 00:41:41,129
โ Why hurt you when we love you?
689
00:41:41,835 --> 00:41:43,875
โ Fucking Byzantine words.
690
00:41:45,005 --> 00:41:46,125
I should kill you.
691
00:41:46,131 --> 00:41:48,881
โ We kept it from you to protect you
from who your mother was.
692
00:41:48,884 --> 00:41:52,014
It was an act of love,
not an act of betrayal.
693
00:41:54,264 --> 00:41:58,394
Catherine, you're delusional
about people, about the world.
694
00:41:59,645 --> 00:42:01,895
That is your great gift.
695
00:42:03,941 --> 00:42:05,901
But it's a curse as well.
696
00:42:09,571 --> 00:42:12,201
He loves you.
You've changed him.
697
00:42:12,866 --> 00:42:15,076
โ He killed my mother!
โ No, he didn't.
698
00:42:15,077 --> 00:42:17,537
Overconfidence
in window ledges killed your mother.
699
00:42:17,538 --> 00:42:20,458
โ Jesus, that is your argument?
700
00:42:20,457 --> 00:42:25,047
โ He begrudgingly fucked her
after she hounded him into it
701
00:42:25,045 --> 00:42:28,255
as she tried to usurp your power,
and he was at a low ebb
702
00:42:28,257 --> 00:42:31,637
and disconsolate at ever changing
enough for you.
703
00:42:38,308 --> 00:42:40,228
โ It doesn't matter why he did it.
704
00:42:40,936 --> 00:42:42,016
Or how.
705
00:42:42,020 --> 00:42:43,900
โ Of course it does.
706
00:42:46,108 --> 00:42:49,608
That's where the human being lives,
707
00:42:50,362 --> 00:42:54,912
in the how and why, not the should.
708
00:42:58,078 --> 00:43:02,958
If you cannot metabolize your pure ideas
of love and philosophy
709
00:43:02,958 --> 00:43:06,038
with blood and sinew
and fuckedโup humans
710
00:43:06,044 --> 00:43:10,554
who do their best and fail
but try to love and serve you...
711
00:43:10,549 --> 00:43:12,719
โ Everything in me wants
to fucking kill him.
712
00:43:12,718 --> 00:43:14,388
โ Not everything.
713
00:43:15,220 --> 00:43:17,760
Or you wouldn't
have to hit yourself in the face.
714
00:43:25,230 --> 00:43:27,230
โ I know you love both of us.
715
00:43:27,900 --> 00:43:30,240
But you need to choose one of us.
716
00:43:30,819 --> 00:43:32,279
โ I already did.
717
00:43:34,656 --> 00:43:35,946
Today.
718
00:43:43,332 --> 00:43:44,832
โ Stop!
719
00:43:46,210 --> 00:43:48,460
โ Just laying some party favors out.
720
00:43:54,176 --> 00:43:55,336
Smirnov.
721
00:43:58,347 --> 00:43:59,847
Us.
722
00:44:01,433 --> 00:44:03,563
Vinodel. Undetermined.
723
00:44:24,540 --> 00:44:25,830
โ Archie.
724
00:44:26,959 --> 00:44:32,089
โ I was wandering, hoping God
would come and tell me what to do.
725
00:44:32,089 --> 00:44:35,759
It's a bad time to lose God.
Peter and you about to go to war.
726
00:44:36,969 --> 00:44:38,349
โ He knows I know.
727
00:44:39,054 --> 00:44:40,434
โ Of course.
728
00:44:44,226 --> 00:44:46,056
โ Did God have any advice?
729
00:44:46,061 --> 00:44:48,981
โ No. He won't show.
730
00:44:49,398 --> 00:44:52,568
Then I thought,
who am I without Him to lean on?
731
00:44:52,568 --> 00:44:55,738
And then of all fucking days I have
to decide who to back, you or him.
732
00:44:55,737 --> 00:44:57,487
It's very intense.
733
00:44:57,489 --> 00:44:59,319
โ You think he'll kill me?
734
00:45:01,368 --> 00:45:03,038
He does love me.
735
00:45:04,371 --> 00:45:05,911
I know it.
736
00:45:05,914 --> 00:45:07,174
โ I don't know...
737
00:45:08,458 --> 00:45:09,958
anything really.
738
00:45:11,128 --> 00:45:12,378
But you need to be ready.
739
00:45:13,547 --> 00:45:15,837
โ I don't think I know
how to live without him.
740
00:45:16,925 --> 00:45:19,255
โ That's how I feel about God.
741
00:45:20,554 --> 00:45:23,434
โ I suppose we have to just
take the next step.
742
00:45:27,936 --> 00:45:29,976
โ I am behind you.
743
00:45:31,190 --> 00:45:33,190
Because you believe in something.
744
00:45:35,569 --> 00:45:37,149
โ Tell them I'll be at the wedding.
745
00:45:38,697 --> 00:45:40,527
Will see him there.
746
00:45:40,532 --> 00:45:41,872
โ Good luck...
747
00:45:42,910 --> 00:45:44,540
to both of us.
748
00:46:10,145 --> 00:46:11,935
โ All right, let's go.
749
00:46:29,957 --> 00:46:31,457
โ This is ours.
750
00:46:34,211 --> 00:46:35,501
โ You ready?
751
00:46:41,426 --> 00:46:44,426
โ No one does anything
until I make a move.
752
00:46:45,347 --> 00:46:46,637
โ And then?
753
00:46:49,560 --> 00:46:50,940
โ And then...
754
00:47:03,073 --> 00:47:05,583
โ To the happy couple.
755
00:47:05,576 --> 00:47:08,946
Blessings, blessings, blessings.
756
00:47:08,954 --> 00:47:10,544
Huzzah!
757
00:47:10,539 --> 00:47:12,209
Huzzah!
758
00:47:16,920 --> 00:47:18,260
โ You brought Paul?
759
00:47:19,298 --> 00:47:21,048
โ She won't kill me
as long as I'm holding Paul.
760
00:47:21,049 --> 00:47:23,549
โ That's the plan?
โ One of them.
761
00:48:06,053 --> 00:48:07,763
I think you should
take the children out.
762
00:48:07,763 --> 00:48:09,313
โ I was thinking the same.
763
00:48:09,306 --> 00:48:11,346
The groom has to stay, I suppose.
764
00:48:17,731 --> 00:48:19,941
โ A speech for my lovely wife...
765
00:48:23,237 --> 00:48:27,367
My parents fought all the time
so we shouldn't do that.
766
00:48:27,366 --> 00:48:30,406
And once she hit him in the eye
with a pigeon he just shot
767
00:48:30,410 --> 00:48:31,790
and the beak got stuck in his eye
768
00:48:31,787 --> 00:48:34,287
and he had to wear a patch
and she was very cross.
769
00:48:34,289 --> 00:48:37,629
โ Wrap it up, Maxim!
โ Of course, my dear.
770
00:48:38,627 --> 00:48:42,207
I look forward to a long life
with my wife
771
00:48:42,214 --> 00:48:44,174
and I hope you eat lots of cake.
772
00:48:44,174 --> 00:48:45,884
It's raspberry and chocolate.
773
00:48:48,595 --> 00:48:51,305
โ If I may, I would like
to wish the couple well.
774
00:48:52,015 --> 00:48:53,675
And maybe add a few words on marriage.
775
00:48:56,019 --> 00:48:59,059
I understood little about marriage
until I met my wife.
776
00:49:00,190 --> 00:49:04,030
Now I know it to be a lot like
the roller coaster she herself built,
777
00:49:04,027 --> 00:49:07,737
ups and downs, exhilaration, a...
778
00:49:08,448 --> 00:49:12,288
a slightly terrifying sense
that all will go awry
779
00:49:13,287 --> 00:49:14,867
and everyone will die.
780
00:49:15,747 --> 00:49:19,457
But in the end you stay on the rails...
781
00:49:20,419 --> 00:49:23,049
kept there by gravity
782
00:49:23,046 --> 00:49:25,296
and the force of your love.
783
00:49:26,633 --> 00:49:27,893
โ Huzzah!
784
00:49:34,391 --> 00:49:37,021
โ My advice to you
is to expect the unexpected.
785
00:49:38,145 --> 00:49:43,225
Marriage is both a joy and a place
where you will be dealt unbearable griefs.
786
00:49:43,233 --> 00:49:47,243
โ If love is strong enough,
all griefs are bearable.
787
00:49:47,237 --> 00:49:48,567
Not all.
788
00:49:49,239 --> 00:49:50,409
There are limits.
789
00:49:50,407 --> 00:49:51,947
โ All right.
790
00:49:51,950 --> 00:49:53,200
I did fuck your mother.
791
00:49:53,202 --> 00:49:54,542
โ He what?
โ Shh.
792
00:49:54,536 --> 00:49:58,366
โ She caught me at a low moment
and aggressively poured filthy words
793
00:49:58,373 --> 00:50:03,503
and hot promises at my eyes and cock
like hot tea on a sugar cake.
794
00:50:03,504 --> 00:50:05,134
Which, you know, dissolves it...
795
00:50:05,130 --> 00:50:08,970
and I fought it
and said things like, "No,"
796
00:50:08,967 --> 00:50:10,757
and, "Your own daughter, really,"
797
00:50:10,761 --> 00:50:14,141
and, "I absolutely will not fuck you
against that birch tree in the moonlight
798
00:50:14,139 --> 00:50:16,639
despite knowing you are wet
from a yard away."
799
00:50:16,642 --> 00:50:18,392
โ Not a strong argument so far.
800
00:50:18,393 --> 00:50:22,443
โ In a way, you are also asking a lot
of a man to be in love,
801
00:50:22,439 --> 00:50:25,819
give unrequited tongue lashings
to the object of that affection,
802
00:50:25,817 --> 00:50:29,607
be disdained,
given not a scintilla of reciprocation
803
00:50:29,613 --> 00:50:33,583
and yet I still,
despite my previous appetites,
804
00:50:33,575 --> 00:50:37,155
including having fucked every woman
in this room, excluding Elizabeth,
805
00:50:37,162 --> 00:50:38,752
although we did other stuff...
806
00:50:39,998 --> 00:50:42,878
โ Marial?
โ An orgy. I mean, who counts that?
807
00:50:42,876 --> 00:50:45,996
โ I have had no one...
808
00:50:47,339 --> 00:50:49,089
bโbar two maids...
809
00:50:49,633 --> 00:50:51,843
and your mother.
810
00:50:52,594 --> 00:50:55,724
โ A brilliant laying out of points
in your defense.
811
00:50:56,181 --> 00:50:58,981
You had, I believe, five points?
812
00:50:58,976 --> 00:51:01,266
I also have five points.
813
00:51:01,270 --> 00:51:03,900
โ It feels we are really talking.
I am all ears.
814
00:51:03,897 --> 00:51:07,187
โ Hmm... not a day to mention ears.
815
00:51:07,901 --> 00:51:11,151
But my five points,
in no particular order...
816
00:51:12,906 --> 00:51:14,696
You fucked my mother.
817
00:51:15,576 --> 00:51:17,236
You fucked my mother.
818
00:51:17,244 --> 00:51:19,084
You fucked my mother.
819
00:51:19,329 --> 00:51:21,159
You fucked my mother.
820
00:51:22,040 --> 00:51:24,130
You fucked
821
00:51:24,126 --> 00:51:27,496
my mother.
822
00:51:33,886 --> 00:51:36,176
โ We can go
with her in an instant.
823
00:51:45,856 --> 00:51:47,106
โ Catherine.
824
00:51:49,693 --> 00:51:52,703
I'm honestly just...
825
00:51:54,948 --> 00:51:57,118
just so fucking sorry.
826
00:52:00,662 --> 00:52:04,042
It turns out the worst thing in life
827
00:52:05,959 --> 00:52:10,009
is to come up against
your own limitations and...
828
00:52:11,840 --> 00:52:14,430
stumble and then,
829
00:52:14,426 --> 00:52:15,926
in the fall, you...
830
00:52:17,679 --> 00:52:20,769
crush the one person
you wished to be your best for.
831
00:52:33,654 --> 00:52:37,624
โ I have carried a romantic idea
of people all my life.
832
00:52:39,451 --> 00:52:41,291
Perhaps too romantic.
833
00:52:43,413 --> 00:52:47,003
That has changed quite a bit recently.
834
00:52:49,044 --> 00:52:54,634
I saw a great love
as a kind of perfect love.
835
00:52:57,135 --> 00:52:58,465
Maybe it's not.
836
00:52:59,805 --> 00:53:03,425
Maybe a great love, like a great country
837
00:53:03,433 --> 00:53:06,403
or a great leader even...
838
00:53:08,397 --> 00:53:10,357
is a flawed one.
839
00:53:12,943 --> 00:53:16,743
Maybe what makes it great
is its embrace of our failings,
840
00:53:17,823 --> 00:53:19,623
our scars...
841
00:53:20,576 --> 00:53:22,366
our fuckedโupedness...
842
00:53:25,747 --> 00:53:28,457
as long as we are questing
always for better...
843
00:53:32,421 --> 00:53:35,381
knowing that we will bring ourselves down
844
00:53:35,382 --> 00:53:37,722
as often as we set ourselves free.
845
00:53:42,014 --> 00:53:46,444
Maybe a great marriage
is simply the ability to hold all that
846
00:53:47,352 --> 00:53:51,982
in one tender, yearning heart.
847
00:53:59,198 --> 00:54:02,578
Now let's have cake and music.
848
00:54:03,660 --> 00:54:07,080
I believe a first dance is traditional.
849
00:54:07,080 --> 00:54:09,500
Push the table back and we shall dance.
850
00:54:23,931 --> 00:54:25,721
I'd like to put Paul to bed.
851
00:54:25,724 --> 00:54:27,104
โ Of course.
852
00:54:44,451 --> 00:54:46,331
โ See you in your apartments.
853
00:54:47,037 --> 00:54:48,207
โ Great.
854
00:54:56,547 --> 00:54:58,087
Huzzah!
855
00:55:04,471 --> 00:55:06,641
โ I'd really like to go to bed.
856
00:55:06,640 --> 00:55:08,560
I think I ate too much cake.
I must go throw up.
857
00:55:08,559 --> 00:55:09,939
โ Of course.
858
00:55:13,730 --> 00:55:14,900
โ Love conquers all.
859
00:55:15,691 --> 00:55:17,151
โ This is Russia.
860
00:55:17,150 --> 00:55:18,360
โ Funny.
861
00:55:18,944 --> 00:55:20,614
Drink?
โ Love one.
862
00:55:50,601 --> 00:55:52,021
โ Good night, Paul.
863
00:55:52,561 --> 00:55:54,311
We're gonna be all right.
864
00:56:00,319 --> 00:56:02,449
โ Ha! Ha!
865
00:56:05,240 --> 00:56:06,120
Ha!
866
00:56:17,628 --> 00:56:19,708
Guards, arrest them.
867
00:56:21,173 --> 00:56:22,423
โ What the fuck?
868
00:56:23,008 --> 00:56:25,218
โ Listen, you, you...
869
00:56:25,219 --> 00:56:27,299
โ Good evening, ladies and gentlemen.
870
00:56:27,304 --> 00:56:29,474
Get off me!
871
00:56:29,473 --> 00:56:31,733
Apparently not you, Georgina.
872
00:56:31,725 --> 00:56:33,095
โ What the fuck are you doing?
873
00:56:35,062 --> 00:56:37,112
Marial!
What the fuck is going on?
874
00:56:37,105 --> 00:56:38,935
โ Not... not me! Not me!
875
00:56:38,941 --> 00:56:42,361
Not me!
Catherine! Get him off me!
876
00:56:42,361 --> 00:56:43,901
Catherine!
877
00:56:43,904 --> 00:56:45,364
โ It's never dull here.
878
00:56:47,115 --> 00:56:48,235
โ Huzzah.
879
00:58:02,608 --> 00:58:03,818
โ Pugachev.
880
00:58:23,212 --> 00:58:24,552
Ah!
62412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.