All language subtitles for The.Beast.Must.Die.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,720 --> 00:04:19,080 Lost in a dream... 2 00:04:21,320 --> 00:04:23,080 Was it a happy one? 3 00:04:23,080 --> 00:04:27,040 We should get under sail... before we lose the wind. 4 00:04:27,040 --> 00:04:28,200 Or we could stay here. 5 00:04:29,360 --> 00:04:30,720 Enjoy the quiet. 6 00:04:31,880 --> 00:04:33,480 I'm not really a fan of the quiet. 7 00:04:34,480 --> 00:04:36,840 Wind, spray, speed... 8 00:04:38,040 --> 00:04:39,280 ..quite a rush. 9 00:04:44,280 --> 00:04:48,040 Apparently... persuasion is your superpower. 10 00:04:55,000 --> 00:04:57,400 Captain's privilege? 11 00:04:57,400 --> 00:04:58,440 Of course not. 12 00:05:02,840 --> 00:05:04,640 Here's to the rush. 13 00:05:20,280 --> 00:05:21,840 'Hi, this is Niamh. 14 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 'Sorry I can't come to the phone right now, 15 00:05:23,600 --> 00:05:26,160 'but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can.' 16 00:05:27,400 --> 00:05:29,520 Niamh... it's me. 17 00:05:31,080 --> 00:05:32,360 I'll keep trying. 18 00:05:34,200 --> 00:05:36,520 None of us wants to think mistakes were made 19 00:05:36,520 --> 00:05:38,960 in the original investigation. 20 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 But if they were... 21 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 this is where we get to put them right. 22 00:05:44,120 --> 00:05:47,040 Let's be grateful we've been given the chance. 23 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 DI Strangeways? Ma'am. 24 00:05:51,320 --> 00:05:52,520 Morning, everyone. 25 00:05:56,240 --> 00:05:58,760 At the moment, all of the evidence 26 00:05:58,760 --> 00:06:02,600 pointing towards George Rattery is circumstantial, 27 00:06:02,600 --> 00:06:04,880 but it's coming from too many different places 28 00:06:04,880 --> 00:06:07,640 for us to ignore, so we're going after him. 29 00:06:07,640 --> 00:06:10,600 Tomorrow morning, early, we pick him up, 30 00:06:10,600 --> 00:06:13,400 bring him in for interview, and we search the place. 31 00:06:13,400 --> 00:06:18,760 The day after the incident, Rattery reported his Merc stolen, 32 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 then claimed it was found, then registered it off road. 33 00:06:21,720 --> 00:06:24,760 The gardener says it's no longer on the premises, 34 00:06:24,760 --> 00:06:26,240 so where is it? 35 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 We're looking for anything that might help us - 36 00:06:28,120 --> 00:06:32,000 vehicle documents, garage bills, the name of his valeting service. 37 00:06:32,000 --> 00:06:35,920 That car rules him in or it rules him out. 38 00:06:35,920 --> 00:06:37,520 Either way, we need to find it. 39 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 He'll have got it off the island, wouldn't he? 40 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 So let's revisit all that. 41 00:06:42,120 --> 00:06:46,600 Ferry records, the cameras at the terminals, ANPR cameras. 42 00:06:46,600 --> 00:06:49,720 Anything we can drop on Rattery's toes in that interview, 43 00:06:49,720 --> 00:06:51,120 let's have it ready, shall we? 44 00:06:52,120 --> 00:06:53,440 Any more questions? 45 00:06:54,680 --> 00:06:57,640 No? Well, my door's always open. 46 00:06:57,640 --> 00:06:59,440 What about Martie's Mum? 47 00:06:59,440 --> 00:07:01,680 Is she gonna be at the house? 48 00:07:01,680 --> 00:07:04,360 Well, she's said she'll leave it to us... 49 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 so let's not let her down, shall we? 50 00:07:08,800 --> 00:07:10,520 I'll call the breakers yard. 51 00:07:10,520 --> 00:07:12,560 I'll look at that motor insurance bureau, 52 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 see if they've got anything. 53 00:07:13,960 --> 00:07:16,280 There's a couple of body shops down in the, erm... 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,560 The fella on the other side of the island... 55 00:07:20,920 --> 00:07:22,600 Asha? 56 00:07:24,760 --> 00:07:28,400 DI Strangeways tells me you did good work on all this. 57 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 Ma'am? 58 00:07:30,200 --> 00:07:32,560 Did you tell your supervisor what you were doing? 59 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 Did you tell anyone? 60 00:07:37,000 --> 00:07:39,320 DI Strangeways asked me not to. 61 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 Asha, after 25 years in the business, 62 00:07:42,640 --> 00:07:44,320 "I didn't tell because he asked me not to" 63 00:07:44,320 --> 00:07:46,440 are not words I want to hear from any woman. 64 00:07:46,440 --> 00:07:48,960 Least of all one of my officers. 65 00:08:09,520 --> 00:08:11,840 This is like breathing to you, isn't it? 66 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 I've done a lot of it. 67 00:08:15,560 --> 00:08:17,720 Becomes a reflex. 68 00:08:17,720 --> 00:08:20,920 Like driving. No, driving's mechanical. 69 00:08:20,920 --> 00:08:25,400 This reminds me of Vi breastfeeding Phil when he was a baby. 70 00:08:25,400 --> 00:08:27,800 Instinctive. Effortless. 71 00:08:27,800 --> 00:08:30,880 For you, maybe. 72 00:08:30,880 --> 00:08:35,080 Ha! Wait, what would you know? You don't have children. 73 00:08:37,000 --> 00:08:38,360 I've got friends. 74 00:08:38,360 --> 00:08:41,920 Have you? Somehow... 75 00:08:41,920 --> 00:08:43,360 I can't picture it. 76 00:08:45,080 --> 00:08:48,760 Your life before this. What was it like? 77 00:08:49,920 --> 00:08:51,120 Ordinary. 78 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 Are you gonna change your name now? 79 00:09:00,040 --> 00:09:01,240 Sorry? 80 00:09:01,240 --> 00:09:04,160 Oh, the stuff my sister reads. 81 00:09:04,160 --> 00:09:06,840 Seems to be written by people who only have initials. 82 00:09:06,840 --> 00:09:08,720 Oh... 83 00:09:08,720 --> 00:09:14,360 Er... I'm Frances Mary... so I'd be FM Lane. 84 00:09:14,360 --> 00:09:16,400 I'd sound like a radio station. 85 00:09:17,840 --> 00:09:20,600 Uh-uh! Drinking and driving! 86 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 Hardly. 87 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 But then again... 88 00:09:26,440 --> 00:09:28,520 ..you like taking risks, don't you? 89 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 Least that's what you told me. 90 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 Apparently, you told Phil something different, 91 00:09:33,320 --> 00:09:36,000 which does make me wonder who you've been telling fibs to. 92 00:09:37,680 --> 00:09:40,480 Yeah, well... some risks are fun. 93 00:09:42,200 --> 00:09:45,640 Losing a 13-year-old overboard isn't one of them. 94 00:09:48,000 --> 00:09:51,280 All that blubber? He'd float like a cork. 95 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 Ah... 96 00:09:59,080 --> 00:10:01,240 Poor old Phil. 97 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 He'll be wondering where you've got to. 98 00:10:07,200 --> 00:10:08,840 Speaking of which... 99 00:10:10,400 --> 00:10:12,040 ..are we there yet? 100 00:10:17,760 --> 00:10:19,080 Almost. 101 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 I bet they've just... gone out for a drive. 102 00:11:14,720 --> 00:11:17,160 Dad probably wanted to hear about her book. 103 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 Can't see why. 104 00:11:20,680 --> 00:11:23,760 He's done perfectly well without intellectual stimulation for years. 105 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 Why are you such a bitch? 106 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 I beg your pardon? 107 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 You're such a bitch. 108 00:11:38,720 --> 00:11:40,360 Apologise. 109 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 You apologise. Bitch! 110 00:11:44,360 --> 00:11:45,560 Ah! 111 00:11:48,520 --> 00:11:50,200 Ah! 112 00:11:50,200 --> 00:11:52,360 Come on, leave it. Leave it! 113 00:12:03,400 --> 00:12:06,960 What do you expect him to do when you talk to me like that? 114 00:12:06,960 --> 00:12:09,800 He wouldn't have dared if his father was here. 115 00:12:11,160 --> 00:12:13,720 But he's not. And whose fault is that? 116 00:12:14,720 --> 00:12:17,760 Spineless. You always have been. 117 00:12:17,760 --> 00:12:20,480 Turning a blind eye, and look where it's got you. 118 00:12:21,520 --> 00:12:23,920 Why does that make you angry? 119 00:12:25,760 --> 00:12:27,240 I think it's sad. 120 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 I'll get Marta to clear up. 121 00:12:36,960 --> 00:12:39,040 And leave Phil alone. 122 00:12:46,360 --> 00:12:47,400 Oh... 123 00:12:55,480 --> 00:12:58,120 Is he all right? Yeah. 124 00:13:01,040 --> 00:13:05,000 I wouldn't worry, you know. About Frances. 125 00:13:07,520 --> 00:13:08,800 She isn't like that. 126 00:13:10,960 --> 00:13:13,160 Well, George can be very persuasive. 127 00:13:14,920 --> 00:13:16,480 But you know that. 128 00:13:20,000 --> 00:13:21,320 'Ah, come on now. 129 00:13:21,320 --> 00:13:23,600 'She's got a lot to deal with at the moment.' 130 00:13:23,600 --> 00:13:26,480 'Not from where I'm standing. 131 00:13:26,480 --> 00:13:28,760 'She literally has the best of everything, 132 00:13:28,760 --> 00:13:30,600 'and she's never grateful for it.' 133 00:13:30,600 --> 00:13:33,240 'She hates these charity dos, you know that. 134 00:13:33,240 --> 00:13:35,200 'She can't make small talk. 135 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 'You know, it's not Vi's fault your mother wasn't there for you.' 136 00:13:39,120 --> 00:13:41,080 'It's not just about my mum. 137 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 'Vi's got talent. 138 00:13:43,080 --> 00:13:45,480 'She's had opportunities. 139 00:13:45,480 --> 00:13:47,560 'If I'd had what she had, I wouldn't be depressed. 140 00:13:47,560 --> 00:13:49,080 'I'd be bloody celebrating.' 141 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 You know... if truth be told... 142 00:13:52,920 --> 00:13:54,840 ..I think she's a little envious of you. 143 00:13:56,920 --> 00:13:59,960 Bollocks. Well, why wouldn't she be? 144 00:13:59,960 --> 00:14:03,840 You're younger than she is, wilder than she is. 145 00:14:05,200 --> 00:14:06,840 Freer than she is. 146 00:14:08,880 --> 00:14:12,080 - Free to do what? - Whatever you want. 147 00:14:14,960 --> 00:14:16,840 Free to be happy. 148 00:14:19,840 --> 00:14:23,160 Miss Lena? You need something? 149 00:14:25,000 --> 00:14:27,280 If anyone asks, I've gone for a walk. 150 00:14:37,000 --> 00:14:38,800 This is a nice spot. 151 00:14:44,920 --> 00:14:46,760 The wind's picking up. 152 00:15:03,040 --> 00:15:04,880 Why don't you come back here and help me? 153 00:15:06,000 --> 00:15:09,520 Oh, I like it here. Great view. 154 00:15:10,800 --> 00:15:12,360 Better back here. 155 00:15:12,360 --> 00:15:15,640 The view? Everything. 156 00:15:17,440 --> 00:15:20,240 Come on... I'll show you! 157 00:15:20,240 --> 00:15:24,160 It's not difficult. Phil managed it. 158 00:15:24,160 --> 00:15:26,200 You worried I'll compare you? 159 00:15:27,480 --> 00:15:30,320 Are you trying to pick a fight with me? 160 00:15:30,320 --> 00:15:33,000 Someone's ego's more fragile than it looks. 161 00:15:34,720 --> 00:15:36,080 Come here. 162 00:15:36,080 --> 00:15:38,840 As in, "Come here and say that"? 163 00:15:38,840 --> 00:15:44,040 As in, come here... I've got something for you. 164 00:15:51,240 --> 00:15:53,720 Here... 165 00:15:55,880 --> 00:15:58,840 ..have it anyway. 166 00:16:15,000 --> 00:16:18,560 You shouldn't have this. Oh, it was on the internet. 167 00:16:18,560 --> 00:16:22,840 You told lies. Lies leave trails. You shouldn't have it. 168 00:16:22,840 --> 00:16:26,600 15 minutes, that's all it took, once the thought occurred. 169 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 You're not clever. I just wasn't looking. 170 00:16:29,240 --> 00:16:32,080 I mean... what were you thinking? 171 00:16:32,080 --> 00:16:34,640 That you were gonna fuck a confession out of me? 172 00:16:34,640 --> 00:16:36,680 Hit me over the head, tip me overboard? 173 00:16:38,480 --> 00:16:39,760 No... 174 00:16:41,400 --> 00:16:43,520 No... 175 00:16:43,520 --> 00:16:45,280 You fucking bitch! 176 00:16:45,280 --> 00:16:49,080 You did it. I know you did it. 177 00:16:50,560 --> 00:16:51,760 Where's your phone? 178 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 Phone! 179 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 Arms up. 180 00:17:01,040 --> 00:17:03,080 UP! 181 00:17:12,120 --> 00:17:14,840 It was you! I know it was you. 182 00:17:14,840 --> 00:17:17,560 Did I say that? 183 00:17:17,560 --> 00:17:21,520 Obviously, you want it to be - I fit the bill, right? 184 00:17:21,520 --> 00:17:24,080 You know, the funny thing is, if the shoe was on the other foot, 185 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 you'd be accusing me of profiling you. 186 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 I don't want it to be you! 187 00:17:28,440 --> 00:17:30,120 I don't want it to be anybody! 188 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 But since it was someone, why not me? 189 00:17:35,560 --> 00:17:38,240 So, what now? 190 00:17:40,520 --> 00:17:42,320 I mean, what are you after? 191 00:17:43,480 --> 00:17:46,840 It's not justice. Remorse? 192 00:17:46,840 --> 00:17:48,400 Answers? 193 00:17:49,720 --> 00:17:51,320 Ah, Ok. 194 00:17:52,480 --> 00:17:53,920 What's the question? 195 00:17:59,560 --> 00:18:01,720 The reports said your son was six. 196 00:18:02,880 --> 00:18:05,560 I remember Phil when he was six. 197 00:18:05,560 --> 00:18:07,360 Too young to be crossing the road on his own. 198 00:18:07,360 --> 00:18:09,560 He was on the grass. He was on the grass! 199 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 How would you know? 200 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 Shit happens, and the world doesn't stop! 201 00:18:17,640 --> 00:18:21,080 It should... but it doesn't. 202 00:18:25,720 --> 00:18:27,400 Ask your question. 203 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Go on. 204 00:18:39,760 --> 00:18:41,520 Did he see you? 205 00:18:43,320 --> 00:18:45,080 Did he see you... coming? 206 00:18:48,040 --> 00:18:50,840 Did he know what was happening? 207 00:18:50,840 --> 00:18:52,600 Was he scared? 208 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Please! 209 00:19:01,520 --> 00:19:02,880 Not scared. 210 00:19:05,000 --> 00:19:06,200 Surprised. 211 00:19:07,720 --> 00:19:10,000 But only for a second. 212 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 Or maybe I'm just saying that. 213 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 Maybe I wasn't there. 214 00:19:20,920 --> 00:19:24,000 Maybe it was someone else and all this is because you, 215 00:19:24,000 --> 00:19:28,920 perhaps understandably, are fucking insane! 216 00:19:31,760 --> 00:19:36,360 You've got nothing! The police have nothing! 217 00:19:36,360 --> 00:19:38,560 And believe me, if they ever do decide 218 00:19:38,560 --> 00:19:40,200 to knock the scabs off this thing, 219 00:19:40,200 --> 00:19:43,800 it'll be Lena, mm, not me, who pays the price. 220 00:19:46,240 --> 00:19:47,520 Now take us back. 221 00:19:55,240 --> 00:19:58,640 If you think a dodgy shoulder means that I can't hurt you... 222 00:19:58,640 --> 00:20:01,400 I could beat you so you'd crawl off this yacht 223 00:20:01,400 --> 00:20:04,000 in a trail of your own fucking slime. 224 00:20:06,120 --> 00:20:07,400 I'm angry enough. 225 00:20:08,800 --> 00:20:10,520 Now take us back. 226 00:20:18,360 --> 00:20:20,000 No, I... I didn't hear you. 227 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 - Yes. - Good. 228 00:20:59,520 --> 00:21:01,400 We might have something. 229 00:21:01,400 --> 00:21:04,760 But don't hold out too much hope for the owner's recordkeeping. 230 00:21:04,760 --> 00:21:06,880 He bought a ton of lead that still stinks of incense 231 00:21:06,880 --> 00:21:09,560 and forgot to take the seller's name. 232 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 He keeps the posh car parts in there. 233 00:21:22,160 --> 00:21:23,200 Up there. 234 00:21:46,040 --> 00:21:49,240 George! Good day's sailing? 235 00:21:51,200 --> 00:21:52,719 Unmissable! 236 00:21:53,220 --> 00:21:55,240 Told you she could handle a boat! 237 00:21:56,240 --> 00:21:59,320 Oh, she's a treasure, all right. 238 00:22:29,600 --> 00:22:30,840 Thank you. 239 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 If you think you've got nothing left to lose, 240 00:22:46,200 --> 00:22:48,400 I promise you, you have. 241 00:22:48,400 --> 00:22:51,480 Pick a vulnerable kid, woo the parents, 242 00:22:51,480 --> 00:22:55,360 worm your way into the family - classic sexual grooming. 243 00:22:55,360 --> 00:22:58,400 My lawyers could have a field day with you and Phil. 244 00:22:59,680 --> 00:23:02,360 If you ever come near me and my family again, they will. 245 00:23:21,280 --> 00:23:22,320 Yeah. 246 00:23:32,520 --> 00:23:35,000 Are they getting these? They're looking at 'em now, sir. 247 00:23:40,600 --> 00:23:44,640 Sir? It's not it. The VIN number's wrong. 248 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 It was well hidden, so it might be something, 249 00:23:47,360 --> 00:23:50,800 but... it's not the car we're looking for. 250 00:26:18,080 --> 00:26:20,680 You said something interesting yesterday. 251 00:26:20,680 --> 00:26:23,160 If Geraghty was involved in this, 252 00:26:23,160 --> 00:26:24,880 he didn't know what he was getting into. 253 00:26:26,400 --> 00:26:30,440 That he'd, er... put his foot down a rabbit hole and slipped? 254 00:26:32,360 --> 00:26:36,280 So that got me wondering... what's the rabbit hole? 255 00:26:36,280 --> 00:26:39,840 Was it gambling? Sex? Money? 256 00:26:39,840 --> 00:26:41,960 He wasn't like that. 257 00:26:41,960 --> 00:26:45,040 So, what was he like? What mattered to him? 258 00:26:46,480 --> 00:26:48,040 People. 259 00:26:48,040 --> 00:26:51,200 He used to like being part of things. 260 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 Loved it when you asked him for advice. 261 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 He used to like to help. 262 00:26:58,320 --> 00:27:00,560 He used to like to help his friends. 263 00:27:01,880 --> 00:27:04,680 Rattery's a friend, eh? His? 264 00:27:07,960 --> 00:27:10,440 Say... Rattery calls him up... 265 00:27:12,040 --> 00:27:16,760 ..says, "I got into a bit of bother. I need to get a car off the island." 266 00:27:18,120 --> 00:27:21,000 Maybe he lies to him about why, maybe he doesn't. 267 00:27:23,240 --> 00:27:26,640 What's Geraghty say to him? What's... What's his advice? 268 00:27:28,200 --> 00:27:29,800 "Don't even try. 269 00:27:30,960 --> 00:27:34,960 "Stay off the roads. Stay away from ferries. 270 00:27:34,960 --> 00:27:36,800 "And whatever you do, don't report it stolen, 271 00:27:36,800 --> 00:27:38,560 "because there's been a fatal accident, 272 00:27:38,560 --> 00:27:40,880 "so we're checking all the stolen-vehicle reports. 273 00:27:40,880 --> 00:27:43,480 "Oh, what - you already have? 274 00:27:43,480 --> 00:27:45,600 "Don't worry, I'll put O'Brien on it. 275 00:27:45,600 --> 00:27:48,880 "Gullible twat'll do anything I tell him." 276 00:27:48,880 --> 00:27:52,240 Well, minus the last bit... I think you're right. 277 00:27:55,720 --> 00:27:56,960 Thing is... 278 00:27:58,280 --> 00:28:01,720 ..wherever Rattery dumps the car, he has to have left it there. 279 00:28:04,240 --> 00:28:05,600 So, where's he put it? 280 00:28:10,960 --> 00:28:13,320 Hold on, he's in property, right? Rattery? 281 00:28:13,320 --> 00:28:15,520 Yeah. Developments. 282 00:28:15,520 --> 00:28:17,880 Most of them are construction sites at the minute. 283 00:28:17,880 --> 00:28:20,160 Good hiding places. 284 00:28:23,960 --> 00:28:26,920 - Asha. - 'Sir. I'm on Sandhard Beach. 285 00:28:26,920 --> 00:28:29,560 'The coastguard just pulled someone out of the water. 286 00:28:29,560 --> 00:28:31,080 'It's Frances Cairnes.' 287 00:28:31,080 --> 00:28:34,840 Fuck. On my way. We've got to go. 288 00:28:50,640 --> 00:28:52,880 You're back. 289 00:28:52,880 --> 00:28:56,000 - Did I miss lunch? - We ate early. 290 00:28:57,400 --> 00:29:00,800 - We didn't know where you were. - I was sailing. 291 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 - Was it fun? - Hungry work. 292 00:29:10,000 --> 00:29:12,840 I'll get something from the kitchen. 293 00:29:24,840 --> 00:29:27,240 Marta? 294 00:29:27,240 --> 00:29:28,920 Where's...? Oh... 295 00:29:33,040 --> 00:29:35,280 Where's Frances? 296 00:29:35,280 --> 00:29:37,000 Gone. 297 00:29:38,920 --> 00:29:40,080 Why? 298 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 Because she wasn't who she said she was. 299 00:29:46,200 --> 00:29:47,760 And I found out. 300 00:29:47,760 --> 00:29:50,120 Who...? Who was she? 301 00:29:50,120 --> 00:29:52,560 Among other things, a con artist. 302 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 She was after money. You don't need the details. 303 00:30:02,240 --> 00:30:04,600 I should talk to Phil. Where is he? 304 00:30:06,000 --> 00:30:07,320 Outside. 305 00:30:09,440 --> 00:30:11,800 Ok. 306 00:30:11,800 --> 00:30:14,720 - What about Lena? - What about her? 307 00:30:14,720 --> 00:30:16,000 Frances is her friend. 308 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 We should call her, tell her what's happened. 309 00:30:17,840 --> 00:30:19,080 Lena can wait! 310 00:31:04,640 --> 00:31:06,480 Do you know what a fraudster is? 311 00:31:08,560 --> 00:31:09,600 Yeah. 312 00:31:11,480 --> 00:31:14,920 Well, it turns out that's what Frances was. Is. 313 00:31:19,240 --> 00:31:20,840 She won't be coming back. 314 00:31:26,960 --> 00:31:29,320 She's a teacher. She can't... 315 00:31:30,720 --> 00:31:31,920 Hm? Maybe. 316 00:31:33,400 --> 00:31:34,960 The closer you stick to the truth, 317 00:31:34,960 --> 00:31:37,320 the harder it is for people to see the lies. 318 00:31:38,600 --> 00:31:42,280 But all that... about the writing and the book... 319 00:31:43,760 --> 00:31:45,760 ..that was all just part of a sham. 320 00:31:49,760 --> 00:31:50,960 I'm sorry, Phil. 321 00:31:52,400 --> 00:31:53,640 I know you liked her. 322 00:31:55,040 --> 00:31:56,320 She knew it, too. 323 00:31:57,800 --> 00:31:58,880 What do you mean? 324 00:32:00,640 --> 00:32:03,600 Well, it's what they do, these people. 325 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 They make you feel special. 326 00:32:08,800 --> 00:32:10,160 They make you feel wanted. 327 00:32:12,280 --> 00:32:14,880 And all they're really after is what they can get out of you. 328 00:32:17,320 --> 00:32:19,120 But I haven't got anything. 329 00:32:20,840 --> 00:32:22,200 No. 330 00:32:23,760 --> 00:32:25,320 But I have. 331 00:32:35,040 --> 00:32:38,240 Phil, whatever you're feeling right now, it's Ok. 332 00:32:38,240 --> 00:32:41,840 It's all right to be angry. 333 00:32:41,840 --> 00:32:45,280 It's all right to hate her - anyone would. 334 00:32:46,600 --> 00:32:49,320 All those things you did together... 335 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 ..all those moments alone... 336 00:32:53,800 --> 00:32:55,960 ..all those intimacies... 337 00:32:58,920 --> 00:33:01,920 ..those things can feel very special, can't they? 338 00:33:09,040 --> 00:33:11,120 Even if they shouldn't be happening. 339 00:33:18,320 --> 00:33:19,880 What do you mean? 340 00:33:22,000 --> 00:33:26,680 Oh, nothing. Nothing I blame you for. 341 00:33:26,680 --> 00:33:28,480 We'll leave it alone for now, huh? 342 00:33:30,040 --> 00:33:33,280 Come back to it later... if we have to. 343 00:33:58,880 --> 00:34:00,600 Can you call me when she wakes up? 344 00:34:03,680 --> 00:34:05,920 How is she? 345 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 She's alive. 346 00:34:07,640 --> 00:34:10,200 I called the planning office. 347 00:34:10,200 --> 00:34:12,600 Right? Branstone Lodge. 348 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 It's a conversion project. 349 00:34:14,560 --> 00:34:16,200 Local consortium, but planning tells me 350 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 that George Rattery is the prime mover. 351 00:34:19,040 --> 00:34:21,320 It was supposed to be converted into a luxury resort - 352 00:34:21,320 --> 00:34:23,280 golf course, cafe, the works - 353 00:34:23,280 --> 00:34:25,520 but they found a colony of bats living in the roof, 354 00:34:25,520 --> 00:34:28,120 so the whole thing was shut down six months ago. 355 00:34:28,120 --> 00:34:29,640 That's not all. I called the office, 356 00:34:29,640 --> 00:34:31,280 asked them to check the ANPR records. 357 00:34:31,280 --> 00:34:33,720 20 minutes after Martie Cairnes was killed, 358 00:34:33,720 --> 00:34:35,960 they picked up George Rattery's number plate 359 00:34:35,960 --> 00:34:37,800 half a mile outside Branstone Lodge. 360 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 And then it was never seen again. 361 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 It disappears. 362 00:34:46,400 --> 00:34:47,880 When's the warrant coming through? 363 00:34:49,440 --> 00:34:52,360 We'll have a team in there by the time we're talking to him. 364 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 It's him, isn't it? 365 00:34:58,720 --> 00:35:01,400 Yeah. He really did it. 366 00:35:03,120 --> 00:35:05,280 Yeah. I really think he did. 367 00:35:07,240 --> 00:35:09,320 'What are we supposed to do with her things?' 368 00:35:09,320 --> 00:35:11,800 What a very practical turn of mind you have. 369 00:35:11,800 --> 00:35:14,800 Unlike the rest of you, I'm not reeling from shock. 370 00:35:14,800 --> 00:35:17,640 Frances, a fake, who could have guessed it 371 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 I'll ask Marta to clear out the summer house tomorrow. 372 00:35:20,360 --> 00:35:23,320 We could have a garage sale. Recoup our losses. 373 00:35:23,320 --> 00:35:26,680 There aren't any. I told you - I flushed her out. 374 00:35:26,680 --> 00:35:30,840 And Lena, you must be devastated. Your special friend... 375 00:35:30,840 --> 00:35:32,320 We should go to the police. 376 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 - Tell them about her. - Yes. 377 00:35:40,560 --> 00:35:42,080 We probably should. 378 00:35:43,520 --> 00:35:46,560 And if you want me to... I will. 379 00:35:48,000 --> 00:35:51,840 But, Phil, understand that the police aren't... 380 00:35:51,840 --> 00:35:54,880 They're not special. They're not even clever. 381 00:35:57,400 --> 00:36:00,120 They'll stick you in a room and ask you all sorts of questions, 382 00:36:00,120 --> 00:36:02,760 make you go through every conversation you had with her - 383 00:36:02,760 --> 00:36:06,000 everything that she tricked you into telling her about us. 384 00:36:06,000 --> 00:36:08,320 About me. 385 00:36:08,320 --> 00:36:10,680 They'll make you feel as though... 386 00:36:10,680 --> 00:36:13,600 you've done something wrong, which you haven't. 387 00:36:13,600 --> 00:36:16,720 And your mother and I don't want that for you, Phil. 388 00:36:17,960 --> 00:36:20,520 I mean, it isn't as if she was very good at what she did. 389 00:36:20,520 --> 00:36:22,760 She got nothing. We won! 390 00:36:24,200 --> 00:36:26,320 I think that's worth raising a glass to. 391 00:36:27,360 --> 00:36:28,600 To us. 392 00:36:30,720 --> 00:36:33,440 - To us. - And bugger that woman. 393 00:36:33,440 --> 00:36:35,080 And bugger that woman. 394 00:36:35,080 --> 00:36:37,120 Dinner's ready. 395 00:36:37,120 --> 00:36:39,480 Marvellous. Thank you, Marta. 396 00:36:47,080 --> 00:36:50,120 - See you in the morning. - Are you nervous? 397 00:36:56,040 --> 00:36:57,840 I just don't want us to fuck it up. 398 00:36:59,960 --> 00:37:03,240 You know, someone forgets to wear gloves or seal an evidence bag 399 00:37:03,240 --> 00:37:05,040 or log the time of the interview... 400 00:37:06,680 --> 00:37:08,920 There's a million ways to make evidence inadmissible. 401 00:37:12,160 --> 00:37:14,000 Is something going on between you and Asha? 402 00:37:16,240 --> 00:37:17,400 What? 403 00:37:18,480 --> 00:37:21,640 - No. - Yeah. That's what I told Trish. 404 00:37:23,680 --> 00:37:26,040 She thinks you're a predator cos you don't like her dog. 405 00:37:26,040 --> 00:37:29,120 Well, her dog's blind, and it stinks. 406 00:37:29,120 --> 00:37:32,480 Seriously? 407 00:37:32,480 --> 00:37:34,400 You've got nothing better to do than to... 408 00:37:35,600 --> 00:37:38,120 - ..gossip with the receptionist? - Well, you know... 409 00:37:39,640 --> 00:37:40,760 ..it's a small place. 410 00:37:42,520 --> 00:37:43,880 Parochial. 411 00:37:45,760 --> 00:37:47,880 You know, you were right, what you said about us. 412 00:37:49,320 --> 00:37:50,880 "Not fit for purpose." 413 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 You know, maybe, when Rattery called, 414 00:37:54,280 --> 00:37:56,280 the boss didn't realise what he was getting into, 415 00:37:56,280 --> 00:37:59,160 but he would have known within half an hour. 416 00:37:59,160 --> 00:38:01,200 He made me part of it. 417 00:38:01,200 --> 00:38:03,600 Feels good to be part of... 418 00:38:05,440 --> 00:38:06,800 ..putting it right. 419 00:38:08,400 --> 00:38:09,880 Atonement, I guess. 420 00:38:14,960 --> 00:38:17,440 It is weird, that thing you have about the dog, though. 421 00:38:19,000 --> 00:38:21,560 It only stinks cos it's got a bad thyroid! 422 00:38:27,960 --> 00:38:29,520 Hey, munchkin. 423 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 'Hi, this is Niamh. 424 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 'Sorry I can't come to the phone right now, 425 00:38:42,440 --> 00:38:45,120 'but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can.' 426 00:39:07,960 --> 00:39:11,040 Erm... I think I'll head up to bed. 427 00:39:12,440 --> 00:39:13,720 I think I will as well. 428 00:39:15,000 --> 00:39:16,480 Sleep well. 429 00:39:27,480 --> 00:39:29,320 I've got some work to do. 430 00:40:10,680 --> 00:40:12,360 No! 431 00:40:29,760 --> 00:40:34,200 What have you done? What have you done with Frances? 432 00:40:34,200 --> 00:40:37,400 Oh, that's funny. I was gonna ask you exactly the same question. 433 00:40:37,400 --> 00:40:39,360 What, she wouldn't put out, 434 00:40:39,360 --> 00:40:41,360 so you tell everyone she's a con artist? 435 00:40:41,360 --> 00:40:45,200 Oh, no, she wasn't. That's just what I told the others. 436 00:40:45,200 --> 00:40:47,800 But I don't need to lie to you, do I, Lena? 437 00:40:49,040 --> 00:40:51,800 We both know who Frances really is, don't we? 438 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Why are you looking at me like that? 439 00:40:58,680 --> 00:41:01,600 - You knew. - Knew what? 440 00:41:01,600 --> 00:41:04,400 This was something the two of you cooked up together, wasn't it? 441 00:41:04,400 --> 00:41:08,200 Stop it. Stop acting like I've done something! 442 00:41:08,200 --> 00:41:10,800 "Frances, please, I'll get you through the door, 443 00:41:10,800 --> 00:41:12,680 "and then we'll take him down together!" 444 00:41:12,680 --> 00:41:15,160 I don't know what you're talking about. 445 00:41:15,160 --> 00:41:18,680 Frances was writing a book. It was nothing to do with you! 446 00:41:18,680 --> 00:41:19,960 Oh, come off it. 447 00:41:20,960 --> 00:41:22,200 Tell me where she is! 448 00:41:22,200 --> 00:41:24,680 I know there's no book. Of course there's a book! 449 00:41:24,680 --> 00:41:26,440 There's no book! 450 00:41:28,080 --> 00:41:32,760 No special friend who wants to write a story about you! 451 00:41:32,760 --> 00:41:36,040 You're not gonna get your face on the cover of a magazine! 452 00:41:36,040 --> 00:41:39,040 She played you. 453 00:41:39,040 --> 00:41:41,080 That's not true. 454 00:41:41,080 --> 00:41:44,080 It's either that, or you knew all along what she was really up to, 455 00:41:44,080 --> 00:41:46,200 so which story do you wanna go with, Lena? Huh? 456 00:41:46,200 --> 00:41:48,720 I don't know what kind of person you think I am, George... 457 00:41:48,720 --> 00:41:51,720 The kind of person who would fuck her sister's husband... 458 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 You were the one who did the chasing! 459 00:41:54,800 --> 00:41:58,120 Come on, I was there, remember? I didn't even have to break a sweat! 460 00:41:59,120 --> 00:42:03,160 So, you're saying that Frances just walked into your life! 461 00:42:03,160 --> 00:42:06,520 And you went with her as easily as you went with me. 462 00:42:06,520 --> 00:42:08,600 Without a thought in your head. Is that it? 463 00:42:10,240 --> 00:42:12,600 Well, if there's no book, then what was Frances doing here? 464 00:42:12,600 --> 00:42:14,400 Why was she here? 465 00:42:15,440 --> 00:42:17,400 She was the boy's mother. 466 00:42:20,960 --> 00:42:22,640 I don't understand. 467 00:42:27,280 --> 00:42:30,680 She was his... mother. 468 00:42:35,360 --> 00:42:39,320 But you said... I know what I said. 469 00:42:39,320 --> 00:42:41,560 We both know what really happened. 470 00:42:50,160 --> 00:42:51,920 Ok, Ok, Ok, Ok, Ok, Ok. 471 00:42:51,920 --> 00:42:56,040 Ok. Ok. Ok, Ok, Ok. Shh... 472 00:42:59,920 --> 00:43:01,640 I'm sorry. I'm sorry. 473 00:43:02,640 --> 00:43:05,840 There's no need to push yourself, Ok? I'm sorry. 474 00:43:16,520 --> 00:43:19,360 Everything's gonna be all right. Ok? 475 00:43:21,800 --> 00:43:22,920 Ok? 476 00:43:31,560 --> 00:43:33,720 Lena, you... you didn't... 477 00:43:33,720 --> 00:43:36,160 say anything inadvertently to her, did you? 478 00:43:38,760 --> 00:43:41,400 Ok. Ok. Sorry. 479 00:45:06,120 --> 00:45:10,760 Hey, Tone! Hey. Listen, I'm sorry to... call you at home. 480 00:45:10,760 --> 00:45:16,480 Erm... I have, er, something that requires a lawyer's take. 481 00:45:16,480 --> 00:45:20,360 Er... It's, er... 482 00:45:21,520 --> 00:45:23,840 It's regarding my sister-in-law. 483 00:45:32,480 --> 00:45:34,720 I don't wanna speak to you. I don't wanna see you. 484 00:45:34,720 --> 00:45:36,440 I... I don't wanna hear your voice. 485 00:45:36,440 --> 00:45:38,960 Look, I-I'm sorry about what I said about Shannon. 486 00:45:38,960 --> 00:45:40,360 It was vile. 487 00:45:42,040 --> 00:45:44,280 - Yes. - Was it true? 488 00:45:45,800 --> 00:45:49,200 Is that what the person who was with her when she was dying 489 00:45:49,200 --> 00:45:51,080 thought of her? 490 00:45:51,080 --> 00:45:52,160 Needy? 491 00:45:53,200 --> 00:45:55,280 You know how many people I've seen die? 492 00:45:55,280 --> 00:45:59,080 You know how many times I would have used the word "needy" to a relative? 493 00:46:00,120 --> 00:46:01,240 You're a fucking monster. 494 00:46:01,240 --> 00:46:03,360 I-I was drunk, and I was looking for someone to blame. 495 00:46:03,360 --> 00:46:05,120 It wasn't about her. It was about me... 496 00:46:05,120 --> 00:46:07,880 You were looking for someone to blame? For what? 497 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 For messing up your plans for the day? 498 00:46:10,240 --> 00:46:12,880 For... bleeding to death on your shoes? 499 00:46:12,880 --> 00:46:15,240 For the fact that you had to pick bits of her out of your hair? 500 00:46:15,240 --> 00:46:17,160 Yeah, must have been a real bother, that 501 00:46:17,160 --> 00:46:18,800 No wonder you're feeling hard done by. 502 00:46:18,800 --> 00:46:20,600 No wonder you were looking for someone to... 503 00:46:22,680 --> 00:46:24,640 Breathe. Breathe. 504 00:46:24,640 --> 00:46:26,840 Look at me. Look at me. 505 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Breathe in. Breathe in. 506 00:46:29,880 --> 00:46:33,600 And out. And in... 507 00:46:43,360 --> 00:46:44,800 Oh... Thanks. 508 00:46:45,880 --> 00:46:48,840 With sugar. It's good for you. 509 00:46:54,520 --> 00:46:55,960 So, I, er... 510 00:46:57,640 --> 00:46:59,600 ..haven't been completely honest with you. 511 00:47:02,120 --> 00:47:06,080 I mean... hand on heart, I don't think you have a case, 512 00:47:06,080 --> 00:47:08,840 but that isn't why I wouldn't help you. 513 00:47:13,080 --> 00:47:15,360 I was fine after Shannon. 514 00:47:17,160 --> 00:47:20,240 Or I seemed to be. Erm... 515 00:47:20,240 --> 00:47:23,560 But, er... I'm not. I'm not. 516 00:47:27,760 --> 00:47:31,400 And I did... I just didn't wanna get dragged back there. 517 00:47:32,920 --> 00:47:35,960 What happened outside, does it happen often? 518 00:47:35,960 --> 00:47:39,440 - Often enough. - You shouldn't be at work. 519 00:47:41,280 --> 00:47:43,120 Work's what keeps me going. 520 00:47:45,280 --> 00:47:47,640 Keeps me together, you know? 521 00:47:47,640 --> 00:47:49,640 Having stuff to think about. 522 00:47:50,800 --> 00:47:52,320 Problems to solve. 523 00:47:53,680 --> 00:47:55,040 I've never been great. 524 00:48:00,560 --> 00:48:02,960 I'm getting help. Well... 525 00:48:02,960 --> 00:48:04,480 ..was. 526 00:48:04,480 --> 00:48:07,960 My fucking... therapist dumped me. 527 00:48:11,000 --> 00:48:12,520 And work don't know about it. 528 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 About any of it. 529 00:48:17,080 --> 00:48:18,400 But you've told me. 530 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Yeah. 531 00:48:21,560 --> 00:48:24,920 And I'm... sitting here, thinking that... 532 00:48:24,920 --> 00:48:28,760 any employer that doesn't notice one of its officers is unfit for duty 533 00:48:28,760 --> 00:48:30,680 might be negligent in other ways. 534 00:48:33,600 --> 00:48:36,080 I'm thinking you're handing me ammunition. 535 00:48:38,000 --> 00:48:41,160 Certainly not... trying to do that, but, er... 536 00:48:42,640 --> 00:48:44,760 ..if that's how you wanna use it, then... 537 00:48:51,680 --> 00:48:56,800 On my first day, erm, on the island, I met... I met this woman... 538 00:48:58,560 --> 00:49:00,400 ..whose son had been... 539 00:49:00,400 --> 00:49:04,160 ..knocked down in a... in a hit-and-run. 540 00:49:04,160 --> 00:49:08,120 Driver didn't stop, and we hadn't been able to find them. 541 00:49:09,840 --> 00:49:12,360 Erm, and I just remember looking at her... 542 00:49:14,720 --> 00:49:17,680 ..and I... I couldn't see... 543 00:49:17,680 --> 00:49:21,480 how she was able to keep putting one foot in front of the other. 544 00:49:24,920 --> 00:49:28,400 Er... You know, maybe she had answers... 545 00:49:30,160 --> 00:49:31,520 ..that I could learn from her. 546 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 How to keep going. 547 00:49:37,960 --> 00:49:42,760 And then, this morning, she just... Pff. ..walked out into the sea. 548 00:49:45,480 --> 00:49:48,800 And I realised she... didn't have any answers. 549 00:49:52,920 --> 00:49:55,600 That she needed answers, and they weren't there. 550 00:49:58,920 --> 00:50:01,240 And you don't want that to happen to me? 551 00:50:01,240 --> 00:50:03,320 Oh, I don't want it to happen to anyone. 552 00:50:05,120 --> 00:50:07,560 But you don't want it to happen to me. 553 00:50:13,880 --> 00:50:14,920 No. 554 00:50:17,200 --> 00:50:19,600 I really don't want it to happen to you. 555 00:53:44,280 --> 00:53:46,800 George? 556 00:54:18,240 --> 00:54:19,520 Morning. 557 00:54:20,560 --> 00:54:22,080 You want tea? 558 00:54:23,320 --> 00:54:24,840 I'll put the kettle on. 559 00:54:26,200 --> 00:54:28,720 I can do it. 560 00:55:04,720 --> 00:55:08,240 No! No, no, no, no, no! Stop! Stop! 561 00:55:12,680 --> 00:55:16,240 I-I'll get some ice. Oh, those poor feet! 562 00:55:17,840 --> 00:55:19,080 Mrs Rattery? 563 00:55:22,000 --> 00:55:24,440 I think something's wrong with George. 564 00:55:33,680 --> 00:55:35,480 S... Stay here. 565 00:55:40,680 --> 00:55:42,320 May I? 566 00:55:44,160 --> 00:55:45,920 Mrs Rattery? 567 00:55:45,920 --> 00:55:47,600 Is George in? We need to speak to him. 568 00:55:49,040 --> 00:55:51,640 She... says there's something wrong with him. 569 00:55:54,720 --> 00:55:56,240 Mrs Rattery, where's your husband? 570 00:55:56,240 --> 00:55:58,360 What the bloody hell do you think you're doing? 571 00:55:58,360 --> 00:56:00,440 He's in his office. 572 00:56:01,960 --> 00:56:04,040 Get out! Get out of my house! 41878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.