Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,720 --> 00:04:19,080
Lost in a dream...
2
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
Was it a happy one?
3
00:04:23,080 --> 00:04:27,040
We should get under sail...
before we lose the wind.
4
00:04:27,040 --> 00:04:28,200
Or we could stay here.
5
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
Enjoy the quiet.
6
00:04:31,880 --> 00:04:33,480
I'm not really a fan of the quiet.
7
00:04:34,480 --> 00:04:36,840
Wind, spray, speed...
8
00:04:38,040 --> 00:04:39,280
..quite a rush.
9
00:04:44,280 --> 00:04:48,040
Apparently... persuasion
is your superpower.
10
00:04:55,000 --> 00:04:57,400
Captain's privilege?
11
00:04:57,400 --> 00:04:58,440
Of course not.
12
00:05:02,840 --> 00:05:04,640
Here's to the rush.
13
00:05:20,280 --> 00:05:21,840
'Hi, this is Niamh.
14
00:05:21,840 --> 00:05:23,600
'Sorry I can't come to the phone
right now,
15
00:05:23,600 --> 00:05:26,160
'but if you leave a message, I'll
get back to you as soon as I can.'
16
00:05:27,400 --> 00:05:29,520
Niamh... it's me.
17
00:05:31,080 --> 00:05:32,360
I'll keep trying.
18
00:05:34,200 --> 00:05:36,520
None of us wants to think
mistakes were made
19
00:05:36,520 --> 00:05:38,960
in the original investigation.
20
00:05:38,960 --> 00:05:40,880
But if they were...
21
00:05:40,880 --> 00:05:42,760
this is where
we get to put them right.
22
00:05:44,120 --> 00:05:47,040
Let's be grateful
we've been given the chance.
23
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
DI Strangeways?
Ma'am.
24
00:05:51,320 --> 00:05:52,520
Morning, everyone.
25
00:05:56,240 --> 00:05:58,760
At the moment,
all of the evidence
26
00:05:58,760 --> 00:06:02,600
pointing towards George Rattery
is circumstantial,
27
00:06:02,600 --> 00:06:04,880
but it's coming
from too many different places
28
00:06:04,880 --> 00:06:07,640
for us to ignore,
so we're going after him.
29
00:06:07,640 --> 00:06:10,600
Tomorrow morning, early,
we pick him up,
30
00:06:10,600 --> 00:06:13,400
bring him in for interview,
and we search the place.
31
00:06:13,400 --> 00:06:18,760
The day after the incident,
Rattery reported his Merc stolen,
32
00:06:18,760 --> 00:06:21,720
then claimed it was found,
then registered it off road.
33
00:06:21,720 --> 00:06:24,760
The gardener says
it's no longer on the premises,
34
00:06:24,760 --> 00:06:26,240
so where is it?
35
00:06:26,240 --> 00:06:28,120
We're looking for anything
that might help us -
36
00:06:28,120 --> 00:06:32,000
vehicle documents, garage bills,
the name of his valeting service.
37
00:06:32,000 --> 00:06:35,920
That car rules him in
or it rules him out.
38
00:06:35,920 --> 00:06:37,520
Either way, we need to find it.
39
00:06:37,520 --> 00:06:39,360
He'll have got it off the island,
wouldn't he?
40
00:06:39,360 --> 00:06:42,120
So let's revisit all that.
41
00:06:42,120 --> 00:06:46,600
Ferry records, the cameras
at the terminals, ANPR cameras.
42
00:06:46,600 --> 00:06:49,720
Anything we can drop on
Rattery's toes in that interview,
43
00:06:49,720 --> 00:06:51,120
let's have it ready, shall we?
44
00:06:52,120 --> 00:06:53,440
Any more questions?
45
00:06:54,680 --> 00:06:57,640
No? Well, my door's always open.
46
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
What about Martie's Mum?
47
00:06:59,440 --> 00:07:01,680
Is she gonna be at the house?
48
00:07:01,680 --> 00:07:04,360
Well, she's said
she'll leave it to us...
49
00:07:04,360 --> 00:07:06,320
so let's not let her down,
shall we?
50
00:07:08,800 --> 00:07:10,520
I'll call the breakers yard.
51
00:07:10,520 --> 00:07:12,560
I'll look at
that motor insurance bureau,
52
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
see if they've got anything.
53
00:07:13,960 --> 00:07:16,280
There's a couple of body shops
down in the, erm...
54
00:07:16,280 --> 00:07:18,560
The fella on the other side
of the island...
55
00:07:20,920 --> 00:07:22,600
Asha?
56
00:07:24,760 --> 00:07:28,400
DI Strangeways tells me
you did good work on all this.
57
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
Ma'am?
58
00:07:30,200 --> 00:07:32,560
Did you tell your supervisor
what you were doing?
59
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Did you tell anyone?
60
00:07:37,000 --> 00:07:39,320
DI Strangeways asked me not to.
61
00:07:39,320 --> 00:07:42,640
Asha, after 25 years
in the business,
62
00:07:42,640 --> 00:07:44,320
"I didn't tell
because he asked me not to"
63
00:07:44,320 --> 00:07:46,440
are not words I want to hear
from any woman.
64
00:07:46,440 --> 00:07:48,960
Least of all one of my officers.
65
00:08:09,520 --> 00:08:11,840
This is like breathing
to you, isn't it?
66
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
I've done a lot of it.
67
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
Becomes a reflex.
68
00:08:17,720 --> 00:08:20,920
Like driving.
No, driving's mechanical.
69
00:08:20,920 --> 00:08:25,400
This reminds me of Vi breastfeeding
Phil when he was a baby.
70
00:08:25,400 --> 00:08:27,800
Instinctive. Effortless.
71
00:08:27,800 --> 00:08:30,880
For you, maybe.
72
00:08:30,880 --> 00:08:35,080
Ha! Wait, what would you know?
You don't have children.
73
00:08:37,000 --> 00:08:38,360
I've got friends.
74
00:08:38,360 --> 00:08:41,920
Have you? Somehow...
75
00:08:41,920 --> 00:08:43,360
I can't picture it.
76
00:08:45,080 --> 00:08:48,760
Your life before this.
What was it like?
77
00:08:49,920 --> 00:08:51,120
Ordinary.
78
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
Are you gonna change
your name now?
79
00:09:00,040 --> 00:09:01,240
Sorry?
80
00:09:01,240 --> 00:09:04,160
Oh, the stuff my sister reads.
81
00:09:04,160 --> 00:09:06,840
Seems to be written by people
who only have initials.
82
00:09:06,840 --> 00:09:08,720
Oh...
83
00:09:08,720 --> 00:09:14,360
Er... I'm Frances Mary...
so I'd be FM Lane.
84
00:09:14,360 --> 00:09:16,400
I'd sound like a radio station.
85
00:09:17,840 --> 00:09:20,600
Uh-uh! Drinking and driving!
86
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
Hardly.
87
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
But then again...
88
00:09:26,440 --> 00:09:28,520
..you like taking risks,
don't you?
89
00:09:28,520 --> 00:09:30,320
Least that's what you told me.
90
00:09:31,320 --> 00:09:33,320
Apparently, you told Phil
something different,
91
00:09:33,320 --> 00:09:36,000
which does make me wonder
who you've been telling fibs to.
92
00:09:37,680 --> 00:09:40,480
Yeah, well...
some risks are fun.
93
00:09:42,200 --> 00:09:45,640
Losing a 13-year-old overboard
isn't one of them.
94
00:09:48,000 --> 00:09:51,280
All that blubber?
He'd float like a cork.
95
00:09:55,760 --> 00:09:57,360
Ah...
96
00:09:59,080 --> 00:10:01,240
Poor old Phil.
97
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
He'll be wondering
where you've got to.
98
00:10:07,200 --> 00:10:08,840
Speaking of which...
99
00:10:10,400 --> 00:10:12,040
..are we there yet?
100
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
Almost.
101
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
I bet they've just...
gone out for a drive.
102
00:11:14,720 --> 00:11:17,160
Dad probably wanted to
hear about her book.
103
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
Can't see why.
104
00:11:20,680 --> 00:11:23,760
He's done perfectly well without
intellectual stimulation for years.
105
00:11:28,440 --> 00:11:30,240
Why are you such a bitch?
106
00:11:32,080 --> 00:11:33,880
I beg your pardon?
107
00:11:35,680 --> 00:11:37,240
You're such a bitch.
108
00:11:38,720 --> 00:11:40,360
Apologise.
109
00:11:41,840 --> 00:11:44,360
You apologise. Bitch!
110
00:11:44,360 --> 00:11:45,560
Ah!
111
00:11:48,520 --> 00:11:50,200
Ah!
112
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
Come on, leave it. Leave it!
113
00:12:03,400 --> 00:12:06,960
What do you expect him to do
when you talk to me like that?
114
00:12:06,960 --> 00:12:09,800
He wouldn't have dared
if his father was here.
115
00:12:11,160 --> 00:12:13,720
But he's not.
And whose fault is that?
116
00:12:14,720 --> 00:12:17,760
Spineless.
You always have been.
117
00:12:17,760 --> 00:12:20,480
Turning a blind eye,
and look where it's got you.
118
00:12:21,520 --> 00:12:23,920
Why does that make you angry?
119
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
I think it's sad.
120
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
I'll get Marta to clear up.
121
00:12:36,960 --> 00:12:39,040
And leave Phil alone.
122
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
Oh...
123
00:12:55,480 --> 00:12:58,120
Is he all right?
Yeah.
124
00:13:01,040 --> 00:13:05,000
I wouldn't worry, you know.
About Frances.
125
00:13:07,520 --> 00:13:08,800
She isn't like that.
126
00:13:10,960 --> 00:13:13,160
Well, George can be
very persuasive.
127
00:13:14,920 --> 00:13:16,480
But you know that.
128
00:13:20,000 --> 00:13:21,320
'Ah, come on now.
129
00:13:21,320 --> 00:13:23,600
'She's got a lot to deal with
at the moment.'
130
00:13:23,600 --> 00:13:26,480
'Not from where I'm standing.
131
00:13:26,480 --> 00:13:28,760
'She literally has
the best of everything,
132
00:13:28,760 --> 00:13:30,600
'and she's never
grateful for it.'
133
00:13:30,600 --> 00:13:33,240
'She hates these charity dos,
you know that.
134
00:13:33,240 --> 00:13:35,200
'She can't make small talk.
135
00:13:36,240 --> 00:13:39,120
'You know, it's not Vi's fault
your mother wasn't there for you.'
136
00:13:39,120 --> 00:13:41,080
'It's not just about my mum.
137
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
'Vi's got talent.
138
00:13:43,080 --> 00:13:45,480
'She's had opportunities.
139
00:13:45,480 --> 00:13:47,560
'If I'd had what she had,
I wouldn't be depressed.
140
00:13:47,560 --> 00:13:49,080
'I'd be bloody celebrating.'
141
00:13:49,080 --> 00:13:51,640
You know... if truth be told...
142
00:13:52,920 --> 00:13:54,840
..I think she's
a little envious of you.
143
00:13:56,920 --> 00:13:59,960
Bollocks.
Well, why wouldn't she be?
144
00:13:59,960 --> 00:14:03,840
You're younger than she is,
wilder than she is.
145
00:14:05,200 --> 00:14:06,840
Freer than she is.
146
00:14:08,880 --> 00:14:12,080
- Free to do what?
- Whatever you want.
147
00:14:14,960 --> 00:14:16,840
Free to be happy.
148
00:14:19,840 --> 00:14:23,160
Miss Lena?
You need something?
149
00:14:25,000 --> 00:14:27,280
If anyone asks,
I've gone for a walk.
150
00:14:37,000 --> 00:14:38,800
This is a nice spot.
151
00:14:44,920 --> 00:14:46,760
The wind's picking up.
152
00:15:03,040 --> 00:15:04,880
Why don't you come back here
and help me?
153
00:15:06,000 --> 00:15:09,520
Oh, I like it here. Great view.
154
00:15:10,800 --> 00:15:12,360
Better back here.
155
00:15:12,360 --> 00:15:15,640
The view?
Everything.
156
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
Come on... I'll show you!
157
00:15:20,240 --> 00:15:24,160
It's not difficult.
Phil managed it.
158
00:15:24,160 --> 00:15:26,200
You worried I'll compare you?
159
00:15:27,480 --> 00:15:30,320
Are you trying
to pick a fight with me?
160
00:15:30,320 --> 00:15:33,000
Someone's ego's more fragile
than it looks.
161
00:15:34,720 --> 00:15:36,080
Come here.
162
00:15:36,080 --> 00:15:38,840
As in, "Come here and say that"?
163
00:15:38,840 --> 00:15:44,040
As in, come here...
I've got something for you.
164
00:15:51,240 --> 00:15:53,720
Here...
165
00:15:55,880 --> 00:15:58,840
..have it anyway.
166
00:16:15,000 --> 00:16:18,560
You shouldn't have this.
Oh, it was on the internet.
167
00:16:18,560 --> 00:16:22,840
You told lies. Lies leave trails.
You shouldn't have it.
168
00:16:22,840 --> 00:16:26,600
15 minutes, that's all it took,
once the thought occurred.
169
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
You're not clever.
I just wasn't looking.
170
00:16:29,240 --> 00:16:32,080
I mean...
what were you thinking?
171
00:16:32,080 --> 00:16:34,640
That you were gonna
fuck a confession out of me?
172
00:16:34,640 --> 00:16:36,680
Hit me over the head,
tip me overboard?
173
00:16:38,480 --> 00:16:39,760
No...
174
00:16:41,400 --> 00:16:43,520
No...
175
00:16:43,520 --> 00:16:45,280
You fucking bitch!
176
00:16:45,280 --> 00:16:49,080
You did it. I know you did it.
177
00:16:50,560 --> 00:16:51,760
Where's your phone?
178
00:16:53,040 --> 00:16:55,120
Phone!
179
00:16:57,600 --> 00:16:58,840
Arms up.
180
00:17:01,040 --> 00:17:03,080
UP!
181
00:17:12,120 --> 00:17:14,840
It was you!
I know it was you.
182
00:17:14,840 --> 00:17:17,560
Did I say that?
183
00:17:17,560 --> 00:17:21,520
Obviously, you want it to be -
I fit the bill, right?
184
00:17:21,520 --> 00:17:24,080
You know, the funny thing is,
if the shoe was on the other foot,
185
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
you'd be accusing me
of profiling you.
186
00:17:25,920 --> 00:17:28,440
I don't want it to be you!
187
00:17:28,440 --> 00:17:30,120
I don't want it
to be anybody!
188
00:17:30,120 --> 00:17:32,800
But since it was someone,
why not me?
189
00:17:35,560 --> 00:17:38,240
So, what now?
190
00:17:40,520 --> 00:17:42,320
I mean, what are you after?
191
00:17:43,480 --> 00:17:46,840
It's not justice. Remorse?
192
00:17:46,840 --> 00:17:48,400
Answers?
193
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
Ah, Ok.
194
00:17:52,480 --> 00:17:53,920
What's the question?
195
00:17:59,560 --> 00:18:01,720
The reports said
your son was six.
196
00:18:02,880 --> 00:18:05,560
I remember Phil
when he was six.
197
00:18:05,560 --> 00:18:07,360
Too young to be crossing
the road on his own.
198
00:18:07,360 --> 00:18:09,560
He was on the grass.
He was on the grass!
199
00:18:09,560 --> 00:18:11,320
How would you know?
200
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
Shit happens,
and the world doesn't stop!
201
00:18:17,640 --> 00:18:21,080
It should... but it doesn't.
202
00:18:25,720 --> 00:18:27,400
Ask your question.
203
00:18:30,560 --> 00:18:32,200
Go on.
204
00:18:39,760 --> 00:18:41,520
Did he see you?
205
00:18:43,320 --> 00:18:45,080
Did he see you... coming?
206
00:18:48,040 --> 00:18:50,840
Did he know
what was happening?
207
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
Was he scared?
208
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
Please!
209
00:19:01,520 --> 00:19:02,880
Not scared.
210
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
Surprised.
211
00:19:07,720 --> 00:19:10,000
But only for a second.
212
00:19:16,240 --> 00:19:17,720
Or maybe
I'm just saying that.
213
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Maybe I wasn't there.
214
00:19:20,920 --> 00:19:24,000
Maybe it was someone else
and all this is because you,
215
00:19:24,000 --> 00:19:28,920
perhaps understandably,
are fucking insane!
216
00:19:31,760 --> 00:19:36,360
You've got nothing!
The police have nothing!
217
00:19:36,360 --> 00:19:38,560
And believe me,
if they ever do decide
218
00:19:38,560 --> 00:19:40,200
to knock the scabs off
this thing,
219
00:19:40,200 --> 00:19:43,800
it'll be Lena, mm, not me,
who pays the price.
220
00:19:46,240 --> 00:19:47,520
Now take us back.
221
00:19:55,240 --> 00:19:58,640
If you think a dodgy shoulder
means that I can't hurt you...
222
00:19:58,640 --> 00:20:01,400
I could beat you
so you'd crawl off this yacht
223
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
in a trail of
your own fucking slime.
224
00:20:06,120 --> 00:20:07,400
I'm angry enough.
225
00:20:08,800 --> 00:20:10,520
Now take us back.
226
00:20:18,360 --> 00:20:20,000
No, I... I didn't hear you.
227
00:20:21,480 --> 00:20:23,360
- Yes.
- Good.
228
00:20:59,520 --> 00:21:01,400
We might have something.
229
00:21:01,400 --> 00:21:04,760
But don't hold out too much hope
for the owner's recordkeeping.
230
00:21:04,760 --> 00:21:06,880
He bought a ton of lead
that still stinks of incense
231
00:21:06,880 --> 00:21:09,560
and forgot to take
the seller's name.
232
00:21:09,560 --> 00:21:11,760
He keeps the posh car parts
in there.
233
00:21:22,160 --> 00:21:23,200
Up there.
234
00:21:46,040 --> 00:21:49,240
George! Good day's sailing?
235
00:21:51,200 --> 00:21:52,719
Unmissable!
236
00:21:53,220 --> 00:21:55,240
Told you
she could handle a boat!
237
00:21:56,240 --> 00:21:59,320
Oh, she's a treasure,
all right.
238
00:22:29,600 --> 00:22:30,840
Thank you.
239
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
If you think
you've got nothing left to lose,
240
00:22:46,200 --> 00:22:48,400
I promise you, you have.
241
00:22:48,400 --> 00:22:51,480
Pick a vulnerable kid,
woo the parents,
242
00:22:51,480 --> 00:22:55,360
worm your way into the family -
classic sexual grooming.
243
00:22:55,360 --> 00:22:58,400
My lawyers could have a field day
with you and Phil.
244
00:22:59,680 --> 00:23:02,360
If you ever come near me
and my family again, they will.
245
00:23:21,280 --> 00:23:22,320
Yeah.
246
00:23:32,520 --> 00:23:35,000
Are they getting these?
They're looking at 'em now, sir.
247
00:23:40,600 --> 00:23:44,640
Sir? It's not it.
The VIN number's wrong.
248
00:23:44,640 --> 00:23:47,360
It was well hidden,
so it might be something,
249
00:23:47,360 --> 00:23:50,800
but... it's not the car
we're looking for.
250
00:26:18,080 --> 00:26:20,680
You said something interesting
yesterday.
251
00:26:20,680 --> 00:26:23,160
If Geraghty
was involved in this,
252
00:26:23,160 --> 00:26:24,880
he didn't know
what he was getting into.
253
00:26:26,400 --> 00:26:30,440
That he'd, er... put his foot
down a rabbit hole and slipped?
254
00:26:32,360 --> 00:26:36,280
So that got me wondering...
what's the rabbit hole?
255
00:26:36,280 --> 00:26:39,840
Was it gambling? Sex? Money?
256
00:26:39,840 --> 00:26:41,960
He wasn't like that.
257
00:26:41,960 --> 00:26:45,040
So, what was he like?
What mattered to him?
258
00:26:46,480 --> 00:26:48,040
People.
259
00:26:48,040 --> 00:26:51,200
He used to like
being part of things.
260
00:26:51,200 --> 00:26:54,000
Loved it when you asked him
for advice.
261
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
He used to like to help.
262
00:26:58,320 --> 00:27:00,560
He used to like to help
his friends.
263
00:27:01,880 --> 00:27:04,680
Rattery's a friend, eh? His?
264
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
Say... Rattery calls him up...
265
00:27:12,040 --> 00:27:16,760
..says, "I got into a bit of bother.
I need to get a car off the island."
266
00:27:18,120 --> 00:27:21,000
Maybe he lies to him about why,
maybe he doesn't.
267
00:27:23,240 --> 00:27:26,640
What's Geraghty say to him?
What's... What's his advice?
268
00:27:28,200 --> 00:27:29,800
"Don't even try.
269
00:27:30,960 --> 00:27:34,960
"Stay off the roads.
Stay away from ferries.
270
00:27:34,960 --> 00:27:36,800
"And whatever you do,
don't report it stolen,
271
00:27:36,800 --> 00:27:38,560
"because there's been
a fatal accident,
272
00:27:38,560 --> 00:27:40,880
"so we're checking
all the stolen-vehicle reports.
273
00:27:40,880 --> 00:27:43,480
"Oh, what - you already have?
274
00:27:43,480 --> 00:27:45,600
"Don't worry,
I'll put O'Brien on it.
275
00:27:45,600 --> 00:27:48,880
"Gullible twat'll do anything
I tell him."
276
00:27:48,880 --> 00:27:52,240
Well, minus the last bit...
I think you're right.
277
00:27:55,720 --> 00:27:56,960
Thing is...
278
00:27:58,280 --> 00:28:01,720
..wherever Rattery dumps the car,
he has to have left it there.
279
00:28:04,240 --> 00:28:05,600
So, where's he put it?
280
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
Hold on, he's in property, right?
Rattery?
281
00:28:13,320 --> 00:28:15,520
Yeah. Developments.
282
00:28:15,520 --> 00:28:17,880
Most of them are
construction sites at the minute.
283
00:28:17,880 --> 00:28:20,160
Good hiding places.
284
00:28:23,960 --> 00:28:26,920
- Asha.
- 'Sir. I'm on Sandhard Beach.
285
00:28:26,920 --> 00:28:29,560
'The coastguard just pulled
someone out of the water.
286
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
'It's Frances Cairnes.'
287
00:28:31,080 --> 00:28:34,840
Fuck. On my way.
We've got to go.
288
00:28:50,640 --> 00:28:52,880
You're back.
289
00:28:52,880 --> 00:28:56,000
- Did I miss lunch?
- We ate early.
290
00:28:57,400 --> 00:29:00,800
- We didn't know where you were.
- I was sailing.
291
00:29:03,000 --> 00:29:06,280
- Was it fun?
- Hungry work.
292
00:29:10,000 --> 00:29:12,840
I'll get something
from the kitchen.
293
00:29:24,840 --> 00:29:27,240
Marta?
294
00:29:27,240 --> 00:29:28,920
Where's...? Oh...
295
00:29:33,040 --> 00:29:35,280
Where's Frances?
296
00:29:35,280 --> 00:29:37,000
Gone.
297
00:29:38,920 --> 00:29:40,080
Why?
298
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
Because she wasn't
who she said she was.
299
00:29:46,200 --> 00:29:47,760
And I found out.
300
00:29:47,760 --> 00:29:50,120
Who...? Who was she?
301
00:29:50,120 --> 00:29:52,560
Among other things,
a con artist.
302
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
She was after money.
You don't need the details.
303
00:30:02,240 --> 00:30:04,600
I should talk to Phil.
Where is he?
304
00:30:06,000 --> 00:30:07,320
Outside.
305
00:30:09,440 --> 00:30:11,800
Ok.
306
00:30:11,800 --> 00:30:14,720
- What about Lena?
- What about her?
307
00:30:14,720 --> 00:30:16,000
Frances is her friend.
308
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
We should call her,
tell her what's happened.
309
00:30:17,840 --> 00:30:19,080
Lena can wait!
310
00:31:04,640 --> 00:31:06,480
Do you know
what a fraudster is?
311
00:31:08,560 --> 00:31:09,600
Yeah.
312
00:31:11,480 --> 00:31:14,920
Well, it turns out
that's what Frances was. Is.
313
00:31:19,240 --> 00:31:20,840
She won't be coming back.
314
00:31:26,960 --> 00:31:29,320
She's a teacher. She can't...
315
00:31:30,720 --> 00:31:31,920
Hm? Maybe.
316
00:31:33,400 --> 00:31:34,960
The closer you stick
to the truth,
317
00:31:34,960 --> 00:31:37,320
the harder it is
for people to see the lies.
318
00:31:38,600 --> 00:31:42,280
But all that... about the writing
and the book...
319
00:31:43,760 --> 00:31:45,760
..that was all just
part of a sham.
320
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
I'm sorry, Phil.
321
00:31:52,400 --> 00:31:53,640
I know you liked her.
322
00:31:55,040 --> 00:31:56,320
She knew it, too.
323
00:31:57,800 --> 00:31:58,880
What do you mean?
324
00:32:00,640 --> 00:32:03,600
Well, it's what they do,
these people.
325
00:32:05,120 --> 00:32:07,080
They make you feel special.
326
00:32:08,800 --> 00:32:10,160
They make you feel wanted.
327
00:32:12,280 --> 00:32:14,880
And all they're really after
is what they can get out of you.
328
00:32:17,320 --> 00:32:19,120
But I haven't got anything.
329
00:32:20,840 --> 00:32:22,200
No.
330
00:32:23,760 --> 00:32:25,320
But I have.
331
00:32:35,040 --> 00:32:38,240
Phil, whatever you're feeling
right now, it's Ok.
332
00:32:38,240 --> 00:32:41,840
It's all right to be angry.
333
00:32:41,840 --> 00:32:45,280
It's all right to hate her -
anyone would.
334
00:32:46,600 --> 00:32:49,320
All those things
you did together...
335
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
..all those moments alone...
336
00:32:53,800 --> 00:32:55,960
..all those intimacies...
337
00:32:58,920 --> 00:33:01,920
..those things can feel
very special, can't they?
338
00:33:09,040 --> 00:33:11,120
Even if they
shouldn't be happening.
339
00:33:18,320 --> 00:33:19,880
What do you mean?
340
00:33:22,000 --> 00:33:26,680
Oh, nothing.
Nothing I blame you for.
341
00:33:26,680 --> 00:33:28,480
We'll leave it alone
for now, huh?
342
00:33:30,040 --> 00:33:33,280
Come back to it later...
if we have to.
343
00:33:58,880 --> 00:34:00,600
Can you call me
when she wakes up?
344
00:34:03,680 --> 00:34:05,920
How is she?
345
00:34:05,920 --> 00:34:07,640
She's alive.
346
00:34:07,640 --> 00:34:10,200
I called the planning office.
347
00:34:10,200 --> 00:34:12,600
Right?
Branstone Lodge.
348
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
It's a conversion project.
349
00:34:14,560 --> 00:34:16,200
Local consortium,
but planning tells me
350
00:34:16,200 --> 00:34:17,800
that George Rattery
is the prime mover.
351
00:34:19,040 --> 00:34:21,320
It was supposed to be converted
into a luxury resort -
352
00:34:21,320 --> 00:34:23,280
golf course, cafe, the works -
353
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
but they found a colony of bats
living in the roof,
354
00:34:25,520 --> 00:34:28,120
so the whole thing
was shut down six months ago.
355
00:34:28,120 --> 00:34:29,640
That's not all.
I called the office,
356
00:34:29,640 --> 00:34:31,280
asked them to check
the ANPR records.
357
00:34:31,280 --> 00:34:33,720
20 minutes after Martie Cairnes
was killed,
358
00:34:33,720 --> 00:34:35,960
they picked up
George Rattery's number plate
359
00:34:35,960 --> 00:34:37,800
half a mile
outside Branstone Lodge.
360
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
And then
it was never seen again.
361
00:34:41,320 --> 00:34:42,520
It disappears.
362
00:34:46,400 --> 00:34:47,880
When's the warrant
coming through?
363
00:34:49,440 --> 00:34:52,360
We'll have a team in there
by the time we're talking to him.
364
00:34:55,480 --> 00:34:57,280
It's him, isn't it?
365
00:34:58,720 --> 00:35:01,400
Yeah.
He really did it.
366
00:35:03,120 --> 00:35:05,280
Yeah. I really think he did.
367
00:35:07,240 --> 00:35:09,320
'What are we supposed to do
with her things?'
368
00:35:09,320 --> 00:35:11,800
What a very practical
turn of mind you have.
369
00:35:11,800 --> 00:35:14,800
Unlike the rest of you,
I'm not reeling from shock.
370
00:35:14,800 --> 00:35:17,640
Frances, a fake,
who could have guessed it
371
00:35:17,640 --> 00:35:20,360
I'll ask Marta to clear out
the summer house tomorrow.
372
00:35:20,360 --> 00:35:23,320
We could have a garage sale.
Recoup our losses.
373
00:35:23,320 --> 00:35:26,680
There aren't any.
I told you - I flushed her out.
374
00:35:26,680 --> 00:35:30,840
And Lena, you must be devastated.
Your special friend...
375
00:35:30,840 --> 00:35:32,320
We should go to the police.
376
00:35:36,280 --> 00:35:39,120
- Tell them about her.
- Yes.
377
00:35:40,560 --> 00:35:42,080
We probably should.
378
00:35:43,520 --> 00:35:46,560
And if you want me to... I will.
379
00:35:48,000 --> 00:35:51,840
But, Phil, understand
that the police aren't...
380
00:35:51,840 --> 00:35:54,880
They're not special.
They're not even clever.
381
00:35:57,400 --> 00:36:00,120
They'll stick you in a room and
ask you all sorts of questions,
382
00:36:00,120 --> 00:36:02,760
make you go through every
conversation you had with her -
383
00:36:02,760 --> 00:36:06,000
everything that she tricked you
into telling her about us.
384
00:36:06,000 --> 00:36:08,320
About me.
385
00:36:08,320 --> 00:36:10,680
They'll make you feel
as though...
386
00:36:10,680 --> 00:36:13,600
you've done something wrong,
which you haven't.
387
00:36:13,600 --> 00:36:16,720
And your mother and I
don't want that for you, Phil.
388
00:36:17,960 --> 00:36:20,520
I mean, it isn't as if she was
very good at what she did.
389
00:36:20,520 --> 00:36:22,760
She got nothing. We won!
390
00:36:24,200 --> 00:36:26,320
I think that's worth
raising a glass to.
391
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
To us.
392
00:36:30,720 --> 00:36:33,440
- To us.
- And bugger that woman.
393
00:36:33,440 --> 00:36:35,080
And bugger that woman.
394
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
Dinner's ready.
395
00:36:37,120 --> 00:36:39,480
Marvellous. Thank you, Marta.
396
00:36:47,080 --> 00:36:50,120
- See you in the morning.
- Are you nervous?
397
00:36:56,040 --> 00:36:57,840
I just don't want us
to fuck it up.
398
00:36:59,960 --> 00:37:03,240
You know, someone forgets to wear
gloves or seal an evidence bag
399
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
or log the time
of the interview...
400
00:37:06,680 --> 00:37:08,920
There's a million ways
to make evidence inadmissible.
401
00:37:12,160 --> 00:37:14,000
Is something going on
between you and Asha?
402
00:37:16,240 --> 00:37:17,400
What?
403
00:37:18,480 --> 00:37:21,640
- No.
- Yeah. That's what I told Trish.
404
00:37:23,680 --> 00:37:26,040
She thinks you're a predator
cos you don't like her dog.
405
00:37:26,040 --> 00:37:29,120
Well, her dog's blind,
and it stinks.
406
00:37:29,120 --> 00:37:32,480
Seriously?
407
00:37:32,480 --> 00:37:34,400
You've got nothing
better to do than to...
408
00:37:35,600 --> 00:37:38,120
- ..gossip with the receptionist?
- Well, you know...
409
00:37:39,640 --> 00:37:40,760
..it's a small place.
410
00:37:42,520 --> 00:37:43,880
Parochial.
411
00:37:45,760 --> 00:37:47,880
You know, you were right,
what you said about us.
412
00:37:49,320 --> 00:37:50,880
"Not fit for purpose."
413
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
You know, maybe,
when Rattery called,
414
00:37:54,280 --> 00:37:56,280
the boss didn't realise
what he was getting into,
415
00:37:56,280 --> 00:37:59,160
but he would have known
within half an hour.
416
00:37:59,160 --> 00:38:01,200
He made me part of it.
417
00:38:01,200 --> 00:38:03,600
Feels good to be part of...
418
00:38:05,440 --> 00:38:06,800
..putting it right.
419
00:38:08,400 --> 00:38:09,880
Atonement, I guess.
420
00:38:14,960 --> 00:38:17,440
It is weird, that thing you have
about the dog, though.
421
00:38:19,000 --> 00:38:21,560
It only stinks
cos it's got a bad thyroid!
422
00:38:27,960 --> 00:38:29,520
Hey, munchkin.
423
00:38:37,880 --> 00:38:40,640
'Hi, this is Niamh.
424
00:38:40,640 --> 00:38:42,440
'Sorry I can't come
to the phone right now,
425
00:38:42,440 --> 00:38:45,120
'but if you leave a message, I'll
get back to you as soon as I can.'
426
00:39:07,960 --> 00:39:11,040
Erm... I think
I'll head up to bed.
427
00:39:12,440 --> 00:39:13,720
I think I will as well.
428
00:39:15,000 --> 00:39:16,480
Sleep well.
429
00:39:27,480 --> 00:39:29,320
I've got some work to do.
430
00:40:10,680 --> 00:40:12,360
No!
431
00:40:29,760 --> 00:40:34,200
What have you done?
What have you done with Frances?
432
00:40:34,200 --> 00:40:37,400
Oh, that's funny. I was gonna
ask you exactly the same question.
433
00:40:37,400 --> 00:40:39,360
What, she wouldn't put out,
434
00:40:39,360 --> 00:40:41,360
so you tell everyone
she's a con artist?
435
00:40:41,360 --> 00:40:45,200
Oh, no, she wasn't.
That's just what I told the others.
436
00:40:45,200 --> 00:40:47,800
But I don't need
to lie to you, do I, Lena?
437
00:40:49,040 --> 00:40:51,800
We both know who Frances
really is, don't we?
438
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
Why are you
looking at me like that?
439
00:40:58,680 --> 00:41:01,600
- You knew.
- Knew what?
440
00:41:01,600 --> 00:41:04,400
This was something the two of you
cooked up together, wasn't it?
441
00:41:04,400 --> 00:41:08,200
Stop it. Stop acting
like I've done something!
442
00:41:08,200 --> 00:41:10,800
"Frances, please,
I'll get you through the door,
443
00:41:10,800 --> 00:41:12,680
"and then
we'll take him down together!"
444
00:41:12,680 --> 00:41:15,160
I don't know
what you're talking about.
445
00:41:15,160 --> 00:41:18,680
Frances was writing a book.
It was nothing to do with you!
446
00:41:18,680 --> 00:41:19,960
Oh, come off it.
447
00:41:20,960 --> 00:41:22,200
Tell me where she is!
448
00:41:22,200 --> 00:41:24,680
I know there's no book.
Of course there's a book!
449
00:41:24,680 --> 00:41:26,440
There's no book!
450
00:41:28,080 --> 00:41:32,760
No special friend who wants
to write a story about you!
451
00:41:32,760 --> 00:41:36,040
You're not gonna get your face
on the cover of a magazine!
452
00:41:36,040 --> 00:41:39,040
She played you.
453
00:41:39,040 --> 00:41:41,080
That's not true.
454
00:41:41,080 --> 00:41:44,080
It's either that, or you knew
all along what she was really up to,
455
00:41:44,080 --> 00:41:46,200
so which story
do you wanna go with, Lena? Huh?
456
00:41:46,200 --> 00:41:48,720
I don't know what kind of person
you think I am, George...
457
00:41:48,720 --> 00:41:51,720
The kind of person who would
fuck her sister's husband...
458
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
You were the one
who did the chasing!
459
00:41:54,800 --> 00:41:58,120
Come on, I was there, remember?
I didn't even have to break a sweat!
460
00:41:59,120 --> 00:42:03,160
So, you're saying that Frances
just walked into your life!
461
00:42:03,160 --> 00:42:06,520
And you went with her as easily
as you went with me.
462
00:42:06,520 --> 00:42:08,600
Without a thought in your head.
Is that it?
463
00:42:10,240 --> 00:42:12,600
Well, if there's no book,
then what was Frances doing here?
464
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
Why was she here?
465
00:42:15,440 --> 00:42:17,400
She was the boy's mother.
466
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
I don't understand.
467
00:42:27,280 --> 00:42:30,680
She was his... mother.
468
00:42:35,360 --> 00:42:39,320
But you said...
I know what I said.
469
00:42:39,320 --> 00:42:41,560
We both know
what really happened.
470
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
Ok, Ok, Ok, Ok, Ok, Ok.
471
00:42:51,920 --> 00:42:56,040
Ok. Ok. Ok, Ok, Ok. Shh...
472
00:42:59,920 --> 00:43:01,640
I'm sorry. I'm sorry.
473
00:43:02,640 --> 00:43:05,840
There's no need to push yourself,
Ok? I'm sorry.
474
00:43:16,520 --> 00:43:19,360
Everything's
gonna be all right. Ok?
475
00:43:21,800 --> 00:43:22,920
Ok?
476
00:43:31,560 --> 00:43:33,720
Lena, you... you didn't...
477
00:43:33,720 --> 00:43:36,160
say anything inadvertently
to her, did you?
478
00:43:38,760 --> 00:43:41,400
Ok. Ok. Sorry.
479
00:45:06,120 --> 00:45:10,760
Hey, Tone! Hey. Listen,
I'm sorry to... call you at home.
480
00:45:10,760 --> 00:45:16,480
Erm... I have, er, something
that requires a lawyer's take.
481
00:45:16,480 --> 00:45:20,360
Er... It's, er...
482
00:45:21,520 --> 00:45:23,840
It's regarding my sister-in-law.
483
00:45:32,480 --> 00:45:34,720
I don't wanna speak to you.
I don't wanna see you.
484
00:45:34,720 --> 00:45:36,440
I... I don't wanna hear
your voice.
485
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
Look, I-I'm sorry about
what I said about Shannon.
486
00:45:38,960 --> 00:45:40,360
It was vile.
487
00:45:42,040 --> 00:45:44,280
- Yes.
- Was it true?
488
00:45:45,800 --> 00:45:49,200
Is that what the person who was
with her when she was dying
489
00:45:49,200 --> 00:45:51,080
thought of her?
490
00:45:51,080 --> 00:45:52,160
Needy?
491
00:45:53,200 --> 00:45:55,280
You know how many people
I've seen die?
492
00:45:55,280 --> 00:45:59,080
You know how many times I would have
used the word "needy" to a relative?
493
00:46:00,120 --> 00:46:01,240
You're a fucking monster.
494
00:46:01,240 --> 00:46:03,360
I-I was drunk, and I was
looking for someone to blame.
495
00:46:03,360 --> 00:46:05,120
It wasn't about her.
It was about me...
496
00:46:05,120 --> 00:46:07,880
You were looking for
someone to blame? For what?
497
00:46:07,880 --> 00:46:10,240
For messing up your plans
for the day?
498
00:46:10,240 --> 00:46:12,880
For... bleeding to death
on your shoes?
499
00:46:12,880 --> 00:46:15,240
For the fact that you had to pick
bits of her out of your hair?
500
00:46:15,240 --> 00:46:17,160
Yeah, must have been
a real bother, that
501
00:46:17,160 --> 00:46:18,800
No wonder
you're feeling hard done by.
502
00:46:18,800 --> 00:46:20,600
No wonder you were looking
for someone to...
503
00:46:22,680 --> 00:46:24,640
Breathe. Breathe.
504
00:46:24,640 --> 00:46:26,840
Look at me. Look at me.
505
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Breathe in. Breathe in.
506
00:46:29,880 --> 00:46:33,600
And out. And in...
507
00:46:43,360 --> 00:46:44,800
Oh... Thanks.
508
00:46:45,880 --> 00:46:48,840
With sugar. It's good for you.
509
00:46:54,520 --> 00:46:55,960
So, I, er...
510
00:46:57,640 --> 00:46:59,600
..haven't been completely
honest with you.
511
00:47:02,120 --> 00:47:06,080
I mean... hand on heart,
I don't think you have a case,
512
00:47:06,080 --> 00:47:08,840
but that isn't why
I wouldn't help you.
513
00:47:13,080 --> 00:47:15,360
I was fine after Shannon.
514
00:47:17,160 --> 00:47:20,240
Or I seemed to be. Erm...
515
00:47:20,240 --> 00:47:23,560
But, er... I'm not. I'm not.
516
00:47:27,760 --> 00:47:31,400
And I did... I just didn't
wanna get dragged back there.
517
00:47:32,920 --> 00:47:35,960
What happened outside,
does it happen often?
518
00:47:35,960 --> 00:47:39,440
- Often enough.
- You shouldn't be at work.
519
00:47:41,280 --> 00:47:43,120
Work's what keeps me going.
520
00:47:45,280 --> 00:47:47,640
Keeps me together, you know?
521
00:47:47,640 --> 00:47:49,640
Having stuff to think about.
522
00:47:50,800 --> 00:47:52,320
Problems to solve.
523
00:47:53,680 --> 00:47:55,040
I've never been great.
524
00:48:00,560 --> 00:48:02,960
I'm getting help. Well...
525
00:48:02,960 --> 00:48:04,480
..was.
526
00:48:04,480 --> 00:48:07,960
My fucking...
therapist dumped me.
527
00:48:11,000 --> 00:48:12,520
And work don't know about it.
528
00:48:14,040 --> 00:48:15,800
About any of it.
529
00:48:17,080 --> 00:48:18,400
But you've told me.
530
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
Yeah.
531
00:48:21,560 --> 00:48:24,920
And I'm... sitting here,
thinking that...
532
00:48:24,920 --> 00:48:28,760
any employer that doesn't notice
one of its officers is unfit for duty
533
00:48:28,760 --> 00:48:30,680
might be negligent
in other ways.
534
00:48:33,600 --> 00:48:36,080
I'm thinking
you're handing me ammunition.
535
00:48:38,000 --> 00:48:41,160
Certainly not...
trying to do that, but, er...
536
00:48:42,640 --> 00:48:44,760
..if that's how you wanna
use it, then...
537
00:48:51,680 --> 00:48:56,800
On my first day, erm, on the island,
I met... I met this woman...
538
00:48:58,560 --> 00:49:00,400
..whose son had been...
539
00:49:00,400 --> 00:49:04,160
..knocked down in a...
in a hit-and-run.
540
00:49:04,160 --> 00:49:08,120
Driver didn't stop, and
we hadn't been able to find them.
541
00:49:09,840 --> 00:49:12,360
Erm, and I just remember
looking at her...
542
00:49:14,720 --> 00:49:17,680
..and I... I couldn't see...
543
00:49:17,680 --> 00:49:21,480
how she was able to keep putting
one foot in front of the other.
544
00:49:24,920 --> 00:49:28,400
Er... You know,
maybe she had answers...
545
00:49:30,160 --> 00:49:31,520
..that I could learn from her.
546
00:49:33,320 --> 00:49:34,800
How to keep going.
547
00:49:37,960 --> 00:49:42,760
And then, this morning, she just...
Pff. ..walked out into the sea.
548
00:49:45,480 --> 00:49:48,800
And I realised she...
didn't have any answers.
549
00:49:52,920 --> 00:49:55,600
That she needed answers,
and they weren't there.
550
00:49:58,920 --> 00:50:01,240
And you don't want that
to happen to me?
551
00:50:01,240 --> 00:50:03,320
Oh, I don't want it to happen
to anyone.
552
00:50:05,120 --> 00:50:07,560
But you don't want it
to happen to me.
553
00:50:13,880 --> 00:50:14,920
No.
554
00:50:17,200 --> 00:50:19,600
I really don't want it
to happen to you.
555
00:53:44,280 --> 00:53:46,800
George?
556
00:54:18,240 --> 00:54:19,520
Morning.
557
00:54:20,560 --> 00:54:22,080
You want tea?
558
00:54:23,320 --> 00:54:24,840
I'll put the kettle on.
559
00:54:26,200 --> 00:54:28,720
I can do it.
560
00:55:04,720 --> 00:55:08,240
No! No, no, no, no, no!
Stop! Stop!
561
00:55:12,680 --> 00:55:16,240
I-I'll get some ice.
Oh, those poor feet!
562
00:55:17,840 --> 00:55:19,080
Mrs Rattery?
563
00:55:22,000 --> 00:55:24,440
I think something's wrong
with George.
564
00:55:33,680 --> 00:55:35,480
S... Stay here.
565
00:55:40,680 --> 00:55:42,320
May I?
566
00:55:44,160 --> 00:55:45,920
Mrs Rattery?
567
00:55:45,920 --> 00:55:47,600
Is George in?
We need to speak to him.
568
00:55:49,040 --> 00:55:51,640
She... says there's something
wrong with him.
569
00:55:54,720 --> 00:55:56,240
Mrs Rattery,
where's your husband?
570
00:55:56,240 --> 00:55:58,360
What the bloody hell
do you think you're doing?
571
00:55:58,360 --> 00:56:00,440
He's in his office.
572
00:56:01,960 --> 00:56:04,040
Get out!
Get out of my house!
41878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.