All language subtitles for Some Day or One Day S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,930 Magasin de Disques 32 2 00:00:07,950 --> 00:00:16,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki 3 00:00:40,400 --> 00:00:46,760 ♫ Ferme donc tes yeux pendant un moment ♫ 4 00:00:46,760 --> 00:00:53,150 ♫ Mes attentes flânent dans l'obscurité ♫ 5 00:00:53,150 --> 00:00:59,560 ♫ Différentes couleurs se reflètent sur ton visage calme ♫ 6 00:00:59,560 --> 00:01:04,970 ♫ Donnant aux autres l'envie de t'aimer chèrement ♫ 7 00:01:07,070 --> 00:01:09,840 Tu m’as dit une fois 8 00:01:09,840 --> 00:01:13,510 qu’à chaque fois que tu écoutes cette chanson, 9 00:01:13,510 --> 00:01:17,310 tu peux te retrouver en suivant la mélodie 10 00:01:17,310 --> 00:01:19,220 à un moment dans le passé. 11 00:01:19,220 --> 00:01:23,390 ♫ Soudainement la romance ne peut être dissipée ♫ 12 00:01:23,390 --> 00:01:28,780 Peut-être que c’était d’un sourire que tu t’es rappelé. 13 00:01:28,780 --> 00:01:33,610 Peut-être que c’était pour un câlin que tu es venu pour t’en souvenir très clairement. 14 00:01:34,660 --> 00:01:39,310 Peut-être que c’était une personne qui est entrée dans tes rêves sans que tu ne le remarque. 15 00:01:41,930 --> 00:01:45,280 Et que depuis de ce jour, 16 00:01:45,280 --> 00:01:48,610 qu’importe quand j’écoute cette musique, 17 00:01:48,610 --> 00:01:52,350 je finis toujours par suivre la mélodie 18 00:01:52,350 --> 00:01:56,280 et à penser à toi et à notre futur. 19 00:01:56,280 --> 00:02:02,040 ♫ L'amour que tu as donné ♫ 20 00:02:02,040 --> 00:02:08,430 ♫ Une agréable plaie ♫ 21 00:02:08,430 --> 00:02:11,670 ♫ Qui m'a complètement enfermé ♫ 22 00:02:11,670 --> 00:02:16,180 ♫ La fragilité que je ne peux pas cacher ♫ 23 00:02:16,180 --> 00:02:21,220 ♫  La rivière débordante m'a poussée dans tes pensées ♫ 24 00:02:21,220 --> 00:02:24,970 ♫ Et a continuée à couler ♫ 25 00:02:27,750 --> 00:02:30,780 Peut-être que beaucoup d’années plus tard, 26 00:02:30,780 --> 00:02:35,500 nous serons côte à côte, sous la scène, 27 00:02:35,500 --> 00:02:39,840 en train d’écouter et de regarder 28 00:02:39,840 --> 00:02:42,970 le concert que nous avons décidé d’un commun accord de voir ensemble. 29 00:02:47,710 --> 00:02:54,200 ♫ Ferme donc tes yeux pendant un moment ♫ 30 00:02:54,200 --> 00:03:00,600 ♫ Tu peux doucement ramper dans mon coeur ♫ 31 00:03:00,600 --> 00:03:06,930 ♫ La foule sur la piste de danse commence à se disperser ♫ 32 00:03:06,930 --> 00:03:14,460 ♫ Ça doit être maintenant ♫ 33 00:04:09,670 --> 00:04:11,300 Quan Sheng. 34 00:04:14,940 --> 00:04:18,140 Wang Quan Shang, qu’est-ce que tu fais ? 35 00:04:30,030 --> 00:04:34,790 Ne pars pas ! Ne pars pas ! Wang Quan Sheng ! 36 00:06:05,310 --> 00:06:10,960 ♫ Le coucher de soleil disparaît ♫ 37 00:06:10,960 --> 00:06:16,280 ♫ Les lampadaires commencent à flamber ♫ 38 00:06:16,280 --> 00:06:22,360 ♫ Le disque tournant dans le café du coin  ♫ 39 00:06:22,360 --> 00:06:28,320 ♫ Comme le soir s'estompe en gris ♫ 40 00:06:28,320 --> 00:06:34,000 ♫ Jouant cette musique pendant des jours  ♫ 41 00:06:34,000 --> 00:06:38,980 ♫ Errant dans la brume ♫ 42 00:06:38,980 --> 00:06:45,270 ♫La musique tournée à fond ♫ 43 00:06:45,270 --> 00:06:50,750 ♫Un sourire pour finir la journée  ♫ 44 00:06:50,750 --> 00:06:56,460 ♫ Il m'a dit qu'un jour  ♫ 45 00:06:56,460 --> 00:07:01,990 ♫Il me retrouverait sur la voie lactée  ♫ 46 00:07:01,990 --> 00:07:07,910 ♫ Impossible de rester à l'écart ♫ 47 00:07:07,910 --> 00:07:13,100 ♫ Impossible d'attendre  ♫ 48 00:07:13,100 --> 00:07:18,890 ♫ Tu reviendras à moi un certain jour ♫ 49 00:07:18,890 --> 00:07:22,960 [Someday or One Day] ♫ Un jour 50 00:07:29,630 --> 00:07:34,780 Disque 01. Quand le désir m’a atteint, j’ai réalisé à quelle distance tu étais. 51 00:07:43,790 --> 00:07:46,360 Tout le monde, imaginez-vous. 52 00:07:46,360 --> 00:07:49,730 Là maintenant, sur cette Terre, 53 00:07:49,730 --> 00:07:53,220 il y a une personne qui n’a aucun lien de sang avec vous 54 00:07:53,220 --> 00:07:56,330 mais qui vous ressemble. 55 00:07:56,330 --> 00:08:00,590 Comme une version de vous provenant d’un univers parallèle. 56 00:08:00,590 --> 00:08:04,630 Toi. Toi. Toi. Toi. 57 00:08:04,630 --> 00:08:07,960 Essayerez-vous de les trouver ? 58 00:08:09,000 --> 00:08:13,410 C’est un nouveau projet de l’équipe de développement de logiciels de Guang Shi Technologies. 59 00:08:13,410 --> 00:08:16,130 Trouver la personne qui te ressemble dans le monde. 60 00:08:16,130 --> 00:08:19,170 Vous avez juste besoin de mettre à jour votre photo et quelques informations, 61 00:08:19,170 --> 00:08:23,380 et notre logiciel de recherche peut aider les utilisateurs 62 00:08:23,380 --> 00:08:27,730 à trouver la personne qui leurs ressemblent le plus... leurs autres eux mêmes ! 63 00:08:27,730 --> 00:08:31,930 - Waouh ! - Quel genre de résultat ça donne ? - Comment as-tu réussi à avoir ce genre de résultat ? 64 00:08:31,930 --> 00:08:35,360 Hé, Ah Tuo ! Ce sont deux photos de toi, n’est-ce pas ? 65 00:08:35,360 --> 00:08:36,920 Bien sûr que non. 66 00:08:36,920 --> 00:08:38,550 J’ai une petite question. 67 00:08:38,550 --> 00:08:41,650 Comment peux-tu être si certain que cette méthode de recherche de photo, 68 00:08:41,650 --> 00:08:45,980 sera capable de trouver une personne qui n’a aucun lien avec l’utilisateur 69 00:08:45,980 --> 00:08:48,250 et pourtant lui ressemble autant ? 70 00:08:48,250 --> 00:08:49,790 Ne retrouverait-il pas simplement l’utilisateur de base ? 71 00:08:49,790 --> 00:08:51,530 C’est là que ce logiciel se surpasse ! 72 00:08:51,530 --> 00:08:55,170 Notre algorithme passera en revue toutes les données connexes et éliminera tous les gens 73 00:08:55,170 --> 00:08:57,040 qui pourraient être apparentés dont des parents, des frères et sœurs et des grands-parents. 74 00:08:57,040 --> 00:09:00,700 Ensuite l'IA (Intelligence Artificielle) trouvera quelqu’un qui n’a vraiment aucune connection avec l’utilisateur. 75 00:09:00,700 --> 00:09:03,920 mais lui ressemblera. 76 00:09:03,920 --> 00:09:08,660 Si c’est le cas, en mettant de côté l’avantage pratique de l’application, 77 00:09:08,660 --> 00:09:12,290 les profils des utilisateurs peuvent aider la compagnie à recueillir des informations sur les consommateurs. 78 00:09:12,290 --> 00:09:15,820 - N’est-ce pas ? N’est-ce pas ? N’est-ce pas ? - C’est vrai, mais avant tout, 79 00:09:15,820 --> 00:09:18,240 ton application doit être apte à accomplir tout ça. 80 00:09:18,240 --> 00:09:19,630 - Kun Bu ! - Oui ? 81 00:09:19,630 --> 00:09:22,480 - Fais un essai. - D’accord. 82 00:09:22,480 --> 00:09:25,170 Viens ici. Prends une photo. 83 00:09:26,270 --> 00:09:29,140 D’accord, remplis tes informations. 84 00:09:39,110 --> 00:09:40,940 Je pense qu’ils se ressemblent beaucoup. 85 00:09:40,940 --> 00:09:44,850 Ah Tuo, tu te fous de moi ? Comment je peux ressembler à une personne noire ? [ note : quand le mot « noir » est utilisé en Chinois cela concerne la teinte de la couleur, cela n’a en aucun cas une connotation raciste ou ne cherche à l’être.] 86 00:09:44,850 --> 00:09:47,620 Ton application est merdique ! Débarrasse toi en et recommence. 87 00:09:47,620 --> 00:09:50,820 Hé, tu dépasses les bornes. Tu me blâmes, mais tu es celle qui ne mets pas de crème solaire. 88 00:09:50,820 --> 00:09:53,290 - Ton application craint sérieusement. - Assez ! 89 00:09:53,290 --> 00:09:57,780 Vous deux n’avez pas besoin d'être autant excités. Il est vrai que cette application est un peu... 90 00:09:58,540 --> 00:10:01,020 Il y a quelques problèmes avec l’exécution. 91 00:10:01,020 --> 00:10:05,990 Cependant, les bénéfices et la prévoyance de cette application 92 00:10:05,990 --> 00:10:08,290 aideront énormément la compagnie. 93 00:10:08,290 --> 00:10:12,990 Bien, allez-y et faites quelques ajustements, et voyons si vous pouvez le finir pour le mois informatique. 94 00:10:12,990 --> 00:10:14,620 Merci tout le monde ! 95 00:10:14,620 --> 00:10:16,450 Hé, Yu Xuan ! 96 00:10:16,450 --> 00:10:18,330 -Mlle. Na - Attends une seconde, j’ai quelque chose à te dire. 97 00:10:18,330 --> 00:10:19,520 Qu’est-ce qu’il y a ? 98 00:10:19,520 --> 00:10:21,290 Aujourd’hui c’était tellement embarrassant. 99 00:10:21,290 --> 00:10:23,440 J’ai eu un repas avec le vendeur aujourd’hui, n’est-ce pas ? 100 00:10:23,440 --> 00:10:25,600 Alors, nous avons commencé à parler de l’application en collaboration. 101 00:10:25,600 --> 00:10:29,420 Je voulais leur montrer notre page fan pour leur faire savoir comment allait l’affaire. 102 00:10:29,420 --> 00:10:33,870 - C’est que nous avons plus de 10,000 fans— - Mlle. Na, le point principal c’est...? 103 00:10:33,870 --> 00:10:36,590 Hé, ne m’interromps pas. J’y venais justement. 104 00:10:36,590 --> 00:10:41,100 Le point principal c’est que le vendeur a vu que les informations étaient toutes fausses. Oh mon dieu ! 105 00:10:41,100 --> 00:10:44,390 C’était tellement embarrassant. Je me suis sentie si honteuse. 106 00:10:44,390 --> 00:10:47,210 Tu n’as aucune idées pour... 107 00:10:47,210 --> 00:10:51,770 Laissez-moi ça. Ce n’est pas un gros problème. Je vais juste me connecter et j'ajusterai les informations. 108 00:10:51,770 --> 00:10:53,760 Vraiment ? 109 00:10:53,760 --> 00:10:57,130 D'accord, alors je te le laisse. Tu peux retourner travailler. 110 00:10:57,130 --> 00:10:59,200 Qian Qian ! 111 00:11:01,820 --> 00:11:05,260 Yu Xuan, les représentants du magasin AMP sont ici. Ils attendent à la réception. 112 00:11:05,260 --> 00:11:06,700 Oh 113 00:11:07,380 --> 00:11:09,300 Kun Bu, peux-tu me faire une faveur ? 114 00:11:09,300 --> 00:11:11,080 Connecte-toi sur la page fan. 115 00:11:11,080 --> 00:11:13,670 - Les informations du poste de ce matin ont quelques erreurs. -Oh. 116 00:11:13,670 --> 00:11:15,130 Merci ! C’est toi que j’aime le plus ! 117 00:11:15,130 --> 00:11:16,510 Je suis celle qui t’aime ! 118 00:11:16,510 --> 00:11:18,710 - Je vais rencontrer un client. - Très bien. 119 00:11:20,530 --> 00:11:23,100 Allô, c’est Guang Shi Technologies. 120 00:11:23,100 --> 00:11:25,150 Oui, je suis Mlle. Lin. 121 00:11:25,150 --> 00:11:27,840 Oui. J’ai besoin de vérifier cette partie avec vous. 122 00:11:27,840 --> 00:11:29,490 Je vous rappellerai bientôt. 123 00:11:29,490 --> 00:11:31,210 D’accord, merci à vous. 124 00:11:32,990 --> 00:11:35,350 Dépêche-toi de dessiner 125 00:11:35,350 --> 00:11:37,910 Dépêche-toi de dessiner. Je le dessinerai pour toi. 126 00:11:37,910 --> 00:11:40,300 Ne bouge pas. 127 00:11:40,300 --> 00:11:42,790 Trop mignon ! Trop mignon ! 128 00:11:42,790 --> 00:11:46,270 Huang Yu Xuan ! Je t’aime ! 129 00:11:50,810 --> 00:11:53,730 Je sais que a entendu. Ne prétends pas le contraire. 130 00:11:53,730 --> 00:11:56,110 Waouh, Wang Quan Sheng. 131 00:11:56,110 --> 00:12:00,660 J’ai la nausée. Te confesser pendant que tu es saoul. Tu l’es complètement, non ? 132 00:12:04,500 --> 00:12:05,620 Bébé, embrassons-nous. 133 00:12:05,620 --> 00:12:08,020 Ouais ! Ouais ! 134 00:12:08,020 --> 00:12:11,760 Un gros baiser ! Un gros baiser ! 135 00:12:35,670 --> 00:12:39,210 La partie de la publicité de l’année dernière... 136 00:12:46,020 --> 00:12:47,280 - Bonjour, comment allez-vous ? - Bonjour. 137 00:12:47,280 --> 00:12:50,080 Je suis Huang Yu Xuan, la cheffe de l’équipe de marketing. 138 00:12:50,080 --> 00:12:52,030 Voici ma carte de visite. 139 00:12:52,030 --> 00:12:53,870 Prenez un siège. 140 00:12:53,870 --> 00:12:58,460 La dernière fois vous aviez dit que vous vouliez faire un événement d’un mois dans un magasin de pop-up. 141 00:12:58,460 --> 00:13:03,060 Mais après une discussion avec mes collègues, nous vous recommandons aussi d’inclure du marketing en ligne. 142 00:13:03,060 --> 00:13:06,540 Vous pouvez voir l’audience en ligne des anciennes années... 143 00:13:07,270 --> 00:13:09,740 Et ? As-t'elle l'air d'aller bien ? 144 00:13:09,740 --> 00:13:12,940 Elle a une réunion avec un client. Elle a l’air bien mais... 145 00:13:12,940 --> 00:13:15,940 Vous ne pensez pas que vous surjouez ? 146 00:13:15,940 --> 00:13:19,160 C’est juste une vidéo. Avez-vous besoin d'être aussi révoltés ? 147 00:13:19,160 --> 00:13:22,180 Hé ! Ce n'est pas comme-ci c'était la première fois que tu voyais Huang Yu Xuan. 148 00:13:22,180 --> 00:13:24,430 Ne sais-tu pas comment Wang Quan Sheng l’affecte ? 149 00:13:24,430 --> 00:13:28,770 Mais c’était il y a longtemps. Qu’importe à quel point elle était triste, elle devrait aller mieux maintenant. 150 00:13:28,770 --> 00:13:31,920 C’est vrai. C’était il y a plus de deux ans. 151 00:13:31,920 --> 00:13:35,640 Un malheur est un malheur. Cela n’a rien à voir avec le temps écoulé. 152 00:13:35,640 --> 00:13:39,960 Bien qu’elle ne dise rien, je sais que Wang Quan Sheng lui manque. 153 00:13:39,960 --> 00:13:41,870 Ce n’est pas si mal, n’est-ce pas ? 154 00:13:41,870 --> 00:13:44,900 Pour quelqu’un qui est constamment sur Instagram et Facebook, 155 00:13:44,900 --> 00:13:47,680 si Wang Quan Sheng lui manquait vraiment autant, 156 00:13:47,680 --> 00:13:50,090 elle n’a pas saisi l’occasion de poster des trucs 157 00:13:50,090 --> 00:13:53,110 pour être réconfortée, comme quand quelqu’un est seul, souffre ou a perdu quelqu’un. 158 00:13:53,110 --> 00:13:55,960 À la place, regarde ce qu’elle a posté. 159 00:13:55,960 --> 00:13:58,920 Elle n’a pas l’air de quelqu’un qui souffre ou qui a le cœur brisé. 160 00:13:58,920 --> 00:14:01,350 Sa vie ressemble à celle de n’importe qui. 161 00:14:01,350 --> 00:14:04,980 Elle prend le bus pour venir travailler, et ensuite elle le reprend pour rentrer chez elle. 162 00:14:04,980 --> 00:14:07,650 Elle sort les week-ends et va au cinéma. 163 00:14:07,650 --> 00:14:10,790 Elle est même allée à l’étranger le mois dernier. Elle a l’air complètement bien. 164 00:14:10,790 --> 00:14:13,700 Vous pouvez voir grâce à ses traces sur les réseaux sociaux 165 00:14:13,700 --> 00:14:17,070 que les deux dernières années qu’elle a passé sans Wang Quan Sheng, 166 00:14:17,070 --> 00:14:19,890 elle a toujours vécue aussi bien qu’avant. 167 00:14:22,160 --> 00:14:23,600 Le fait de tu dises ça, 168 00:14:23,600 --> 00:14:26,580 montre que tu ne la connaît pas vraiment. 169 00:14:26,580 --> 00:14:28,780 Même si elle ne le dit pas, 170 00:14:28,780 --> 00:14:31,810 si tu l’observes bien, 171 00:14:31,810 --> 00:14:35,480 tu réalisera que la réalité n’a rien à voir avec ce tu as imaginé. 172 00:14:35,480 --> 00:14:40,790 Le bus que Huang Yu Xuan prend n’est pas le 204 qui est le plus proche du bureau. 173 00:14:44,970 --> 00:14:47,620 Elle en prend un qui est complètement à l’opposé de ce chemin. 174 00:14:47,620 --> 00:14:49,240 Au lycée, c’était le bus 175 00:14:49,240 --> 00:14:52,020 que Wang Quan Sheng prenait avec elle 176 00:14:52,020 --> 00:14:55,980 quand il avait commencé à la draguer, même si il avait son propre vélo. 177 00:14:55,980 --> 00:14:58,560 Le bus 307. 178 00:15:14,820 --> 00:15:16,860 Tous les jours, lors de sa pause déjeuner, 179 00:15:16,860 --> 00:15:19,830 elle va s'asseoir toute seule dans la salle de repos, 180 00:15:19,830 --> 00:15:22,430 devant ces grandes fenêtres. 181 00:15:22,430 --> 00:15:27,140 Elle est toujours toute seule et mange en regardant son téléphone. 182 00:15:27,140 --> 00:15:30,270 Ta-da ! Je mange des sushis aujourd’hui. 183 00:15:30,270 --> 00:15:33,500 Laisse-moi te montrer. C’est délicieux. 184 00:15:33,500 --> 00:15:36,630 Regarde-toi, tu manges des nouilles instantanées. 185 00:15:40,510 --> 00:15:44,800 Même si elle sait qu’il ne la rappellera plus jamais, 186 00:15:44,800 --> 00:15:49,800 elle est toujours assise devant ces fenêtres tous les jours, 187 00:15:49,800 --> 00:15:52,660 à attendre sagement son appel. 188 00:15:56,970 --> 00:16:03,010 Et même quand elle a un rendez-vous à l’extérieur ou qu’elle est chez elle, 189 00:16:03,010 --> 00:16:06,180 bien qu’elle ne boive jamais d’alcool ou de cocktails à base d’alcool, 190 00:16:06,180 --> 00:16:10,280 elle attend toujours quelques minutes dans le magasin d’alcool 191 00:16:10,280 --> 00:16:12,930 où Wang Quan Sheng avait l’habitude de l’attendre après le travail. 192 00:16:12,930 --> 00:16:17,390 En espérant qu’un jour Wang Quan Sheng réapparaîtrait soudainement 193 00:16:17,390 --> 00:16:18,940 tout comme il faisait avant. 194 00:16:18,940 --> 00:16:21,990 Yu Xuan ! Yu Xuan ! 195 00:16:21,990 --> 00:16:23,330 J’ai attendu très longtemps ! 196 00:16:23,330 --> 00:16:24,710 Désolé. 197 00:16:24,710 --> 00:16:26,420 - Pourquoi as-tu été si long ? - Désolé. Tu sais, 198 00:16:26,420 --> 00:16:27,880 je suis rentré dans une grand-mère. 199 00:16:27,880 --> 00:16:28,930 Et elle a dit que... 200 00:16:28,930 --> 00:16:31,660 Tu continue avec tes blagues ! 201 00:16:31,660 --> 00:16:34,170 Comment as-tu su que je voulais boire ça ? Merci. 202 00:16:39,570 --> 00:16:44,050 Si tu regardes attentivement ses postes Instagram et Facebook, tu t'en rendras compte. 203 00:16:44,050 --> 00:16:48,390 Les restaurants dans lequel elle se rend sont ceux dans lesquels elle avait l’habitude d’aller avec Wang Quan Sheng. 204 00:16:48,390 --> 00:16:50,080 Quand elle sort les samedis 205 00:16:50,080 --> 00:16:52,830 elle conduit la voiture d'occasion de dix mille ans de Wang Quan Sheng. 206 00:16:52,830 --> 00:16:54,180 Regardes ses photos. 207 00:16:54,180 --> 00:16:57,060 Elles ont toutes été prises aux endroits dans lesquels elle avait l’habitude d’aller avec Wang Quan Sheng. 208 00:16:57,060 --> 00:16:59,830 À chaque fois que je vois son Facebook et son Instagram, 209 00:16:59,830 --> 00:17:04,370 je ne peux pas m’empêcher de penser que Huang Yu Xuan continue de toutes les poster 210 00:17:04,370 --> 00:17:08,670 non pas parce qu’elle est effrayée que nous nous inquiétions pour elle, faisant semblant d'aller bien, 211 00:17:08,670 --> 00:17:13,110 mais plutôt pour que Wang Quan Sheng les voit. 212 00:17:13,110 --> 00:17:14,580 Waouh. 213 00:17:14,580 --> 00:17:18,340 Je n’avais pas réalisé que Yu Xuan avait posté autant d’oignons (pour faire pleurer). 214 00:17:18,340 --> 00:17:21,120 Peu importe, c’est comme ça. Vous feriez mieux de ne le dire à personne. 215 00:17:21,120 --> 00:17:22,460 Si Huang Yu Xuan découvre 216 00:17:22,460 --> 00:17:26,880 que nous avons tous parlé d’elle et de Wang Quan Sheng derrière son dos, elle sera bouleversée. 217 00:17:26,880 --> 00:17:28,030 Comme la dernière fois— 218 00:17:28,030 --> 00:17:31,080 Kun Bu, il y avait beaucoup de fautes d'orthographe dans la proposition. Prends-le et rejette-y un oeil. 219 00:17:31,080 --> 00:17:34,440 - Il n’y en avait pas. - Il y en avait. Je vais te montrer. 220 00:17:36,040 --> 00:17:38,290 Oui, j’avais tord. 221 00:17:38,960 --> 00:17:42,580 Est-ce que quelqu’un sait depuis combien de temps Huang Yu Xuan était là ? 222 00:17:42,580 --> 00:17:44,630 Mlle. Na, qu’allons-nous faire maintenant ? 223 00:17:44,630 --> 00:17:47,450 Comment je suis supposée le savoir ? Va vérifier si elle va bien. 224 00:17:47,450 --> 00:17:50,020 Toi aussi. Vite. 225 00:18:34,440 --> 00:18:37,760 Hé, Kun Bu. On entend rien, hein ? Ce n’est pas le bruit de quelqu’un qui pleure ? 226 00:18:37,760 --> 00:18:39,720 C’est impossible. 227 00:18:39,720 --> 00:18:43,530 Je connais Huang Yu Xuan depuis longtemps. Je ne l’ai jamais entendu pleurer. 228 00:18:43,530 --> 00:18:45,460 Que pouvons-nous faire ? Ce n’est pas une bonne amie à toi ? 229 00:18:45,460 --> 00:18:46,750 Vas-y, vite et réconforte-la ! 230 00:18:46,750 --> 00:18:48,830 Je ne peux pas ! J’ai peur de dire quelque chose de mal. 231 00:18:48,830 --> 00:18:50,610 Tu es doué avec les mots. Vas-y toi ! 232 00:18:50,610 --> 00:18:52,980 Comment pourrai-je y aller ? Ce sont les toilettes des femmes. 233 00:18:52,980 --> 00:18:54,540 Je serai ton laissez-passer. 234 00:18:54,540 --> 00:18:56,600 Et n’as-tu pas déjà dit que tu voulais être un gars chaleureux et prévenant 235 00:18:56,600 --> 00:18:58,360 qui réconforte les femmes qui viennent de rompre ? 236 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Allez ! Huang Yu Xuan n’est pas une femme. 237 00:19:00,360 --> 00:19:03,450 Sa situation est complètement différente de quelqu’un qui vient à peine de rompre, non ? 238 00:19:03,450 --> 00:19:05,320 Tu es celui qui parle le mieux. Vas-y ! 239 00:19:05,320 --> 00:19:08,230 Peu importe, ce sont les toilettes des femmes. Vas-y toi ! 240 00:19:15,980 --> 00:19:18,190 Qu’est-ce que vous faites ? 241 00:19:19,590 --> 00:19:22,160 Oh. Kun Bu a dit qu’elle avait quelque chose à te dire. 242 00:19:24,370 --> 00:19:27,560 Yu Xuan, tu... 243 00:19:29,250 --> 00:19:31,530 Tu vas bien ? 244 00:19:32,980 --> 00:19:35,610 Pourquoi tu me le demande ? 245 00:19:35,610 --> 00:19:37,170 Tu— 246 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 Bouge de là. Laisse-moi le faire. 247 00:19:44,800 --> 00:19:48,050 Huang Yu Xuan, tu n’as pas à te sentir embarrassée. 248 00:19:48,050 --> 00:19:52,090 Si tu as de la peine à en parler, pleurs plutôt. 249 00:19:52,090 --> 00:19:53,950 C’est vrai. Pleurs. 250 00:19:53,950 --> 00:19:57,540 C’est une manière de le sortir, et nous ne dirons jamais à personne 251 00:19:57,540 --> 00:19:59,740 que tu étais en train de pleurer dans les toilettes. 252 00:19:59,740 --> 00:20:01,440 Qu’est-ce que vous racontez ? 253 00:20:01,440 --> 00:20:03,060 Je n’étais pas entrain de pleurer dans les toilettes. 254 00:20:03,060 --> 00:20:05,960 Est-ce si désolant de pleurer dans les toilettes. Que penses-tu de ça plutôt ? 255 00:20:05,960 --> 00:20:08,540 Je te prêterai mon épaule pour que tu y pleures. 256 00:20:08,540 --> 00:20:11,590 Crois-moi, c’est très confortable. 257 00:20:11,590 --> 00:20:13,880 Toutes les femmes qui l’ont utilisé m’ont fait des pousses en l’air. 258 00:20:13,880 --> 00:20:15,180 Des pousses en l’air. 259 00:20:24,870 --> 00:20:26,520 Celle qui pleurait plus tôt n’était pas moi, 260 00:20:26,520 --> 00:20:28,000 c’était Xiao Dai. 261 00:20:30,130 --> 00:20:32,160 Excusez-moi. Excusez-moi. 262 00:20:32,160 --> 00:20:37,510 La porte n'était pas fermée alors il est juste parti. 263 00:20:37,510 --> 00:20:41,640 J'ai cherché toute la nuit mais je n'ai toujours pas pu trouver Blues. 264 00:20:41,640 --> 00:20:45,540 Tu as juste perdu un chien. Pourquoi pleures-tu autant ? 265 00:20:45,540 --> 00:20:47,650 Voilà, bois ça. 266 00:20:47,650 --> 00:20:49,300 Bouge. 267 00:20:49,300 --> 00:20:53,000 Comment peux-tu parler comme ça ? Pas étonnant que tu n'ai pas de petite-amie. 268 00:20:54,910 --> 00:20:57,740 Xiao Dai, ne sois pas si triste. 269 00:20:57,740 --> 00:20:59,910 Finis ton travail d'abord. 270 00:21:00,670 --> 00:21:03,240 Je pense avoir une solution. 271 00:21:10,340 --> 00:21:12,810 C'est ça. 272 00:21:12,810 --> 00:21:16,600 En haut il y a les oiseaux, en dessous il y a les tortues, 273 00:21:16,600 --> 00:21:19,490 à gauche il y a les chats et à droite les chiens. 274 00:21:19,490 --> 00:21:21,900 Les tigres sont aussi inclus. 275 00:21:21,900 --> 00:21:24,620 Je suis Sunny, je parle aux animaux. 276 00:21:24,620 --> 00:21:26,830 Bonjour. 277 00:21:26,830 --> 00:21:31,490 Laissez-moi voir votre petit prince, Blues. 278 00:21:31,490 --> 00:21:34,360 Laissez-moi faire un lien. 279 00:21:34,360 --> 00:21:37,780 Un lien, mes fesses. Quelle arnaque. 280 00:21:54,590 --> 00:21:56,040 Voyez-vous quelque chose ? 281 00:21:56,040 --> 00:21:57,230 Jésus ! 282 00:21:57,230 --> 00:22:00,580 Qu'est-ce que ça veut dire ? Ça ne veut pas dire que Blues est parti voir Dieu, non ? 283 00:22:00,580 --> 00:22:03,080 Ça m'a fait peur ! Jésus. 284 00:22:03,080 --> 00:22:04,610 Que dites-vous ? 285 00:22:04,610 --> 00:22:06,460 - Vous deux, allez là-bas. - Ça m'a fait peur. 286 00:22:06,460 --> 00:22:09,350 - Mais je... - Je m'occupe du reste. 287 00:22:15,930 --> 00:22:17,640 Qu'y a-t-il ? 288 00:22:18,410 --> 00:22:20,330 Bonjour. 289 00:22:20,980 --> 00:22:24,010 Je suis leur amie. J'ai aussi perdu mon chien. 290 00:22:24,010 --> 00:22:27,030 Je me demande si vous pouvez m'aider à le trouver. 291 00:22:30,980 --> 00:22:32,360 Bien évidemment. 292 00:22:32,360 --> 00:22:34,910 Pas de problème. 293 00:22:34,910 --> 00:22:36,920 Avez-vous une photo de votre chien ? 294 00:22:36,920 --> 00:22:40,260 Laissez-moi d'abord faire un lien. 295 00:22:42,070 --> 00:22:46,320 Depuis quand Huang Yu Xuan a un chien ? Pourquoi je ne suis pas au courant ? 296 00:22:46,320 --> 00:22:49,140 Si un petit-ami esclave compte comme un chien, 297 00:22:49,140 --> 00:22:52,260 alors elle en a vraiment un appelé Wang. 298 00:23:01,220 --> 00:23:04,350 Oh, oui, quel est le nom de votre chien ? 299 00:23:05,380 --> 00:23:07,210 Il s'appelle Xiao Wang. 300 00:23:08,540 --> 00:23:10,530 Il s'appelle Xiao Wang. 301 00:23:12,240 --> 00:23:14,570 J'ai une question pour vous. 302 00:23:14,570 --> 00:23:18,670 Qui a pris la photo pour vous ? 303 00:23:20,830 --> 00:23:23,930 Est-ce important pour trouver mon chien ? 304 00:23:23,930 --> 00:23:25,860 Alors, c'est comme ça. 305 00:23:25,860 --> 00:23:31,580 De cette photo, je ressens une très forte, 306 00:23:31,580 --> 00:23:35,520 très profonde émotion. 307 00:23:35,520 --> 00:23:38,340 Si j'ai juste, la personne qui a pris cette photo 308 00:23:38,340 --> 00:23:43,320 doit être très importante pour vous, n'est-ce pas ? 309 00:23:46,650 --> 00:23:48,570 Quel gentil garçon. 310 00:23:48,570 --> 00:23:50,710 - Wang Quan Sheng, prends-nous en photo. - D'accord. 311 00:23:50,710 --> 00:23:52,620 Latte, regarde par là-bas. 312 00:23:52,620 --> 00:23:55,730 Rapprochez-vous. Un, deux, trois. 313 00:23:55,730 --> 00:23:57,380 Faisons un selfie. 314 00:23:57,380 --> 00:23:58,990 Prenons-en une ensemble. 315 00:23:58,990 --> 00:24:00,780 Latte. 316 00:24:02,120 --> 00:24:03,800 Latte. Latte, attends. 317 00:24:03,800 --> 00:24:05,420 Regarde. Il ne veut pas prendre de photo avec toi. 318 00:24:05,420 --> 00:24:07,200 Alors tu peux en prendre une avec moi. 319 00:24:17,450 --> 00:24:21,020 La personne qui a pris la photo était juste un ami ordinaire. 320 00:24:22,370 --> 00:24:24,730 Peut-être que vous le voyez comme un ami normal, 321 00:24:24,730 --> 00:24:27,120 mais pour lui, 322 00:24:27,120 --> 00:24:31,520 vous étiez une personne très importante. Il ne vous l'a juste pas dit. 323 00:24:31,520 --> 00:24:33,490 Mais ce n'est pas important. 324 00:24:33,490 --> 00:24:36,600 Ce qui est important c'est que Xiao Wang dit 325 00:24:37,720 --> 00:24:39,240 que vous l'aimez énormément, 326 00:24:39,240 --> 00:24:41,060 que vous l'adorez. 327 00:24:41,060 --> 00:24:43,100 - Xiao Wang... - Non. 328 00:24:43,100 --> 00:24:44,380 Je ne l'ai pas bien traité. 329 00:24:44,380 --> 00:24:46,970 J'étais en colère et je le réprimandais tout le temps. 330 00:24:46,970 --> 00:24:49,940 Parfois je le battais. 331 00:24:52,520 --> 00:24:55,550 Il n'y a pas d'erreurs. 332 00:24:55,550 --> 00:24:57,450 Il veut vous dire 333 00:24:57,450 --> 00:25:01,160 qu'il vous aime vraiment beaucoup. 334 00:25:01,160 --> 00:25:05,030 Il ne voulait pas vous quitter. 335 00:25:05,030 --> 00:25:07,800 Il vous a quitté 336 00:25:07,800 --> 00:25:11,290 car il n'avait pas d'autre choix. 337 00:25:11,290 --> 00:25:15,660 Il... vous attend toujours. 338 00:25:15,660 --> 00:25:20,190 Il vous attend pour que que vous le rameniez chez vous. 339 00:25:21,950 --> 00:25:23,980 Vous dites qu'il m'attend. 340 00:25:23,980 --> 00:25:28,190 Alors, comment puis-je le trouver ? 341 00:25:33,340 --> 00:25:35,480 Laissez-moi faire. 342 00:25:50,220 --> 00:25:51,810 Nous y voici. 343 00:25:52,950 --> 00:25:55,040 32. 344 00:25:55,040 --> 00:25:56,630 32 ? 345 00:25:56,630 --> 00:26:01,020 32. Notez ce chiffre. 346 00:26:01,020 --> 00:26:05,130 Faites attention dans les jours qui suivent, et vous serez capable de le trouver. 347 00:26:05,130 --> 00:26:07,220 Quel jeu ! 348 00:26:07,220 --> 00:26:09,080 Je n'ai même pas d'animaux. 349 00:26:09,080 --> 00:26:11,430 Le chien sur la photo appartient à un ami. 350 00:26:11,430 --> 00:26:13,350 Je ne connais même pas son nom. 351 00:26:13,350 --> 00:26:16,230 Une femme qui parle aux animaux ? Vous êtes une ordure finie ! 352 00:26:16,230 --> 00:26:18,300 Vous utilisez l'amour de leurs propriétaires. 353 00:26:18,300 --> 00:26:20,550 Vous sortez toutes ces absurdités pour les faire pleurer, 354 00:26:20,550 --> 00:26:21,900 et vous gagnez leur confiance. 355 00:26:21,900 --> 00:26:24,190 Ne pensez-vous pas que ce que vous faites est cruel ? 356 00:26:24,190 --> 00:26:25,740 Et c'est si cher ! 357 00:26:25,740 --> 00:26:29,040 Bon sang ! Je vous ferais une remise, d'accord ? 358 00:26:29,040 --> 00:26:33,170 Ouah, vous pensez pouvoir détruire ma réputation parce que vous le voulez ? 359 00:26:33,170 --> 00:26:36,660 Vous n'avez même pas d'animal ? Qui ment à qui ici ? 360 00:26:36,660 --> 00:26:39,260 J'ai ressenti une réponse plus tôt. 361 00:26:43,760 --> 00:26:47,070 En tout cas, ce que je dis que c'est que 362 00:26:47,070 --> 00:26:51,090 je peux communiquer avec les chiens, tigres, chats, n'importe. 363 00:26:51,090 --> 00:26:55,860 Le fait est que vous recherchez quelque chose d'important. 364 00:27:00,830 --> 00:27:05,270 Allons-y ! Si nous avons le temps de regarder son spectacle, nous pouvons l'utiliser pour rechercher le chien. 365 00:27:05,270 --> 00:27:07,750 Kun Bu, peux-tu vraiment payer pour ça ? 366 00:27:07,750 --> 00:27:09,740 Mon argent. 367 00:27:12,930 --> 00:27:17,140 C'est parce que je n'ai pas regardé le calendrier traditionnel. 368 00:27:18,420 --> 00:27:22,920 Mais attends. Le nombre 32 369 00:27:22,920 --> 00:27:24,900 est en effet correct. 370 00:27:24,900 --> 00:27:26,690 Blues ! 371 00:27:32,230 --> 00:27:35,750 - Blues ! - Prince Blues ! 372 00:27:37,690 --> 00:27:40,990 - Blues ! - Blues ! 373 00:27:57,560 --> 00:27:59,670 Ne pleure pas, Xiao Dai. 374 00:28:00,520 --> 00:28:05,530 Si nous ne le trouvons pas aujourd'hui, nous pouvons continuer de chercher demain. 375 00:28:05,530 --> 00:28:08,810 Et si nous ne pouvons pas le trouver demain non plus ? 376 00:28:10,310 --> 00:28:14,540 Si on ne peut pas le trouver demain, nous pouvons chercher le jour d'après. 377 00:28:14,540 --> 00:28:16,780 Si nous ne le trouvons toujours pas, alors il nous restera le jour d'après. 378 00:28:16,780 --> 00:28:19,790 Nous n'abandonnerons pas et continuerons de chercher. 379 00:28:19,790 --> 00:28:22,030 Cela ne sera-t-il pas douloureux ? 380 00:28:22,030 --> 00:28:23,880 Tu sais que tu ne le trouveras pas, 381 00:28:23,880 --> 00:28:26,410 mais tu continues de le chercher. 382 00:28:29,770 --> 00:28:33,040 C'est vrai que c'est douloureux. 383 00:28:33,040 --> 00:28:37,430 Mais au moins, quand tu y repenseras dans le futur, 384 00:28:37,430 --> 00:28:42,170 tu seras triste qu'il t'ai quitté 385 00:28:42,170 --> 00:28:47,460 à la place d'être triste que tu l'ai laissé partir si facilement. 386 00:28:56,100 --> 00:28:59,600 Je comprends. Je vais continuer à chercher. 387 00:29:02,660 --> 00:29:05,970 - Nous t'aiderons. - Trouvé ! 388 00:29:05,970 --> 00:29:08,420 Où ? 389 00:29:08,420 --> 00:29:12,040 Ah Tuo, vas-y et sauve-le. 390 00:29:12,620 --> 00:29:14,730 Fais attention. Ne l'effraie pas. 391 00:29:14,730 --> 00:29:15,970 Viens ici. 392 00:29:15,970 --> 00:29:18,010 Fais attention. Sois doux ! 393 00:29:18,010 --> 00:29:19,650 Idiot. Fais-le si tu le peux. 394 00:29:19,650 --> 00:29:21,720 - Je vais de l'autre côté. - J'ai apporté ses bretelles. 395 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 - Viens. - Blues. 396 00:29:23,360 --> 00:29:25,800 Viens. 397 00:29:25,800 --> 00:29:29,020 Ne l'effraie pas. 398 00:29:29,020 --> 00:29:32,110 Transmettez, partagez, aimez Dieu est amour Que vois-tu ? 399 00:29:32,110 --> 00:29:34,170 Jésus ! 400 00:30:02,320 --> 00:30:05,860 32. 32 401 00:30:05,860 --> 00:30:07,660 Notez ce chiffre. 402 00:30:07,660 --> 00:30:12,360 Faites attention dans les prochains jours, et vous pourrez le trouver. 403 00:30:40,400 --> 00:30:44,470 Que suis-je en train de faire ? Comment puis-je croire les mots de cette voyante ? 404 00:30:44,470 --> 00:30:48,150 Prendre le bus 32 ? Maintenant je vais de plus en plus loin de chez moi. 405 00:30:48,150 --> 00:30:50,480 Je ne sais même pas comment rentrer. 406 00:31:05,470 --> 00:31:08,050 ♫Je veux te voir, je veux juste te voir  ♫ 407 00:31:08,050 --> 00:31:12,670 ♫Dans le futur et le passé, je veux juste te voir  ♫ 408 00:31:12,670 --> 00:31:15,350 ♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫ 409 00:31:15,350 --> 00:31:20,030 ♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫ 410 00:31:20,030 --> 00:31:22,740 ♫En utilisant ma logique et mes ruses   ♫ 411 00:31:22,740 --> 00:31:27,380 ♫Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour  ♫ 412 00:31:27,380 --> 00:31:31,770 ♫ Se pourrait-il que tu sois comme moi ♫ 413 00:31:31,770 --> 00:31:38,020 ♫En attente de ce « je le veux »  ♫ 414 00:31:42,400 --> 00:31:45,090 ♫ Je veux te voir tout le temps, je veux juste te voir ♫ 415 00:31:45,090 --> 00:31:49,890 ♫ Dans le futur et le passé, je veux juste te voir  ♫ 416 00:31:49,890 --> 00:31:52,390 ♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫ 417 00:31:52,390 --> 00:31:57,320 ♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫ 418 00:31:57,320 --> 00:31:59,870 ♫En utilisant ma logique et mes ruses   ♫ 419 00:31:59,870 --> 00:32:04,390 ♫Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour  ♫ 420 00:32:04,390 --> 00:32:08,740 ♫ Se pourrait-il que tu sois comme moi ♫ 421 00:32:08,740 --> 00:32:15,940 ♫En attente de ce « je le veux »  ♫ 422 00:32:46,900 --> 00:32:49,870 Cette personne était toi, n'est-ce pas ? 423 00:33:02,200 --> 00:33:06,400 Ce n'est pas drôle. Je sais que c'était toi. 424 00:33:06,400 --> 00:33:09,390 Peux-tu arrêter de te moquer de moi ? 425 00:33:09,390 --> 00:33:14,290 Je compte jusqu'à trois. Si tu ne veux pas mourir, tu devrais te montrer. 426 00:33:20,490 --> 00:33:22,320 Un. 427 00:33:32,500 --> 00:33:34,110 Deux. 428 00:34:30,370 --> 00:34:33,970 Tu me manques. Tu me manques terriblement. 429 00:34:37,800 --> 00:34:43,270 ♫ Mes attentes flânent dans l'obscurité ♫ 430 00:34:44,140 --> 00:34:50,880 ♫ Différentes couleurs se reflètent sur ton visage calme ♫ 431 00:34:50,880 --> 00:34:53,310 Excuse-moi. 432 00:35:00,210 --> 00:35:03,730 Salut ? Tu peux m'entendre ? 433 00:35:05,460 --> 00:35:07,340 La chanson que tu fredonnais était sympa. 434 00:35:07,340 --> 00:35:10,410 Ah, oui, celle qui est jouée maintenant. Comment s'appelle-t-elle ? 435 00:35:13,330 --> 00:35:16,550 "Last Dance" de Wu Bai. 436 00:35:16,550 --> 00:35:20,770 J'aime vraiment cette chanson. Où est l'album ? Je veux l'acheter. 437 00:35:23,280 --> 00:35:27,850 Vers là-bas. L'album s'appelle "La fin de l'Amour." 438 00:35:27,850 --> 00:35:29,400 Là-bas ? 439 00:35:31,220 --> 00:35:32,660 D'accord. 440 00:35:36,570 --> 00:35:38,900 Mo Jun Jie, viens m'aider à le trouver. 441 00:35:43,720 --> 00:35:45,190 Comment ces deux-là sont-ils arrivés ici ? 442 00:35:45,190 --> 00:35:48,630 Hé, je ne peux pas le trouver. 443 00:35:49,690 --> 00:35:50,960 Alors ça veut dire qu'on est à court. 444 00:35:50,960 --> 00:35:52,990 À court ? 445 00:35:54,570 --> 00:35:57,270 Vous pouvez laisser votre nom et numéro, 446 00:35:57,270 --> 00:36:00,360 je vous appellerai quand on en aura reçu. 447 00:36:03,710 --> 00:36:07,120 Laisse-les tiens. Quand tu recevras l'appel, tu viendras le chercher. 448 00:36:10,580 --> 00:36:12,980 Je ne suis pas celui qui l'achète. Laisses-les tiens. 449 00:36:12,980 --> 00:36:14,300 Allez. 450 00:36:14,300 --> 00:36:17,020 - Vas-y. - Bon à rien. 451 00:36:23,810 --> 00:36:26,000 Rappelle-toi de mon nom. 452 00:36:28,790 --> 00:36:32,400 Sois sûre de m’appeler quand vous en aurez reçu. 453 00:36:39,890 --> 00:36:42,070 Allons-y, perdant. 454 00:37:16,960 --> 00:37:23,470 ♫ Fermes donc tes yeux pendant un moment ♫ 455 00:37:23,470 --> 00:37:28,410 ♫ Mes attentes flânent dans l´obscurité ♫ 456 00:38:07,300 --> 00:38:11,460 J'ai encore rêvé de toi cette nuit. 457 00:38:24,400 --> 00:38:25,740 Bonjour, un Americano de taille normale. 458 00:38:25,740 --> 00:38:28,350 - Bien. Attendez un instant. - Merci. 459 00:38:31,370 --> 00:38:34,240 Nous interrompons ce programme pour vous annoncer les dernières nouvelles. 460 00:38:34,240 --> 00:38:37,720 Ce matin, un avion de chez Aoxiang à fait un atterrissage d'urgence à l'aéroport International de Taoyuan dû à une erreur mécanique. 461 00:38:37,760 --> 00:38:40,740 L'avion a atterri sans encombre, et il y a cinq passagers légèrement blessés. 462 00:38:40,740 --> 00:38:43,580 Les passagers restant et l'équipage ont été évacués en toute sécurité. 463 00:38:43,580 --> 00:38:46,900 C'est le deuxième accident majeur impliquant Aixiang Airline ces dernières années. 464 00:38:46,900 --> 00:38:50,540 Il y a deux ans, le vol TH332 à destination de Shanghai s'est crashé dans l'océan. 465 00:38:50,540 --> 00:38:54,460 Les 214 passagers ainsi que l'équipage sont morts. 466 00:38:54,460 --> 00:38:58,320 Plus de la moitié des victimes restent introuvables. 467 00:38:58,320 --> 00:39:03,140 À notre grande surprise, moins de deux ans plus tard, il y a eu un nouvel accident avec le même avion. 468 00:39:03,140 --> 00:39:07,410 Les anciennes enquêtes avaient exclu les conditions météorologiques comme cause de l'accident. 469 00:39:14,180 --> 00:39:14,940 Allô ? 470 00:39:14,940 --> 00:39:19,040 Huang Yu Xuan, où es-tu ? Pourquoi n'es-tu pas à l'entreprise ? 471 00:39:19,040 --> 00:39:21,010 Je suis à un rendez-vous avec un client. 472 00:39:21,010 --> 00:39:23,800 Qu'y a-t-il ? Tu as besoin de quelque chose ? 473 00:39:24,730 --> 00:39:27,960 Je voulais te demander si tu avais du temps après le travail aujourd'hui. 474 00:39:27,960 --> 00:39:29,130 Mademoiselle, quel étage ? 475 00:39:29,130 --> 00:39:30,790 Le 27ème. Merci. 476 00:39:30,790 --> 00:39:32,350 Pourquoi ? 477 00:39:32,350 --> 00:39:35,360 Tu fais semblant ? C'est ton anniversaire aujourd'hui. 478 00:39:35,360 --> 00:39:39,750 Je voulais t'amener au karaoké pour faire la fête. 479 00:39:40,980 --> 00:39:43,250 Je suis dans l’ascenseur. Je te rappelle. 480 00:39:43,250 --> 00:39:47,210 Oh, s'il te plaît. Qu'importe. J'ai déjà réservé la pièce. 481 00:39:47,210 --> 00:39:48,690 Je me fiche de ce que tu as à dire. 482 00:39:48,690 --> 00:39:51,510 Je ne te laisserai pas passer ton anniversaire toute seule cette année. 483 00:39:51,510 --> 00:39:55,290 Le signal n'est pas bon. Je ne peux pas t'entendre. Au revoir. 484 00:39:55,290 --> 00:39:57,400 Huang Yu Xuan ! 485 00:40:20,400 --> 00:40:24,560 Joyeux anniversaire ! 486 00:40:24,560 --> 00:40:30,560 - Joyeux anniversaire. - Joyeux anniversaire. 487 00:40:30,560 --> 00:40:32,900 Comment peux-tu en mettre sur moi d'abord ? 488 00:40:32,900 --> 00:40:35,000 Vas-tu vraiment faire ça ? 489 00:40:35,890 --> 00:40:41,510 ♫ Le coucher de soleil disparaît ♫ 490 00:40:41,510 --> 00:40:44,750 ♫ Les lampadaires commencent à flamber ♫ 491 00:40:44,750 --> 00:40:47,350 Il fait si chaud à l’intérieur. Je suis couvert de sueur maintenant. 492 00:40:47,350 --> 00:40:49,950 ♫ Le disque tournant dans le café du coin ♫ 493 00:40:49,950 --> 00:40:53,580 Ne parle pas de gâteau. Tu as dit que tu n’en voulais pas au restaurant. 494 00:40:53,580 --> 00:40:56,210 Celui du restaurant n’était pas bon. ♫ Comme le soir s'estompe en gris ♫ 495 00:40:56,210 --> 00:40:58,820 Malgré ça, tu ne peux pas le dire devant tout le monde. 496 00:40:58,820 --> 00:41:01,660 Hey, Wang Quan Sheng.  Des allées de briques rouges ♫ 497 00:41:01,660 --> 00:41:05,600 Joyeux anniversaire. 498 00:41:05,600 --> 00:41:08,630 ♫ Serpentant comme un labyrinthe  ♫ 499 00:41:08,630 --> 00:41:10,040 Bon anniversaire. 500 00:41:10,040 --> 00:41:14,060 Quand l’as-tu acheté ? 501 00:41:14,060 --> 00:41:17,550 Wang Quan Sheng. 502 00:41:17,550 --> 00:41:21,360 Joyeux anniversaire. Et je suis loin  503 00:41:21,360 --> 00:41:27,000 ♫ Il m'a dit qu'un jour ♫ 504 00:41:27,000 --> 00:41:32,060 ♫Il me retrouverait sur la voie lactée ♫ 505 00:41:32,060 --> 00:41:36,320 Joyeux anniversaire. Impossible de rester à l'écart 506 00:41:36,320 --> 00:41:40,590 Joyeux anniversaire. 507 00:41:40,590 --> 00:41:44,590 Joyeux anniversaire. Impossible d'attendre 508 00:41:44,590 --> 00:41:49,480 Joyeux anniversaire. Mais s'il te plait dis-le moi dans quelques jours ♫ 509 00:41:49,480 --> 00:41:51,950 ♫ Un jour♫ 510 00:41:51,950 --> 00:41:55,470 Joyeux anniversaire, Huang Yu Xuan. 511 00:42:09,200 --> 00:42:13,310 Après que nous ayons commencé à sortir ensemble, tu m’as dit 512 00:42:13,310 --> 00:42:16,840 que tu ne raterais jamais mon anniversaire. 513 00:42:16,840 --> 00:42:20,930 Mais l’an dernier, tu l’as manqué. 514 00:42:20,930 --> 00:42:23,310 Pardon ! Attendez ! 515 00:42:30,860 --> 00:42:35,390 Qu’en est-il de cette année ? Vas-tu... 516 00:42:52,330 --> 00:42:53,810 Attendez ! 517 00:42:59,600 --> 00:43:01,770 Yi Xuan, vous êtes là ? 518 00:43:04,060 --> 00:43:07,810 Désolée. Je suis un peu en retard à cause de la circulation. 519 00:43:07,810 --> 00:43:10,130 Ne vous inquiétez pas. Nous venons d’arriver également. 520 00:43:10,130 --> 00:43:11,800 Par ici. 521 00:43:18,450 --> 00:43:19,420 Bonjour. 522 00:43:19,420 --> 00:43:22,290 Elle vient de Guang Shi Technologies. Elle est ici pour une réunion. 523 00:43:22,290 --> 00:43:24,320 Mme Huang ? 524 00:43:24,320 --> 00:43:25,440 Oui, c’est moi. 525 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 Quelqu’un vient de déposer ça et a demandé à ce qu’on vous le donne. 526 00:44:15,560 --> 00:44:17,140 Souffle les bougies. 527 00:44:30,840 --> 00:44:33,640 Bonjour, tante ? Qu’y a-t-il ? 528 00:44:33,640 --> 00:44:37,050 Yu Xian, vas-tu bien dernièrement ? 529 00:44:37,890 --> 00:44:39,570 Oui, je vais très bien. 530 00:44:39,570 --> 00:44:44,090 En fait, j’ai quelque chose à te dire. 531 00:44:44,090 --> 00:44:45,960 Nous avons décidé... 532 00:44:48,960 --> 00:44:53,190 d'organiser des funérailles pour Quan Sheng. 533 00:44:53,190 --> 00:44:56,870 Ça fait déjà deux ans que l’avion s’est écrasé. 534 00:44:56,870 --> 00:45:01,190 Bien que son corps n’ait toujours pas été récupéré, 535 00:45:01,190 --> 00:45:05,930 son père et moi pensons qu’il est temps. 536 00:45:05,930 --> 00:45:09,310 Nous devrions le laisser partir paisiblement. 537 00:45:12,590 --> 00:45:14,470 Je suis désolé. 538 00:45:14,470 --> 00:45:19,090 Je sais que tu dois avoir le plus de difficulté à lâcher prise. 539 00:45:19,090 --> 00:45:26,120 Mais peu importe à quel point tu es triste, la vie doit continuer. 540 00:45:29,560 --> 00:45:34,270 Tante, ne dis pas ça. Je comprends. 541 00:45:34,270 --> 00:45:39,400 Je suis encore au travail, je dois y aller. 542 00:45:56,800 --> 00:46:00,630 Huang Yu Xuan, c’est un gâteau. 543 00:46:02,250 --> 00:46:07,030 Et c’est ton parfum préféré, taro. 544 00:46:07,030 --> 00:46:10,350 Ils me l’ont donné quand je suis allée à ma réunion plus tôt. 545 00:46:10,350 --> 00:46:11,500 Tu vas bien ? 546 00:46:11,500 --> 00:46:12,720 Je vais bien. 547 00:46:12,720 --> 00:46:14,520 Vraiment ? 548 00:46:17,150 --> 00:46:19,560 Tu ne voulais pas aller au karaoké ce soir ? Je vais y aller. 549 00:46:19,560 --> 00:46:21,440 Tu viens ? 550 00:46:21,440 --> 00:46:25,050 - J’ai une réunion avec le vendeur. On se voit ce soir. - Assure-toi de venir. 551 00:46:26,460 --> 00:46:28,260 C’est à 19h30 ! 552 00:46:29,170 --> 00:46:33,680 ♫ Sans toi, le décor a l'air en ruines ♫ 553 00:46:33,680 --> 00:46:36,420 ♫Comme s´il avait perdu toute sa richesse ♫ 554 00:46:36,420 --> 00:46:41,210 ♫Y aura-t-il un miracle, une force de la vie ? ♫ 555 00:46:41,210 --> 00:46:47,930 ♫ Cela nous autorise-t-il à nous revoir ? ♫ 556 00:46:47,930 --> 00:46:50,470 ♫Je veux te voir, je veux juste te voir ♫ 557 00:46:50,470 --> 00:46:55,230 ♫Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫ 558 00:46:55,230 --> 00:46:57,780 ♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫ 559 00:46:57,780 --> 00:47:02,240 ♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫ 560 00:47:02,240 --> 00:47:05,580 - Tu ne trouves pas que Huang Yu Xuan agit bizarrement aujourd’hui ? - Tu le penses aussi ? 561 00:47:05,580 --> 00:47:08,080 C’est tellement évident. Qui ne le remarquerait pas ? 562 00:47:08,080 --> 00:47:12,400 Elle simule son excitation. Elle est bizarre depuis qu’elle a reçu cet appel plus tôt. 563 00:47:12,400 --> 00:47:16,870 Très bien, ça suffit. Va préparer le gâteau. 564 00:47:22,140 --> 00:47:23,570 - Laissez-moi chanter maintenant. - D’accord. 565 00:47:23,570 --> 00:47:25,470 Kun Bu, viens ici ! 566 00:47:25,470 --> 00:47:28,970 C’est ta chanson ! Chantons-la ensemble ! 567 00:47:32,090 --> 00:47:35,940 Joyeux anniversaire. 568 00:47:35,940 --> 00:47:41,070 Joyeux anniversaire. 569 00:47:41,070 --> 00:47:44,790 Joyeux anniversaire. 570 00:47:44,790 --> 00:47:48,090 Fais un vœu ! 571 00:47:48,090 --> 00:47:50,650 D’accord ! Mon premier vœu. 572 00:47:50,650 --> 00:47:56,040 Je souhaite que tout le monde fonctionne bien cette année et reçoive un bonus ! 573 00:47:58,960 --> 00:48:01,740 Mon second vœu. 574 00:48:01,740 --> 00:48:05,280 Je souhaite que tout le monde reste en bonne santé et en sécurité ! 575 00:48:05,280 --> 00:48:10,470 Quelle vieille mode ! Tu pourrais aussi bien souhaiter la paix dans le monde... 576 00:48:10,470 --> 00:48:13,850 - Je suis désolé. - Tu dois garder le troisième secret. 577 00:48:13,850 --> 00:48:18,130 D’accord. Mon troisième vœu. 578 00:48:30,700 --> 00:48:34,150 Assure-toi de garder le troisième souhait secret. 579 00:48:35,420 --> 00:48:39,970 Ne pense-tu pas que c’est bizarre ? Pourquoi devoir garder le troisième souhait secret ? 580 00:48:39,970 --> 00:48:44,670 Est-ce parce qu’un voeu que tu ne formule pas à voix haute a de meilleures chances de se réaliser ? 581 00:48:44,670 --> 00:48:49,390 Un souhait que tu ne formuleras pas à haute voix... n’a pas nécessairement de meilleures chances de se réaliser. 582 00:48:49,390 --> 00:48:53,440 Au contraire, même si le souhait ne se réalise pas, tu ne te sentiras pas blessée à cause de lui. 583 00:48:53,440 --> 00:48:55,950 Oh, c’est comme ça ? 584 00:48:55,950 --> 00:48:58,820 En d’autres termes, le souhait que tu souhaite le plus réaliser 585 00:48:58,820 --> 00:49:01,960 est aussi aussi celui qui a le moins de chances de se réaliser, n’est-ce pas ? 586 00:49:01,960 --> 00:49:06,010 C’est ce que je pense, de toute façon. Maintenant fais ton vœu. 587 00:49:15,900 --> 00:49:21,190 Mon troisième souhait. Je souhaite qu’après avoir soufflé les bougies, 588 00:49:21,190 --> 00:49:25,140 tu apparaisses devant moi. 589 00:49:49,990 --> 00:49:52,830 Coupons le gâteau ! 590 00:49:52,830 --> 00:49:55,990 - Soyez prudent ! - Dépêchez-vous. 591 00:49:55,990 --> 00:49:58,650 - Où est le couteau ? - Les asssiettes ? 592 00:49:58,650 --> 00:50:01,280 Les assiettes sont là-bas. 593 00:50:01,280 --> 00:50:06,920 Comme tu l’as dit, la raison pour laquelle on ne peut pas dire son troisième souhait à haute voix 594 00:50:06,920 --> 00:50:11,190 n’est pas parce qu’il y aura plus de chances que celui-ci se réalise, 595 00:50:11,190 --> 00:50:14,590 mais parce que même si ce souhait ne se réalise pas, 596 00:50:15,680 --> 00:50:18,760 on ne se sentira pas blessé. 597 00:50:27,800 --> 00:50:31,100 - Yu Xuan, est-ce que tout ira bien tout seul ? - Est-ce que ça va ? 598 00:50:31,100 --> 00:50:34,660 C'est vraiment bien 599 00:50:34,660 --> 00:50:37,030 D’accord. Dormez tôt. 600 00:50:37,030 --> 00:50:39,330 - Nous allons y aller alors. - Faites attention en rentrant à la maison. 601 00:50:39,330 --> 00:50:40,490 Très bien. 602 00:50:40,490 --> 00:50:42,460 -Salut. Bon anniversaire. -Salut. 603 00:50:42,460 --> 00:50:44,570 Bon anniversaire. 604 00:51:49,050 --> 00:51:54,020 ♫ Le coucher de soleil disparaît ♫ 605 00:51:54,720 --> 00:52:00,160 ♫ Les lampadaires commencent à flamber ♫ 606 00:52:00,160 --> 00:52:06,100 ♫ Le disque tournant dans le café du coin ♫ 607 00:52:06,100 --> 00:52:11,480 Wang Quan Sheng, ton ronflement est vraiment fort. Espèce de porc. 608 00:52:11,480 --> 00:52:17,770 C'est toi le cochon. Tu ne reconnais pas ton propre ronflement ? 609 00:52:17,770 --> 00:52:21,750 ♫ Serpentant comme un labyrinthe  ♫ 610 00:52:21,750 --> 00:52:25,240 Hé ! Tu es tellement ennuyeux ! 611 00:52:25,240 --> 00:52:29,720 - Pourquoi es-tu comme ça ? - Ne me frappe pas. Quoi ? 612 00:52:29,720 --> 00:52:34,620 - Quoi ? Quoi ? J’enregistre des preuves. - Supprime-les. - Je ne veux pas. 613 00:52:34,620 --> 00:52:40,190 - J’ai touché quelque chose. - Désolé. Désolé. 614 00:52:40,190 --> 00:52:44,320 ♫Il me retrouverait sur la voie lactée ♫ 615 00:52:44,320 --> 00:52:49,000 Huang Yu Xuan, arrête d’être en colère. 616 00:52:49,000 --> 00:52:51,190 Hé, Huang Yu Xuan. 617 00:52:51,190 --> 00:52:53,530 Tu es si puéril ! Qui s’excuse comme ça ? 618 00:52:53,530 --> 00:52:57,490 Tu es encore en colère ! En colère le matin, l’après-midi et la nuit aussi ! 619 00:52:57,490 --> 00:53:01,420 - Tout est de ta faute. - Huang Yu Xuan. - Quoi ? 620 00:53:01,420 --> 00:53:04,560 Wang Quan Sheng ! 621 00:53:04,560 --> 00:53:07,260 - Viens ici ! - Elle va m’attraper ! 622 00:53:27,750 --> 00:53:32,150 Vicky ? Qui est-ce ? 623 00:53:35,460 --> 00:53:38,630 Cette affaire dont tu m’as parlé. 624 00:53:38,630 --> 00:53:41,300 Tu as dit que tu avais du mal avec ça. Que s’est-il passé ? 625 00:53:41,300 --> 00:53:45,000 - Je ne l’ai pas fait. - Quoi? - Je ne l’ai pas fait. 626 00:53:48,560 --> 00:53:51,450 L’entreprise est en train d'appeler. Laisse-moi prendre l'appel. 627 00:53:56,090 --> 00:53:59,570 Bonjour. Oui. 628 00:54:02,070 --> 00:54:03,960 Vraiment ? 629 00:54:07,570 --> 00:54:09,020 D’accord. 630 00:54:25,770 --> 00:54:27,760 Qui est Vicky ? 631 00:54:34,940 --> 00:54:36,440 J’appelle Chen Bu Tiao. ("Unpicky Chen") 632 00:54:36,440 --> 00:54:40,280 Il était si bon ami avec Wang Quan Sheng, il saura qui est Vicky. 633 00:54:47,500 --> 00:54:52,680 Non. Quand Chen Bu Tiao draguait des filles et trichait, Wang Quan Sheng le couvrait. 634 00:54:52,680 --> 00:54:54,850 Ce salaud ne voulait pas me dire la vérité. 635 00:54:54,850 --> 00:54:58,560 Hé, Xiao Zhang. c’est moi, Huang Yu Xuan. 636 00:54:58,560 --> 00:55:00,850 As-tu déjà entendu le nom Vicky ? 637 00:55:00,850 --> 00:55:04,900 Est-ce que Wang Quan Sheng connaissait une femme nommée Vicky ? 638 00:55:04,900 --> 00:55:06,960 Non, pas Ella. 639 00:55:06,960 --> 00:55:09,960 Attends. Qui est Ella ? 640 00:55:09,960 --> 00:55:13,670 Yu Sheng, dis-moi la vérité. Je ne me fâcherai pas. 641 00:55:13,670 --> 00:55:18,760 Il est déjà mort de toute façon. Que peut-il arriver de plus si je me fâche ? 642 00:55:18,760 --> 00:55:23,150 Est-ce que Wang Quan Sheng a eu une liaison avec une femme nommée Vicky ? 643 00:55:23,150 --> 00:55:27,280 Je sais que tu n’es pas cette Vicky. Pourquoi tu as choisi ce nom? Je déteste ce son. 644 00:55:28,420 --> 00:55:31,350 - Je suppose que je dois appeler ce bâtard. - Allô ? 645 00:55:31,350 --> 00:55:35,930 - Chen Bu Tiao! - Mademoiselle, 646 00:55:35,930 --> 00:55:39,730 j’ai cessé d’utiliser ce nom il y a longtemps. Je me suis marié et j’ai quitté ce métier. 647 00:55:39,730 --> 00:55:45,660 Laisse-moi te poser une question. Wang Quan Sheng avait-il une liaison avec une femme du nom de Vicky ? 648 00:55:45,660 --> 00:55:50,730 Vicky ? Vicky ! 649 00:55:53,610 --> 00:55:57,260 Comment tu sais pour Vicky ? 650 00:56:10,790 --> 00:56:14,870 Bonjour, je suis Huang Yu Xuan. Pourquoi on se serrerait la main ? 651 00:56:14,870 --> 00:56:19,420 Vous devez savoir qui je suis. Je suis la petite-amie... non, pas bon. 652 00:56:19,420 --> 00:56:22,070 Où vous êtes-vous rencontrés ? Depuis combien de temps vous connaissez-vous ? 653 00:56:22,070 --> 00:56:24,290 Qu'est-ce que je raconte ? 654 00:56:25,500 --> 00:56:30,230 Huang Yu Xuan, écoute-moi. Ce n’est pas vraiment ce que tu penses. 655 00:56:30,230 --> 00:56:32,080 Ne le couvre pas. 656 00:56:32,080 --> 00:56:34,750 Il n’y avait vraiment rien entre Wang Quan Sheng et Vicky. 657 00:56:34,750 --> 00:56:38,020 Alors pourquoi tu ne me dis pas comment ils se connaissent ? 658 00:56:38,020 --> 00:56:43,070 Très bien, Huang Yu Xuan. 659 00:56:43,070 --> 00:56:47,200 Wang Quan Sheng est parti depuis si longtemps déjà. Je peux comprendre que tu as encore des difficultés, 660 00:56:47,200 --> 00:56:50,070 mais je ne comprends pas ce que tu essaye de faire maintenant. 661 00:56:50,070 --> 00:56:52,890 Tu continue d’essayer de trouver des preuves sur le fait qu'il t'ai trompée. 662 00:56:52,890 --> 00:56:57,810 Même si tu trouves quelque chose, il est déjà parti depuis deux ans, alors qu’est-ce que tu vas faire ? 663 00:57:01,310 --> 00:57:04,050 C’est vrai que je ne peux rien faire. 664 00:57:04,050 --> 00:57:08,180 Mais je me sens peut-être un peu mieux. 665 00:57:08,180 --> 00:57:09,950 Que veux-tu dire ? 666 00:57:13,250 --> 00:57:15,480 Si je savais 667 00:57:16,830 --> 00:57:20,140 que Wang Quan Sheng ne m’aimait pas tellement, 668 00:57:20,140 --> 00:57:22,710 alors peut-être que 669 00:57:24,580 --> 00:57:26,900 je pourrais arrêter de l’aimer aussi. 670 00:57:29,240 --> 00:57:31,590 Je n’aurais pas à être comme ça maintenant, 671 00:57:33,160 --> 00:57:37,280 continuellement. 672 00:57:38,070 --> 00:57:40,170 Il me manque. 673 00:57:55,050 --> 00:57:56,900 Hé, Huang Yu Xuan. 674 00:57:56,900 --> 00:57:59,730 C’est la personne que tu cherches, Vicky. 675 00:57:59,730 --> 00:58:02,920 Vicky, c’est la personne qui te cherche, Huang Yu Xuan. 676 00:58:02,920 --> 00:58:04,490 Salut. 677 00:58:31,400 --> 00:58:33,060 Agence de demande ? 678 00:58:33,060 --> 00:58:37,430 Nous offrons des services pour aider nos clients à planifier leurs demande 679 00:58:37,430 --> 00:58:40,110 et organiser les événements. 680 00:58:40,920 --> 00:58:45,440 M. Wang nous a été présenté 681 00:58:45,440 --> 00:58:47,730 par l’entremise de M. Chen. 682 00:59:05,210 --> 00:59:07,050 Pourquoi avait-il besoin de vos services ? 683 00:59:07,050 --> 00:59:12,580 Bien sûr, c’était parce qu’il voulait notre aide 684 00:59:12,580 --> 00:59:15,860 pour demander sa copine en mariage, c’est-à-dire vous. 685 00:59:23,530 --> 00:59:27,950 Ce n’est pas possible. Il n’en a jamais parlé auparavant. 686 00:59:31,940 --> 00:59:37,330 Huang Yu Xuan, les choses en sont déjà là. Arrête d’être si têtue. 687 00:59:37,330 --> 00:59:41,880 La raison pour laquelle Wang Quan Sheng ne t’en a pas parlé 688 00:59:41,880 --> 00:59:46,110 c’est parce qu’il voulait te surprendre. Si je t’en parlais, 689 00:59:46,110 --> 00:59:50,730 je pensais que tu finirais par passer un moment encore plus difficile. 690 01:00:06,380 --> 01:00:12,240 Il y a deux ans, M. Wang m’a dit que vous seriez transférée à Shanghai. 691 01:00:13,330 --> 01:00:18,000 Il voulait partir avec vous, mais vous ne l’avez pas accepté. 692 01:00:22,620 --> 01:00:26,190 C’est ton choix de travailler où tu veux. 693 01:00:26,190 --> 01:00:30,110 Je respecte cela. Mais ce que je choisis de faire 694 01:00:30,110 --> 01:00:34,490 est mon droit. Ne peux-tu pas me respecter aussi ? 695 01:00:34,490 --> 01:00:36,930 Peux-tu arrêter d’être si puéril ? 696 01:00:36,930 --> 01:00:38,950 Ton entreprise vient d’être créée. 697 01:00:38,950 --> 01:00:42,830 Et Chen Cai Yu vient d’avoir un bébé. Tu veux lui laisser tout le travail ? 698 01:00:42,830 --> 01:00:44,850 Ne peux-tu pas avoir un sens des responsabilités ? 699 01:00:44,850 --> 01:00:46,770 Qui est celui qui agit de façon irresponsable ? 700 01:00:46,770 --> 01:00:49,630 Qui est l’enfant ici ? C’est toi qui parle de rompre. 701 01:00:49,630 --> 01:00:52,890 Parce que je pense que même si nous restons ensemble, même si nous continuons à sortir ensemble, 702 01:00:52,890 --> 01:00:56,220 tu n’as pas à tout sacrifier juste pour me suivre à Shanghai. 703 01:00:56,220 --> 01:00:59,710 C’est moi qui décide si cela vaut la peine pour moi. 704 01:00:59,710 --> 01:01:03,990 Je te dis que je veux aller à Shanghai avec toi 705 01:01:04,880 --> 01:01:08,180 parce que je sais qu’être avec toi est la chose la plus importante. 706 01:01:08,180 --> 01:01:13,780 Tu dis que c’est la chose la plus importante maintenant. Mais as-tu pensé à l’avenir ? 707 01:01:13,780 --> 01:01:16,550 Que se passe-t-il si tu me suis à Shanghai et que ton travail échoue ? 708 01:01:16,550 --> 01:01:18,680 Et si tu finis par le regretter ? 709 01:01:18,680 --> 01:01:24,430 As-tu pensé au fait que nous pourrions encore une fois finir par rompre ? Oublie ça. Je ne veux plus parler. 710 01:01:27,540 --> 01:01:28,690 J’ai dis que je ne veux pas parler. 711 01:01:28,690 --> 01:01:30,490 Écoute-moi ! 712 01:01:35,950 --> 01:01:37,860 Toutes ces années, 713 01:01:40,690 --> 01:01:42,990 je ne les ai jamais regrettées. 714 01:01:45,250 --> 01:01:47,050 Et je ne le ferai pas non plus dans le futur. 715 01:01:47,970 --> 01:01:49,560 Comment peux-tu le savoir ? 716 01:01:49,560 --> 01:01:51,540 Parce que je sais 717 01:01:53,340 --> 01:01:56,410 que la seule que j'ai jamais regretté dans ma vie 718 01:01:58,110 --> 01:02:00,530 était de te laisser partir. 719 01:02:09,290 --> 01:02:13,820 Mr. Wang a dit qu’afin de rester à vos côtés, 720 01:02:13,820 --> 01:02:16,900 il a décidé de vous demander en mariage. 721 01:02:16,900 --> 01:02:21,940 Je me souviens qu’il a dit que sa décision 722 01:02:21,940 --> 01:02:25,220 n’était pas de vous empêcher de travailler à Shanghai. 723 01:02:25,220 --> 01:02:28,630 C’était d’avoir le statut 724 01:02:28,630 --> 01:02:32,210 pour rester à vos côtés 725 01:02:32,210 --> 01:02:34,830 et te laisser faire ce que vous vouliez faire. 726 01:02:34,830 --> 01:02:39,160 Sa demande en mariage était de vous conduire à l’aéroport, 727 01:02:39,160 --> 01:02:44,640 et sur le chemin, il aurait prétendu que sa voiture était tombée en panne ainsi vous seriez arrivée en retard pour votre vol. 728 01:02:44,640 --> 01:02:49,720 Quand vous vous seriez énervée contre lui, nous avions un acteur qui aurait prétendu être un officier de la police du trafic 729 01:02:49,720 --> 01:02:55,960 qui vous aurait donné un contravention, et cette contravention aurait été un certificat de mariage. 730 01:02:55,960 --> 01:03:01,200 Ensuite il aurait sorti la bague qu’il avait préparé et vous aurait fait sa demande. 731 01:03:02,520 --> 01:03:05,230 Mais le jour où il allait le faire, 732 01:03:05,230 --> 01:03:08,160 M. Wang m’a appelé. 733 01:03:08,160 --> 01:03:11,350 Il a dit que quelque chose était arrivé, 734 01:03:11,350 --> 01:03:13,670 et que la demande devait être annulée. 735 01:03:13,670 --> 01:03:15,400 Huang Yu Xuan, donne-moi juste cinq minutes. 736 01:03:15,400 --> 01:03:17,280 - Je suis sérieux. - Wang Quan Sheng, qu’est-ce qui ne va pas avec toi ? 737 01:03:17,280 --> 01:03:20,040 Je t’ai déjà dit que j’allais être en retard pour mon vol. Pourquoi ne le comprends-tu pas ? 738 01:03:20,040 --> 01:03:21,920 - Conducteur. - Ne le prenez pas. 739 01:03:21,920 --> 01:03:25,420 Wang Quan Sheng, arrête de faire n’importe quoi. Tu es vraiment puéril ! 740 01:03:26,550 --> 01:03:29,690 Huang Yu Xuan. 741 01:03:31,030 --> 01:03:36,500 Il m’a dit qu’il était sur le chemin de l’aéroport, 742 01:03:36,500 --> 01:03:38,590 et que nous pourrions parler plus tard. 743 01:03:38,590 --> 01:03:43,940 Et c’était le dernier appel que j’ai eu de Mr. Wang. 744 01:03:57,380 --> 01:04:02,760 Oui, ma voiture est en panne. Je suis sûr l’autoroute de Tamsui-Jinshan. 745 01:04:02,760 --> 01:04:07,380 D’accord. Merci. 746 01:04:22,510 --> 01:04:27,100 Sa demande en mariage était de vous conduire à l’aéroport, 747 01:04:27,100 --> 01:04:30,230 et sur le chemin, il aurait prétendu que sa voiture était tombée en panne 748 01:04:30,230 --> 01:04:32,620 ainsi vous seriez arrivée en retard pour votre vol. 749 01:04:32,620 --> 01:04:36,490 Ensuite il aurait sorti la bague qu’il avait préparé 750 01:04:36,490 --> 01:04:38,410 et vous aurait fait sa demande. 751 01:05:06,690 --> 01:05:10,590 ♫ Quand l'amour laisse derrière lui des restes ♫ 752 01:05:10,590 --> 01:05:14,130 ♫ La sculpture d'un pictogramme dans la mémoire ♫ 753 01:05:14,130 --> 01:05:16,830 ♫ Combien de siècles de nostalgie cela doit prendre ♫ 754 01:05:16,830 --> 01:05:21,620 ♫ Avant de devenir inoubliable ? ♫ 755 01:05:21,620 --> 01:05:25,270 ♫ Si nous pouvions retourner à l'âge des glaces ♫ 756 01:05:25,270 --> 01:05:29,000 ♫ Je te garderai proche et ferai un marché avec toi ♫ 757 01:05:29,000 --> 01:05:31,710 ♫ Ton sourire a un pouvoir de guérison ♫ 758 01:05:31,710 --> 01:05:34,640 ♫ Et peut même aider quelqu'un à reprendre conscience ♫ 759 01:05:34,640 --> 01:05:39,290 ♫ Sans toi, le décor a l'air en ruines ♫ 760 01:05:39,290 --> 01:05:42,140 ♫ Comme s'il avait perdu toute sa richesse ♫ 761 01:05:42,140 --> 01:05:44,850 ♫ Y aura-t-il un miracle, ♫ 762 01:05:44,850 --> 01:05:48,250 ♫ Une force de la vie ? ♫ 763 01:05:48,250 --> 01:05:53,380 ♫ Cela nous autorise-t-il à nous revoir ? ♫ 764 01:05:53,380 --> 01:05:55,920 ♫ Je veux te voir, je veux juste te voir ♫ 765 01:05:55,920 --> 01:06:00,790 ♫ Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫ 766 01:06:00,790 --> 01:06:03,360 ♫ J’ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫ 767 01:06:03,360 --> 01:06:08,170 ♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫ 768 01:06:08,170 --> 01:06:12,560 ♫ En utilisant ma logique et mes ruses ♫ 769 01:06:12,560 --> 01:06:15,340 ♫ Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour ♫ 770 01:06:15,340 --> 01:06:17,790 ♫ Se pourrait-il que 771 01:06:17,790 --> 01:06:21,770 ♫ Tu sois comme moi, en attente de ♫ 772 01:06:21,770 --> 01:06:27,030 ♫ Ce « je le veux » ♫ 773 01:06:53,990 --> 01:06:58,750 Mademoiselle, votre voiture est très veille. Ce n’est pas facile de rassembler les morceaux. Ce sera difficile à réparer. 774 01:06:58,750 --> 01:07:01,020 Pourquoi vous ne prenez-vous pas juste une nouvelle voiture ? 775 01:07:02,260 --> 01:07:04,330 Je m’en fou de combien ça coûte. Je veux qu’elle soit réparée. 776 01:07:04,330 --> 01:07:08,010 Je ne peux pas garantir que je serai capable de rassembler les morceaux. Je vais aller voir. 777 01:07:12,460 --> 01:07:14,410 Hé, Chang. 778 01:07:14,410 --> 01:07:18,620 Vérifies quelque chose pour moi. 2000 Land Rover... 779 01:07:18,620 --> 01:07:22,220 Wang Yu Xuan, l’interface utilisateur pour le projet « Trouve la personne qui te ressemble » a été mis à jour. Vas voir. 780 01:07:22,220 --> 01:07:24,880 La cliente veut la réparer. 781 01:07:24,880 --> 01:07:29,720 Regarde si tu as le morceau dans ton inventaire. 782 01:07:31,870 --> 01:07:37,040 S’il y a une version de moi dans ce monde, 783 01:07:37,040 --> 01:07:38,660 ça veut dire qu’il y a aussi 784 01:07:38,660 --> 01:07:42,820 la possibilité qu’une autre version de Wang Quan Sheng existe ? 785 01:07:57,930 --> 01:07:59,600 Nom : Wang Quan Sheng 786 01:08:05,540 --> 01:08:07,650 C’est Wang Quan Sheng. 787 01:08:18,650 --> 01:08:21,260 C’est qui ça ? 788 01:08:21,260 --> 01:08:23,540 Suis-je déjà venue ici ? 789 01:08:24,920 --> 01:08:28,050 Je ne me souviens pas d’avoir pris cette photo. 790 01:08:31,880 --> 01:08:35,180 Mais attends. Si ce n’est pas moi, 791 01:08:35,180 --> 01:08:37,290 alors qui est-ce ? 792 01:08:37,290 --> 01:08:43,830 ♫ Ferme donc tes yeux pendant un moment ♫ 793 01:08:43,830 --> 01:08:46,630 ♫ Mes attentes flânent dans l'obscurité ♫ 794 01:08:46,630 --> 01:08:50,220 Li Zi Wei. 795 01:08:50,220 --> 01:08:56,520 ♫ Différentes couleurs se reflètent sur ton visage calme ♫ 796 01:08:56,520 --> 01:09:00,800 Hé, j’ai oublié de te demander ton nom. 797 01:09:03,070 --> 01:09:05,930 Je m’appelle Chen Yun Ru. 798 01:09:05,930 --> 01:09:09,190 Quoi ? 799 01:09:09,190 --> 01:09:11,120 Chen Yun Ru. 800 01:09:22,870 --> 01:09:24,490 [Prochainement] Cette photo existe depuis 2012. 801 01:09:24,490 --> 01:09:27,330 Je n’avais pas encore rencontré Wang Quan Sheng. Voyage temporel ? 802 01:09:27,330 --> 01:09:29,650 J'ai découvert qu'il avait un magasin de disques. 803 01:09:29,650 --> 01:09:33,110 Ça s’appelait Disque 32. 804 01:09:33,110 --> 01:09:38,400 Yun Ru ? Si je n’ai pas faux, elle est morte en 1999. 805 01:09:38,400 --> 01:09:40,680 Vous devez signer pour la livraison. 806 01:09:40,680 --> 01:09:44,710 Il y a quelqu’un dans ce monde qui te ressemble. 807 01:09:44,710 --> 01:09:48,400 Et il y a aussi quelqu’un qui ressemble à Wang Quan Sheng. 808 01:09:48,400 --> 01:09:50,280 Et ils se connaissent dans un autre espace temps. 809 01:09:50,280 --> 01:09:51,940 Wang Quan Sheng. 810 01:09:53,010 --> 01:10:01,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki 811 01:10:02,400 --> 01:10:06,130 ♫ Quand l'amour laisse derrière lui des restes ♫ 812 01:10:06,130 --> 01:10:09,780 ♫ La sculpture d'un pictogramme dans la mémoire ♫ 813 01:10:09,780 --> 01:10:15,500 ♫ Combien de siècles de nostalgie cela doit prendre avant de devenir inoubliable ? ♫ 814 01:10:15,500 --> 01:10:20,090 ♫ Sans toi le décor a l'air en ruines ♫ 815 01:10:20,090 --> 01:10:22,920 ♫ Comme s'il avait perdu toute sa richesse ♫ 816 01:10:22,920 --> 01:10:27,560 ♫ Y aura-t-il un miracle, une force de la vie ? ♫ 817 01:10:27,560 --> 01:10:34,170 ♫ Cela nous autorise-t-il à nous revoir ? ♫ 818 01:10:34,170 --> 01:10:38,570 ♫ Je veux te voir, je veux juste te voir ♫ 819 01:10:38,570 --> 01:10:41,510 ♫ Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫ 820 01:10:41,510 --> 01:10:45,980 ♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫ 821 01:10:45,980 --> 01:10:49,000 ♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫ 822 01:10:49,000 --> 01:10:53,350 ♫ En utilisant ma logique et mes ruses ♫ 823 01:10:53,350 --> 01:10:56,100 ♫ Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour ♫ 824 01:10:56,100 --> 01:11:00,590 ♫ Se pourrait-il que tu sois comme moi ♫ 825 01:11:00,590 --> 01:11:04,580 ♫ En attente de ce « je le veux » ♫ 826 01:11:04,580 --> 01:11:08,320 ♫ Je veux te voir tout le temps Je veux voir toutes tes expressions ♫ 827 01:11:08,320 --> 01:11:11,990 ♫ Je veux voyager à travers le futur et le passé qui sont tissés ensemble  828 01:11:11,990 --> 01:11:15,700 ♫ Je veux suivre ton IG ♫ ♫ Je ne veux pas perdre tes traces ♫ 829 01:11:15,700 --> 01:11:20,660 ♫ Se pourait-il que tu sois comme moi ♫ En attente de ce « je le veux » ♫ 74916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.