All language subtitles for Sacred Games S01E06 - Pretakalps (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:20,080 -Alprazolam. -Do you have a prescription? 2 00:00:28,520 --> 00:00:29,960 This is a year old, sir. 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 Why are you staring at me? 4 00:00:35,240 --> 00:00:37,040 Do you want to lose your license? 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,760 You sell ice cream in a pharmacy? 6 00:00:46,920 --> 00:00:49,280 Hey, get out of here! 7 00:01:32,560 --> 00:01:35,400 As the drought situation worsens, 8 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 so does the suicide rate among farmers. 9 00:01:37,040 --> 00:01:39,720 There have been droughts all over the country, 10 00:01:39,800 --> 00:01:43,760 and Maharashtra is the most affected... 11 00:01:43,960 --> 00:01:46,400 When a man is broken on the inside, 12 00:01:46,480 --> 00:01:49,640 nothing can convince the world that he still has strength. 13 00:01:53,880 --> 00:01:56,640 After Isa took Kukoo away from me and killed Paritosh, 14 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 I became impotent. 15 00:02:05,040 --> 00:02:06,000 Do it properly. 16 00:02:08,400 --> 00:02:09,320 Bitch. 17 00:02:12,480 --> 00:02:17,000 But I couldn't stop thinking about the mole in the gang. 18 00:02:17,800 --> 00:02:20,960 Who told Isa that Paritosh would be coming to the wedding alone? 19 00:02:36,560 --> 00:02:37,480 Close your eyes. 20 00:02:39,600 --> 00:02:40,440 Turn around. 21 00:02:43,440 --> 00:02:45,160 I won't be a whore. 22 00:02:53,240 --> 00:02:56,920 You've been out drinking. How will you be able to do it? 23 00:03:00,320 --> 00:03:01,840 You don't know anything. 24 00:03:01,920 --> 00:03:03,080 I know everything. 25 00:03:04,600 --> 00:03:07,480 Ever since Mr. Paritosh died, you've been lost. 26 00:03:08,880 --> 00:03:11,040 Bombay is suffering and so are you. 27 00:03:12,720 --> 00:03:16,800 Until you get your revenge, you won't be able to do anything. 28 00:04:07,160 --> 00:04:08,000 Katekar. 29 00:04:09,720 --> 00:04:10,920 Look at this report. 30 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 -Whose is it? -That same woman. 31 00:04:18,880 --> 00:04:21,120 -Man, I've seen this. -Check it again. 32 00:04:21,200 --> 00:04:24,720 It's nothing. She comes here and bothers me every day. 33 00:04:24,840 --> 00:04:26,440 -Are you mad? -Leave it. 34 00:04:26,520 --> 00:04:30,480 You can't do this. There's been a theft in the neighborhood. 35 00:04:30,920 --> 00:04:32,400 -Are you aware of it? -So? 36 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 "So"? That old woman is in the hospital. 37 00:04:35,640 --> 00:04:37,920 They're looking for three boys. 38 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 Katekar, we'll be fucked. 39 00:04:40,720 --> 00:04:41,760 Take a look at it. 40 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 Check it. I'll come back. 41 00:04:45,320 --> 00:04:47,080 Give that back. There are only two left. 42 00:05:08,640 --> 00:05:10,760 Hey, Bengali Bura's celebrity. What are you looking at? 43 00:05:10,840 --> 00:05:13,520 -What happened, sir? -I'll pluck your eyes out. Motherfucker. 44 00:05:13,920 --> 00:05:15,240 If he's not sent to jail... 45 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Fuck me. 46 00:05:28,440 --> 00:05:29,360 Sir. 47 00:05:30,280 --> 00:05:33,080 -How long has your son been missing? -Ten days, sir. 48 00:05:34,320 --> 00:05:35,400 Who did he hang out with? 49 00:05:36,040 --> 00:05:38,800 Bazil and Faraj. They live in the neighborhood. 50 00:05:38,880 --> 00:05:41,800 I warned him about those boys. 51 00:05:41,880 --> 00:05:43,920 Look at you, Mother Teresa! Your son's a saint, isn't he? 52 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 He's been missing for ten days, right? 53 00:05:52,200 --> 00:05:55,240 Exactly ten days ago, there was a theft in the neighborhood. 54 00:05:55,320 --> 00:05:56,840 Three boys were involved in it. 55 00:05:57,440 --> 00:06:00,880 They attacked an old couple, robbed them and ran away. 56 00:06:00,960 --> 00:06:03,480 Your son and his friends have been missing since then. 57 00:06:03,560 --> 00:06:04,880 Not my son, sir. 58 00:06:04,960 --> 00:06:09,280 Holy shit, this place is so big. It's a duplex! 59 00:06:09,360 --> 00:06:11,760 Where did the money come from? 60 00:06:12,840 --> 00:06:15,000 I'm Katekar and my house is small. 61 00:06:15,320 --> 00:06:16,680 About half this size. 62 00:06:16,760 --> 00:06:19,680 -He used to work, sir. -Yeah, right. 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,960 He took a computer course. 64 00:06:22,040 --> 00:06:22,880 Look at this. 65 00:06:24,360 --> 00:06:25,640 Sure, a "computer course." 66 00:06:28,080 --> 00:06:29,720 -Yes. -Take a look, sir. 67 00:06:30,160 --> 00:06:33,320 Let me see which course your son took. 68 00:06:33,480 --> 00:06:34,320 Yes, sir. 69 00:06:35,640 --> 00:06:37,560 He had to get away from here, sir. 70 00:06:37,640 --> 00:06:38,800 From Bengali Bura. 71 00:07:02,200 --> 00:07:05,680 -How are you here all of a sudden? -I couldn't sleep at home. 72 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 -God bless you. -I thought I could sleep here. 73 00:07:15,760 --> 00:07:17,120 Here, have some, dear. 74 00:07:24,480 --> 00:07:28,160 If Megha was still with you, you'd be happy. 75 00:07:31,720 --> 00:07:33,800 Home isn't something you leave behind, 76 00:07:34,280 --> 00:07:37,040 it's what you come back to in the evening. 77 00:07:38,560 --> 00:07:42,000 Mom, do you remember my bat? The cricket bat? 78 00:07:42,560 --> 00:07:45,840 That enemy of mine? The one that I oiled every day? 79 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 Where did Dad get it from? 80 00:07:48,480 --> 00:07:49,880 What do you mean? 81 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 It was imported. 82 00:07:52,360 --> 00:07:53,200 Yes. 83 00:07:53,280 --> 00:07:56,720 Dad couldn't afford such an expensive bat. 84 00:07:57,600 --> 00:08:01,080 Are you here to pay your respects or to investigate him? 85 00:08:02,480 --> 00:08:05,800 Gaitonde mentioned Dad... before he died. 86 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 Gaitonde can say whatever he wants. 87 00:08:09,840 --> 00:08:13,120 Neither of us got any sleep in this house. 88 00:08:13,720 --> 00:08:16,720 But your dad always slept peacefully, 89 00:08:16,800 --> 00:08:18,880 because he never did anything wrong. 90 00:08:31,840 --> 00:08:34,640 If Jojo had the file, we would have found it by now. 91 00:08:40,200 --> 00:08:41,360 We've looked everywhere. 92 00:08:47,000 --> 00:08:48,040 What happened? 93 00:08:50,440 --> 00:08:51,400 What happened? 94 00:08:53,520 --> 00:08:56,920 Oh, this? A kickboxing accident. 95 00:08:58,360 --> 00:09:01,120 You expect me to believe that's from kickboxing? 96 00:09:05,840 --> 00:09:07,600 Tell me the truth. What happened? 97 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 Hey, Zoya... 98 00:09:18,920 --> 00:09:20,200 What can I tell you? 99 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 Did he hit you? 100 00:09:32,120 --> 00:09:33,160 So sue him. 101 00:09:36,360 --> 00:09:37,800 That won't help. 102 00:09:39,120 --> 00:09:41,640 He killed two people while driving drunk. 103 00:09:42,920 --> 00:09:44,040 He got away with it. 104 00:09:57,840 --> 00:09:59,120 What else has he done? 105 00:10:00,400 --> 00:10:03,280 My love. My child. 106 00:10:04,360 --> 00:10:05,440 Cookie. 107 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 He threw him off the balcony. 108 00:10:09,880 --> 00:10:10,840 Your child? 109 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 Was he high? 110 00:10:21,880 --> 00:10:24,040 Yes, but not on alcohol. 111 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 What do you mean? 112 00:10:34,760 --> 00:10:38,080 He'd butter his morning toast with it if he could. 113 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 He probably does. 114 00:10:47,840 --> 00:10:50,240 We'll take care of him. Don't worry. 115 00:10:58,520 --> 00:11:00,200 Why don't you come stay with me? 116 00:11:03,120 --> 00:11:04,600 Don't you feel lonely? 117 00:11:07,280 --> 00:11:09,560 It reminds me of our home in Lahore. 118 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 Isn't that something you want to forget? 119 00:11:14,920 --> 00:11:17,560 This was our first home after the Partition. 120 00:11:18,640 --> 00:11:21,120 Your father used up his savings to build this house. 121 00:11:21,880 --> 00:11:23,440 How can I leave it? 122 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 Don't worry about me, Sartaj. 123 00:11:38,560 --> 00:11:41,600 Do your work with honesty. 124 00:11:42,760 --> 00:11:44,440 Your heart will feel lighter. 125 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 MAJID ALI KHAN - POLICE INSPECTOR SARTAJ SINGH - POLICE INSPECTOR 126 00:12:07,440 --> 00:12:09,680 Fuck me, I've given you so much. 127 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Long live India, sir. 128 00:12:13,480 --> 00:12:15,160 We don't get to eat anything, but at least you do. 129 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 Eat what you get. A cop is telling you... eat. 130 00:12:20,240 --> 00:12:23,560 Sir! How's your mom? 131 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 She was asking about you. 132 00:12:25,520 --> 00:12:26,480 Come on, sir! 133 00:12:27,600 --> 00:12:28,720 -Listen. -Yes. 134 00:12:30,440 --> 00:12:31,280 Yes, sir? 135 00:12:33,200 --> 00:12:35,840 Tickets for Home Minister Bhonsle's charity show. 136 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 Zoya Mirza will be performing. 137 00:12:39,920 --> 00:12:41,680 Take Shalini and the kids. 138 00:13:00,200 --> 00:13:01,160 Hello. 139 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 Where? 140 00:13:06,440 --> 00:13:11,240 The biggest player who transfers fake currency into Asia is Shanky Purohit. 141 00:13:14,280 --> 00:13:16,520 No one dares to mess with him. 142 00:13:30,280 --> 00:13:31,120 Next one? 143 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 Shamsul! Shamsul! 144 00:14:51,560 --> 00:14:52,760 We're both failures. You didn't do your duty... 145 00:14:58,760 --> 00:14:59,880 and I didn't do mine. 146 00:15:03,480 --> 00:15:05,360 We curse the system... 147 00:15:06,560 --> 00:15:08,840 say there's no place in it for an honest officer. 148 00:15:08,960 --> 00:15:12,000 There's no place for an honest man in this city, in this country. 149 00:15:13,360 --> 00:15:14,760 But who makes the system? 150 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 Who makes Mumbai? Who makes India? 151 00:15:19,560 --> 00:15:20,880 It's us, motherfucker. 152 00:15:39,160 --> 00:15:42,920 -Hey. Where's Deva? -Over there. 153 00:15:46,480 --> 00:15:47,600 Do it right. 154 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Boy! Get on it. 155 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 Get out. 156 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 Quickly. 157 00:15:58,080 --> 00:15:59,000 Have a seat. 158 00:16:03,040 --> 00:16:04,160 Shamsul Rehman. 159 00:16:06,040 --> 00:16:09,440 He was involved in a robbery with two other boys in Diamond Society. 160 00:16:10,080 --> 00:16:11,120 I've heard, sir. 161 00:16:11,680 --> 00:16:13,560 His body was found in the gutter. 162 00:16:15,480 --> 00:16:16,920 The other two boys are missing. 163 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 I don't know where these boys went or where they are now. 164 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Motherfucker, did I ask you? 165 00:16:24,680 --> 00:16:26,520 Did I ask you? 166 00:16:28,440 --> 00:16:30,840 The little boys who work here, 167 00:16:31,240 --> 00:16:32,880 where did you buy them? 168 00:16:32,960 --> 00:16:35,600 How old are they? How much do you pay them? 169 00:16:36,160 --> 00:16:38,640 I'll send you to prison for using child laborers. 170 00:16:39,920 --> 00:16:41,440 Did I say anything like that? 171 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Fucker! 172 00:16:49,680 --> 00:16:50,920 These boys... 173 00:16:53,240 --> 00:16:56,680 These boys can't run a gang. 174 00:16:58,840 --> 00:17:00,280 They have a boss here. 175 00:17:02,840 --> 00:17:04,000 No! 176 00:17:06,080 --> 00:17:07,760 Fucker! Piece of shit! 177 00:17:07,840 --> 00:17:09,720 Give me some water. 178 00:17:12,319 --> 00:17:14,280 Motherfucker. 179 00:17:16,560 --> 00:17:19,079 Did those boys from Bengali Bura work for you? 180 00:17:19,200 --> 00:17:23,720 Did they, asshole? Say it, motherfucker! 181 00:17:24,480 --> 00:17:25,320 Water... 182 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 Do you want water? 183 00:17:27,200 --> 00:17:30,560 You want water? 184 00:17:31,120 --> 00:17:35,000 Here, take it. Drink. Drink some water. 185 00:17:35,800 --> 00:17:37,400 I'm a Maharashtrian. 186 00:17:37,960 --> 00:17:42,960 I'll break your skull open. Say it! Say it, motherfucker! 187 00:17:43,480 --> 00:17:44,400 Say it! 188 00:17:46,600 --> 00:17:47,560 Listen... 189 00:17:48,480 --> 00:17:51,360 I'll cut you up and eat you for breakfast. 190 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Say it. 191 00:18:19,280 --> 00:18:20,160 Dad. 192 00:18:24,440 --> 00:18:25,560 Dad. 193 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Dad. 194 00:18:50,840 --> 00:18:52,240 What happened to you? 195 00:18:54,760 --> 00:18:57,560 Today, after a long time, I behaved like a real cop. 196 00:18:58,960 --> 00:19:00,280 Did you beat someone? 197 00:19:02,000 --> 00:19:03,640 To get the truth out of him. 198 00:19:07,120 --> 00:19:08,160 How do I look? 199 00:19:12,160 --> 00:19:13,680 Zoya is no match for you. 200 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Mom? 201 00:20:21,160 --> 00:20:22,040 Mr. Parulkar? 202 00:20:22,600 --> 00:20:26,600 To ease the suffering... 203 00:20:28,360 --> 00:20:30,240 caused by the drought in Maharashtra... 204 00:20:31,240 --> 00:20:35,160 the government is dispatching more than a thousand water tankers 205 00:20:35,920 --> 00:20:41,200 to the most affected areas. 206 00:20:42,160 --> 00:20:44,120 I would like to thank... 207 00:20:45,160 --> 00:20:48,000 the organizations that have helped 208 00:20:48,400 --> 00:20:52,080 the government in this undertaking. 209 00:20:52,760 --> 00:20:54,840 In this endeavor of ours, 210 00:20:55,400 --> 00:20:58,360 a renowned actress has joined hands with us, 211 00:20:58,960 --> 00:21:02,200 our beloved Miss Zoya, 212 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Zoya Mirza. 213 00:21:05,200 --> 00:21:09,360 Now, without keeping Miss Zoya from you any longer, 214 00:21:09,440 --> 00:21:10,560 I shall say good night. 215 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Long live India. Long live Maharashtra. 216 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 -So, Katekar... -Yes? 217 00:22:56,120 --> 00:22:58,160 ...why did you abandon Zoya? 218 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Shut up. 219 00:23:00,760 --> 00:23:01,960 Tell me. 220 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Did you know, sir? 221 00:23:03,640 --> 00:23:06,320 In his wallet, neatly tucked under his wife's photo is a photo of Zoya Mirza. 222 00:23:06,400 --> 00:23:07,680 Shut up. 223 00:23:08,440 --> 00:23:12,440 No, sir, I'm over all that now. 224 00:23:13,760 --> 00:23:15,000 Why are you laughing? Come. 225 00:23:38,200 --> 00:23:39,680 Surprise! 226 00:23:40,680 --> 00:23:44,520 Your mom in Bengali Bura has called you to have some dessert. Who's Faraj? 227 00:23:45,520 --> 00:23:47,240 -Speak up. -Who's Faraj? 228 00:23:48,000 --> 00:23:49,960 Sir, I'm Faraj. What happened? 229 00:23:50,040 --> 00:23:53,000 Your mom had a baby. Fuck me. 230 00:23:53,320 --> 00:23:54,400 And you? 231 00:23:54,600 --> 00:23:56,880 -Bazil. -You're Faraj, you're Bazil. 232 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 And you? Fazil? 233 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 Are you old enough to drink? 234 00:24:02,120 --> 00:24:05,000 Why are you asking him? He's just grown his balls. 235 00:24:05,280 --> 00:24:06,680 Have they dropped? 236 00:24:07,640 --> 00:24:11,840 Do they have soft hair? Do you vote? 237 00:24:13,000 --> 00:24:14,880 -Do you vote? -No, sir. 238 00:24:14,960 --> 00:24:18,560 You don't vote, but you drink alcohol? 239 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 Where is Shamsul? 240 00:24:22,720 --> 00:24:23,760 Where is Shamsul? 241 00:24:23,840 --> 00:24:25,960 -I don't know any Shamsul. -No? 242 00:24:28,840 --> 00:24:29,720 Shamsul? 243 00:24:30,840 --> 00:24:32,280 You're not Shamsul. 244 00:24:34,120 --> 00:24:35,360 Where is Shamsul? 245 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 You're not Shamshul. Did you kill him? 246 00:24:40,240 --> 00:24:41,520 Speak, asshole. 247 00:24:49,360 --> 00:24:51,720 Katekar! Call an ambulance! 248 00:24:52,280 --> 00:24:53,640 Call an ambulance! 249 00:24:56,240 --> 00:24:58,600 Katekar. Kat... 250 00:25:06,040 --> 00:25:06,920 Katekar! 251 00:27:21,720 --> 00:27:23,600 It was Isa's niece's wedding. 252 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 In Dubai. 253 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 He spent 12 crores. 254 00:27:33,880 --> 00:27:36,440 Check out the glitz. 255 00:27:38,480 --> 00:27:40,680 The entire film industry was there. 256 00:27:41,600 --> 00:27:43,000 One of yours was there, too. 257 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 See? 258 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 I owe you. 259 00:28:08,920 --> 00:28:12,840 Look for Bunty. Bring him to the factory tomorrow. 260 00:28:34,600 --> 00:28:35,440 Boss. 261 00:28:51,680 --> 00:28:53,800 I picked you up off the streets. 262 00:28:55,080 --> 00:28:56,400 I gave you everything. 263 00:28:57,280 --> 00:29:00,080 I never treated you unfairly. 264 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 And yet you're planning to kill me. 265 00:29:04,400 --> 00:29:06,520 -Me, boss? -I'm not talking to you. 266 00:29:11,520 --> 00:29:15,560 I saw your video with Isa. In Dubai. 267 00:29:22,920 --> 00:29:24,800 You wanted him in the gang, right? 268 00:29:26,720 --> 00:29:29,400 Did you ever wonder how many Muslims would survive in Gopalmath 269 00:29:29,800 --> 00:29:31,320 after he came here? 270 00:29:32,880 --> 00:29:35,320 I think about it every day. That's why you're alive. 271 00:29:37,000 --> 00:29:39,760 I think about it every day because you're like my brother. 272 00:29:41,080 --> 00:29:43,600 But you made me the bad guy in all of this. 273 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 What now, asshole? 274 00:29:53,400 --> 00:29:54,840 Are you happy now? 275 00:30:00,160 --> 00:30:01,320 Whatever I have done... 276 00:30:03,320 --> 00:30:04,760 it's on me, okay? 277 00:30:05,320 --> 00:30:09,280 All this shit I've done... it's on me. 278 00:30:10,240 --> 00:30:13,240 Chotta had no idea about any of this. 279 00:30:14,240 --> 00:30:15,520 He respects you. 280 00:30:16,120 --> 00:30:18,280 Don't harm him. He wasn't involved in this. 281 00:30:18,400 --> 00:30:21,120 He wasn't. Don't do anything to him, okay? 282 00:30:23,400 --> 00:30:26,680 I did all of it. I did it. 283 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 Please forgive Chotta. 284 00:30:46,800 --> 00:30:47,880 He'll be forgiven. 285 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 -This time, the queen will fall. -Tea? 286 00:31:17,280 --> 00:31:19,600 -The queen will fall last. -No? Are you sure? 287 00:31:19,680 --> 00:31:22,520 You don't need anything, right? Here. 288 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 Take it away. 289 00:31:25,920 --> 00:31:29,000 -You don't want any? -Not now, the game is too interesting. 290 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Hi, boss. 291 00:31:52,040 --> 00:31:53,440 Boss, you look stressed. 292 00:31:58,200 --> 00:31:59,520 It's your turn now. 293 00:32:07,560 --> 00:32:10,240 Bada planned Mr. Paritosh's murder with Isa. 294 00:32:10,320 --> 00:32:11,560 What shit are you talking about? 295 00:32:11,640 --> 00:32:14,240 I'm not talking shit. I'm telling you the truth. 296 00:32:15,080 --> 00:32:17,720 You think he went to Dubai to shop? 297 00:32:18,400 --> 00:32:20,360 He was dancing at Isa's niece's wedding. 298 00:32:20,440 --> 00:32:22,800 He was the one who plotted Mr. Paritosh's murder. 299 00:32:24,160 --> 00:32:26,880 My brother planned Paritosh's murder with Isa? 300 00:32:26,960 --> 00:32:30,520 Am I speaking another language? I can show you the video. 301 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 Do you want to come see it, or should I bring it here? 302 00:32:33,200 --> 00:32:35,680 I couldn't leave the fucking house, thinking it was my fault. 303 00:32:35,760 --> 00:32:37,880 -Boss, what is he saying? -What am I saying? 304 00:32:37,960 --> 00:32:40,000 -I don't believe him. He's lying. -Ask him! 305 00:32:40,080 --> 00:32:42,040 -Because of him I couldn't leave-- -I would never-- 306 00:33:32,240 --> 00:33:33,520 You're full of sadness. 307 00:33:35,120 --> 00:33:35,960 Why? 308 00:33:37,600 --> 00:33:39,960 If a traitor has to die, he has to die. 309 00:35:04,640 --> 00:35:05,600 Mr. Sartaj is here. 310 00:35:08,240 --> 00:35:09,160 What is this? 311 00:35:11,840 --> 00:35:13,480 He left with you, didn't he? 312 00:35:14,960 --> 00:35:17,280 He was walking, wasn't he? 313 00:35:25,600 --> 00:35:28,280 What will I tell my sons? 314 00:35:33,000 --> 00:35:34,840 He's not waking up. 315 00:35:37,240 --> 00:35:38,600 Tell you what... 316 00:35:39,360 --> 00:35:42,440 call him from your phone. 317 00:35:44,480 --> 00:35:46,880 No matter how deep his sleep was... 318 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 he always woke up and answered your call. 319 00:35:49,880 --> 00:35:53,320 Just one call, maybe he'll wake up. 320 00:35:56,520 --> 00:35:58,080 Just one call. 321 00:35:58,720 --> 00:36:00,200 Katekar. 322 00:36:07,160 --> 00:36:08,400 Katekar. 323 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Love live India, sir. 324 00:36:37,080 --> 00:36:39,120 We killed the other two right there. 325 00:36:39,960 --> 00:36:41,400 Both the fuckers are dead. 326 00:37:12,040 --> 00:37:14,320 SARTAJ SINGH - POLICE INSPECTOR 327 00:37:19,920 --> 00:37:21,360 What do they think? 328 00:37:21,440 --> 00:37:22,320 What? 329 00:37:23,400 --> 00:37:26,080 If you clean the beach every day, will it become clean? 330 00:37:26,360 --> 00:37:28,000 Ideally, it should be, sir. Where does this trash come from? 331 00:37:34,040 --> 00:37:35,080 Clean it today... 332 00:37:36,440 --> 00:37:39,320 tomorrow the sea will bring in a thousand times more. 333 00:37:40,840 --> 00:37:43,520 We stop crime every day, go home at night... 334 00:37:45,360 --> 00:37:47,040 and come back to the same thing the next morning. 335 00:37:48,000 --> 00:37:49,600 But, sir, it's clean today. 336 00:37:50,600 --> 00:37:51,480 Isn't it? 337 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Right? 338 00:37:54,880 --> 00:38:00,280 It's a lovely place to enjoy the breeze and have a picnic. 339 00:38:00,360 --> 00:38:03,400 We can just lay a mat here and relax with the family. 340 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 That's a lot. It's enough. We'll deal with it tomorrow when it comes. 341 00:38:12,120 --> 00:38:17,120 Look over there. My loving wife and sons. Hey! Holy shit. 342 00:38:27,960 --> 00:38:29,680 Come here! 343 00:38:32,600 --> 00:38:33,920 Do you want a vada pav? 344 00:38:46,000 --> 00:38:48,360 Guards, attention! 345 00:38:50,240 --> 00:38:53,960 Guards, ready the guns! 346 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 In position! 347 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Reload! 348 00:39:05,680 --> 00:39:06,920 In position! 349 00:39:11,120 --> 00:39:13,760 Empty the guns! 350 00:39:16,360 --> 00:39:19,480 Guards, turn! 351 00:40:32,400 --> 00:40:35,920 Ma'am, this is Dr. Ghadge from Kohinoor Hospital, Mumbai. 352 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Yes, what is it? 353 00:40:38,200 --> 00:40:42,880 The full toxicology report for the patient you admitted has arrived. 354 00:40:47,200 --> 00:40:49,080 It was injected through the IV drip. 355 00:40:56,680 --> 00:40:58,840 I want the CCTV footage of all the corridor entries 356 00:40:58,920 --> 00:41:00,400 and exits from that night. 357 00:41:00,480 --> 00:41:01,320 Now? All right. 358 00:43:37,600 --> 00:43:40,160 Holy shit, Katekar. 359 00:43:48,840 --> 00:43:50,560 "I'll sort everything out." 360 00:43:54,800 --> 00:43:55,720 Fucker! 23748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.