All language subtitles for Sacred Games S01E05 - Sarama (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,640 Greetings from Suleiman Isa. 2 00:00:29,480 --> 00:00:30,600 Kukoo? 3 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 Kukoo's gone. 4 00:01:29,200 --> 00:01:30,400 What do you mean, "gone"? 5 00:01:32,760 --> 00:01:35,080 Meaning fuck all. Nothing. 6 00:01:41,400 --> 00:01:42,960 I'm Ganesh Gaitonde. I don't trust anyone. 7 00:01:50,520 --> 00:01:54,080 Even he can't harm me because I'm above him. 8 00:01:56,360 --> 00:02:00,960 From now on, only one god will be worshiped in Gopalmath, 9 00:02:01,040 --> 00:02:01,960 and that's me. 10 00:02:02,800 --> 00:02:07,840 I'm your one true god. 11 00:03:45,560 --> 00:03:49,640 -How did you find out about this? -I had a dream. Mind your own business. 12 00:03:51,320 --> 00:03:54,120 We have to get to him before the RAW officers do. 13 00:03:55,760 --> 00:03:58,840 Why are you doing this? Is it because you like her? 14 00:04:01,320 --> 00:04:04,320 Bunty won't give in easily. There'll be gunfire. 15 00:04:05,200 --> 00:04:07,560 Should I teach you how to take the safety off the gun? 16 00:04:07,640 --> 00:04:10,680 I'll Google it, just like I Googled Ramakant Jadhav. 17 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 -Who are these people? -They're our men. 18 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 Criminals turned informants. 19 00:04:27,760 --> 00:04:30,800 If things go wrong, we'll say we got a tip from them... 20 00:04:31,680 --> 00:04:35,200 that they were blackmailing a builder and got away with six lakh rupees. 21 00:04:36,480 --> 00:04:38,960 -What's this? -It's for your protection. 22 00:04:39,720 --> 00:04:44,760 They fired, and we fired in response. We don't know anything about Bunty. 23 00:04:45,080 --> 00:04:46,000 You got it? 24 00:05:24,240 --> 00:05:25,120 Go, go, go. 25 00:05:37,040 --> 00:05:38,080 What the fuck? 26 00:05:38,640 --> 00:05:41,480 -This wasn't the plan. -Just go and save the lady. 27 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 Asshole. Yes, sir. 28 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 It's done. 29 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Ma'am, he's found out. 30 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 -Who? -Sartaj. 31 00:06:41,360 --> 00:06:42,200 Where are they? I don't know. 32 00:06:51,400 --> 00:06:52,320 What the fuck? 33 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 Motherfucker. 34 00:07:03,360 --> 00:07:04,200 Sir. 35 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 Come on, come on. 36 00:07:45,640 --> 00:07:46,800 Stop! 37 00:08:01,440 --> 00:08:05,240 You rotten fucker. What are you doing here? 38 00:08:10,520 --> 00:08:12,520 You started this whole game, right? 39 00:08:12,600 --> 00:08:14,680 Why are you ruining everything? 40 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 Let go of Nayanika. I'll save you. 41 00:08:17,280 --> 00:08:18,760 What will you do after saving me? 42 00:08:19,320 --> 00:08:20,440 Throw me in jail? 43 00:08:20,840 --> 00:08:22,920 -Let her go! -You let her go! 44 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Your obsession will get you in trouble. 45 00:08:25,880 --> 00:08:26,720 Get out of here. 46 00:08:30,480 --> 00:08:31,960 Don't come any closer, Sartaj. 47 00:08:32,280 --> 00:08:34,480 If you shoot, we'll riddle you with bullets. 48 00:08:34,559 --> 00:08:36,640 There will be nothing left of you. 49 00:08:39,120 --> 00:08:41,559 Anjali Mathur is calling. 50 00:08:42,200 --> 00:08:44,560 Ma'am, what the fuck is going on? 51 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 What is Sartaj doing? 52 00:08:46,480 --> 00:08:48,840 Listen, let me talk to him. 53 00:08:49,400 --> 00:08:50,440 Talk. 54 00:08:50,520 --> 00:08:52,160 Sartaj, get out of there. 55 00:08:54,120 --> 00:08:55,240 Clear the way. 56 00:08:56,240 --> 00:08:59,360 You got it? Clear the way. Come on. 57 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Get out. 58 00:09:01,680 --> 00:09:02,760 Back off, Sartaj! 59 00:09:03,720 --> 00:09:06,560 Why are you fucking with my plan? 60 00:09:06,640 --> 00:09:09,240 Get the fuck out, or you'll die. 61 00:09:09,320 --> 00:09:12,040 Why are you all just standing there? Get him out of here! 62 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 Come on, we don't have time! 63 00:09:47,400 --> 00:09:48,960 We're almost there. Get the car, fast! 64 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 The difficult times came without warning. 65 00:10:33,800 --> 00:10:35,120 That's how things were. 66 00:10:36,240 --> 00:10:38,360 This was the feeling all over the country. 67 00:10:38,440 --> 00:10:41,160 The home minister's daughter was kidnapped in Kashmir. 68 00:10:42,000 --> 00:10:45,600 Kids in Delhi set themselves on fire in the name of the Mandal Commission. 69 00:10:45,680 --> 00:10:48,760 Prime ministers were changed as often as underwear. 70 00:10:49,480 --> 00:10:53,280 But I was not going to let Gopalmath slip away so easily. 71 00:10:55,080 --> 00:10:57,760 First, I banned alcohol in the gang. 72 00:10:58,560 --> 00:11:01,320 This pissed everyone off. 73 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 Then I vowed to kill 50 of Isa's men within a month. 74 00:11:07,480 --> 00:11:08,720 Abdul in the Irani Hotel. 75 00:11:08,840 --> 00:11:10,720 How are you, bro? All well? 76 00:11:13,800 --> 00:11:15,000 Rajab Rangeela in Khajur Gully. 77 00:11:17,720 --> 00:11:18,800 Ismail in Nagpada. 78 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 Come on. 79 00:11:33,520 --> 00:11:36,040 Ajju, Vicky and Sufi in the factory. 80 00:11:49,280 --> 00:11:50,800 But none of them were important. 81 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 I couldn't kill anyone who mattered to Isa. 82 00:11:53,560 --> 00:11:56,400 Isa went to Dubai with his family. 83 00:11:57,360 --> 00:12:02,160 Mr. Paritosh was convinced that all this had happened because of bad fortune. Your stars... they aren't favoring you. 84 00:12:08,040 --> 00:12:11,040 I mean, Saturn is interfering. 85 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 You know, Saturn's planetary period... 86 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 when its rule begins... 87 00:12:17,720 --> 00:12:18,760 everything is fucked. 88 00:12:20,160 --> 00:12:23,800 Mr. Paritosh told me that this ring will fix everything. 89 00:12:24,440 --> 00:12:26,640 Put a ring on a baby as soon as it's born... 90 00:12:27,400 --> 00:12:29,000 and don't worry about a thing. 91 00:12:30,280 --> 00:12:31,560 Mess things up... 92 00:12:33,120 --> 00:12:36,040 and this fucking ring will fix it all. 93 00:12:36,800 --> 00:12:40,280 Hasn't this war between you and Isa gone on for too long? 94 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 Isa's being fucked by us. 95 00:12:44,720 --> 00:12:46,160 No asshole has been spared. 96 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 All of them are bleeding. 97 00:12:48,640 --> 00:12:52,400 We have also shed a lot of blood, but you don't see it. 98 00:12:53,600 --> 00:12:56,520 Come, give your condolences. 99 00:13:00,000 --> 00:13:02,640 In the name of God, the merciful and compassionate. 100 00:13:04,640 --> 00:13:06,840 When was the last time you spent time with your boys? 101 00:13:06,920 --> 00:13:09,200 Just hung out and had fun? 102 00:13:09,440 --> 00:13:14,240 Joined Bunty at Badriya's feast and celebrated Eid with them? 103 00:13:14,320 --> 00:13:17,200 Got Chotta and Bada Badriya to dance at Bunty's Ganpati festival? 104 00:13:17,360 --> 00:13:20,920 All this used to happen in Gopalmath. Everyone drank and had a good time. 105 00:13:22,760 --> 00:13:23,680 It doesn't happen now. 106 00:13:24,440 --> 00:13:28,760 Stop thinking with your dick, or all you'll ever be is an asshole. 107 00:13:29,440 --> 00:13:30,560 There's still time. 108 00:13:32,160 --> 00:13:34,480 Save Gopalmath from getting destroyed. 109 00:13:36,200 --> 00:13:38,720 -Think about it. -Kanta Bai was right. 110 00:13:39,440 --> 00:13:42,360 After Kukoo died, I was depressed. 111 00:13:43,200 --> 00:13:47,360 I tried to release my frustration in bed, 112 00:13:47,440 --> 00:13:48,560 like a madman. 113 00:14:02,200 --> 00:14:04,720 But whenever I saw a whore with flowers in her hair... 114 00:14:06,280 --> 00:14:08,320 I would see my mother. 115 00:14:12,200 --> 00:14:13,080 Why did you bring her? 116 00:14:16,200 --> 00:14:19,200 It wasn't just my heart, my dick was bleeding too. 117 00:14:54,720 --> 00:14:56,680 Mr. Sartaj, strength is something 118 00:14:57,280 --> 00:14:59,280 that comes to you with all its might... 119 00:15:00,160 --> 00:15:02,320 and leaves you empty when it's gone. 120 00:15:15,840 --> 00:15:17,680 Times change rapidly, sir. 121 00:15:18,440 --> 00:15:23,080 The leopard that made me feel alive became the Grim Reaper. 122 00:15:23,920 --> 00:15:27,800 Whenever I looked in its eyes, I used to feel like a god. 123 00:15:28,560 --> 00:15:32,920 But when I saw him in the hospital, I felt hollow. 124 00:15:33,960 --> 00:15:35,320 Empty inside. 125 00:15:40,840 --> 00:15:42,680 You were lucky this time. 126 00:15:49,160 --> 00:15:51,160 Did you put this on me? 127 00:15:52,840 --> 00:15:55,080 You're alive because of this ring. 128 00:15:56,800 --> 00:15:59,160 Since we got you to the hospital... 129 00:16:00,920 --> 00:16:02,440 this has been on your finger. 130 00:16:03,200 --> 00:16:05,240 I know about my death. 131 00:16:06,520 --> 00:16:10,200 -This is not how I will die. -Who said that you're going to die? 132 00:16:11,880 --> 00:16:12,920 Mr. Paritosh... 133 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 let me speak. 134 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 Go on. 135 00:16:21,920 --> 00:16:23,280 I want to get married. 136 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 To the kind of girl you told me about. 137 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 Look for a girl for me. 138 00:16:44,040 --> 00:16:45,720 Careful. 139 00:16:49,160 --> 00:16:50,920 Take him upstairs and let him rest. 140 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 Listen. 141 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 What's your name? Subhadra. 142 00:17:07,720 --> 00:17:08,560 You... 143 00:17:10,960 --> 00:17:13,079 Did you put this ring on my finger? 144 00:17:13,839 --> 00:17:15,160 To save me? 145 00:17:16,920 --> 00:17:18,240 Can't you speak? 146 00:17:19,319 --> 00:17:21,640 You think you're above God. 147 00:17:22,920 --> 00:17:25,000 That's why he's punishing you. 148 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 So you want God to forgive me? 149 00:17:37,840 --> 00:17:38,920 Speak up, bitch. 150 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 You don't understand. 151 00:17:42,920 --> 00:17:45,360 You don't understand anything beyond yourself. 152 00:17:46,280 --> 00:17:49,720 When God punishes you, he punishes me too. 153 00:17:50,560 --> 00:17:53,840 He makes me and my family suffer as well. 154 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 Are you crazy, bitch? 155 00:17:58,920 --> 00:17:59,760 Get out. 156 00:18:01,920 --> 00:18:04,880 Isa's ass-licker, Parulkar, gave me a tip. 157 00:18:06,240 --> 00:18:08,640 Usman Sheikh, Isa's accountant. 158 00:18:09,280 --> 00:18:13,960 He was coming from Dubai to Bombay for his mother's treatment. Alone. 159 00:18:14,520 --> 00:18:17,240 Until then, we had killed Isa's small-timers. 160 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 But Usman... he mattered to Isa, 161 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 his shadow. 162 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 He'll come here in an airplane... 163 00:18:25,360 --> 00:18:27,040 but will leave in a coffin. 164 00:18:30,600 --> 00:18:31,440 Coff... 165 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 What's a coffin? 166 00:18:37,360 --> 00:18:40,680 A coffin is something that when shoved up your ass, 167 00:18:41,600 --> 00:18:45,240 will attract more tourists than the Gateway of India. Fucker. 168 00:18:46,560 --> 00:18:49,400 Boss, we'll build a hotel close to his ass. Call it Ass with a View. 169 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 Fucker, keep your diapers on, 170 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 or we'll see whose bare ass will become famous. 171 00:18:53,280 --> 00:18:54,840 -Show me. -Motherfucker... 172 00:19:05,360 --> 00:19:08,480 Couldn't you find anything better than this piece of shit? 173 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 I saved the good one for your funeral. 174 00:19:12,040 --> 00:19:16,000 Motherfucker! Do you want to use this to escape? 175 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 There's room in your ass for a coffin. 176 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 A slight push and the ambulance will fit in too. 177 00:19:20,480 --> 00:19:22,960 Sure! And you can put the red light on your dick. 178 00:19:23,040 --> 00:19:26,760 If I put the red light on my dick, your sister will moan like a siren. 179 00:19:26,840 --> 00:19:28,680 Then you'll call me a sister-fucker. 180 00:19:29,160 --> 00:19:31,840 -Which is true in your case. -Fucker! 181 00:19:53,840 --> 00:19:56,320 -Pull the fucking trigger. -Be patient. 182 00:19:56,920 --> 00:19:58,360 Pull the trigger. 183 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Shoot! You fucking... 184 00:20:02,320 --> 00:20:03,560 His mom is in the way. 185 00:20:04,280 --> 00:20:06,280 Shove the mom up your ass. 186 00:20:07,080 --> 00:20:09,480 Motherfucker! Fucking asshole! 187 00:20:13,560 --> 00:20:15,120 Move! Usman Sheikh. 188 00:20:16,240 --> 00:20:17,640 -Hey! -Oh, God! 189 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Peace be unto you, ma'am. 190 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 Did you kill Usman? 191 00:20:37,640 --> 00:20:40,840 Yes, boss. I sent him to his coffin. 192 00:20:41,440 --> 00:20:43,320 -But, boss... -What is with you? 193 00:20:43,960 --> 00:20:47,080 Couldn't you muster the courage? 194 00:20:49,400 --> 00:20:51,080 I don't want any problems. 195 00:20:55,560 --> 00:20:58,720 You'll take your sister to the mosque... 196 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 and have her marry him. 197 00:21:02,920 --> 00:21:03,760 Boss? 198 00:21:10,000 --> 00:21:11,760 He gives me a watch and says, 199 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 "Get your sister married... 200 00:21:15,200 --> 00:21:16,480 to that circumcised pig." 201 00:21:17,840 --> 00:21:19,960 I'll fuck him up. 202 00:21:20,920 --> 00:21:24,200 I'll make him run like a dog for his life. 203 00:21:25,240 --> 00:21:27,480 I'll cut him into pieces. I'll cut him into pieces. 204 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 Little pieces. 205 00:21:39,760 --> 00:21:42,880 Hurry up! We don't have much time. 206 00:21:43,880 --> 00:21:46,840 Hey! You dropped it! Pick it up. 207 00:21:46,920 --> 00:21:51,240 -There are very few flowers here. -Get lost! You're useless. 208 00:21:51,320 --> 00:21:55,200 -Please hurry up. There's a lot to do. -It will be done. 209 00:21:55,280 --> 00:21:57,480 When, after the wedding? Mikki! 210 00:21:57,600 --> 00:22:00,240 If there are four on top, then how many will be left for the bottom? 211 00:22:00,320 --> 00:22:02,120 That's why your father threw you out. 212 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 You've been thinking about the design... And what design did you make? 213 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Don't yell on such a special day. -Good that you shaved today. -Do you need more flowers? 214 00:22:20,160 --> 00:22:21,240 -I'll get it. -Okay. 215 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 -Mr. Paritosh. -Yes? 216 00:22:25,480 --> 00:22:27,160 We have to call off the wedding. 217 00:22:28,160 --> 00:22:29,120 I don't want it. 218 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 Don't worry. 219 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 I'll walk with you. 220 00:22:36,240 --> 00:22:39,160 It's a long walk, you'll lose your breath. 221 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 Your life is about to change. 222 00:22:42,000 --> 00:22:44,240 Ganesh Gaitonde is about to become Plutus. 223 00:22:44,560 --> 00:22:45,400 I understand. What? 224 00:22:47,680 --> 00:22:49,240 Why you're so happy. 225 00:22:50,640 --> 00:22:54,160 You can already hear the sound of money. 226 00:22:55,360 --> 00:22:57,320 Now shove that up your ass and come here. 227 00:22:58,000 --> 00:22:59,920 I'm sending Bunty to pick you up. 228 00:23:00,320 --> 00:23:02,160 We're ready to leave. 229 00:23:19,440 --> 00:23:20,360 Hey! Who's there? 230 00:23:23,520 --> 00:23:24,640 Come out of there! 231 00:23:32,920 --> 00:23:35,000 You're very dear to Gaitonde, right? 232 00:23:37,240 --> 00:23:39,280 -Who are you? -I'm from the brothel. 233 00:23:39,360 --> 00:23:41,640 Treat me to something sweet. 234 00:23:41,720 --> 00:23:42,920 Stop bullshitting. 235 00:23:43,560 --> 00:23:45,400 Do you think I own a sweet shop? 236 00:23:46,480 --> 00:23:49,560 Simi told me how you like it. 237 00:23:51,080 --> 00:23:53,760 She taught me how to make you happy. 238 00:23:57,040 --> 00:23:59,360 I can take you to the moon. 239 00:24:02,200 --> 00:24:04,280 -Where's Bunty? Bunty... -He hasn't come yet. 240 00:24:04,840 --> 00:24:05,760 I don't know. Congratulations. 241 00:24:16,960 --> 00:24:19,760 -Who is this? -You're lucky you're still breathing. 242 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 And I'm lucky that you're still alive to receive my gift. 243 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 -What gift? -For your wedding. 244 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 It's on its way. 245 00:24:35,560 --> 00:24:36,440 Bunty! 246 00:24:42,560 --> 00:24:43,400 What happened? 247 00:24:44,040 --> 00:24:46,240 -Where's Bunty? -I don't know, boss. 248 00:24:57,160 --> 00:24:58,040 Watch out! 249 00:24:58,960 --> 00:25:01,520 He's driving recklessly! Pass him. 250 00:25:01,840 --> 00:25:02,720 Watch out! 251 00:25:06,120 --> 00:25:07,080 Who are these people? 252 00:25:07,640 --> 00:25:08,880 Who are these people? 253 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 The girl and her family left. Should I bring them back? 254 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Call the priest. 255 00:27:29,000 --> 00:27:30,160 I will get married. 256 00:27:31,560 --> 00:27:32,440 To whom? 257 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 That day, I decided on three things. 258 00:27:47,840 --> 00:27:52,720 Since Mr. Paritosh died for my marriage, I'd get married that very same day. 259 00:27:53,840 --> 00:27:56,240 I would avenge his murder. 260 00:27:58,000 --> 00:28:00,760 Boss, he's drunk. 261 00:28:01,040 --> 00:28:03,560 You fucker... 262 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 Boss, what happened? 263 00:28:05,520 --> 00:28:06,920 What happened? 264 00:28:07,720 --> 00:28:09,800 What did I do? 265 00:28:09,920 --> 00:28:12,600 You'll be reduced to nothing, dickhead! 266 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 -Boss... -Dirty rat. 267 00:28:15,680 --> 00:28:17,640 Boss! Please, no! 268 00:28:18,400 --> 00:28:22,880 Fucker, if I see you again, I'll make you suffer. 269 00:28:24,160 --> 00:28:25,120 Motherfucker. 270 00:28:25,640 --> 00:28:27,480 Boss, what did I do? 271 00:28:28,160 --> 00:28:32,000 Go to sleep. Should I switch off the lights? 272 00:28:36,000 --> 00:28:38,760 And to beat Bunty so badly 273 00:28:39,600 --> 00:28:42,200 that he'd be cursed to die like a dog. 274 00:29:18,280 --> 00:29:20,640 Did you think for a second before doing this? 275 00:29:21,760 --> 00:29:23,400 Did you think about the warning? 276 00:29:24,160 --> 00:29:28,560 No. Did you think about the ISI cash that you found? 277 00:29:28,640 --> 00:29:31,920 About the people of Mumbai whose lives could be in danger? 278 00:29:32,720 --> 00:29:37,920 I was as concerned about all this as you were about Nayanika. 279 00:29:39,360 --> 00:29:42,840 Why do men think that they're responsible for every woman's life? 280 00:29:42,920 --> 00:29:47,160 -When will you stop acting like saviors? -Someone has to act responsibly. 281 00:29:52,240 --> 00:29:55,520 You belong in the field, and I belong at a desk. 282 00:29:56,800 --> 00:29:58,520 That's what you mean, right? 283 00:30:32,520 --> 00:30:35,080 After the murder of Bunty Sharma, 284 00:30:35,160 --> 00:30:38,480 a former member of Gaitonde's gang, it is clear... 285 00:30:39,680 --> 00:30:42,200 that this was a case of old gang rivalry. 286 00:30:44,400 --> 00:30:47,720 Other members of Gaitonde's gang have been killed in this manner, 287 00:30:47,800 --> 00:30:49,560 according to our intel. 288 00:30:50,840 --> 00:30:52,200 They will be identified soon. 289 00:30:54,240 --> 00:30:58,360 The Mumbai police have solved this case in record time. 290 00:30:59,840 --> 00:31:02,920 I would like to congratulate our competent officers. 291 00:31:09,520 --> 00:31:12,000 Why is Bhonsle so worried about this case? 292 00:31:12,800 --> 00:31:15,440 Sir, Gaitonde was his old friend. 293 00:31:17,800 --> 00:31:23,000 The list of Gaitonde's friends is quite long. 294 00:31:26,160 --> 00:31:29,640 If we knew more about Trivedi, we could get some information from him. 295 00:31:31,120 --> 00:31:33,200 The mood was ruined before the party even began. 296 00:31:34,280 --> 00:31:36,400 We're keeping an eye on Trivedi's house. 297 00:31:37,200 --> 00:31:38,920 I don't think anyone will go there. 298 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 -If we take a risk and... -And? 299 00:31:44,800 --> 00:31:45,840 Sir... 300 00:31:46,400 --> 00:31:48,280 if we check Bhonsle's e-mail... 301 00:31:48,720 --> 00:31:50,160 Hack a minister's e-mail? 302 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 It wouldn't be the first time, sir. 303 00:31:59,000 --> 00:32:00,360 Horses from one side. 304 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 A helicopter from the other, and maybe this side too. 305 00:32:02,960 --> 00:32:07,000 There are 20 or 25 cars approaching with the villain and his goons. 306 00:32:07,080 --> 00:32:09,240 The cops on motorbikes from here. 307 00:32:09,640 --> 00:32:12,880 You're standing here with a sword, blood gushing from your head. 308 00:32:12,960 --> 00:32:17,120 The girl is here. As soon as the bad guy takes her away... 309 00:32:18,000 --> 00:32:21,160 you run towards them in slow motion and boom! You know, Dad is getting us Jackie Chan's action director. 310 00:33:08,800 --> 00:33:10,720 Is it because you're starring in Ranbir's movie? 311 00:33:13,360 --> 00:33:16,920 But as far as I know... you're out of it. 312 00:33:20,520 --> 00:33:23,080 I told him that you'll act in our movie. 313 00:33:28,840 --> 00:33:30,160 Wasn't Jojo your pimp? 314 00:33:31,160 --> 00:33:32,640 And wasn't Gaitonde your client? 315 00:33:34,760 --> 00:33:35,840 I know everything. 316 00:33:37,360 --> 00:33:44,360 Be a nice girl... or the world will soon know who you really are. 317 00:33:46,800 --> 00:33:50,160 Now, go outside and thank Dad. 318 00:33:51,040 --> 00:33:53,520 Thank him because you love the script. 319 00:33:54,080 --> 00:33:55,800 Then we'll do the movie together. 320 00:34:01,040 --> 00:34:02,560 I'll sort everything out. I'll sort everything out. 321 00:34:12,960 --> 00:34:14,560 I'll snort everything. 322 00:34:43,800 --> 00:34:45,560 -Sir... -Andre. 323 00:34:46,639 --> 00:34:47,760 File a report. 324 00:34:48,639 --> 00:34:50,320 Otherwise she'll never leave. 325 00:34:51,080 --> 00:34:53,000 My name is Aasiya Bi. 326 00:34:53,440 --> 00:34:58,040 My son, Shamsul, is missing from Bengali Bura. 327 00:35:48,040 --> 00:35:50,000 Come up for tea? 328 00:36:38,080 --> 00:36:40,360 SARTAJ SINGH POLICE INSPECTOR 329 00:36:44,320 --> 00:36:46,800 There was a Parsi woman, Firoza. 330 00:36:47,600 --> 00:36:51,560 Her German Shepherd, Lucy, went missing. Your dad looked for her for two days on foot. 331 00:36:55,880 --> 00:36:57,640 That lady had a nephew. 332 00:36:57,720 --> 00:37:00,160 He had stolen the dog to sell it off. 333 00:37:00,240 --> 00:37:04,040 Your dad slapped him hard and returned the dog to her. 334 00:37:04,160 --> 00:37:07,840 The lady was so happy to see Lucy, 335 00:37:07,920 --> 00:37:13,360 that she kissed your dad on the cheek and called him a real cop! 336 00:37:14,000 --> 00:37:15,120 Are you listening? 337 00:37:15,240 --> 00:37:17,960 I am. But why are you telling me this story? 338 00:37:18,880 --> 00:37:21,120 I read the Granth Sahib, but you're not religious, 339 00:37:21,400 --> 00:37:24,720 so I thought I'd tell you a different kind of story. 340 00:37:28,000 --> 00:37:30,240 Why do you think I need to listen to a story? 341 00:37:30,760 --> 00:37:32,880 Dear, I'm your mother. 342 00:37:34,680 --> 00:37:38,680 TRUTH ALONE TRIUMPHS 343 00:37:56,400 --> 00:37:57,680 Inspector Sartaj Singh. 344 00:38:05,760 --> 00:38:08,800 Bunty Sharma was Gaitonde's most loyal man. 345 00:38:09,480 --> 00:38:12,280 He was going to give us the details of a missing shipment. 346 00:38:16,680 --> 00:38:17,800 We got a tip, sir. 347 00:38:19,760 --> 00:38:22,200 We've noted it in the station entry log. 348 00:38:22,600 --> 00:38:26,600 There were two... Two terror suspects hidden in Bengali Bura. 349 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 Why is this shipment important? 350 00:38:31,520 --> 00:38:35,120 Sir, Gaitonde warned us that something bad was going to happen in 25 days. 351 00:38:35,960 --> 00:38:39,200 We had intel that the shipment could be connected to this. 352 00:38:40,600 --> 00:38:44,200 Do you have any proof other than Gaitonde's verbal warning? 353 00:38:50,960 --> 00:38:52,160 DCP Parulkar, 354 00:38:52,480 --> 00:38:56,960 SPI Majid Khan and Constable Kamble went to the first floor of the building. 355 00:38:59,920 --> 00:39:03,360 One team was blocking the alley, and I was blocking the building's exit. 356 00:39:06,640 --> 00:39:08,080 Sir! 357 00:39:08,160 --> 00:39:10,480 What was the boy's name? 358 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 Sir, save me. 359 00:39:16,080 --> 00:39:18,040 Please save me! 360 00:39:18,600 --> 00:39:19,760 Junaid Sheikh, sir. 361 00:39:20,840 --> 00:39:23,400 Did he have a weapon? 362 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 Save me, please! 363 00:39:29,000 --> 00:39:31,760 Did he have a weapon, Inspector Singh? 364 00:39:35,120 --> 00:39:36,240 Save me... 365 00:39:37,680 --> 00:39:38,600 Yes, sir. 366 00:39:39,880 --> 00:39:42,240 Junaid Sheikh fired at DCP Parulkar... 367 00:39:47,440 --> 00:39:49,040 and was killed in the return fire. 368 00:39:51,640 --> 00:39:54,760 Two of our decoys and an escort were killed. 369 00:39:55,280 --> 00:39:57,440 Bunty Sharma and his companion were the targets. 370 00:39:57,520 --> 00:39:59,600 In total, three of our people died. 371 00:40:01,040 --> 00:40:05,480 As per the intel, this breach was from the Mumbai police. 372 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Sir, there were many rival gangs after Bunty's life. 373 00:40:15,120 --> 00:40:16,560 It could have been anyone. 27057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.