All language subtitles for Riverdale.US.S06E01.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:06,093 There's a town that exists at the borderlands. 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,009 A place of nightmares and dreamscapes. 3 00:00:09,052 --> 00:00:11,272 A place where folklore and myth 4 00:00:11,315 --> 00:00:14,623 carry the weight of fact and truth. 5 00:00:14,666 --> 00:00:17,234 A place where superstition and their laws 6 00:00:17,278 --> 00:00:19,584 overshadow the laws of science, 7 00:00:19,628 --> 00:00:22,631 and a place where old traditions die hard, 8 00:00:22,674 --> 00:00:24,372 if they die at all. 9 00:00:24,415 --> 00:00:25,895 The name of this place 10 00:00:26,939 --> 00:00:29,377 is Rivervale. 11 00:00:29,420 --> 00:00:32,032 And though it might seem familiar to you, 12 00:00:32,075 --> 00:00:34,338 like a town you visited before, I can assure you, 13 00:00:34,382 --> 00:00:37,080 it is not that same town. 14 00:00:37,124 --> 00:00:39,300 Don't worry, I'll show you around. 15 00:00:39,343 --> 00:00:41,954 First stop, Toni and Fangs' apartment, 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,913 portrait of a couple in distress. 17 00:00:43,956 --> 00:00:46,307 Baby Anthony finally fell asleep? 18 00:00:46,350 --> 00:00:49,049 More like he passed out from exhaustion. 19 00:00:49,092 --> 00:00:51,094 He can't keep going like this, Fangs. 20 00:00:51,138 --> 00:00:53,531 He's literally crying 24/7. 21 00:00:53,575 --> 00:00:55,185 Something's wrong. 22 00:00:55,229 --> 00:00:58,406 We'll call Doc Curdle, get Anthony an appointment. 23 00:00:58,449 --> 00:01:00,364 It's gonna be okay, I promise. 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,850 Ah... 25 00:01:07,893 --> 00:01:10,026 There she is, Miss Tabitha Tate. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,768 And that is our real estate agent. 27 00:01:12,811 --> 00:01:14,726 And if I'm not mistaken, those are our... 28 00:01:14,770 --> 00:01:16,163 Here are your keys. 29 00:01:17,120 --> 00:01:18,252 Thank you, Ms. Gordon. 30 00:01:18,295 --> 00:01:19,992 We are so excited. 31 00:01:20,036 --> 00:01:21,603 Uh-huh. 32 00:01:21,646 --> 00:01:23,779 So, is this your first time living with a beau? 33 00:01:23,822 --> 00:01:25,868 Actually, yes. 34 00:01:25,911 --> 00:01:28,262 I've never taken that step before. 35 00:01:28,305 --> 00:01:31,352 I have always been too guarded, I guess. 36 00:01:31,395 --> 00:01:32,570 Too nervous. 37 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 Of course. 38 00:01:34,181 --> 00:01:36,444 This day and age, you can't be too careful. 39 00:01:39,751 --> 00:01:42,537 Let's check in with Rivervale's premier power couple, 40 00:01:42,580 --> 00:01:44,713 Reggie Mantle and Veronica Lodge. 41 00:01:44,756 --> 00:01:46,932 I'm sorry, Mr. Banks, but if you hesitate, 42 00:01:46,976 --> 00:01:49,587 I can't guarantee this opportunity will be here tomorrow. 43 00:01:49,631 --> 00:01:52,764 You'd be getting in on the ground floor of a gold mine, Mr. Lance. 44 00:01:52,808 --> 00:01:54,114 Yes, that is correct. 45 00:01:54,157 --> 00:01:55,724 A casino right here in Rivervale. 46 00:01:58,074 --> 00:02:00,598 Exhausting, aren't they? 47 00:02:00,642 --> 00:02:03,035 Let's head over to Elm Street. 48 00:02:03,079 --> 00:02:06,735 The Cooper house, where Alice is doing a lot better, 49 00:02:06,778 --> 00:02:10,478 but her appliances, not so much. 50 00:02:10,521 --> 00:02:13,089 Well... that should clear that up. 51 00:02:13,133 --> 00:02:15,004 What was it, Frank? More chicken bones? 52 00:02:15,047 --> 00:02:17,615 No, not this time. It was a, um, 53 00:02:17,659 --> 00:02:19,530 dish rag. 54 00:02:19,574 --> 00:02:21,924 Hey, I have quiche in the oven. Would you stay for breakfast? 55 00:02:25,449 --> 00:02:28,670 Tempting, but let's go next door. 56 00:02:28,713 --> 00:02:31,020 Where my old chum Archie Andrews 57 00:02:31,063 --> 00:02:34,545 is living with my ex-girlfriend Betty Cooper. 58 00:02:34,589 --> 00:02:37,069 Let that one sink in for a minute. 59 00:02:37,113 --> 00:02:40,290 And while we're all good friends, I should probably end the tour here 60 00:02:40,334 --> 00:02:44,207 and leave whatever is happening upstairs to your imaginations. 61 00:02:51,475 --> 00:02:52,824 -Arch. 62 00:02:55,523 --> 00:02:57,481 You okay? Was it another nightmare? 63 00:02:57,525 --> 00:02:59,701 Yeah. Sorry I woke you. No, it's okay. 64 00:03:00,963 --> 00:03:02,530 Was it a bad one? 65 00:03:04,053 --> 00:03:05,359 It was surreal. 66 00:03:06,882 --> 00:03:09,928 We were talking up here in my room, 67 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 and we heard this ticking noise. 68 00:03:12,279 --> 00:03:13,802 Mmm-hmm. 69 00:03:13,845 --> 00:03:15,717 It was a bomb under the bed. 70 00:03:15,760 --> 00:03:18,937 Oh, my God. That's awful. 71 00:03:18,981 --> 00:03:24,029 Yeah, the weirdest part, we were living in a town called Riverdale. 72 00:03:24,073 --> 00:03:29,209 Riverdale with a "D." Yeah. 73 00:03:29,252 --> 00:03:33,169 Okay. No more Twilight Zone marathons before bed, okay? 74 00:03:35,693 --> 00:03:39,610 Let's make all those bad dreams go away with some early morning delight. 75 00:03:59,021 --> 00:03:59,978 Kev, what's going on? 76 00:04:03,721 --> 00:04:04,809 Where are you? 77 00:04:04,853 --> 00:04:06,115 I was jogging when I found it. 78 00:04:07,334 --> 00:04:08,422 Whoa. 79 00:04:11,033 --> 00:04:12,948 The way the deer's laid out looks... 80 00:04:14,819 --> 00:04:17,257 ritualistic, like it was sacrificed. 81 00:04:19,520 --> 00:04:23,437 And its blood was used to draw these runic symbols all over the stone. 82 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Who would do that? 83 00:04:25,352 --> 00:04:28,572 I don't know, but whoever did took the deer's heart. 84 00:04:28,616 --> 00:04:31,096 Okay, uh, never gonna jog here again. 85 00:04:31,140 --> 00:04:33,447 Nor should you, interloper. 86 00:04:33,490 --> 00:04:37,668 You merry three are trespassing on the sacred sovereign nation of Thornhill. 87 00:04:37,712 --> 00:04:39,583 Be gone from its borders immediately, 88 00:04:39,627 --> 00:04:41,498 or else my pupils will shoot you full of arrows. 89 00:04:41,542 --> 00:04:43,848 Like who, girls? St. Sebastian. 90 00:04:43,892 --> 00:04:46,111 Mistress Blossom. 91 00:04:46,155 --> 00:04:48,549 Cheryl, this is a crime scene so I need to collect all of the evidence, 92 00:04:48,592 --> 00:04:49,854 including the deer. 93 00:04:49,898 --> 00:04:51,595 You will do nothing of the sort. 94 00:04:51,639 --> 00:04:53,293 My girls and I will assume possession of that carcass. 95 00:04:53,336 --> 00:04:54,598 To do what? 96 00:04:54,642 --> 00:04:56,252 We will make a stew from its meat, 97 00:04:56,296 --> 00:04:57,949 a pelt from its hide and a paste from its hooves. 98 00:04:57,993 --> 00:04:59,211 That's a little barbaric. 99 00:04:59,255 --> 00:05:01,997 No, you sad, simple, she-child. 100 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 It's a part of a sacred circle of life and death, 101 00:05:07,132 --> 00:05:10,222 of use, reuse and rebirth, 102 00:05:10,266 --> 00:05:13,878 of paying respect to what the Earth gives us, 103 00:05:13,922 --> 00:05:16,185 all of what she gives us. 104 00:05:18,927 --> 00:05:20,755 Now leave my land, heathens. 105 00:05:23,148 --> 00:05:24,106 Girls. 106 00:05:28,153 --> 00:05:29,067 Toodles. 107 00:05:40,688 --> 00:05:42,777 I'm afraid Baby Anthony has colic. 108 00:05:42,820 --> 00:05:44,256 Colic? 109 00:05:44,300 --> 00:05:47,434 It's quite common and can last indefinitely. 110 00:05:47,477 --> 00:05:50,698 There might be gas in his intestines causing the discomfort-- 111 00:05:50,741 --> 00:05:52,395 What can we do, Doc? 112 00:05:52,439 --> 00:05:55,006 Because he's crying 24/7. 113 00:05:55,050 --> 00:05:57,095 It's agony for all of us. 114 00:05:57,139 --> 00:05:58,836 I do know of an old folk remedy. 115 00:06:02,144 --> 00:06:04,973 I'd like to put this toad in Baby Anthony's mouth. 116 00:06:05,016 --> 00:06:06,627 It'll suck the colic right out of him, 117 00:06:07,323 --> 00:06:08,237 absorb it. 118 00:06:09,673 --> 00:06:11,196 No more crying. 119 00:06:11,240 --> 00:06:13,938 I'm sorry, but there's no chance in hell 120 00:06:13,982 --> 00:06:18,421 I'm letting you put a frickin' frog in my baby's mouth. 121 00:06:18,465 --> 00:06:22,686 In that case, the only other recommendation I can make is ear plugs. 122 00:06:26,951 --> 00:06:28,997 How many more boxes of comic books do you have? 123 00:06:29,040 --> 00:06:31,216 Oh, it's just a fraction. 124 00:06:31,260 --> 00:06:33,175 The rest is still in storage. 125 00:06:33,218 --> 00:06:34,611 You know, to be honest with you, Jug, 126 00:06:34,655 --> 00:06:36,439 I didn't know you were that into comics. 127 00:06:36,483 --> 00:06:38,876 Well, what can I say, Archie? I contain multitudes. 128 00:06:38,920 --> 00:06:39,790 Come on. 129 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 I really appreciate your help, Betty. 130 00:06:44,491 --> 00:06:46,231 I hope you don't feel weird being here. 131 00:06:46,275 --> 00:06:48,495 No, not at all. 132 00:06:48,538 --> 00:06:51,106 Honestly, I'm very happy that you and Jughead are taking this step together. 133 00:06:51,149 --> 00:06:53,978 Meanwhile, what about you and Archie? 134 00:06:54,022 --> 00:06:56,024 Are you all in? 135 00:06:56,067 --> 00:06:58,113 It's really weird, Tabitha. 136 00:06:58,156 --> 00:07:00,158 Back in high school, one of the biggest questions in my life was... 137 00:07:01,986 --> 00:07:04,641 "Am I going to end up with Archie or Jughead?" 138 00:07:04,685 --> 00:07:08,732 And now it seems like we have a definitive answer. 139 00:07:12,823 --> 00:07:15,086 Today's your lucky day, Cameron. 140 00:07:15,130 --> 00:07:20,788 I'm wondering if you or any of your boys want to invest in a boutique casino 141 00:07:20,831 --> 00:07:22,703 a colleague and I are opening up in Rivervale. 142 00:07:22,746 --> 00:07:25,053 So this is what you've been up to, Veronica. 143 00:07:25,096 --> 00:07:28,535 As usual, the she-wolf is making lemonade out of lemons. 144 00:07:28,578 --> 00:07:30,450 I don't even know what that means, Cameron. 145 00:07:30,493 --> 00:07:33,496 This casino or whatever is obviously a distraction 146 00:07:33,540 --> 00:07:36,804 till you come back to New York, where you belong. 147 00:07:36,847 --> 00:07:40,242 As usual, Cameron, you're totally wrong about everything. 148 00:07:40,285 --> 00:07:42,984 I'm all in on the casino and Rivervale. 149 00:07:47,771 --> 00:07:49,773 Tell me straight, Ronnie. 150 00:07:49,817 --> 00:07:51,514 Do you want this casino or not? 151 00:07:51,558 --> 00:07:52,994 Of course I do. 152 00:07:54,038 --> 00:07:55,910 Ignore Cameron. He's an idiot. 153 00:07:55,953 --> 00:08:00,001 So it's just not another stopgap till you get your old job back? 154 00:08:00,044 --> 00:08:04,745 Reggie, I did want to go back to Wall Street initially. 155 00:08:04,788 --> 00:08:07,399 But now... 156 00:08:07,443 --> 00:08:10,490 I'm having a ball doing this with you. 157 00:08:10,533 --> 00:08:13,318 And I think our casino is gonna be huge. 158 00:08:15,407 --> 00:08:17,366 Everything happens for a reason, lover. 159 00:08:19,368 --> 00:08:22,763 Everything that's meant to be finally is. 160 00:08:26,767 --> 00:08:28,986 Jughead, spider! Spider, Jughead! 161 00:08:30,771 --> 00:08:33,295 No, no, no! Jughead, Jughead, don't! 162 00:08:33,338 --> 00:08:35,515 Oh, my God, Jughead. I didn't want you to kill it! 163 00:08:35,558 --> 00:08:37,821 I wanted you to put in a cup and take it outside. You never kill a spider. 164 00:08:37,865 --> 00:08:39,344 It's bad luck. 165 00:08:39,388 --> 00:08:41,521 Come on, that's just superstition. 166 00:08:41,564 --> 00:08:44,524 Maybe so, but we just moved in together, 167 00:08:44,567 --> 00:08:46,830 and I don't want anything to jinx us. 168 00:08:46,874 --> 00:08:48,963 Tabitha. 169 00:08:49,006 --> 00:08:51,531 It's just an itsy-bitsy spider. What's the worse that's gonna happen? 170 00:08:51,574 --> 00:08:53,445 It's not like we're cursed now. 171 00:08:58,407 --> 00:09:01,279 And next on the agenda, we have an update, 172 00:09:01,323 --> 00:09:03,717 on the town's reforestation plans. 173 00:09:03,760 --> 00:09:04,631 Archie Andrews. 174 00:09:05,545 --> 00:09:07,285 Thanks, Toni. 175 00:09:07,329 --> 00:09:09,461 Yeah, basically, we're good to go. 176 00:09:09,505 --> 00:09:13,030 As you may know, since Cheryl declared Thornhill a sovereign state, 177 00:09:13,074 --> 00:09:15,467 we've lost our local supply of maple syrup 178 00:09:15,511 --> 00:09:17,644 as well as the revenue that the syrup was bringing in. 179 00:09:17,687 --> 00:09:20,603 Aren't our trees already tapped out anyway? They are, Tom. 180 00:09:20,647 --> 00:09:22,344 Which is why I propose 181 00:09:22,387 --> 00:09:25,477 we buy and distribute maple saplings. 182 00:09:25,521 --> 00:09:28,655 One per family to be planted in each family's yard. 183 00:09:28,698 --> 00:09:31,745 My crew and I will take point on seeding a grove of maple trees 184 00:09:31,788 --> 00:09:33,094 that the town will own. 185 00:09:33,137 --> 00:09:34,661 And have we secured the saplings? 186 00:09:34,704 --> 00:09:36,532 We just got the shipment in, Alice. 187 00:09:36,576 --> 00:09:37,881 And as we discussed, Frank and I will be setting up 188 00:09:37,925 --> 00:09:39,448 a distribution center outside of Pop's. 189 00:09:44,453 --> 00:09:45,280 Hmm. 190 00:09:47,674 --> 00:09:49,414 Riveting. 191 00:09:49,458 --> 00:09:52,548 You might find the discussion underway at Thornhill, 192 00:09:52,592 --> 00:09:55,029 also about maple syrup, more interesting. 193 00:10:02,906 --> 00:10:04,560 Today, 194 00:10:04,604 --> 00:10:06,867 before we came upon those intruders in my forest, 195 00:10:06,910 --> 00:10:09,957 I was pointing out our precious maple trees, 196 00:10:10,000 --> 00:10:13,961 how dry and lifeless they have become. 197 00:10:14,004 --> 00:10:17,965 I believe our maple groves have withered away because 198 00:10:18,008 --> 00:10:20,881 we have forgotten the old ways. 199 00:10:20,924 --> 00:10:23,535 Ah, the old ways. 200 00:10:23,579 --> 00:10:26,277 Before we built our first settlement in Rivervale, 201 00:10:26,321 --> 00:10:30,238 when this area was just land and river and rocks, 202 00:10:31,195 --> 00:10:33,458 it all belonged to her. 203 00:10:33,502 --> 00:10:35,373 She who walks amongst the trees. 204 00:10:36,418 --> 00:10:38,289 We worshipped her. 205 00:10:38,333 --> 00:10:40,857 We gave offerings to her. 206 00:10:40,901 --> 00:10:43,686 And she provided. 207 00:10:43,730 --> 00:10:46,036 Maple sap, yes, 208 00:10:46,080 --> 00:10:51,651 but also life in all its beautiful, glorious facets. 209 00:10:53,130 --> 00:10:56,960 Over time, we left the old ways behind. 210 00:10:57,004 --> 00:10:59,354 We started taking the Maple Maiden for granted, 211 00:10:59,397 --> 00:11:03,532 and she, in turn, punished us. 212 00:11:05,360 --> 00:11:10,408 All that was once fecund is now barren. 213 00:11:10,452 --> 00:11:14,325 We must again pay tribute to her, like our ancestors once did. 214 00:11:14,369 --> 00:11:18,721 We must return to the old ways, the blood ways, the pagan ways, 215 00:11:18,765 --> 00:11:21,724 and by hoof and by horn, girls, return we shall. 216 00:11:23,465 --> 00:11:25,510 But first, 217 00:11:25,554 --> 00:11:27,948 we have to go into town tomorrow. 218 00:11:27,991 --> 00:11:32,082 My spies have told me that Archie Andrews is trying to steal my maple thunder. 219 00:11:32,126 --> 00:11:35,216 And that simply will not do. 220 00:11:45,705 --> 00:11:47,402 Yes, Mom. I promise. 221 00:11:51,406 --> 00:11:53,364 Okay, yeah. I love you too. 222 00:11:53,408 --> 00:11:54,583 All right, bye. 223 00:11:55,932 --> 00:11:57,064 Hey. 224 00:11:57,978 --> 00:11:59,153 How's your mom? 225 00:11:59,196 --> 00:12:01,242 Honestly? Yeah, she's good. 226 00:12:01,285 --> 00:12:03,548 She says hi. And, uh... 227 00:12:03,592 --> 00:12:07,422 She's wondering if we've put any more thought into what she asked 228 00:12:07,465 --> 00:12:08,510 last time she was here. 229 00:12:10,077 --> 00:12:12,122 Arch. 230 00:12:12,166 --> 00:12:14,777 I thought we decided that marriage wasn't for us 231 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 because everyone we know who's married 232 00:12:17,214 --> 00:12:19,042 is either divorced or dead. 233 00:12:19,086 --> 00:12:20,652 No, totally. 234 00:12:20,696 --> 00:12:21,697 She was actually asking about the other thing. 235 00:12:23,830 --> 00:12:26,223 The "when am I going to have a grandkid" thing. 236 00:12:28,225 --> 00:12:30,445 And what did you say? 237 00:12:30,488 --> 00:12:32,360 I told her if it were up to me, 238 00:12:32,403 --> 00:12:34,797 I would want it to happen sooner rather than later. Mmm-hmm. 239 00:12:34,841 --> 00:12:36,190 I mean, my dad was a young dad. 240 00:12:36,233 --> 00:12:38,148 Arch, for the record, 241 00:12:38,192 --> 00:12:40,324 I've been dreaming about starting a family with you since... 242 00:12:40,847 --> 00:12:41,848 Mmm... 243 00:12:42,587 --> 00:12:43,980 Sixth grade. 244 00:12:45,765 --> 00:12:48,289 But let's just take our time. 245 00:12:48,332 --> 00:12:50,770 There's no rush, we're in our twenties. 246 00:12:50,813 --> 00:12:52,597 Okay, so let's just keep doing our thing 247 00:12:52,641 --> 00:12:54,469 and let nature run its course. 248 00:12:54,512 --> 00:12:56,079 Yeah. Like right now. 249 00:13:07,134 --> 00:13:08,048 Ooh! 250 00:13:17,622 --> 00:13:19,537 Shades of Creepshow. 251 00:13:19,581 --> 00:13:21,844 One per household, plant them in your yard. 252 00:13:21,888 --> 00:13:25,021 Make sure there's enough space for their roots to grow wide and deep, okay? 253 00:13:30,548 --> 00:13:32,768 Well, well, well. 254 00:13:32,812 --> 00:13:35,989 So it is true you are making a play for my maple birthright and empire. 255 00:13:36,032 --> 00:13:39,601 Cheryl, you don't own maple trees or maple syrup, for that matter. 256 00:13:39,644 --> 00:13:43,300 I believe every citizen of Rivervale should be able to tap their own tree. 257 00:13:43,344 --> 00:13:46,477 Then I'd like 13 saplings, please. 258 00:13:46,521 --> 00:13:48,175 That way we can plant them in the Thornhill groves, 259 00:13:48,218 --> 00:13:49,567 and they can grow in the shadow 260 00:13:49,611 --> 00:13:51,874 of she who walks amongst the trees. 261 00:13:51,918 --> 00:13:54,442 You seceded, remember? 262 00:13:54,485 --> 00:13:57,532 These saplings are reserved for taxpaying citizens 263 00:13:57,575 --> 00:14:01,318 of Rivervale to be planted in Rivervale. 264 00:14:01,362 --> 00:14:04,408 Unless you want to rejoin our ranks? Rejoin Rivervale? 265 00:14:04,452 --> 00:14:06,976 After you tried to erase the sins this town has perpetrated 266 00:14:07,020 --> 00:14:10,414 against my ancestor, Abigail Blossom? 267 00:14:10,458 --> 00:14:14,505 You and I both know there is only one way that will ever happen. 268 00:14:14,549 --> 00:14:15,898 Over your dead body. 269 00:14:17,508 --> 00:14:19,771 No, Archie. Over yours. 270 00:14:19,815 --> 00:14:20,860 Come along, girls. 271 00:14:23,688 --> 00:14:27,257 I'm afraid, Miss Cooper, that the test came back conclusive. 272 00:14:27,301 --> 00:14:30,739 You don't seem to be producing any viable eggs. 273 00:14:30,782 --> 00:14:33,611 It will be difficult for you to conceive a child. 274 00:14:36,963 --> 00:14:37,920 Oh, my God. 275 00:14:40,923 --> 00:14:43,273 If it's any consolation, you're not alone in this dilemma. 276 00:14:43,317 --> 00:14:47,277 No, actually, it's not a consolation, but what are you talking about? 277 00:14:47,321 --> 00:14:51,978 You're the fifth young, healthy woman to come see me who is essentially 278 00:14:53,544 --> 00:14:54,415 barren. 279 00:15:05,208 --> 00:15:07,210 Look. 280 00:15:07,254 --> 00:15:09,952 I know if we pick up Baby Anthony, it'll validate his crying. 281 00:15:09,996 --> 00:15:11,649 But this is torture. 282 00:15:11,693 --> 00:15:14,870 I was talking to my grandma about Anthony's colic. 283 00:15:14,914 --> 00:15:17,481 She said back in the day, serpent mothers would leave 284 00:15:17,525 --> 00:15:20,963 their crying babies on tree stumps in Fox Forest overnight. 285 00:15:21,007 --> 00:15:23,226 They just left their babies in the woods? 286 00:15:23,270 --> 00:15:25,272 Yes. 287 00:15:25,315 --> 00:15:28,231 And when the mothers went back in the morning, 288 00:15:28,275 --> 00:15:29,493 the babies were sleeping peacefully. 289 00:15:29,537 --> 00:15:31,626 They'd cried the colic out. 290 00:15:31,669 --> 00:15:34,281 There's no way a serpent mother would abandon her baby like that. 291 00:15:34,324 --> 00:15:38,241 Well, apparently, my mom did it to me. 292 00:15:39,895 --> 00:15:41,766 It worked. 293 00:15:41,810 --> 00:15:45,422 Leaving Baby Anthony in the woods would toughen him up. 294 00:15:46,380 --> 00:15:47,468 Just like his mama. 295 00:15:49,296 --> 00:15:50,862 Reginald. 296 00:15:50,906 --> 00:15:52,168 Will you come with me, please? 297 00:15:58,522 --> 00:15:59,784 Surprise! 298 00:16:03,310 --> 00:16:06,313 In case you're worried that I don't appreciate you, 299 00:16:06,356 --> 00:16:09,272 here is cold, hard proof that I do value you. 300 00:16:10,056 --> 00:16:12,058 Your bonus, sir. 301 00:16:12,101 --> 00:16:14,147 And not only that, 302 00:16:14,190 --> 00:16:17,106 there's one thing I fantasized about doing, 303 00:16:17,150 --> 00:16:18,499 but never have. 304 00:16:21,284 --> 00:16:24,287 I've always wanted to make it on a bed full of money. 305 00:16:40,564 --> 00:16:42,697 Bratwurst was delicious as usual, Alice. 306 00:16:42,740 --> 00:16:45,352 Thank you, Frank. It's one of my go-to recipes. 307 00:16:47,354 --> 00:16:49,182 Well, I should probably head back home. 308 00:16:49,225 --> 00:16:51,053 Archie and I have a big day of planting tomorrow. 309 00:16:51,097 --> 00:16:52,968 Frank. 310 00:16:53,012 --> 00:16:55,579 It's the same thing every time. I make you a delicious meal, 311 00:16:55,623 --> 00:16:57,320 and you sprint for the door. 312 00:16:59,105 --> 00:17:02,021 So I'm going to make this plain as day for you. 313 00:17:03,022 --> 00:17:04,980 I like you, Frank Andrews. 314 00:17:06,677 --> 00:17:10,986 I find you very attractive. 315 00:17:11,030 --> 00:17:14,076 And I would like for you to stay the night with me. 316 00:17:15,773 --> 00:17:16,731 In my bed. 317 00:17:19,429 --> 00:17:22,215 Wow, I am very flattered, Alice. 318 00:17:22,258 --> 00:17:24,869 You're such a beautiful woman. 319 00:17:26,306 --> 00:17:29,178 But I just... You just what? 320 00:17:30,397 --> 00:17:31,311 I just, um... 321 00:17:34,836 --> 00:17:37,012 can't go there. 322 00:17:39,841 --> 00:17:41,277 Wow. I don't believe it. 323 00:17:41,321 --> 00:17:44,280 When will I ever learn? 324 00:17:44,324 --> 00:17:46,891 I fall for the strong, silent type every time. 325 00:17:55,422 --> 00:17:56,423 I've been thinking. 326 00:18:00,557 --> 00:18:02,864 What if we adopted a baby? 327 00:18:10,001 --> 00:18:10,915 Betty. 328 00:18:14,223 --> 00:18:17,574 My dad always used to tell me 329 00:18:17,618 --> 00:18:20,360 that the most fulfilling thing that he ever did was become a father. 330 00:18:22,275 --> 00:18:23,798 And I want to do that with you, 331 00:18:23,841 --> 00:18:25,408 every step of the process. 332 00:18:27,845 --> 00:18:28,672 Arch. 333 00:18:31,893 --> 00:18:33,982 You need to believe me when I tell you... 334 00:18:36,593 --> 00:18:39,857 there's nothing more that I want than to have your baby. 335 00:18:41,207 --> 00:18:43,470 Not just for you, but for me. 336 00:18:44,210 --> 00:18:45,254 I love you 337 00:18:46,777 --> 00:18:47,952 so much. 338 00:18:49,519 --> 00:18:52,000 I want to create a life with you. 339 00:18:54,350 --> 00:18:56,309 I want to be the mother of your child, 340 00:18:56,352 --> 00:18:57,571 our child. 341 00:18:58,659 --> 00:18:59,790 Then you will. 342 00:19:02,228 --> 00:19:03,185 It'll happen. 343 00:19:21,464 --> 00:19:22,900 Bon soir,Antoinette. 344 00:19:25,033 --> 00:19:28,079 Cheryl, what are you doing here? 345 00:19:28,123 --> 00:19:29,951 Just taking in some night air. 346 00:19:29,994 --> 00:19:32,345 What are you doing with that little bundle of babe? 347 00:19:32,388 --> 00:19:34,869 It's a long story. I'm just 348 00:19:34,912 --> 00:19:36,349 trying to cure his colic. 349 00:19:37,045 --> 00:19:37,959 I see. 350 00:19:40,875 --> 00:19:41,832 May I? 351 00:19:45,271 --> 00:19:46,141 Okay. 352 00:19:53,322 --> 00:19:55,194 How did you do that? 353 00:19:55,237 --> 00:19:57,544 It must be the calming perfume I concocted in my greenhouse. 354 00:19:57,587 --> 00:19:59,502 The ingredients of which 355 00:19:59,546 --> 00:20:01,852 I could mix into a more permanent solution for his colic. 356 00:20:01,896 --> 00:20:05,247 But then you must help me embrace Rivervale's oldest of old things. 357 00:20:05,291 --> 00:20:07,858 Fine. Just tell me what to do. 358 00:20:07,902 --> 00:20:09,251 Not much. 359 00:20:09,295 --> 00:20:11,906 I just need you to bear witness and then, 360 00:20:11,949 --> 00:20:13,908 per tradition, 361 00:20:13,951 --> 00:20:15,214 everything will be as it should. 362 00:20:17,912 --> 00:20:19,957 Hey, hey, hey. 363 00:20:20,001 --> 00:20:21,916 What's going on? Do you not feel them? 364 00:20:21,959 --> 00:20:24,266 Feel what? Something is biting me. 365 00:20:24,310 --> 00:20:26,703 You seriously not feel like you're being eaten alive? 366 00:20:26,747 --> 00:20:27,617 No. 367 00:20:30,751 --> 00:20:33,144 I'm not seeing any critters in the bed. 368 00:20:34,320 --> 00:20:35,930 Or on us. 369 00:20:36,974 --> 00:20:38,541 Hey. 370 00:20:38,585 --> 00:20:42,980 I was having a nightmare about spiders. 371 00:20:43,024 --> 00:20:46,636 And then it felt like the spiders were biting me. 372 00:20:46,680 --> 00:20:48,986 Okay, well that's what it is. 373 00:20:49,030 --> 00:20:50,553 You're just having a dream. 374 00:20:50,597 --> 00:20:53,600 There's no spiders. These sheets are fresh. 375 00:20:53,643 --> 00:20:55,558 I just got them brand new. 376 00:20:55,602 --> 00:20:57,168 You're okay. You're okay. 377 00:20:59,170 --> 00:21:00,563 Come here. 378 00:21:07,657 --> 00:21:09,877 Jug, don't think I'm crazy, but can you check out... 379 00:21:11,008 --> 00:21:13,446 Oh, my God! Your back. 380 00:21:13,489 --> 00:21:15,622 Your back is covered in welts, bites. 381 00:21:15,665 --> 00:21:18,015 Same as my arms and legs. 382 00:21:18,059 --> 00:21:20,235 I was literally just about to ask you to check them out. 383 00:21:20,279 --> 00:21:23,412 I told you we were being eaten alive, probably by bedbugs. 384 00:21:23,456 --> 00:21:25,632 Well, we checked the sheets-- Okay, well, then it's scabies, 385 00:21:25,675 --> 00:21:26,981 which you can't see with the naked eye, 386 00:21:27,024 --> 00:21:28,722 but they are vicious blood suckers. 387 00:21:28,765 --> 00:21:30,854 Okay, we'll wash the sheets with hot water and bleach. 388 00:21:30,898 --> 00:21:31,942 Are you kidding? 389 00:21:31,986 --> 00:21:32,726 That's not gonna do anything. 390 00:21:32,769 --> 00:21:33,901 We're infested. 391 00:21:33,944 --> 00:21:35,032 I'm calling an exterminator. 392 00:21:35,859 --> 00:21:36,947 Ugh. 393 00:21:42,475 --> 00:21:44,477 All right. It's time for arts and crafts. 394 00:21:44,520 --> 00:21:47,262 Take some twine and fabric from the basket and pass it along. 395 00:21:47,306 --> 00:21:50,265 Today we are making poppets to honor the Maple Maiden. 396 00:21:50,309 --> 00:21:51,962 Are the poppets to play with? 397 00:21:52,006 --> 00:21:54,225 No, Britta. They serve a myriad of purposes, 398 00:21:54,269 --> 00:21:57,403 but these ones will be a warning. 399 00:22:06,586 --> 00:22:07,630 What in the hell? 400 00:22:10,677 --> 00:22:14,245 This is Cheryl, 101. It's got to be. 401 00:22:14,289 --> 00:22:16,335 Let's dig these things out and make room for the saplings. 402 00:22:16,378 --> 00:22:17,727 You sure you want to do that, Arch? 403 00:22:17,771 --> 00:22:18,685 Positive. 404 00:22:19,773 --> 00:22:20,948 Double time, boys. 405 00:22:29,130 --> 00:22:29,957 Hey. 406 00:22:31,132 --> 00:22:32,307 How'd the planting go? 407 00:22:34,353 --> 00:22:35,310 I know that look. 408 00:22:36,485 --> 00:22:37,399 What's wrong? 409 00:22:40,271 --> 00:22:41,882 Cheryl. 410 00:22:41,925 --> 00:22:45,625 She impaled these dolls all over the forest 411 00:22:45,668 --> 00:22:47,366 where we were going to plant our saplings. 412 00:22:48,410 --> 00:22:50,020 She did? Why? 413 00:22:51,457 --> 00:22:54,198 To spook my crew. 414 00:22:54,242 --> 00:22:57,550 Which she did, by the way. They were anxious all day long. 415 00:22:57,593 --> 00:22:59,029 That's so bizarre. 416 00:22:59,073 --> 00:23:01,554 I feel like I've seen 417 00:23:01,597 --> 00:23:03,556 one of these before. Where? 418 00:23:03,599 --> 00:23:06,254 I've been sorting through old evidence boxes at the FBI office, 419 00:23:06,297 --> 00:23:10,171 and I feel like there was a cold case with totems like this one. 420 00:23:10,214 --> 00:23:11,346 Can I borrow this? 421 00:23:11,390 --> 00:23:13,348 Knock yourself out. Okay. 422 00:23:13,392 --> 00:23:14,305 See you later. 423 00:23:21,965 --> 00:23:24,533 Well, Reginald, what do you think? 424 00:23:24,577 --> 00:23:27,144 These are the finalized blueprints for our casino. 425 00:23:28,145 --> 00:23:29,756 Exquisite, no? 426 00:23:29,799 --> 00:23:31,801 And the best part is 427 00:23:31,845 --> 00:23:34,978 you and I are going to christen every square inch of this place. 428 00:23:40,375 --> 00:23:41,855 Well, that's a first. 429 00:23:41,898 --> 00:23:43,334 Question for you, Ronnie. 430 00:23:43,378 --> 00:23:46,425 If the casino was my idea, which it was, 431 00:23:46,468 --> 00:23:50,994 and we'd be equal partners, then how come you forgot to give me an office? 432 00:23:53,649 --> 00:23:54,650 Shoot. 433 00:23:55,912 --> 00:23:58,306 That's a good question, um... 434 00:23:58,349 --> 00:24:00,482 You know, let me just call the architect 435 00:24:00,526 --> 00:24:03,267 and I'll have them redraw the plans. It won't be an issue. 436 00:24:03,311 --> 00:24:05,182 Too late. 437 00:24:05,226 --> 00:24:07,271 A picture's worth a thousand words, Ronnie. 438 00:24:17,673 --> 00:24:19,675 Kev, what's up? I came back to the forest 439 00:24:19,719 --> 00:24:21,721 because I forgot my shovel and the saplings... 440 00:24:21,764 --> 00:24:24,071 Archie... What about them? 441 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 Someone ripped them out of the ground. 442 00:24:26,073 --> 00:24:27,378 They're all destroyed. 443 00:24:30,947 --> 00:24:32,732 What do you think you're doing, Cheryl? 444 00:24:32,775 --> 00:24:34,560 Archie, calm down. 445 00:24:34,603 --> 00:24:36,387 I know you and your girls left those dolls for us to find. 446 00:24:36,431 --> 00:24:39,173 And did you rip up our saplings too? Why would I, 447 00:24:39,216 --> 00:24:43,046 keeper of the Maple Flame, murder innocent, nascent maple saplings? 448 00:24:43,090 --> 00:24:45,701 Because you can't stand the fact there might one day be a time 449 00:24:45,745 --> 00:24:48,922 when Rivervale isn't dependent on your family for maple syrup. 450 00:24:48,965 --> 00:24:49,879 You're out of line, Archie. 451 00:24:49,923 --> 00:24:51,794 If I may enlighten you, 452 00:24:51,838 --> 00:24:54,493 I requested this audience of the four to offer an olive branch, 453 00:24:54,536 --> 00:24:57,974 specifically to invite the entire town of Rivervale to Thornhill 454 00:24:58,018 --> 00:25:00,368 for a good old-fashioned maple festival. 455 00:25:00,411 --> 00:25:03,632 And just so you know, Archie, we, the council 456 00:25:03,676 --> 00:25:08,071 have accepted Cheryl's invitation on behalf of the entire town. 457 00:25:08,115 --> 00:25:09,682 We'll all be there. 458 00:25:40,800 --> 00:25:41,714 RB. 459 00:25:46,545 --> 00:25:47,850 Rose Blossom. 460 00:25:55,423 --> 00:25:56,685 Cousin. 461 00:25:56,729 --> 00:25:58,905 How for did you get into my house? 462 00:25:58,948 --> 00:26:00,602 A bobby pin. 463 00:26:00,646 --> 00:26:02,735 But I'm actually here on official FBI business 464 00:26:02,778 --> 00:26:05,564 regarding that deer you killed in the woods. 465 00:26:05,607 --> 00:26:08,741 Really, you and Archie are just too much. I mean, I get it. 466 00:26:08,784 --> 00:26:10,743 I'd be obsessed with me too. 467 00:26:10,786 --> 00:26:12,658 But what makes you think I had a hand in that dreadful business? 468 00:26:12,701 --> 00:26:14,834 So, let me put it this way. 469 00:26:14,877 --> 00:26:18,707 That deer was not the first blood sacrifice on Thornhill's grounds 470 00:26:18,751 --> 00:26:23,233 because 50 years ago, a drifter was murdered on your property. 471 00:26:23,277 --> 00:26:26,410 Heart ripped out and poppet shoved down their throat. 472 00:26:26,454 --> 00:26:28,674 What do you want, Betty, hmm? 473 00:26:28,717 --> 00:26:30,414 Because I have a maple harvest festival to plan. 474 00:26:30,458 --> 00:26:31,633 So can we cut to the heart of it? 475 00:26:33,896 --> 00:26:36,943 You really didn't have to walk me home, Frank. 476 00:26:36,986 --> 00:26:39,423 I was hoping that maybe we could talk. 477 00:26:42,513 --> 00:26:44,341 What is there left to say? 478 00:26:44,385 --> 00:26:46,517 How about... 479 00:26:46,561 --> 00:26:48,607 you're not the problem, Alice, I am. 480 00:26:51,827 --> 00:26:53,960 Years ago, 481 00:26:54,003 --> 00:26:55,875 when I was a mercenary, I was married. 482 00:26:57,790 --> 00:26:59,356 No one knew. 483 00:26:59,400 --> 00:27:02,185 Not even Fred or Archie. 484 00:27:02,229 --> 00:27:05,580 Because if anyone found out, it would put my wife and my daughter at risk. 485 00:27:07,756 --> 00:27:09,236 And then, of course, um... 486 00:27:11,499 --> 00:27:14,328 My wife and my daughter ended up, um... 487 00:27:14,371 --> 00:27:15,634 Oh, I'm so sorry, Frank. 488 00:27:16,504 --> 00:27:18,680 Alice. 489 00:27:18,724 --> 00:27:21,161 I want to open myself up to those feelings again. 490 00:27:23,816 --> 00:27:25,078 I just don't know if I'm ready yet. 491 00:27:26,253 --> 00:27:27,210 And I'm sorry. 492 00:27:27,254 --> 00:27:28,168 That's okay, Frank. 493 00:27:30,910 --> 00:27:32,302 I understand. 494 00:27:34,000 --> 00:27:34,827 But maybe... 495 00:27:36,829 --> 00:27:38,874 Maybe we can go to the maple festival together. 496 00:27:40,484 --> 00:27:41,660 Maybe that'll be okay. 497 00:27:51,626 --> 00:27:54,063 Here you are. Straight off the griddle. 498 00:27:54,107 --> 00:27:55,717 Delicious, fluffy pancakes to go. 499 00:27:55,761 --> 00:27:57,284 Just what I needed 500 00:27:57,327 --> 00:28:00,200 for my festival's pancake eating contest. 501 00:28:00,243 --> 00:28:02,550 But what are these welts on your arm? 502 00:28:03,638 --> 00:28:05,466 And sleepless eyes to boot? 503 00:28:07,250 --> 00:28:10,645 Tell me, what demons torment you, Tabitha? 504 00:28:12,603 --> 00:28:14,997 Turns out our apartment is riddled with bugs 505 00:28:15,041 --> 00:28:16,825 and Jughead and I are being eaten alive 506 00:28:16,869 --> 00:28:18,958 and we can't afford to move. 507 00:28:19,001 --> 00:28:21,525 And even if we could, I mean, who's to say the bugs won't follow us, 508 00:28:21,569 --> 00:28:23,310 now that they're literally in everything? 509 00:28:23,353 --> 00:28:24,572 Tabitha, 510 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 methinks I can help 511 00:28:26,922 --> 00:28:29,142 with an ancient cleansing formula I could prepare for you 512 00:28:29,185 --> 00:28:31,884 that will take care of any and all bugs 513 00:28:31,927 --> 00:28:34,060 and curses. 514 00:28:34,103 --> 00:28:37,541 But said formula does come with a price. 515 00:28:37,585 --> 00:28:39,456 What doesn't? I'll pay anything. 516 00:28:39,500 --> 00:28:42,242 If that's true, I'm going to need your full participation 517 00:28:42,285 --> 00:28:44,766 in all my maple festival's events. 518 00:28:44,810 --> 00:28:46,333 But not just yours. 519 00:28:46,376 --> 00:28:48,465 Jughead's too. 520 00:28:48,509 --> 00:28:50,598 If we want our collective fortunes to turn around for the better, 521 00:28:50,641 --> 00:28:52,948 we all need to be united on this. 522 00:28:56,256 --> 00:28:58,998 Pay close attention, girls, for this is a special confection 523 00:28:59,041 --> 00:29:01,261 based on an old family recipe. 524 00:29:01,304 --> 00:29:04,394 Back in the early days, the village priestess used to bake a sin pie. 525 00:29:04,438 --> 00:29:06,788 It was meant to contain the sins of the entire town, 526 00:29:06,832 --> 00:29:09,878 and once it was consumed, the sins would be absolved 527 00:29:09,922 --> 00:29:12,141 and the town and her folk would prosper. 528 00:29:12,185 --> 00:29:13,839 Consumed? 529 00:29:13,882 --> 00:29:17,277 By who? Someone chosen. 530 00:29:17,320 --> 00:29:18,974 Someone special and strong enough 531 00:29:19,018 --> 00:29:23,196 to shoulder the weight of the sins of an entire town. 532 00:29:23,239 --> 00:29:27,896 So I was at the FBI office researching this poppet doll that you gave me. 533 00:29:27,940 --> 00:29:30,943 And then I paid Cheryl a visit, and she is definitely up to something. 534 00:29:30,986 --> 00:29:32,727 I just don't know what. 535 00:29:32,771 --> 00:29:34,120 Well, I'll tell you. 536 00:29:34,163 --> 00:29:36,339 For starters, 537 00:29:36,383 --> 00:29:40,256 she invited the whole town to a maple harvest festival at Thornhill. 538 00:29:40,300 --> 00:29:42,911 And, shockingly, everyone wants to go. 539 00:29:42,955 --> 00:29:45,218 I don't get it, Betty. Is the world crazy or am I? 540 00:29:45,261 --> 00:29:47,176 No, you're not. 541 00:29:47,220 --> 00:29:49,788 Uh, something evil is definitely happening at Thornhill, 542 00:29:49,831 --> 00:29:53,313 with that deer sacrifice, these little pagan dolls 543 00:29:53,356 --> 00:29:54,967 and maybe even a cold case murder. 544 00:29:55,010 --> 00:29:56,620 But when I tried to confront Cheryl about it, 545 00:29:56,664 --> 00:29:58,840 she gave me the total runaround. 546 00:29:58,884 --> 00:30:01,582 But she's planning something. Thank you. 547 00:30:01,625 --> 00:30:04,411 That is why the festival is a hard pass for me. 548 00:30:04,454 --> 00:30:09,242 Oh, we're going, because while Cheryl is outside playing hostess of the year, 549 00:30:09,285 --> 00:30:12,549 I'll be inside Thornhill doing some good old-fashioned snooping. 550 00:30:12,593 --> 00:30:14,856 And then we can finally get to the bottom of what's happening 551 00:30:14,900 --> 00:30:17,337 in that pastoral house of horrors. 552 00:30:26,389 --> 00:30:28,522 Hey, get away from me. 553 00:30:28,565 --> 00:30:29,479 Hey, guys. 554 00:30:30,524 --> 00:30:32,352 Hey, Fangs, Toni. 555 00:30:32,395 --> 00:30:34,571 How is this little cutie patootie doing? 556 00:30:34,615 --> 00:30:39,141 A lot better, actually. He's had colic, but it's cleared up. 557 00:30:39,185 --> 00:30:41,187 That's good. Did you guys get help from Doc Curdle? 558 00:30:42,318 --> 00:30:45,887 We found our own remedy. 559 00:30:45,931 --> 00:30:48,455 Anyway, um, we're going to go milk the goat. 560 00:30:48,498 --> 00:30:50,283 But it was so nice seeing you guys. 561 00:30:50,326 --> 00:30:52,589 Yeah, you too. Good luck today, Archie. 562 00:30:54,635 --> 00:30:57,594 Good luck? What does that mean? 563 00:30:57,638 --> 00:30:59,814 Who knows? But seeing Baby Anthony just makes me 564 00:30:59,858 --> 00:31:02,730 that much more excited to make one of our own. 565 00:31:02,773 --> 00:31:05,515 I see you and Reggie arrived together. 566 00:31:05,559 --> 00:31:07,561 So which ship name do you prefer? 567 00:31:07,604 --> 00:31:09,345 Veggie? Veginald? 568 00:31:09,389 --> 00:31:11,434 I would hold off on trademarking either of those, Cheryl. 569 00:31:11,478 --> 00:31:12,914 What? 570 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 No, don't tell me something already happened. 571 00:31:14,307 --> 00:31:17,571 No, no, we haven't broken up... yet. 572 00:31:17,614 --> 00:31:21,314 But all of his old insecurities started rearing their ugly heads again. 573 00:31:21,357 --> 00:31:25,492 Pretty soon he'll be comparing himself to Archie, despite all my reassurances. 574 00:31:25,535 --> 00:31:27,798 If you want to make it crystal clear to Reginald 575 00:31:27,842 --> 00:31:31,063 that you're no longer carrying a torch for your ex, I may have an idea. 576 00:31:33,021 --> 00:31:34,283 Hey, Archie. 577 00:31:34,327 --> 00:31:36,068 Hey, I need you. 578 00:31:36,111 --> 00:31:38,374 Tabitha has been flipping flapjacks for, like, 18 hours. 579 00:31:38,418 --> 00:31:39,854 And now no one wants to go against me 580 00:31:39,898 --> 00:31:41,116 in the pancake eating competition, so... 581 00:31:42,726 --> 00:31:44,380 Well, come on. Starts in, like, five minutes. 582 00:31:46,948 --> 00:31:49,559 No, this is good. If you're competing, then all eyes will be on you, 583 00:31:49,603 --> 00:31:51,735 including Cheryl's. 584 00:31:51,779 --> 00:31:53,389 I'm going to sneak off and do some sleuthing 585 00:31:53,433 --> 00:31:55,000 while you keep Cheryl distracted. 586 00:32:06,576 --> 00:32:08,056 And... time! 587 00:32:10,406 --> 00:32:11,973 What's the final count? 588 00:32:12,017 --> 00:32:15,846 Right, by my tally, Jughead Jones, 116 pancakes! 589 00:32:19,459 --> 00:32:20,851 Whoo! 590 00:32:22,679 --> 00:32:25,987 And Archie Andrews, 119! 591 00:32:27,597 --> 00:32:29,034 We have a winner. 592 00:32:34,039 --> 00:32:35,083 You're like a brother to me. 593 00:32:36,998 --> 00:32:37,825 I love you. 594 00:32:39,348 --> 00:32:40,262 You know that, right? 595 00:32:41,437 --> 00:32:42,961 Yeah. I love you back, Jug. 596 00:32:52,883 --> 00:32:55,799 Cheryl, you actually think it's possible? 597 00:32:55,843 --> 00:32:59,107 If you two want a path forward together, unencumbered by the past, 598 00:32:59,151 --> 00:33:01,022 then, yes, 599 00:33:01,066 --> 00:33:02,893 I believe this is the way. 600 00:33:02,937 --> 00:33:04,634 Perhaps the only way. 601 00:33:07,028 --> 00:33:08,725 Ah, perfection. 602 00:33:10,118 --> 00:33:11,685 Just in time for our next challenge. 603 00:33:26,830 --> 00:33:28,049 Let's go! 604 00:33:41,323 --> 00:33:43,543 And the winner is Archie Andrews! 605 00:33:46,981 --> 00:33:48,330 Hey. 606 00:33:48,374 --> 00:33:49,592 What the hell was that? 607 00:33:49,636 --> 00:33:52,160 Me losing to Archie, again. 608 00:33:52,204 --> 00:33:54,075 You were supposed to lose. 609 00:33:54,119 --> 00:33:56,382 But, after tonight, 610 00:33:56,425 --> 00:33:59,385 you won't have to worry about playing second fiddle to Archie ever again. 611 00:33:59,994 --> 00:34:00,821 Okay? 612 00:34:02,562 --> 00:34:04,346 I promise. 613 00:34:04,390 --> 00:34:07,741 Well, according to my sundial, it's time for sudden death. 614 00:34:07,784 --> 00:34:10,265 Who here is brave enough to challenge Archie Andrews 615 00:34:10,309 --> 00:34:13,312 for the crown of Maple King or Maple Queen? 616 00:34:13,355 --> 00:34:14,530 I am. 617 00:34:22,147 --> 00:34:24,453 Oh, j'adorea good plot twist. 618 00:34:24,497 --> 00:34:26,847 Step right up, cousin. 619 00:34:26,890 --> 00:34:31,243 Fittingly, it all comes down to the most primal of conflicts. 620 00:34:31,286 --> 00:34:35,725 Man versus woman, the all-American boy versus the girl next door. 621 00:34:35,769 --> 00:34:37,075 I'm giving myself chills. 622 00:34:41,122 --> 00:34:42,123 Hi. 623 00:34:42,167 --> 00:34:43,559 I thought you were sleuthing. 624 00:34:43,603 --> 00:34:44,952 Yeah, I was. And I found something big. 625 00:34:44,995 --> 00:34:46,214 I'll tell you about it when we get out. 626 00:34:49,435 --> 00:34:51,959 All right. The rules are simple. 627 00:34:52,002 --> 00:34:53,352 You each get one throw. 628 00:34:53,395 --> 00:34:54,875 Closest to the bull's-eye wins it all. 629 00:34:54,918 --> 00:34:56,964 The title, the crown, everything. 630 00:34:57,007 --> 00:34:59,967 Wait, wait, I thought I won the last two rounds. 631 00:35:00,010 --> 00:35:02,578 Don't question my authority, Archie. 632 00:35:02,622 --> 00:35:03,927 For that, you're up first. 633 00:35:21,336 --> 00:35:22,685 Feel free to bow out now, Betty. 634 00:35:30,084 --> 00:35:31,303 Wow! 635 00:35:31,346 --> 00:35:33,696 Oh, my God! 636 00:35:33,740 --> 00:35:35,916 I give you our Maple Harvest Queen. 637 00:35:35,959 --> 00:35:36,960 Wow! 638 00:35:40,747 --> 00:35:42,662 And for our runner-up... a pie. 639 00:35:42,705 --> 00:35:44,142 Whoo! 640 00:35:51,323 --> 00:35:53,412 Wait, you didn't tell me. What did you find out at Thornhill? 641 00:35:53,455 --> 00:35:55,892 Oh, there's some definite weirdness going on there. 642 00:35:55,936 --> 00:35:57,503 Like those poppets? 643 00:35:57,546 --> 00:36:00,375 They're actually fertility dolls. 644 00:36:00,419 --> 00:36:02,072 What? Really? Mmm-hmm. 645 00:36:03,509 --> 00:36:05,206 So, why don't we put this little sucker 646 00:36:05,250 --> 00:36:07,948 under our mattress tonight and try to make a baby. 647 00:36:09,167 --> 00:36:11,169 After you have some pie. 648 00:36:11,212 --> 00:36:12,779 Can we skip the pie? 649 00:36:15,956 --> 00:36:16,870 No. 650 00:36:18,915 --> 00:36:21,875 My Maple King is going to need all of the energy he can muster up 651 00:36:21,918 --> 00:36:23,181 for what I have planned. 652 00:36:29,926 --> 00:36:31,232 Well, when you put it like that. 653 00:37:17,496 --> 00:37:19,759 Betty? Archie, it's me. They, they have Betty. 654 00:37:19,802 --> 00:37:20,890 Kevin? 655 00:37:23,502 --> 00:37:25,939 Kevin, what do you mean, "They have Betty?" Who's they? 656 00:37:25,982 --> 00:37:28,376 Cheryl, some of the others, they're, they're performing some kind of 657 00:37:28,420 --> 00:37:31,205 crazy maple ritual at Thornhill. You need to hurry. 658 00:37:49,354 --> 00:37:50,224 Stop! 659 00:37:52,182 --> 00:37:53,183 Don't hurt her. 660 00:37:53,227 --> 00:37:55,185 Archie, welcome. 661 00:37:55,229 --> 00:37:56,535 We've been expecting you. 662 00:38:01,235 --> 00:38:02,584 What is this? A ritual. 663 00:38:04,369 --> 00:38:08,242 For me and for all of us here, 664 00:38:08,286 --> 00:38:11,419 something has been made abundantly clear. 665 00:38:11,463 --> 00:38:15,380 If we want our maple trees to thrive again, 666 00:38:15,423 --> 00:38:18,861 if we want Rivervale to have a bountiful year in all respects, 667 00:38:20,254 --> 00:38:22,125 a sacrifice has to be made. 668 00:38:22,169 --> 00:38:26,695 But the right kind of sacrifice. 669 00:38:26,739 --> 00:38:29,524 Cheryl, this is insane. I won't let you sacrifice Betty. 670 00:38:30,438 --> 00:38:31,352 Archie. 671 00:38:32,745 --> 00:38:34,616 Something amazing happened. 672 00:38:36,662 --> 00:38:37,793 I'm with child. 673 00:38:39,447 --> 00:38:41,406 Earlier tonight we conceived. 674 00:38:42,494 --> 00:38:44,278 A baby, a son. 675 00:38:44,322 --> 00:38:46,846 I know it, I can feel it in my bones. 676 00:38:46,889 --> 00:38:48,238 It's what I've always wanted. 677 00:38:49,979 --> 00:38:52,591 And in 25 years, he'll be crowned the Maple King 678 00:38:52,634 --> 00:38:54,157 just like his father. 679 00:38:54,201 --> 00:38:55,115 Betty... 680 00:38:57,117 --> 00:38:58,771 what are you saying? 681 00:38:58,814 --> 00:39:04,037 What she's saying is that women can't be sacrifices. 682 00:39:04,080 --> 00:39:06,431 Women must bear children. 683 00:39:07,127 --> 00:39:08,476 But men... 684 00:39:09,999 --> 00:39:12,001 Their blood is the seed. 685 00:39:12,045 --> 00:39:15,353 Their blood is what nourishes the ground and the furrows. 686 00:39:15,396 --> 00:39:18,747 Their blood is what will bring Rivervale back to its glory. 687 00:39:21,576 --> 00:39:23,491 And the most potent kind of blood is that of a-- 688 00:39:23,535 --> 00:39:24,884 Cheryl, I'm not a virgin. 689 00:39:26,494 --> 00:39:29,323 No, you're certainly not. 690 00:39:29,367 --> 00:39:35,068 But you have the distinction of being our town's one true, pure heart. 691 00:39:35,111 --> 00:39:39,812 We needed a king who was willing to die for his queen. 692 00:39:41,204 --> 00:39:42,380 Only he would be worthy. 693 00:39:43,468 --> 00:39:44,382 Jug. 694 00:39:52,651 --> 00:39:55,610 Uncle Frank, you're in on this too? 695 00:39:55,654 --> 00:39:59,353 Archie, you spent your entire life trying to preserve and save this town. 696 00:39:59,397 --> 00:40:02,182 Tonight you will succeed in doing exactly that. 697 00:40:02,225 --> 00:40:03,966 You will be a martyr to your cause. 698 00:40:04,010 --> 00:40:04,924 But-- 699 00:40:24,726 --> 00:40:25,771 Betty. 700 00:40:25,814 --> 00:40:27,033 He's awake, Cheryl, do it now. 701 00:40:40,220 --> 00:40:42,483 She who walks amongst the trees, 702 00:40:42,527 --> 00:40:45,225 accept our sacrifice and be appeased. 703 00:41:20,478 --> 00:41:24,960 So ends the heroic life of Archie Andrews. 704 00:41:25,004 --> 00:41:29,051 Born 25 years ago in the sleepy town of Riverdale, 705 00:41:29,095 --> 00:41:31,358 died tonight, 706 00:41:31,401 --> 00:41:33,621 in its shadow town, Rivervale. 707 00:41:36,276 --> 00:41:37,930 Now, I hope you've been enjoying your visit so far 708 00:41:37,973 --> 00:41:39,540 because no one is going anywhere. 709 00:41:40,802 --> 00:41:42,630 We're just getting started. 53193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.