All language subtitles for Rebellious Reign (BDRIP 1080P) v.O.S.E - BY LOGAN & BOYKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,533 --> 00:03:29,952 Nian Gengyao. 2 00:03:30,244 --> 00:03:33,789 Nian Gengyao. 3 00:03:34,081 --> 00:03:35,082 Nian Gengyao. 4 00:03:42,381 --> 00:03:43,424 Nian Gengyao. 5 00:06:18,912 --> 00:06:19,871 Stop it. 6 00:06:23,000 --> 00:06:23,959 Nian Gengyao. 7 00:06:24,960 --> 00:06:26,420 Teacher. 8 00:06:26,712 --> 00:06:27,796 Nian Gengyao, 9 00:06:28,422 --> 00:06:31,216 you have acquitted yourself well. 10 00:06:31,675 --> 00:06:36,388 I asked my colleagues to thoroughly test your kung fu. 11 00:06:36,972 --> 00:06:41,226 And I'm glad to say you have passed with flying colours. 12 00:06:42,060 --> 00:06:43,562 Thank you for what you've done. 13 00:06:43,854 --> 00:06:45,230 I'll meet you two months from now 14 00:06:45,522 --> 00:06:46,773 at Mount Huashan. 15 00:06:47,065 --> 00:06:48,358 Goodbye. 16 00:06:50,736 --> 00:06:51,695 Nian Gengyao. 17 00:06:52,613 --> 00:06:55,949 You have been with me for seven years now. 18 00:06:56,241 --> 00:06:58,619 Your time has been completed. 19 00:06:59,911 --> 00:07:00,871 You may go. 20 00:07:03,582 --> 00:07:06,209 - Master. - Hmm? 21 00:07:06,501 --> 00:07:08,712 I don't want to leave you, I want to stay. 22 00:07:09,004 --> 00:07:11,256 Two months form now, meet me at the Budai temple 23 00:07:11,548 --> 00:07:12,716 at Mount Huashan. 24 00:07:14,843 --> 00:07:17,012 Isn't that the temple of the abbess who's the head 25 00:07:17,304 --> 00:07:18,513 of the revolutionaries? 26 00:07:18,805 --> 00:07:20,515 That's right. 27 00:07:20,807 --> 00:07:21,558 Master, 28 00:07:21,850 --> 00:07:24,436 my wish is to reestablish the Ming dynasty. 29 00:07:24,728 --> 00:07:25,520 Oh? 30 00:07:25,812 --> 00:07:28,357 You're a revolutionary too? 31 00:07:28,649 --> 00:07:31,318 I'm Han Chinese... 32 00:07:31,610 --> 00:07:32,903 Even though I was born in Manchuria 33 00:07:33,195 --> 00:07:35,739 I hate the way the Manchus treat our people. 34 00:07:36,031 --> 00:07:39,701 I consider it my duty to fight against the Qing tyrant. 35 00:07:39,993 --> 00:07:43,038 And not everyone's in a position to do that, you see. 36 00:07:44,456 --> 00:07:48,001 While the rival princes contest the throne 37 00:07:48,293 --> 00:07:50,087 they have need of fighters. 38 00:07:50,379 --> 00:07:53,382 You can only fight against the Qing If you have power. 39 00:07:53,674 --> 00:07:56,134 Perhaps If you were a fighter... 40 00:07:56,426 --> 00:07:57,302 Sir. 41 00:08:18,657 --> 00:08:20,158 Welcome, gentlemen. 42 00:08:20,450 --> 00:08:21,785 Please, this way. 43 00:08:24,746 --> 00:08:26,665 Have a table gentlemen. 44 00:08:27,958 --> 00:08:29,710 Have a seat. 45 00:08:42,305 --> 00:08:43,223 Mister, what would you like? 46 00:08:43,515 --> 00:08:47,394 Bring us along a specialty of the house. 47 00:08:47,686 --> 00:08:49,688 You all want the specialty? 48 00:08:49,980 --> 00:08:51,481 That's our talk, get it! 49 00:08:51,773 --> 00:08:52,691 Yes. 50 00:08:54,359 --> 00:08:56,111 Hey, hey you! 51 00:09:22,679 --> 00:09:26,057 When we invited the famous Pak Tai-hau to come here 52 00:09:26,349 --> 00:09:28,351 last year he didn't come. 53 00:09:28,643 --> 00:09:30,771 So what, he'll come now, huh? 54 00:09:39,196 --> 00:09:39,946 Huh. 55 00:09:40,238 --> 00:09:42,449 Are you on your way to Beijing? 56 00:09:42,741 --> 00:09:44,618 Which prince do you intend to sell your violent services 57 00:09:44,910 --> 00:09:45,911 to this time? 58 00:09:46,703 --> 00:09:47,746 Huh? 59 00:09:48,038 --> 00:09:50,415 Twice now the 14th prince has asked you to work for him. 60 00:09:50,707 --> 00:09:51,625 Hands off! 61 00:10:06,056 --> 00:10:08,975 Hey look, what's going on? 62 00:11:13,164 --> 00:11:14,332 Hey. 63 00:11:14,958 --> 00:11:16,459 That's Pak Tai-hau, 64 00:11:16,751 --> 00:11:18,795 he's a strong man, he fears nobody. 65 00:11:19,087 --> 00:11:20,589 No wonder he's so respected. 66 00:11:20,881 --> 00:11:21,840 Get out! 67 00:11:23,174 --> 00:11:25,677 Nobody ever dares to shout at me! 68 00:11:25,969 --> 00:11:27,012 You understand? 69 00:11:27,304 --> 00:11:28,889 I'm gonna teach you! 70 00:11:38,189 --> 00:11:39,399 How dare you. 71 00:12:09,596 --> 00:12:10,972 Let's go. 72 00:12:44,756 --> 00:12:46,257 I'm Nian Gengyao. 73 00:12:46,549 --> 00:12:48,885 Nian Gengyao, thank you for your help. 74 00:12:49,177 --> 00:12:50,887 But I fear we're in big trouble now. 75 00:12:51,179 --> 00:12:51,972 You better go. 76 00:12:52,263 --> 00:12:54,474 Big trouble? 77 00:12:54,766 --> 00:12:56,059 Since I was a kid 78 00:12:56,351 --> 00:12:59,729 I've never known anything else but trouble. 79 00:13:00,021 --> 00:13:01,439 You know the person you gave such a bad beating to 80 00:13:01,731 --> 00:13:02,649 back there? 81 00:13:04,651 --> 00:13:06,569 He's the 14th prince, 82 00:13:06,861 --> 00:13:08,196 Yongzheng. 83 00:13:08,488 --> 00:13:10,865 The 14th prince is a fool. 84 00:13:11,157 --> 00:13:13,910 I hope he doesn't win the throne. 85 00:13:14,953 --> 00:13:15,745 Brother Bai, 86 00:13:16,037 --> 00:13:17,622 of all the rival princes, 87 00:13:17,914 --> 00:13:20,333 who do you think should get the throne? 88 00:13:21,418 --> 00:13:24,379 Nian Gengyao, why do you ask me this? 89 00:13:25,588 --> 00:13:27,298 I was thinking, 90 00:13:27,590 --> 00:13:29,968 suppose you and I work together 91 00:13:30,260 --> 00:13:31,678 for one of the princes, 92 00:13:31,970 --> 00:13:35,557 We could go far, we would have great power. 93 00:13:37,142 --> 00:13:37,809 I'm sorry, 94 00:13:38,101 --> 00:13:39,728 I know nothing of politics, 95 00:13:40,020 --> 00:13:42,272 I prefer the simple life. 96 00:13:45,150 --> 00:13:47,402 I'm glad I met you today. 97 00:13:54,617 --> 00:13:57,245 You strike me as an honest man. 98 00:14:01,833 --> 00:14:04,794 Where did you learn your kung fu? 99 00:14:06,046 --> 00:14:08,506 Where'd I learn my kung fu? 100 00:14:11,259 --> 00:14:13,178 From the Shaolin monks. 101 00:14:16,806 --> 00:14:18,391 What do you give in return? 102 00:14:18,683 --> 00:14:20,810 Five glasses three cups. 103 00:14:24,814 --> 00:14:27,025 What else did you learn? 104 00:14:27,317 --> 00:14:28,943 Honesty and trust. 105 00:14:31,446 --> 00:14:33,823 How much is loyalty worth? 106 00:14:34,949 --> 00:14:38,703 How much a man weighs, it depends on the scale. 107 00:14:39,287 --> 00:14:41,247 What does that mean? 108 00:14:41,539 --> 00:14:43,124 Nanjing, Beijing... 109 00:14:43,416 --> 00:14:46,628 The two capitals of our country. 110 00:14:46,920 --> 00:14:48,213 What's high? 111 00:14:48,505 --> 00:14:49,756 What's low? 112 00:14:50,048 --> 00:14:52,092 What flies and what runs? 113 00:14:53,718 --> 00:14:55,261 Strikes the eyes. 114 00:14:55,553 --> 00:14:56,888 Grabs the legs. 115 00:14:57,180 --> 00:14:58,098 The dragon flies. 116 00:14:59,557 --> 00:15:00,767 Watch my step. 117 00:15:03,978 --> 00:15:04,896 You shaved your head. 118 00:15:05,188 --> 00:15:06,773 Back to the chase. 119 00:15:08,399 --> 00:15:09,859 And you wear a pigtail? 120 00:15:10,151 --> 00:15:11,319 A Ming scarf. 121 00:15:13,613 --> 00:15:15,240 Wear flowers on the left? 122 00:15:15,532 --> 00:15:16,241 Rebel. 123 00:15:16,533 --> 00:15:17,492 Lilies on the right. 124 00:15:17,784 --> 00:15:18,785 Revolution. 125 00:15:28,211 --> 00:15:29,712 Goodbye for now. 126 00:15:31,381 --> 00:15:34,008 Glad to have you as a friend. 127 00:15:56,948 --> 00:16:01,202 I don't think I'm too impressed by modern cities. 128 00:16:02,954 --> 00:16:04,831 Oh, I'm sorry sir. 129 00:16:07,750 --> 00:16:09,377 Goddamn it. 130 00:16:09,669 --> 00:16:10,795 - Stop thief. - Huh? 131 00:16:11,087 --> 00:16:13,173 What you mean thief? 132 00:16:13,464 --> 00:16:14,215 Give it back to him. 133 00:16:14,507 --> 00:16:15,508 You go to hell. 134 00:16:31,816 --> 00:16:34,152 What's got into you fella? 135 00:16:54,505 --> 00:16:56,591 Wow, he's good. 136 00:17:54,524 --> 00:17:56,776 Look at that. 137 00:18:07,954 --> 00:18:09,289 Hold it! 138 00:18:15,003 --> 00:18:16,462 Your man started this fight before he bothered 139 00:18:16,754 --> 00:18:18,589 to find out what had happened. 140 00:18:18,881 --> 00:18:21,926 Is your man always so impetuous? 141 00:18:23,386 --> 00:18:25,138 He was just trying to protect me. 142 00:18:25,430 --> 00:18:27,515 I'm sure he didn't mean any harm. 143 00:18:27,807 --> 00:18:28,725 Oh? 144 00:18:30,977 --> 00:18:32,979 What does your father do? 145 00:18:33,855 --> 00:18:35,565 He doesn't do a thing. 146 00:18:35,857 --> 00:18:37,567 In that case it's my guess... 147 00:18:37,859 --> 00:18:40,987 ...you must belong to some kind of gang. 148 00:18:43,906 --> 00:18:45,325 You two deal with them. 149 00:18:45,616 --> 00:18:46,534 Sir. 150 00:18:50,413 --> 00:18:51,039 You, 151 00:18:51,331 --> 00:18:52,248 Follow me. 152 00:18:55,501 --> 00:18:57,170 Master. 153 00:19:00,173 --> 00:19:01,507 You look full of your self. 154 00:19:01,799 --> 00:19:04,260 You'll get caught one day. 155 00:19:04,844 --> 00:19:06,971 You've just arrived in the city. 156 00:19:07,263 --> 00:19:08,181 What does your father do? 157 00:19:08,473 --> 00:19:09,474 Oh the governor, 158 00:19:09,766 --> 00:19:11,100 of Huguang. 159 00:19:11,392 --> 00:19:12,643 So he's a governor. 160 00:19:12,935 --> 00:19:13,936 Quite important. 161 00:19:14,228 --> 00:19:16,689 Huh, it's not that impressive. 162 00:19:16,981 --> 00:19:19,317 All officials follow orders. 163 00:19:20,777 --> 00:19:23,196 I can see you know kung fu. 164 00:19:24,864 --> 00:19:26,616 Let's have a contest. 165 00:20:04,320 --> 00:20:06,406 All right, that's enough. 166 00:20:07,448 --> 00:20:09,367 You bastard you asked me to stop fighting. 167 00:20:09,659 --> 00:20:10,868 You need to have 168 00:20:11,160 --> 00:20:12,578 an element of cunning. 169 00:20:21,254 --> 00:20:24,841 It's as necessary in fighting as strength. 170 00:20:43,693 --> 00:20:44,735 Down on your knees. 171 00:20:45,027 --> 00:20:45,653 Never, 172 00:20:45,945 --> 00:20:46,571 let me go. 173 00:20:46,863 --> 00:20:47,905 On your knees. 174 00:20:48,197 --> 00:20:49,407 How dare you. 175 00:20:50,700 --> 00:20:53,870 What a foul temper, even worse than mine. 176 00:20:54,162 --> 00:20:54,996 That makes me happy. 177 00:20:55,288 --> 00:20:55,913 Fine. 178 00:20:56,205 --> 00:20:57,123 That's enough, 179 00:20:57,415 --> 00:21:00,168 all right it's quits, we're even now. 180 00:21:00,460 --> 00:21:01,502 What do you mean; You're the one who... 181 00:21:01,794 --> 00:21:02,545 Ah ah ah. 182 00:21:02,837 --> 00:21:05,923 The Huguang governor is your father. 183 00:21:06,215 --> 00:21:08,176 I'm Nian Gengyao, and you? 184 00:21:09,302 --> 00:21:11,846 I have a feeling we can be friends. 185 00:21:12,138 --> 00:21:13,097 I live around here. 186 00:21:13,389 --> 00:21:15,057 I'll be pleased to show you around. 187 00:21:21,522 --> 00:21:23,399 All right our contest today 188 00:21:23,691 --> 00:21:24,817 was strenuous. 189 00:21:27,612 --> 00:21:29,780 But you took it seriously. 190 00:21:31,532 --> 00:21:33,576 I wasn't able to make you kneel down 191 00:21:33,868 --> 00:21:35,661 so I wasn't that good. 192 00:21:40,833 --> 00:21:41,501 Hey, 193 00:21:41,792 --> 00:21:43,336 what are we doing going this way. 194 00:21:43,628 --> 00:21:45,338 Surely your home isn't here. 195 00:21:45,630 --> 00:21:48,299 I have the right to go where I want. 196 00:21:48,591 --> 00:21:49,550 Are you afraid? 197 00:21:49,842 --> 00:21:50,843 You're very sure of yourself, 198 00:21:51,135 --> 00:21:53,930 because this is the palace of the forth prince. 199 00:21:54,222 --> 00:21:56,557 You can't just walk in here. 200 00:21:57,808 --> 00:21:59,143 But you've just shown me, 201 00:21:59,435 --> 00:22:01,687 you're afraid of nothing. 202 00:22:01,979 --> 00:22:03,439 I don't understand you. 203 00:22:03,731 --> 00:22:06,734 You spoke contemptuously of people in high ranks 204 00:22:07,026 --> 00:22:08,361 but now you hold back 205 00:22:08,653 --> 00:22:10,071 in front of the palace. 206 00:22:10,363 --> 00:22:11,113 Nonsense. 207 00:22:11,405 --> 00:22:12,573 I'll go wherever you go, 208 00:22:12,865 --> 00:22:14,200 I'm not afraid. 209 00:22:14,492 --> 00:22:16,202 Follow me. 210 00:22:17,453 --> 00:22:18,412 You fools! 211 00:22:19,914 --> 00:22:23,042 Don't you even know where the fourth prince has got to? 212 00:22:23,334 --> 00:22:24,877 We're sorry, lord. 213 00:22:31,092 --> 00:22:32,093 But this is the palace, 214 00:22:32,385 --> 00:22:34,178 why do you want to go in here for? 215 00:22:46,107 --> 00:22:49,360 Master the lord's been waiting for you. 216 00:22:49,652 --> 00:22:51,153 Uncle. 217 00:22:51,445 --> 00:22:52,780 - Forth prince. - Oh? 218 00:22:53,072 --> 00:22:54,532 The emperor sent me to ask you, 219 00:22:54,824 --> 00:22:57,702 a month ago he gave you his specially trained mice. 220 00:22:57,994 --> 00:22:58,995 What's happened to them? 221 00:22:59,287 --> 00:23:01,581 Oh I wanted them to stand in a line, 222 00:23:01,872 --> 00:23:02,582 but they wouldn't do it, 223 00:23:02,873 --> 00:23:04,667 so I killed them. 224 00:23:04,959 --> 00:23:06,586 Why, did I do wrong? 225 00:23:06,877 --> 00:23:08,087 It's nothing. 226 00:23:08,379 --> 00:23:09,422 My regards to you, prince. 227 00:23:09,714 --> 00:23:12,049 Oh you're always welcome here. 228 00:23:12,341 --> 00:23:13,676 I have to be getting back. 229 00:23:13,968 --> 00:23:16,470 All right, goodbye. 230 00:23:31,277 --> 00:23:32,320 Nian Gengyao. 231 00:23:33,487 --> 00:23:35,448 You're in error. 232 00:23:35,740 --> 00:23:37,366 But I didn't know. 233 00:23:43,873 --> 00:23:44,874 Right, 234 00:23:45,166 --> 00:23:48,002 you are brave, and intelligent. 235 00:23:48,294 --> 00:23:48,961 But you... 236 00:23:49,253 --> 00:23:50,588 Why do you need to kneel down, 237 00:23:50,880 --> 00:23:52,048 that was stupid. 238 00:23:52,340 --> 00:23:56,260 I am ready to serve you with my life If need be. 239 00:24:03,017 --> 00:24:05,394 I would like you to remember the vow you just made 240 00:24:05,686 --> 00:24:07,605 where I go, you will go too. 241 00:24:07,897 --> 00:24:09,065 Except become emperor. 242 00:24:09,357 --> 00:24:10,399 Nonsense. 243 00:24:10,691 --> 00:24:11,817 Nian Gengyao, 244 00:24:12,109 --> 00:24:13,903 you have a way of insulting people, 245 00:24:14,195 --> 00:24:15,112 you must stop it. 246 00:24:15,404 --> 00:24:16,322 Sir. 247 00:24:17,198 --> 00:24:20,034 To become emperor, is no joke. 248 00:24:20,326 --> 00:24:22,119 It's a serious matter. 249 00:24:26,916 --> 00:24:27,708 Majesty, 250 00:24:28,000 --> 00:24:30,544 except the fourth and 14th princes 251 00:24:30,836 --> 00:24:33,214 the other princes all gave their mice 252 00:24:33,506 --> 00:24:36,884 to their servants for them to look after. 253 00:24:37,176 --> 00:24:39,553 And what of the two princes? 254 00:24:40,304 --> 00:24:42,139 The fourth prince said he'd trained them all 255 00:24:42,431 --> 00:24:45,518 to stand in line, but they disobeyed. 256 00:24:46,477 --> 00:24:47,937 So he killed them. 257 00:25:00,950 --> 00:25:03,035 The 14th prince? 258 00:25:03,327 --> 00:25:05,705 The 14th prince was sensible, 259 00:25:05,996 --> 00:25:08,624 he saw that the mice had food and water 260 00:25:08,916 --> 00:25:12,378 and now their number has increased to 70. 261 00:25:14,797 --> 00:25:15,756 Dismissed. 262 00:25:31,564 --> 00:25:33,065 Most interesting. 263 00:25:33,357 --> 00:25:37,570 It's clear that the 14th prince will make a good ruler. 264 00:27:04,365 --> 00:27:05,157 Who is it? 265 00:27:05,449 --> 00:27:07,660 It's Yuen Fai with something to report. 266 00:27:07,952 --> 00:27:09,245 Come in. 267 00:27:13,082 --> 00:27:15,709 Greetings to you 14th prince. 268 00:27:18,796 --> 00:27:21,966 What do you have to tell me? 269 00:27:22,258 --> 00:27:25,261 I overheard the emperor say to himself 270 00:27:25,553 --> 00:27:29,348 that the 14th prince would make a good ruler. 271 00:27:30,808 --> 00:27:33,978 I already know the emperor has made another will. 272 00:27:34,270 --> 00:27:36,230 I saw the emperor write it myself. 273 00:27:36,522 --> 00:27:40,734 The emperor put the special scroll into his treasure chest. 274 00:27:41,193 --> 00:27:43,279 His own treasure chest? 275 00:27:47,199 --> 00:27:48,158 Hmm... 276 00:27:50,744 --> 00:27:52,746 What about the fourth prince? 277 00:27:53,038 --> 00:27:54,498 The fourth prince didn't know why the emperor 278 00:27:54,790 --> 00:27:55,958 sent the mice to him. 279 00:27:56,250 --> 00:27:58,210 So he told the emperor he'd killed them all. 280 00:27:58,502 --> 00:28:00,838 The emperor's rather upset about it. 281 00:28:02,047 --> 00:28:03,549 So how do you think I stand? 282 00:28:03,841 --> 00:28:05,968 If you ask me, the way is now clear. 283 00:28:06,260 --> 00:28:07,928 You are now the heir. 284 00:28:08,220 --> 00:28:09,346 Only... 285 00:28:11,515 --> 00:28:12,725 Must take care. 286 00:28:14,310 --> 00:28:15,686 But If the will's made out, 287 00:28:15,978 --> 00:28:18,105 there's nothing anybody can do. 288 00:28:18,397 --> 00:28:19,607 What's the fourth prince doing? 289 00:28:19,899 --> 00:28:22,443 He seems to spend all his time with Nian Gengyao. 290 00:28:22,735 --> 00:28:25,195 I've checked him out, he's from a good family. 291 00:28:25,487 --> 00:28:27,823 A governors son, he's studied kung fu, 292 00:28:28,115 --> 00:28:29,700 he's a top class fighter. 293 00:28:29,992 --> 00:28:32,620 Someone had better keep an eye on him. 294 00:28:32,912 --> 00:28:34,747 The emperor sent me an order, 295 00:28:35,039 --> 00:28:37,291 I'm to take command of the army in the north. 296 00:28:37,583 --> 00:28:38,626 That's good news. 297 00:28:38,918 --> 00:28:41,211 With an army, you have power. 298 00:28:41,503 --> 00:28:43,130 You're now in a position to ask the emperor 299 00:28:43,422 --> 00:28:46,467 to appoint you as field marshal since it's obvious 300 00:28:46,759 --> 00:28:49,637 the emperor's chosen you to be his successor. 301 00:28:49,929 --> 00:28:50,846 All right. 302 00:28:51,138 --> 00:28:52,765 I'll ask the emperor. 303 00:28:53,057 --> 00:28:54,224 Call Nian Gengyao. 304 00:28:54,516 --> 00:28:55,434 Yes sir! 305 00:28:57,811 --> 00:28:59,271 At your service. 306 00:29:00,689 --> 00:29:01,649 Rise. 307 00:29:04,193 --> 00:29:06,153 Why are you so angry, prince? 308 00:29:06,445 --> 00:29:08,906 Doesn't matter the 14th prince is a field marshal, 309 00:29:09,198 --> 00:29:10,324 it's just a rank. 310 00:29:10,616 --> 00:29:14,453 But more to the point, he'll be far from the court. 311 00:29:14,745 --> 00:29:17,581 You should be glad, you'll be on your own. 312 00:29:17,873 --> 00:29:19,833 You men are dismissed. 313 00:29:26,131 --> 00:29:28,676 So you already knew why I was angry. 314 00:29:28,968 --> 00:29:30,761 As soon as I heard the news 315 00:29:31,053 --> 00:29:34,264 I knew that you wouldn't be at all happy. 316 00:29:34,556 --> 00:29:36,475 The 14th prince now has an army, 317 00:29:36,767 --> 00:29:38,352 that means power. 318 00:29:38,644 --> 00:29:40,813 The emperor is well aware that I am a much better soldier 319 00:29:41,105 --> 00:29:42,982 instead he makes him the field marshal 320 00:29:43,273 --> 00:29:46,151 and gives him command of the imperial guard. 321 00:29:46,443 --> 00:29:47,861 There's also talk of a new will, 322 00:29:48,153 --> 00:29:49,989 making the 14th prince heir. 323 00:29:50,280 --> 00:29:51,198 Hmm... 324 00:29:53,242 --> 00:29:54,618 I've heard that too. 325 00:29:54,952 --> 00:29:55,911 Nian Gengyao. 326 00:29:57,204 --> 00:29:58,497 Yes prince? 327 00:29:58,789 --> 00:30:01,625 I'm aware that you've made many allies recently. 328 00:30:01,917 --> 00:30:03,836 I have made friends with various fighters, 329 00:30:04,128 --> 00:30:07,506 in case I need them to serve you. 330 00:30:07,798 --> 00:30:09,842 I know how loyal you've been to me, 331 00:30:10,134 --> 00:30:12,594 but there is one thing. 332 00:30:12,886 --> 00:30:14,638 I don't know whether you dare or not. 333 00:30:14,930 --> 00:30:17,599 What ever you do, I'll do too. 334 00:30:18,517 --> 00:30:19,601 Nian Gengyao, 335 00:30:19,893 --> 00:30:21,353 get that new will for me; 336 00:30:21,645 --> 00:30:24,106 you prepared to do that? 337 00:30:24,398 --> 00:30:27,693 Are you going to change the will? 338 00:30:27,985 --> 00:30:30,821 I know it's a hard thing to ask. 339 00:30:33,032 --> 00:30:34,116 But in future, 340 00:30:34,408 --> 00:30:35,617 we share everything. 341 00:30:35,909 --> 00:30:36,744 Nian Gengyao 342 00:30:37,036 --> 00:30:38,495 If I do become emperor, 343 00:30:38,787 --> 00:30:40,497 I'll appoint you my field marshal. 344 00:30:40,831 --> 00:30:41,999 Is that clear? 345 00:30:42,416 --> 00:30:44,835 While the rival princes contest the throne 346 00:30:45,169 --> 00:30:46,795 they have a need of fighters, 347 00:30:47,087 --> 00:30:48,756 If you want to fight for Qing, 348 00:30:49,256 --> 00:30:51,675 you must first achieve power. 349 00:30:52,843 --> 00:30:56,096 Your wish is my command I'll do it! 350 00:30:56,388 --> 00:30:57,222 Then tell me, 351 00:30:57,514 --> 00:30:59,099 who do you need to help you? 352 00:30:59,391 --> 00:31:01,310 The Tian Nang fighters. 353 00:31:01,602 --> 00:31:04,730 You've achieved great success in a short time. 354 00:31:05,147 --> 00:31:07,483 You're the fourth princes closest adviser. 355 00:31:07,858 --> 00:31:10,819 You'll soon have the power you seek. 356 00:31:11,278 --> 00:31:12,696 I've firmly set on my course, 357 00:31:12,988 --> 00:31:14,740 very soon I'll have reached my goal. 358 00:31:15,032 --> 00:31:17,076 You've set yourself a hard task. 359 00:31:17,367 --> 00:31:18,118 I know. 360 00:31:18,410 --> 00:31:20,204 But I vowed I would succeed. 361 00:31:23,165 --> 00:31:26,293 If the Tian Nang fighters do want a revolution, 362 00:31:26,585 --> 00:31:29,296 I fear that day will never come. 363 00:31:29,588 --> 00:31:30,714 You dog. 364 00:31:31,006 --> 00:31:31,673 You're right, 365 00:31:31,965 --> 00:31:35,636 I am a faithful dog to the fourth prince. 366 00:31:35,928 --> 00:31:36,553 But, 367 00:31:36,845 --> 00:31:38,430 you should understand, 368 00:31:38,722 --> 00:31:41,558 that has allowed me to reach the pinnacle of power. 369 00:31:41,934 --> 00:31:43,519 Soon I'll lead my own army, 370 00:31:44,019 --> 00:31:45,395 be field marshal. 371 00:31:45,687 --> 00:31:47,731 What's the difference what you're called, 372 00:31:48,023 --> 00:31:48,941 still dog. 373 00:31:49,817 --> 00:31:51,902 I'm not so sure compared with you 374 00:31:52,194 --> 00:31:53,654 who only talk, do nothing, 375 00:31:53,946 --> 00:31:54,905 always postpone. 376 00:31:55,197 --> 00:31:56,281 Who needs that shit? 377 00:31:56,573 --> 00:31:59,368 Brother Nin, are you sure that you are in full agreement 378 00:31:59,660 --> 00:32:00,953 with us? 379 00:32:01,245 --> 00:32:02,162 I... 380 00:32:16,844 --> 00:32:18,095 From what I can gather 381 00:32:18,387 --> 00:32:21,807 at least seven of the princes remain in close contention 382 00:32:22,099 --> 00:32:23,058 for the throne. 383 00:32:23,350 --> 00:32:24,685 But what's the difference? 384 00:32:24,977 --> 00:32:26,353 Whoever becomes the next emperor, 385 00:32:26,645 --> 00:32:28,522 he's still a Manchurian. 386 00:32:30,023 --> 00:32:31,191 But there is a difference, 387 00:32:31,483 --> 00:32:33,569 If we can secure the succession of just one 388 00:32:33,861 --> 00:32:34,945 of those princes, 389 00:32:35,237 --> 00:32:37,406 we'll be in a position to strike back. 390 00:32:37,698 --> 00:32:40,367 Do you mean If the fourth prince becomes emperor 391 00:32:40,659 --> 00:32:41,493 then we'll be in favor? 392 00:32:41,785 --> 00:32:43,328 That's precisely it. 393 00:32:43,871 --> 00:32:46,415 It will be as If we are in the government ourselves. 394 00:32:46,999 --> 00:32:49,209 All we have to do is bide our time. 395 00:32:49,501 --> 00:32:52,171 Overthrow him and replace him with our own prince too. 396 00:32:52,462 --> 00:32:55,007 The Ming dynasty will be reestablished. 397 00:32:55,299 --> 00:32:57,384 But first of all I"m going to need your help. 398 00:32:57,676 --> 00:32:58,927 If there's a chance it will work, 399 00:32:59,219 --> 00:33:01,013 I'm ready to give my life. 400 00:33:01,305 --> 00:33:04,308 Brother Nin, we believe in you. 401 00:33:04,600 --> 00:33:05,350 You... 402 00:33:05,642 --> 00:33:06,268 I swear to you 403 00:33:06,560 --> 00:33:07,311 If I should deceive you 404 00:33:07,603 --> 00:33:09,146 may god strike me! 405 00:33:09,438 --> 00:33:10,772 When do you want us to be ready? 406 00:33:11,064 --> 00:33:12,691 I'll let you know. 407 00:33:14,693 --> 00:33:16,820 I'll get a message to you. 408 00:33:30,500 --> 00:33:31,627 Nin Gang Yiu, 409 00:33:31,919 --> 00:33:33,587 the 14th prince would like to see you. 410 00:33:33,879 --> 00:33:34,671 That's odd. 411 00:33:34,963 --> 00:33:36,506 If the field marshal wants me, 412 00:33:36,798 --> 00:33:38,634 he need merely send me a note. 413 00:33:38,926 --> 00:33:40,510 Why does he need to send you? 414 00:33:40,802 --> 00:33:41,762 Ah, 415 00:33:42,054 --> 00:33:42,930 Nin Gang Yiu, 416 00:33:43,263 --> 00:33:45,015 you coming or aren't you? 417 00:33:45,307 --> 00:33:47,517 And what If I refuse? 418 00:34:13,961 --> 00:34:15,462 Hold it. 419 00:34:20,592 --> 00:34:22,594 Nian Gengyao, what are you doing? 420 00:34:24,263 --> 00:34:26,139 If the 14th prince wants to see me 421 00:34:26,556 --> 00:34:30,644 he shouldn't send you, I can go there by myself. 422 00:34:51,540 --> 00:34:54,251 Nian Gengyao answering your summons. 423 00:34:54,668 --> 00:34:55,627 Rise. 424 00:34:59,965 --> 00:35:02,718 I see why the fourth prince likes you. 425 00:35:03,010 --> 00:35:04,886 You hold yourself well. 426 00:35:07,472 --> 00:35:09,016 Nian Gengyao, 427 00:35:09,308 --> 00:35:11,768 as the new field marshal, 428 00:35:12,060 --> 00:35:15,355 I have need of a deputy commander. 429 00:35:15,647 --> 00:35:17,065 Would you like it? 430 00:35:18,608 --> 00:35:19,860 I must thank you for the honor, 431 00:35:20,152 --> 00:35:21,278 I am most flattered, 432 00:35:21,570 --> 00:35:22,988 but... 433 00:35:23,280 --> 00:35:24,990 Sorry I can't accept. 434 00:35:26,074 --> 00:35:27,451 What's that? 435 00:35:27,743 --> 00:35:29,870 You've so many men working for you, 436 00:35:30,162 --> 00:35:31,747 some for quite a long time, 437 00:35:32,039 --> 00:35:34,124 but they might not like it If you put me 438 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 above them. 439 00:35:35,917 --> 00:35:37,085 Understandably. 440 00:35:37,377 --> 00:35:40,547 So I'm sorry I have to refuse you. 441 00:35:40,839 --> 00:35:42,758 Get out of here. 442 00:35:43,050 --> 00:35:43,967 Yes sir. 443 00:35:48,430 --> 00:35:51,475 Prince, why let him go free? 444 00:35:51,767 --> 00:35:52,768 Maybe he's right, 445 00:35:53,060 --> 00:35:54,936 I can't use him. 446 00:35:55,228 --> 00:35:57,814 The man is too smart for me. 447 00:35:58,106 --> 00:35:59,274 If he is so smart, 448 00:35:59,566 --> 00:36:00,859 why do you let him go? 449 00:36:01,151 --> 00:36:03,987 He'll be against you now, why not... 450 00:36:04,279 --> 00:36:05,864 Get rid of him. 451 00:36:06,156 --> 00:36:07,157 Please give the order 452 00:36:07,449 --> 00:36:08,784 to close all the exits 453 00:36:09,076 --> 00:36:11,411 then lock him in the dungeon. 454 00:36:11,703 --> 00:36:13,497 Prince you must act now, 455 00:36:13,789 --> 00:36:15,207 once Nian Gengyao leaves here 456 00:36:15,499 --> 00:36:17,042 he'll be our enemy. 457 00:36:18,043 --> 00:36:19,586 Call out the guard. 458 00:36:19,878 --> 00:36:21,963 Close off all the exits. 459 00:36:40,607 --> 00:36:41,233 Guard the prince. 460 00:36:41,525 --> 00:36:42,651 Stay with him at all times. 461 00:36:42,943 --> 00:36:44,111 Sir! 462 00:36:55,080 --> 00:36:56,415 Come on, search over there. 463 00:36:56,706 --> 00:36:57,916 Sir. 464 00:37:03,380 --> 00:37:04,714 Sergeant, take your men over there. 465 00:37:05,006 --> 00:37:07,259 Right sir right. 466 00:37:36,830 --> 00:37:37,497 Have you found him? 467 00:37:37,789 --> 00:37:38,707 No. 468 00:37:40,542 --> 00:37:42,919 One of the guards has already been found killed. 469 00:37:43,211 --> 00:37:44,379 Nian Gengyao"s in disguise, 470 00:37:44,671 --> 00:37:47,841 best be careful, I'll go back in side. 471 00:38:05,233 --> 00:38:06,234 Spread out. 472 00:38:06,526 --> 00:38:07,694 Sir. 473 00:38:10,989 --> 00:38:12,157 Hold it! 474 00:38:12,657 --> 00:38:14,784 Where are you going? 475 00:38:15,076 --> 00:38:16,411 Going to take a pee. 476 00:38:21,917 --> 00:38:22,626 - This way! - Sir. 477 00:38:22,918 --> 00:38:24,419 After him! 478 00:38:30,008 --> 00:38:30,926 Get him! 479 00:38:58,787 --> 00:39:00,622 Tell them to back off. 480 00:39:01,915 --> 00:39:03,291 Out of the way. 481 00:39:28,984 --> 00:39:30,860 Marshal tell your men to back off. 482 00:39:31,152 --> 00:39:33,947 These fools just tried to kill me out there. 483 00:39:34,239 --> 00:39:36,366 I want you to punish them! 484 00:39:38,827 --> 00:39:39,703 Bastard! 485 00:39:39,995 --> 00:39:41,413 You useless idiot. 486 00:39:47,168 --> 00:39:48,587 Get out! 487 00:39:48,878 --> 00:39:49,671 I'm sorry prince, 488 00:39:49,963 --> 00:39:52,632 but you'll have to come with me. 489 00:39:53,049 --> 00:39:54,593 Damn you. 490 00:39:54,884 --> 00:39:55,635 I have no other choice, 491 00:39:55,927 --> 00:39:57,178 you're gonna come with me now, 492 00:39:57,470 --> 00:39:58,555 so I can leave. 493 00:39:59,222 --> 00:40:01,224 Field marshal sir, the fourth prince is outside, 494 00:40:01,516 --> 00:40:02,642 he has many men with him, 495 00:40:02,934 --> 00:40:04,269 they're gonna attack. 496 00:40:18,742 --> 00:40:21,077 If the fourth prince wants to see Nian Gengyao 497 00:40:21,369 --> 00:40:22,621 you can summon him. 498 00:40:22,954 --> 00:40:24,164 Why use force? 499 00:40:24,456 --> 00:40:25,749 Why have you so many men, 500 00:40:26,041 --> 00:40:27,375 and all armed too? 501 00:40:27,667 --> 00:40:29,377 Have you come looking for a fight? 502 00:40:29,836 --> 00:40:32,005 I'll use force If need be. 503 00:40:32,297 --> 00:40:33,381 Just try. 504 00:40:45,435 --> 00:40:46,645 Princes, 505 00:40:46,936 --> 00:40:48,313 I can't have you two fighting, 506 00:40:48,605 --> 00:40:50,315 I'm responsible for peace here. 507 00:40:50,607 --> 00:40:51,608 What are you doing to me? 508 00:40:51,900 --> 00:40:52,984 Uncle... 509 00:40:58,531 --> 00:41:00,700 Thank you fourth prince. 510 00:41:07,332 --> 00:41:08,541 It's no good. 511 00:41:08,833 --> 00:41:11,586 I can feel I'm getting much weaker. 512 00:41:11,878 --> 00:41:13,546 I'll take a holiday next month 513 00:41:13,838 --> 00:41:15,382 at the hot Springs. 514 00:41:19,844 --> 00:41:21,346 But while I'm away 515 00:41:23,473 --> 00:41:25,517 I'm going to leave you in charge. 516 00:41:25,809 --> 00:41:26,726 Father. 517 00:41:31,398 --> 00:41:32,148 Father. 518 00:41:32,440 --> 00:41:34,484 Let me take you to the hot Springs. 519 00:41:34,776 --> 00:41:37,112 The army will be all right without me. 520 00:41:37,404 --> 00:41:38,488 There is no need. 521 00:41:38,780 --> 00:41:40,073 There's a war on, 522 00:41:40,365 --> 00:41:42,200 you must be at the head of your troops 523 00:41:42,492 --> 00:41:44,536 when the fighting starts. 524 00:41:45,620 --> 00:41:46,496 Chamberlain. 525 00:41:46,788 --> 00:41:48,748 Yes sir. 526 00:41:54,295 --> 00:41:55,880 While I'm away, 527 00:41:56,172 --> 00:41:57,257 you are in charge. 528 00:41:57,549 --> 00:41:59,634 See to the usual matters. 529 00:41:59,926 --> 00:42:01,886 If there's any trouble, 530 00:42:02,178 --> 00:42:04,013 throw those involved into jail. 531 00:42:04,305 --> 00:42:06,933 I'll handle them on my return. 532 00:42:07,225 --> 00:42:08,143 Yes sir. 533 00:42:09,894 --> 00:42:11,813 I can't live forever. 534 00:42:13,356 --> 00:42:15,859 Though after I have gone 535 00:42:16,151 --> 00:42:17,235 I have decided 536 00:42:18,737 --> 00:42:21,698 If anyone tries to usurp the throne 537 00:42:22,991 --> 00:42:25,076 he'll be deemed a traitor 538 00:42:27,245 --> 00:42:30,665 and for treason the punishment is death. 539 00:42:32,041 --> 00:42:33,418 Chamberlain, 540 00:42:33,710 --> 00:42:35,587 do I make myself clear? 541 00:42:37,881 --> 00:42:39,257 Yes sir. 542 00:42:39,549 --> 00:42:41,050 You're dismissed. 543 00:42:41,342 --> 00:42:42,635 Yes sir. 544 00:42:52,896 --> 00:42:53,855 Yongzheng. 545 00:42:57,442 --> 00:42:58,359 Stay behind. 546 00:42:58,651 --> 00:42:59,569 Yes sir. 547 00:43:05,450 --> 00:43:07,076 The 14th prince is now field marshal, 548 00:43:07,368 --> 00:43:08,953 he leaves tomorrow, 549 00:43:09,245 --> 00:43:12,832 with the company of the imperial guard. 550 00:43:13,124 --> 00:43:15,710 So that everyone in the kingdom knows! 551 00:43:16,211 --> 00:43:17,879 He is the successor. 552 00:43:20,548 --> 00:43:23,218 Tomorrow the emperor goes to the hot Springs, 553 00:43:23,510 --> 00:43:25,720 palace security will be lax. 554 00:43:26,012 --> 00:43:29,307 Now's the chance we need to find the will. 555 00:43:32,519 --> 00:43:34,062 If you want to have power, 556 00:43:34,354 --> 00:43:37,440 everything now is dependent on you. 557 00:43:37,732 --> 00:43:39,609 Master I understand. 558 00:43:39,901 --> 00:43:42,445 But you will have to take care of the chamberlain. 559 00:43:42,737 --> 00:43:44,781 We can't do it without him. 560 00:43:45,073 --> 00:43:47,992 I've already alerted the Tian Nang fighters. 561 00:43:48,284 --> 00:43:49,828 We're awaiting your order. 562 00:43:50,119 --> 00:43:50,995 All right. 563 00:43:51,287 --> 00:43:52,038 You go ahead, 564 00:43:52,330 --> 00:43:53,289 I'll wait for you. 565 00:43:53,581 --> 00:43:54,499 Sir. 566 00:44:21,317 --> 00:44:22,068 Good. 567 00:44:22,360 --> 00:44:23,278 Very good. 568 00:44:25,613 --> 00:44:27,448 You wouldn't have come here for nothing. 569 00:44:27,740 --> 00:44:29,117 What do you want? 570 00:44:30,326 --> 00:44:31,327 Master, 571 00:44:31,619 --> 00:44:33,580 the time's finally arrived. 572 00:44:33,872 --> 00:44:36,040 The emperor's leaving the palace tomorrow. 573 00:44:36,332 --> 00:44:39,127 The 14th prince has left for the border. 574 00:44:39,419 --> 00:44:41,087 So we go to the palace tomorrow night 575 00:44:41,379 --> 00:44:43,381 for the emperor's will. 576 00:44:43,673 --> 00:44:45,633 You all know what to do. 577 00:44:48,428 --> 00:44:50,471 We're getting in too deep. 578 00:44:51,347 --> 00:44:52,974 Nian Gengyao's changed, 579 00:44:53,266 --> 00:44:56,144 he seems too ambitious, I'm afraid. 580 00:44:56,436 --> 00:44:59,272 You're too suspicious, this is our chance. 581 00:44:59,939 --> 00:45:01,065 Well I hope my suspicions 582 00:45:01,357 --> 00:45:03,234 don't turn out to be true. 583 00:46:03,503 --> 00:46:05,755 Fourth prince it's been almost an hour now. 584 00:46:06,047 --> 00:46:07,507 You said you had something to show. 585 00:46:07,799 --> 00:46:09,050 Well what is it? 586 00:46:31,072 --> 00:46:32,407 Won't be long. 587 00:46:34,867 --> 00:46:36,661 But can't you tell me now? 588 00:46:36,953 --> 00:46:37,954 You'll find out soon enough, 589 00:46:38,246 --> 00:46:40,373 just wait a little longer. 590 00:47:50,276 --> 00:47:51,527 Fourth prince, 591 00:47:51,861 --> 00:47:52,945 it's almost morning, 592 00:47:53,237 --> 00:47:54,489 I'm returning to the palace. 593 00:47:54,781 --> 00:47:56,074 I'm back already. 594 00:47:56,365 --> 00:47:56,949 Have you got it? 595 00:47:57,241 --> 00:47:58,743 Yes master. 596 00:47:59,035 --> 00:47:59,827 Where did you find it? 597 00:48:00,119 --> 00:48:01,621 The east wing in a private room. 598 00:48:01,913 --> 00:48:02,789 The palace? 599 00:48:03,081 --> 00:48:04,499 What did you find? 600 00:48:06,542 --> 00:48:07,585 Look for yourself. 601 00:48:33,027 --> 00:48:33,945 My lord, 602 00:48:34,237 --> 00:48:35,822 the emperor must have showed you 603 00:48:36,155 --> 00:48:39,117 how to open his own treasure chest. 604 00:48:39,909 --> 00:48:41,077 How dare you do this! 605 00:48:41,369 --> 00:48:42,870 You can leave me out of it. 606 00:48:43,162 --> 00:48:44,622 You don't have any more choice. 607 00:48:44,914 --> 00:48:46,124 You're in it too. 608 00:48:46,415 --> 00:48:48,126 If the treasure chest's found missing 609 00:48:48,417 --> 00:48:51,170 you are the one who is held responsible. 610 00:48:55,883 --> 00:48:57,093 Don't worry. 611 00:48:57,385 --> 00:48:59,595 Once I have the crown I will take good care 612 00:48:59,887 --> 00:49:02,014 of both you and your family. 613 00:49:02,390 --> 00:49:05,059 Otherwise there's nothing for it but to kill you. 614 00:49:06,519 --> 00:49:08,646 Uncle will you agree now? 615 00:49:51,189 --> 00:49:52,148 It says... 616 00:50:01,032 --> 00:50:03,284 What are you doing you... 617 00:50:13,294 --> 00:50:14,253 You... 618 00:50:20,593 --> 00:50:21,552 What do you think? 619 00:50:21,844 --> 00:50:23,221 By divine decree. 620 00:50:27,016 --> 00:50:27,850 Divine 621 00:50:28,142 --> 00:50:29,060 decree. 622 00:50:36,275 --> 00:50:39,111 Fourth prince, it's morning now. 623 00:50:39,654 --> 00:50:40,363 I have to go. 624 00:50:40,655 --> 00:50:41,322 You're welcome you're welcome 625 00:50:41,614 --> 00:50:44,200 and remember, when I"m emperor as my chief adviser 626 00:50:44,492 --> 00:50:45,785 you'll be well rewarded. 627 00:50:46,077 --> 00:50:46,953 Yes. 628 00:50:52,208 --> 00:50:54,126 Congratulations. 629 00:50:55,002 --> 00:50:56,462 You better tell Pak Tai-hau 630 00:50:56,754 --> 00:50:58,130 to take this back immediately. 631 00:50:58,422 --> 00:51:00,716 Yes, I'll leave right away. 632 00:51:01,050 --> 00:51:02,009 Nian Gengyao. 633 00:51:03,427 --> 00:51:06,180 When this job's done only my uncle and you will know 634 00:51:06,472 --> 00:51:07,556 what has happened. 635 00:51:07,848 --> 00:51:09,558 You catch my meaning? 636 00:51:12,478 --> 00:51:14,480 Master, they are simple fighting men, 637 00:51:14,772 --> 00:51:15,982 they don't know politics. 638 00:51:16,274 --> 00:51:20,528 Besides they have no idea it's the will we took. 639 00:51:20,820 --> 00:51:21,862 Who are you working for? 640 00:51:22,154 --> 00:51:23,906 Don't you obey order anymore? 641 00:51:24,198 --> 00:51:25,074 Now go! 642 00:51:25,366 --> 00:51:26,826 Yes sir. 643 00:51:27,118 --> 00:51:30,079 You will be in charge of doing it. 644 00:51:30,371 --> 00:51:31,747 No survivors. 645 00:51:32,039 --> 00:51:34,750 I understand, you can leave it to me. 646 00:51:36,210 --> 00:51:37,211 Now go. 647 00:51:37,503 --> 00:51:38,421 Yes sir. 648 00:51:46,554 --> 00:51:48,389 I Nin Kang Yao vow to reestablish 649 00:51:48,681 --> 00:51:49,515 the Ming dynasty. 650 00:51:49,807 --> 00:51:53,060 If I betray you may god strike me dead. 651 00:52:16,834 --> 00:52:19,170 Oh you're looking for Mr. Gin and his men, 652 00:52:19,462 --> 00:52:20,129 they're gone. 653 00:52:20,421 --> 00:52:21,672 What's that? 654 00:52:21,964 --> 00:52:23,090 Nin Gang Yiu. 655 00:52:24,550 --> 00:52:26,427 Perhaps we should search the houses. 656 00:52:26,719 --> 00:52:28,220 Maybe they're still in the city. 657 00:52:28,512 --> 00:52:29,805 I'm afraid they've left already, 658 00:52:30,097 --> 00:52:32,391 we'd better get after them. 659 00:52:32,892 --> 00:52:34,226 I think we'll search here, first of all. 660 00:52:34,518 --> 00:52:36,187 But If our search turns up nothing 661 00:52:36,479 --> 00:52:38,856 it's a waste of time so why don't we go after them. 662 00:52:39,690 --> 00:52:40,608 All right. 663 00:52:51,494 --> 00:52:52,661 Chamberlain. 664 00:52:52,953 --> 00:52:54,914 Yes sir? 665 00:52:58,084 --> 00:53:00,378 Take out the will. 666 00:53:00,669 --> 00:53:02,213 Yes my lord. 667 00:54:27,339 --> 00:54:28,299 Ah. 668 00:54:33,095 --> 00:54:34,680 The emperor is dead. 669 00:54:45,691 --> 00:54:46,650 The emperor 670 00:54:47,860 --> 00:54:48,777 is dead. 671 00:54:57,995 --> 00:54:58,954 Oh princes, 672 00:55:00,247 --> 00:55:01,457 and princesses, 673 00:55:02,124 --> 00:55:03,709 please remain calm. 674 00:55:10,716 --> 00:55:13,344 Uncle when's the 14th prince due back? 675 00:55:13,677 --> 00:55:16,013 He will be needed here now. 676 00:55:16,305 --> 00:55:17,723 Not till next year. 677 00:55:18,015 --> 00:55:19,517 But we have to have a ruler. 678 00:55:19,808 --> 00:55:20,434 Eighth prince, 679 00:55:20,726 --> 00:55:21,894 could you repeat that? 680 00:55:22,186 --> 00:55:24,688 I said we have to have a ruler. 681 00:55:29,109 --> 00:55:31,904 After I'm gone, the fourth prince will be emperor. 682 00:55:32,196 --> 00:55:34,198 Signed the emperor. 683 00:55:35,824 --> 00:55:36,951 What's that? 684 00:55:40,663 --> 00:55:41,747 This is the emperor's will, 685 00:55:42,039 --> 00:55:46,168 kneel down and it will be passed for you to read. 686 00:55:50,881 --> 00:55:53,509 After I am gone, the fourth prince will be emperor. 687 00:56:01,141 --> 00:56:03,352 After I'm gone the fourth prince will be emperor. 688 00:56:30,546 --> 00:56:31,505 Father! 689 00:56:33,591 --> 00:56:35,217 Father! 690 00:56:36,510 --> 00:56:37,636 Oh father! 691 00:56:40,264 --> 00:56:41,348 Father! 692 00:56:41,807 --> 00:56:42,766 Father! 693 00:56:43,642 --> 00:56:44,935 Father. 694 00:56:45,227 --> 00:56:48,230 Oh father. 695 00:56:53,986 --> 00:56:55,988 Long live the emperor. 696 00:56:59,908 --> 00:57:02,161 Long live the emperor. 697 00:57:18,594 --> 00:57:21,180 14th prince, behave yourself. 698 00:57:21,639 --> 00:57:23,307 The 14th prince is dismissed from the rank 699 00:57:23,599 --> 00:57:26,894 of field marshal and reduced to colonel. 700 00:57:27,186 --> 00:57:29,605 Nian Gengyao is the new field marshal. 701 00:57:29,938 --> 00:57:32,608 He'll lead the army into battle. 702 00:57:37,029 --> 00:57:39,823 14th prince, thank the emperor kindly. 703 00:58:20,155 --> 00:58:20,823 Hey! 704 00:58:21,115 --> 00:58:22,616 Field marshal Nin won the war in the north 705 00:58:22,908 --> 00:58:24,868 he's returned to receive great honor. 706 00:58:25,160 --> 00:58:26,078 Yeah. 707 00:58:29,498 --> 00:58:31,625 I don't think he'll last too long. 708 00:58:31,917 --> 00:58:33,419 None of these field marshals ever do. 709 00:58:33,711 --> 00:58:36,296 Otherwise they're too powerful. 710 00:58:51,895 --> 00:58:54,982 The emperor wishes to see you immediately. 711 00:58:55,274 --> 00:58:56,316 Yes. 712 00:58:56,608 --> 00:58:58,819 Greetings marshal Nin. 713 00:58:59,111 --> 00:59:02,030 Greetings marshal Nin. 714 00:59:10,456 --> 00:59:12,040 I Nian Gengyao 715 00:59:12,332 --> 00:59:13,834 greet your majesty. 716 00:59:17,671 --> 00:59:19,798 You have won for us a great victory. 717 00:59:20,090 --> 00:59:21,133 Been a long time. 718 00:59:21,425 --> 00:59:22,509 Over 10 years. 719 00:59:22,801 --> 00:59:24,511 I have reviewed your soldiers. 720 00:59:24,803 --> 00:59:26,930 You've built a great army. 721 00:59:34,313 --> 00:59:37,816 But there's one thing that greatly disturbs me. 722 00:59:38,108 --> 00:59:40,235 When I said they were dismissed 723 00:59:40,527 --> 00:59:43,447 not one of them obeyed my order. 724 00:59:45,199 --> 00:59:47,201 They only take orders from me. 725 00:59:47,493 --> 00:59:48,744 Not the emperor. 726 00:59:57,294 --> 00:59:58,754 You may be field marshal, 727 00:59:59,046 --> 01:00:00,756 do you dare disobey me? 728 01:00:01,048 --> 01:00:01,632 Ah. 729 01:00:01,924 --> 01:00:02,674 I dare not, sir. 730 01:00:02,966 --> 01:00:04,051 Nian Gengyao 731 01:00:04,343 --> 01:00:06,386 I heard you're ambitious. 732 01:00:06,804 --> 01:00:09,181 Now I realize that that is true. 733 01:00:09,848 --> 01:00:10,974 I have done my duty, sir, 734 01:00:11,266 --> 01:00:12,559 I have made enemies. 735 01:00:12,851 --> 01:00:14,978 They don't tell the truth. 736 01:00:16,146 --> 01:00:19,233 Last year I sent you a yellow silk dragon gown. 737 01:00:20,442 --> 01:00:23,904 And in your letter to me you said you'd reserve it 738 01:00:24,196 --> 01:00:26,281 for special days. 739 01:00:26,657 --> 01:00:28,158 Wear it only then. 740 01:00:28,826 --> 01:00:31,328 Which is why I sent it to you. 741 01:00:33,038 --> 01:00:33,872 But now 742 01:00:34,164 --> 01:00:36,708 I hear you dress in it every day. 743 01:00:37,000 --> 01:00:40,003 I can see you've grown too proud. 744 01:00:40,295 --> 01:00:41,713 I follow my orders. 745 01:00:42,005 --> 01:00:43,215 You sent it to me. 746 01:00:43,507 --> 01:00:47,135 So I thought I could wear it when I wanted. 747 01:00:50,097 --> 01:00:53,100 You've promoted to high rank a man called Pak Tai-hau 748 01:00:53,809 --> 01:00:54,977 what did he do? 749 01:00:55,269 --> 01:00:56,770 I have so many men under me, 750 01:00:57,062 --> 01:00:57,896 I have no idea. 751 01:00:58,188 --> 01:01:01,483 I'd have to check my records first. 752 01:01:01,942 --> 01:01:03,485 Don't you even know who is in your army? 753 01:01:03,777 --> 01:01:05,279 What do you know then, huh? 754 01:01:05,571 --> 01:01:09,533 I only know I try my best to be loyal to you. 755 01:01:10,951 --> 01:01:12,452 You loyal to me. 756 01:01:13,495 --> 01:01:14,413 Hm! 757 01:01:14,705 --> 01:01:17,749 I'm afraid I've heard rather differently. 758 01:01:18,041 --> 01:01:20,419 I would not dare lie to you. 759 01:01:20,711 --> 01:01:22,588 I certainly hope not. 760 01:01:30,971 --> 01:01:31,930 Nian Gengyao, 761 01:01:32,222 --> 01:01:33,599 as soon as I become the emperor, 762 01:01:33,891 --> 01:01:36,435 I will make you my field marshal 763 01:01:36,727 --> 01:01:37,644 If you wish. 764 01:01:41,231 --> 01:01:43,525 We will share everything. 765 01:01:45,694 --> 01:01:48,906 And you will become the field marshal. 766 01:01:52,534 --> 01:01:54,328 He has double crossed me! 767 01:01:54,620 --> 01:01:55,579 Nian Gengyao, 768 01:01:56,705 --> 01:01:58,707 now you have won such power, 769 01:01:58,999 --> 01:02:01,668 you must hold on to it at all costs. 770 01:02:01,960 --> 01:02:03,128 Master. 771 01:02:03,420 --> 01:02:06,882 I have a highly confidential document to show you. 772 01:02:07,174 --> 01:02:08,133 Secret? 773 01:02:17,434 --> 01:02:19,186 I've heard the ninth prince has 774 01:02:19,478 --> 01:02:23,440 met with our enemies and can assume he is a traitor 775 01:02:23,732 --> 01:02:25,692 so kill him accordingly. 776 01:02:27,235 --> 01:02:28,654 What else is there? 777 01:02:28,946 --> 01:02:32,115 The emperor has ordered me to kill him personally. 778 01:02:32,407 --> 01:02:34,159 Well why don't you kill him? 779 01:02:34,993 --> 01:02:36,745 The emperor's temperamental, 780 01:02:37,245 --> 01:02:38,580 I want you to keep this letter 781 01:02:38,872 --> 01:02:40,707 as proof he killed his brother. 782 01:02:40,999 --> 01:02:42,876 It might save my life in the future. 783 01:02:43,168 --> 01:02:45,087 If he really betrayed his father, 784 01:02:45,379 --> 01:02:49,591 killed his brother than he is guilty of grave crimes. 785 01:02:50,717 --> 01:02:53,720 The emperor's even written a book trying to explain himself 786 01:02:54,012 --> 01:02:56,890 that he isn't the kind of man people say. 787 01:02:57,182 --> 01:02:59,726 But it won't help him. 788 01:03:00,018 --> 01:03:02,396 Everybody knows what he's like. 789 01:03:02,688 --> 01:03:03,480 Good idea. 790 01:03:03,772 --> 01:03:05,148 You must take this chance. 791 01:03:05,440 --> 01:03:07,025 Nian Gengyao you keep the letter 792 01:03:07,317 --> 01:03:08,819 use it to stir up the people. 793 01:03:09,111 --> 01:03:10,529 They trust you, they'll follow you 794 01:03:10,821 --> 01:03:13,115 and we can restore the Ming. 795 01:06:06,413 --> 01:06:07,956 The fool! 796 01:06:08,248 --> 01:06:12,502 Thinks keeping the letter is gonna help him to stay alive. 797 01:06:18,842 --> 01:06:20,302 Please don't get angry, 798 01:06:20,594 --> 01:06:23,889 you mustn't forget all he's done for you before. 799 01:06:24,181 --> 01:06:27,517 That's why he's become so proud and ignores me. 800 01:06:27,809 --> 01:06:29,644 He's against me! 801 01:06:29,936 --> 01:06:30,896 My lord. 802 01:06:31,188 --> 01:06:33,815 Nian Gengyao as marshal controls the army. 803 01:06:34,107 --> 01:06:36,693 If you do want to get rid of him you have to go about it 804 01:06:36,985 --> 01:06:37,903 carefully. 805 01:06:38,737 --> 01:06:42,407 Take away his rank, dismiss him from field marshal. 806 01:06:42,699 --> 01:06:43,992 Take back the yellow gown 807 01:06:44,284 --> 01:06:46,953 and take back all the presents I gave him. 808 01:06:49,664 --> 01:06:50,624 Yes sir. 809 01:06:59,090 --> 01:07:00,217 Chamberlain. 810 01:07:04,221 --> 01:07:07,599 Send somebody over to watch his reaction. 811 01:07:08,391 --> 01:07:10,393 Yes sir. 812 01:07:27,911 --> 01:07:31,623 Marshal Nian Gengyao has grown too proud 813 01:07:31,915 --> 01:07:33,458 and ambitious. 814 01:07:33,750 --> 01:07:37,295 Therefor he's downgraded to the second rank. 815 01:07:37,587 --> 01:07:41,466 Return your marshal sword and the yellow gown. 816 01:07:41,758 --> 01:07:45,387 And all gifts received in the past from the emperor. 817 01:07:45,679 --> 01:07:46,596 That's all. 818 01:08:20,338 --> 01:08:21,298 Thank you. 819 01:08:22,465 --> 01:08:23,091 Huh? 820 01:08:23,383 --> 01:08:24,301 Thank you? 821 01:08:34,227 --> 01:08:35,979 Since the emperor gives, 822 01:08:37,022 --> 01:08:38,440 he can take away. 823 01:08:41,651 --> 01:08:42,777 It is my honor 824 01:08:45,405 --> 01:08:46,948 still to serve him. 825 01:08:54,497 --> 01:08:55,540 He laughed! 826 01:08:58,918 --> 01:09:00,587 Well, 827 01:09:00,879 --> 01:09:02,380 I'll make him laugh. 828 01:09:02,672 --> 01:09:04,549 You'll make 18 announcements 829 01:09:04,841 --> 01:09:07,302 degrading him one rank a time. 830 01:09:08,261 --> 01:09:09,387 Chamberlain, 831 01:09:09,679 --> 01:09:12,349 after going through all the 18 ranks, 832 01:09:12,640 --> 01:09:14,351 who'll he be? 833 01:09:15,602 --> 01:09:18,229 Well he was a field marshal, 834 01:09:18,521 --> 01:09:20,732 then he became a general. 835 01:09:21,024 --> 01:09:23,360 After being degraded 18 times, 836 01:09:23,651 --> 01:09:24,402 he 837 01:09:24,694 --> 01:09:29,032 he'll end up doing sentry duty at the city gates. 838 01:09:30,533 --> 01:09:33,495 You're to send out one announcement every hour. 839 01:09:33,787 --> 01:09:36,915 After you've finished tell him to go and stand 840 01:09:37,207 --> 01:09:38,541 at the city gate. 841 01:09:41,127 --> 01:09:42,295 My lord. 842 01:09:42,587 --> 01:09:44,005 He is one of my subjects. 843 01:09:44,297 --> 01:09:46,591 I can do to him what I like. 844 01:09:48,510 --> 01:09:49,469 Yes sire. 845 01:09:59,854 --> 01:10:02,690 Nian Gengyao is still too proud. 846 01:10:02,982 --> 01:10:04,859 He must go down a rank. 847 01:10:06,319 --> 01:10:09,280 My lord, I've already lost 17, 848 01:10:09,572 --> 01:10:12,158 What will I become on the 18th? 849 01:10:14,411 --> 01:10:16,204 You are now a guard. 850 01:10:17,330 --> 01:10:19,624 You must do sentry duty. 851 01:10:19,916 --> 01:10:23,753 You will be assigned to guard the city gate at Hangzhou. 852 01:10:24,045 --> 01:10:24,963 That is all. 853 01:10:32,429 --> 01:10:33,430 My lord, 854 01:10:34,681 --> 01:10:36,349 will you thank the fourth prince for me 855 01:10:36,641 --> 01:10:39,060 when you next see him? 856 01:10:39,352 --> 01:10:41,980 Tell him that I have no regrets! 857 01:10:49,279 --> 01:10:52,115 If I tell the emperor what Nian Gengyao just said to me 858 01:10:52,407 --> 01:10:54,701 his whole family will be killed. 859 01:10:54,993 --> 01:10:56,953 My lord If we don't tell maybe we'll end up 860 01:10:57,245 --> 01:10:59,122 being killed ourselves. 861 01:11:03,835 --> 01:11:04,794 Right. 862 01:11:13,678 --> 01:11:15,054 I have nothing. 863 01:11:16,806 --> 01:11:18,016 He's ruined me. 864 01:11:26,065 --> 01:11:30,361 Teacher I didn't get the chance to start the reform 865 01:11:32,447 --> 01:11:34,073 I'm so sorry. 866 01:11:34,365 --> 01:11:36,409 Nian Gengyao, the people have suffered badly 867 01:11:36,701 --> 01:11:38,161 since he took the throne. 868 01:11:38,453 --> 01:11:40,914 I think it's time we did something about it. 869 01:11:41,206 --> 01:11:43,249 Provided someone starts the rebellion. 870 01:11:43,541 --> 01:11:44,876 The people are bound to follow. 871 01:11:45,168 --> 01:11:46,711 There's a chance we'll succeed. 872 01:11:47,003 --> 01:11:49,214 Master you mustn't miss this chance. 873 01:11:49,506 --> 01:11:51,758 I hope If you can get the revolutionaries 874 01:11:52,050 --> 01:11:53,927 and I can still call on some of my own soldiers, 875 01:11:54,219 --> 01:11:55,637 there'll still be time 876 01:11:55,929 --> 01:11:57,096 for it to work. 877 01:11:58,014 --> 01:11:59,432 All right. 878 01:11:59,766 --> 01:12:00,433 My friends, 879 01:12:00,725 --> 01:12:03,269 now we better start organizing the rebellion. 880 01:12:07,148 --> 01:12:09,317 Sit down. 881 01:13:46,956 --> 01:13:47,874 Lu Chang! 882 01:15:17,380 --> 01:15:18,339 Master! 883 01:17:12,912 --> 01:17:13,538 Brother Lu, 884 01:17:13,830 --> 01:17:16,123 go back and tell Nian Gengyao. 885 01:17:20,962 --> 01:17:21,921 Hurry! 886 01:18:31,949 --> 01:18:32,658 Someone's outside. 887 01:18:32,950 --> 01:18:33,826 Wait. 888 01:19:54,782 --> 01:19:56,826 Where's my teacher? 889 01:19:57,118 --> 01:19:58,244 There were... 890 01:19:58,536 --> 01:19:59,453 Too many... 891 01:26:08,864 --> 01:26:10,074 Nian Gengyao! 892 01:26:30,469 --> 01:26:31,095 Pak Tai-hau. 893 01:26:31,387 --> 01:26:33,514 No, Nian Gengyao! 894 01:27:10,968 --> 01:27:12,219 Pak Tai-hau. 54491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.