Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:07,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,440
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:11,880 --> 00:00:16,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:00:17,710 --> 00:00:21,320
Awal tahun 1970-an, Hong Kong
5
00:00:33,590 --> 00:00:34,390
Minggir.
6
00:00:36,230 --> 00:00:37,480
Kak Daoba.
7
00:00:38,760 --> 00:00:41,840
- Rokok. Jual Rokok.
- Kak Daoba.
8
00:00:42,980 --> 00:00:43,770
Kak Daoba.
9
00:00:45,680 --> 00:00:47,670
Di tempat Kak Daoba, kau juga
berani menipu?
10
00:00:47,770 --> 00:00:50,390
Kak Daoba, bisakah memberiku
kesempatan?
11
00:00:50,480 --> 00:00:51,770
Berikan kesempatan lagi, Kak Daoba.
12
00:00:51,850 --> 00:00:52,730
Kelak, aku tak berani lagi.
13
00:00:52,810 --> 00:00:54,020
Berikan dia kesempatan lagi?
14
00:00:54,480 --> 00:00:55,700
Berikan atau tidak?
15
00:01:02,980 --> 00:01:05,099
Kau tak perlu kerja terlalu
banyak bicara?
16
00:01:05,180 --> 00:01:05,730
Hah?
17
00:01:05,930 --> 00:01:12,270
Bisnis Makmur dan Sejahtera
18
00:01:07,180 --> 00:01:07,600
Enyahlah!
19
00:01:10,180 --> 00:01:13,230
Teruslah berjudi.
20
00:01:16,060 --> 00:01:17,600
Tuan Chen.
21
00:01:22,930 --> 00:01:26,430
Daoba, kau menjual begitu banyak narkoba,
mencelakai begitu banyak orang,
22
00:01:27,770 --> 00:01:29,350
aku akan mengawasimu.
23
00:01:29,980 --> 00:01:32,310
Bukankah kau mau uang?
Aku punya uang.
24
00:01:32,390 --> 00:01:35,090
Ayo, berapa pun akan kuberikan.
25
00:01:35,180 --> 00:01:37,770
Dengan begitu, baik untuk kita semua.
26
00:01:38,479 --> 00:01:41,680
Aku polisi. Aku tak mau uang harammu.
27
00:01:52,270 --> 00:01:56,640
Jika menerima uangku,
kau baru bisa jadi polisi.
28
00:01:57,050 --> 00:02:02,180
Jika tak menerima uang,
kau akan jadi polisi mati.
29
00:02:06,470 --> 00:02:08,520
Semua polisi yang ada di sini
dibiayai olehku.
30
00:02:09,960 --> 00:02:13,390
Jika kau tak menerima uang,
berarti menghalangi bisnisku.
31
00:02:13,960 --> 00:02:16,730
Jika kau halangi bisnisku,
kubunuh kau.
32
00:02:16,810 --> 00:02:19,060
Bahkan Dewa pun tak bisa menghalangiku.
33
00:02:19,180 --> 00:02:20,730
Ah!
34
00:02:29,730 --> 00:02:32,520
Ah!
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
Membunuh polisi merupakan
pelanggaran berat.
36
00:02:34,810 --> 00:02:38,390
Kau juga bukan yang pertama.
37
00:02:38,480 --> 00:02:41,390
Ah!
38
00:02:41,480 --> 00:02:43,480
Sebelumnya, aku tukang potong
daging babi.
39
00:02:44,640 --> 00:02:48,640
Memotong babi dan membunuh polisi
40
00:02:51,310 --> 00:02:52,810
tak ada bedanya.
41
00:03:01,180 --> 00:03:02,390
Kak Daoba.
42
00:03:14,980 --> 00:03:19,270
Berpenampilan seperti ini lebih
tulus, bukan?
43
00:03:26,760 --> 00:03:31,430
Pikirkanlah selagi aku sedang
bahagia.
44
00:04:05,680 --> 00:04:10,060
Kau mau yang ekstrem atau
yang lembut?
45
00:04:10,140 --> 00:04:13,730
Tentu saja yang ekstrem.
46
00:04:36,680 --> 00:04:37,520
Ah!
47
00:04:39,680 --> 00:05:07,520
Subtitle by RhainDesign
Palu, 17 November 2021
48
00:05:08,930 --> 00:05:10,020
Pakai pisau dan cepat kabur,
Tuan Chen.
49
00:05:17,880 --> 00:05:18,730
Bunuh dia!
50
00:05:19,300 --> 00:05:19,940
Bunuh dia!
51
00:05:39,060 --> 00:05:41,140
Pembunuhan! Tolong!
52
00:06:08,850 --> 00:06:12,100
Jika hari ini kau bisa lolos,
akan kuikuti margamu.
53
00:08:07,930 --> 00:08:09,230
Bukankah kau sangat kuat?
54
00:08:15,520 --> 00:08:16,060
Keluarlah!
55
00:08:16,620 --> 00:08:17,740
Masih ada enam peluru.
56
00:08:18,390 --> 00:08:19,240
Aku akan membunuhmu.
57
00:08:23,480 --> 00:08:24,350
Wanita sialan!
58
00:08:24,680 --> 00:08:25,310
Empat.
59
00:08:38,059 --> 00:08:38,850
Dua.
60
00:08:51,640 --> 00:08:53,560
Kau pernah membunuh polisi.
61
00:09:11,330 --> 00:09:15,770
Dia bermarga Xu, bertanggung jawab
memberantas pengedaran narkoba.
62
00:09:18,270 --> 00:09:19,590
Tuan Xu, pertimbangkanlah.
63
00:09:57,760 --> 00:10:01,270
Kau pernah memerkosa seorang gadis,
kau masih ingat?
64
00:10:15,520 --> 00:10:19,680
Kau merasa puas waktu itu?
65
00:10:47,960 --> 00:10:58,520
Return of Sister-in-law
66
00:11:00,470 --> 00:11:01,390
Qing Cheng.
67
00:11:06,480 --> 00:11:08,310
Kak.
68
00:11:19,810 --> 00:11:24,170
Tiga Tahun yang Lalu
69
00:11:24,430 --> 00:11:29,180
Saksi mata dan barang bukti sudah ada,
kenapa kalian tak menangkap orang?
70
00:11:30,270 --> 00:11:33,740
Bukan kami mau menangkapnya,
tapi kondisi saat ini...
71
00:11:36,190 --> 00:11:38,680
Percuma kalian mengatakan ingin
membela keadilan.
72
00:11:39,390 --> 00:11:41,560
Lalu di mana keadilan itu?
73
00:11:41,640 --> 00:11:43,230
Keadilan apa?
74
00:11:43,310 --> 00:11:45,770
Dunia zaman sekarang,
dari mana terdapat keadilan itu?
75
00:11:46,760 --> 00:11:49,060
Kakak saudaraku satu-satunya.
76
00:11:50,620 --> 00:11:52,930
Dia mati dengan begitu tidak jelas.
77
00:11:54,810 --> 00:11:55,640
Dan aku
78
00:11:56,800 --> 00:11:58,430
memang pantas diperkosa?
79
00:11:59,020 --> 00:12:00,390
Nona,
80
00:12:00,480 --> 00:12:03,270
masalah pendekar cukup diselesaikan
dengan cara masing-masing.
81
00:12:07,390 --> 00:12:09,850
Silakan diterima barang ini.
82
00:12:17,890 --> 00:12:20,770
Apakah kalian pantas menyebut
kata "Polisi"?
83
00:12:21,670 --> 00:12:23,100
Pergilah semuanya!
84
00:12:23,760 --> 00:12:25,180
Ayo pergi.
85
00:12:54,100 --> 00:13:03,390
Asosiasi Dagang Hei Huo Yi Xiong
86
00:13:10,520 --> 00:13:12,890
Kau telah salah jalan.
Klub malam ada di sebelah.
87
00:13:13,350 --> 00:13:14,590
Aku mau bertemu dengan Hei Huo.
88
00:13:16,600 --> 00:13:17,340
Hei Huo?
89
00:13:18,980 --> 00:13:20,090
Kak Huo tak tertarik denganmu.
90
00:13:20,390 --> 00:13:21,180
Pergilah kau.
91
00:13:21,770 --> 00:13:22,930
Aku mencari Hei Huo karena ada urusan.
92
00:13:23,060 --> 00:13:24,270
Kau tak mengerti?
93
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
Pergi sana.
94
00:13:27,890 --> 00:13:29,220
Apa yang kalian ributkan?
95
00:13:43,270 --> 00:13:44,640
Dia mau bertemu dengan Hei Huo.
96
00:13:45,100 --> 00:13:46,230
Ikut aku ke atas.
97
00:13:52,270 --> 00:13:54,480
Kak Huo, ada seorang gadis mencarimu.
98
00:13:54,630 --> 00:13:56,270
Biar dia tunggu sebentar.
99
00:13:58,640 --> 00:14:00,930
Jangan bergerak. Lepaskan.
100
00:14:05,420 --> 00:14:07,020
Kak Huo, ada barang.
101
00:14:09,020 --> 00:14:10,520
Berani menjual barang eceran
di wilayah kami?
102
00:14:10,680 --> 00:14:15,180
Kak Huo, aku hanya jalan-jalan di sini,
apa melanggar aturan?
103
00:14:17,270 --> 00:14:18,810
Jalan-jalan boleh.
104
00:14:20,050 --> 00:14:24,140
Tapi, kenapa kau tak menanyaku
jika ingin menjual ecer?
105
00:14:34,480 --> 00:14:39,140
Aku mulai dari sini.
Menguasai Paman Jiu,
106
00:14:40,100 --> 00:14:42,310
menghabisi Dagou.
107
00:14:42,730 --> 00:14:43,810
Kemarin,
108
00:14:44,890 --> 00:14:46,520
aku menjadi Tuan Kui.
109
00:14:48,230 --> 00:14:50,230
Kini, wilayah ini,
110
00:14:51,430 --> 00:14:53,480
semua harus mendengarkanku.
111
00:14:58,560 --> 00:14:59,810
Kau tahu sebabnya?
112
00:15:03,510 --> 00:15:05,480
Karena kalian sepiring pasir,
113
00:15:06,560 --> 00:15:09,930
sekelompok yang tak punya otak
maupun keberanian.
114
00:15:10,310 --> 00:15:14,600
Memanggil kalian dengan sebutan mafia,
juga sudah meninggikan kalian.
115
00:15:15,310 --> 00:15:16,930
Orang tua,
116
00:15:19,520 --> 00:15:21,140
sudah saatnya kau masuk ke dalam peti.
117
00:15:23,810 --> 00:15:30,520
Kelak, kau menyebarkan barang ecera
di mana pun, harus tanya padaku.
118
00:15:30,770 --> 00:15:34,230
Tanya kau?
Apa kau pikir aku sudah mati?
119
00:15:38,480 --> 00:15:39,340
Sebentar lagi.
120
00:15:41,730 --> 00:15:43,180
Ah!
121
00:15:45,020 --> 00:15:45,890
Kak Huo.
122
00:15:56,640 --> 00:15:59,890
Kak Huo, aku mau meminta bantuanmu
membunuh Gui Yan.
123
00:16:09,630 --> 00:16:10,810
Aku tak kekurangan uang.
124
00:16:16,140 --> 00:16:17,640
Aku juga tak kekurangan wanita.
125
00:16:17,770 --> 00:16:21,020
Selama kau bisa membunuh Gui Yan,
aku siap melakukan apa pun.
126
00:16:30,310 --> 00:16:31,300
Bunuh dia.
127
00:16:52,680 --> 00:16:54,890
Aku akan membunuhmu.
128
00:17:06,930 --> 00:17:07,890
Hari ini,
129
00:17:08,680 --> 00:17:09,810
kau telah mati.
130
00:17:11,890 --> 00:17:12,980
Kelak,
131
00:17:14,140 --> 00:17:16,180
kau hanya bisa hidup karenaku.
132
00:17:36,930 --> 00:17:39,390
Menggunakan tenaga pinggang.
133
00:17:39,890 --> 00:17:42,180
Setiap gerakan harus melakukan
ribuan kali.
134
00:17:42,680 --> 00:17:43,890
Seribu ke atas.
135
00:17:44,060 --> 00:17:45,390
Ototmu memiliki ingatan.
136
00:17:45,810 --> 00:17:47,060
Lima ribu ke atas
137
00:17:47,270 --> 00:17:48,810
merupakan perubahan dasar yang
akan kau miliki.
138
00:17:49,980 --> 00:17:50,510
Pisau
139
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
harus disembunyikan.
140
00:17:55,470 --> 00:17:57,560
Kemudian membunuhnya dengan
sekali tusuk.
141
00:18:00,680 --> 00:18:01,850
Membunuh orang merupakan sebuah seni.
142
00:18:02,230 --> 00:18:04,560
Sebelum menguasainya, kau harus
belajar sabar dan lupa.
143
00:18:07,310 --> 00:18:11,600
Hanya dengan melupakan rasa sakit,
kau bisa menjadi pisau untuk membunuh.
144
00:18:31,390 --> 00:18:33,230
Setiap pistol memiliki peluru
yang terbatas.
145
00:18:33,560 --> 00:18:35,680
Di saat peluru musuh habis digunakan,
146
00:18:36,060 --> 00:18:38,390
itu waktu yang tepat untuk membunuhnya.
147
00:18:38,560 --> 00:18:41,480
Garis lurus arah jam tiga,
bidik dengan tepat.
148
00:18:41,890 --> 00:18:42,520
Tembak.
149
00:18:48,890 --> 00:18:52,850
Di dalam hatimu, hanya tersisa
target dan pikiran untuk membunuh.
150
00:18:53,250 --> 00:18:54,680
Pisau untuk membunuh orang,
151
00:18:55,230 --> 00:18:56,680
tak pernah takut dengan kematian.
152
00:19:32,850 --> 00:19:34,390
Barang yang kau mau.
153
00:19:40,350 --> 00:19:42,230
Kenapa kau melepaskan polisi itu?
154
00:19:43,390 --> 00:19:46,800
Gui Yan mau dia mati,
aku sengaja membiarkannya hidup.
155
00:19:48,600 --> 00:19:49,480
Benarkah?
156
00:19:54,980 --> 00:19:57,850
Terlalu banyak pertimbangan,
keputusanmu tak akan cepat.
157
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
Bawakan ini pada Gui Yan.
158
00:20:02,930 --> 00:20:03,850
Baik, Kak Huo.
159
00:20:24,480 --> 00:20:25,670
Panglima Tiga Tentara
160
00:20:36,390 --> 00:20:38,600
Saat bosmu dicambuk,
161
00:20:38,770 --> 00:20:41,390
di mana kau?
162
00:20:42,100 --> 00:20:43,640
Di mana kau?
163
00:20:47,770 --> 00:20:51,680
Bosmu sudah dicambuk mati,
kenapa kalian tak pergi mati?
164
00:20:51,930 --> 00:20:55,960
Gui Yan, tenang sedikit. Hei Huo
sebentar lagi akan menyerang ke sini.
165
00:20:56,050 --> 00:20:57,520
Sebaiknya kita memikirkan
cara yang harus dilakukan?
166
00:20:57,790 --> 00:21:00,270
Sudah akan diserang, kau baru
memikirkannya? Pikirkan kepalamu!
167
00:21:01,170 --> 00:21:04,920
Hei Huo begitu kejam, anggotanya
begitu banyak,
168
00:21:05,060 --> 00:21:06,310
bagaimana kita berkelahi dengannya?
169
00:21:06,480 --> 00:21:09,100
Bagaimana jika kita bicara
baik-baik dengannya?
170
00:21:12,600 --> 00:21:14,310
Ini jari tangan siapa?
171
00:21:15,390 --> 00:21:16,980
Apa itu punyamu?
172
00:21:18,100 --> 00:21:19,550
Hah?
173
00:21:22,730 --> 00:21:24,230
Apakah punyamu?
174
00:21:25,600 --> 00:21:27,100
Atau punyamu?
175
00:21:28,730 --> 00:21:30,310
Ini punya adikku,
176
00:21:31,100 --> 00:21:32,520
Daoba.
177
00:21:32,850 --> 00:21:34,840
Aku tahu kau kehilangan adik.
178
00:21:35,310 --> 00:21:36,430
Tapi, kondisi saat ini,
179
00:21:36,890 --> 00:21:38,350
tak bisa berkelahi begitu saja.
180
00:21:38,890 --> 00:21:39,930
Kau tenang dulu.
181
00:21:40,430 --> 00:21:41,390
Pikirkan dulu caranya.
182
00:21:41,480 --> 00:21:42,810
Ah!
183
00:21:46,770 --> 00:21:48,520
Dengarkan baik-baik.
184
00:21:48,770 --> 00:21:51,130
Hei Huo hari ini bisa membunuh adikku,
185
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
berarti akan membunuhku juga besok.
186
00:21:53,430 --> 00:21:55,890
Dia juga akan membunuhmu.
187
00:22:00,810 --> 00:22:02,930
Hei Huo, si bajingan itu!
188
00:22:03,180 --> 00:22:06,770
Mempelajari orang lain
mengenakan jas dan berdasi.
189
00:22:08,020 --> 00:22:10,100
Apakah dengan begitu,
dia sudah bisa disebut orang hebat?
190
00:22:12,230 --> 00:22:13,270
Sialan!
191
00:22:13,890 --> 00:22:15,640
Akan kubiarkan dia mengenakan
kain kafan besok.
192
00:22:16,640 --> 00:22:17,810
Siapa yang berani menghalangiku,
193
00:22:18,350 --> 00:22:19,510
akan kubunuh!
194
00:22:31,980 --> 00:22:33,590
Yang di bilang Tuan Gui benar.
195
00:22:36,270 --> 00:22:40,680
Hari ini Hei Huo membunuh Daoba,
besok dia akan membunuh kalian.
196
00:22:41,890 --> 00:22:46,310
Tuan Gui membunuh Hei Huo bukan
demi balaskan dendam adiknya,
197
00:22:46,600 --> 00:22:49,100
melainkan sedang membantu kalian.
198
00:22:50,850 --> 00:22:54,720
Jika Hei Huo tak bisa diselesaikan,
apa kalian bisa duduk menerima uang?
199
00:22:58,370 --> 00:23:00,980
Tuan Gui, kau tenang dulu.
200
00:23:01,230 --> 00:23:02,420
Emosi tak baik untuk tubuh.
201
00:23:03,020 --> 00:23:06,100
Beberapa sampah ini memang seharusnya
dibuang dan jadikan makanan anjing.
202
00:23:06,420 --> 00:23:08,270
Daripada membuatmu merasa muak di sini.
203
00:23:08,580 --> 00:23:09,620
Ayo, duduk.
204
00:23:11,500 --> 00:23:14,980
Panglima Tiga Tentara
205
00:23:19,230 --> 00:23:24,310
Hei Huo pasti harus dibunuh, tapi tak
perlu turun tangan sendiri, 'kan?
206
00:23:24,900 --> 00:23:27,280
Panggilkan mereka pembuat onar,
207
00:23:27,530 --> 00:23:30,320
agar mereka terus ribut di tempat
Hei Huo.
208
00:23:30,940 --> 00:23:33,570
Polisi tentu akan membantu kita
menekan situasi di sana.
209
00:23:33,770 --> 00:23:37,280
Nantinya, aku punya cara sendiri
untuk membunuhnya.
210
00:23:41,200 --> 00:23:44,440
Bagaimana caranya aku memadamkan
api dalam hatiku?
211
00:23:46,110 --> 00:23:49,530
Bagaimana jika aku mencari
beberapa gadis
212
00:23:49,560 --> 00:23:52,020
membantumu memadamkan apinya?
213
00:23:56,950 --> 00:23:58,030
Ayo, minum anggur.
214
00:23:59,280 --> 00:24:02,700
Tuan Gui, semuanya sudah sampai.
215
00:24:02,900 --> 00:24:04,740
Lanjut minum.
216
00:24:05,650 --> 00:24:06,560
Bawakan anggur kemari.
217
00:24:06,780 --> 00:24:07,330
Lanjut minum.
218
00:24:07,330 --> 00:24:11,280
Terpisah dari istri dan anak.
Narkoba merajalela!
219
00:24:11,490 --> 00:24:13,860
Menjunjung tinggi keadilan,
memberantas kelompok jahat.
220
00:24:13,890 --> 00:24:14,990
Menolak Narkoba,
Menyerang Penyedar Narkoba
221
00:24:13,990 --> 00:24:15,320
Hukuman berat bagi pengedar narkoba.
222
00:24:15,530 --> 00:24:18,320
Menjunjung tinggi keadilan,
memberantas kelompok jahat.
223
00:24:15,910 --> 00:24:17,500
Panglima Tiga Tentara
224
00:24:17,940 --> 00:24:18,640
Menegakkan Keadilan
Hukuman Berat Bagi Pengedar Narkoba
225
00:24:18,490 --> 00:24:20,990
Menjunjung tinggi keadilan,
memberantas kelompok jahat.
226
00:24:21,150 --> 00:24:24,950
Menjunjung tinggi keadilan,
memberantas kelompok jahat.
227
00:24:25,070 --> 00:24:27,610
Menjunjung tinggi keadilan,
memberantas kelompok jahat.
228
00:24:27,740 --> 00:24:29,990
Menegakkan keadilan.
Hukuman berat bagi pengedar narkoba.
229
00:24:30,100 --> 00:24:33,320
Hukuman berat bagi pengedar narkoba.
230
00:24:33,450 --> 00:24:35,320
Menegakkan keadilan.
Hukuman berat bagi pengedar narkoba.
231
00:24:35,400 --> 00:24:37,650
Menegakkan keadilan.
Hukuman berat bagi pengedar narkoba.
232
00:24:37,820 --> 00:24:40,950
Ketua mereka bernama Bang, beberapa hari
lalu adiknya mati karena pakai Heroin.
233
00:24:41,150 --> 00:24:44,730
Beberapa hari lalu, dia ribut di wilayah
Gui Yan. Entah kenapa sekarang malah ke sini.
234
00:24:45,950 --> 00:24:49,280
Jika mereka tak pergi, maka polisi
akan terus menjaga di sana.
235
00:24:49,780 --> 00:24:51,530
Saudara kita tak bisa melakukan
apa pun.
236
00:24:52,600 --> 00:24:54,150
Gui Yan sudah tua.
237
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
Nyalinya sudah menciut.
238
00:24:58,990 --> 00:25:01,090
Hanya bisa melakukan beberapa
trik ini saja.
239
00:25:04,010 --> 00:25:06,110
Dengan membayar beberapa polisi kecil
240
00:25:07,450 --> 00:25:09,160
juga mau menjebakku?
241
00:25:09,950 --> 00:25:11,270
Benar, Kak Huo.
242
00:25:12,450 --> 00:25:14,570
Ketulusanmu sudah diterima oleh
Inspektur Gweilo kami.
243
00:25:15,100 --> 00:25:18,610
Tapi, dia juga menitip pesan agar
kalian sabar dulu dua hari ini.
244
00:25:19,030 --> 00:25:20,740
Tunggu beberapa hari lagi baru
mulai kembali.
245
00:25:28,240 --> 00:25:29,570
Terima kasih.
246
00:25:41,630 --> 00:25:43,700
Aku mau Bang lenyap.
247
00:25:44,680 --> 00:25:46,260
Aku tak mau melihat orang itu lagi.
248
00:25:46,430 --> 00:25:48,650
Menegakkan keadilan.
Hukuman berat bagi pengedar narkoba
249
00:25:49,040 --> 00:25:51,030
Aku hanya mau membunuh Gui Yan.
250
00:25:51,560 --> 00:25:52,450
Ah.
251
00:25:53,240 --> 00:25:55,250
Aku menginginkan pisau yang patuh.
252
00:25:55,990 --> 00:25:57,080
Jika kau tidak patuh,
253
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
untuk apa aku membantumu balas dendam?
254
00:26:03,390 --> 00:26:05,150
Bawakan suvenir pulang.
255
00:26:05,930 --> 00:26:06,810
Selesai melakukan ini,
256
00:26:08,130 --> 00:26:10,270
kita berkumpul di pabrik Gui Yan.
257
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
Jangan bergerak.
258
00:27:43,400 --> 00:27:45,350
Gui Yan sudah tua,
259
00:27:47,890 --> 00:27:50,140
segera akan masuk ke dalam peti.
260
00:27:50,600 --> 00:27:52,100
Mengikuti dia,
261
00:27:53,310 --> 00:27:55,100
kalian hanya akan menderita.
262
00:27:56,850 --> 00:27:58,180
Beberapa barang ini,
263
00:27:58,920 --> 00:28:00,270
hanya boleh dijual di Kota
Bertembok ini.
264
00:28:01,340 --> 00:28:02,680
Kalian tahu apa maksudnya?
265
00:28:03,680 --> 00:28:05,020
Mulai hari ini,
266
00:28:05,630 --> 00:28:07,350
kalian bekerja keras padaku.
267
00:28:09,350 --> 00:28:11,640
Aku akan menjual barang ini keluar
dari Kota Bertembok.
268
00:28:11,850 --> 00:28:14,680
Aku mau menjualnya hingga ke Asia Tenggara,
Amerika dan seluruh penjuru dunia.
269
00:28:19,780 --> 00:28:22,850
Bagi siapa yang mengambil uang ini,
akan jadi kerabat sendiri.
270
00:28:23,060 --> 00:28:24,980
Yang tak ambil adalah musuh.
271
00:28:26,970 --> 00:28:29,170
Aku, Hei Huo, tak pernah
merugikan kerabat sendiri.
272
00:28:29,560 --> 00:28:31,060
Tapi, musuhku,
273
00:28:32,770 --> 00:28:34,270
akan mati dengan sadis.
274
00:28:36,250 --> 00:28:37,030
Ayo.
275
00:28:38,320 --> 00:28:39,430
Siapa yang membutuhkan uang,
276
00:28:40,230 --> 00:28:41,640
ambillah ini.
277
00:28:54,970 --> 00:28:56,230
Jangan menghalangi jalan.
278
00:28:58,610 --> 00:28:59,650
Ini milikku.
279
00:29:02,990 --> 00:29:03,740
Minggirlah semuanya.
280
00:29:07,300 --> 00:29:07,840
Minggir.
281
00:29:21,680 --> 00:29:23,140
Barang yang kau mau.
282
00:29:34,300 --> 00:29:35,810
Kerja yang lumayan bagus.
283
00:29:39,350 --> 00:29:42,390
Apa uang sungguh bisa
mengendalikan mereka?
284
00:29:46,600 --> 00:29:47,640
Uang
285
00:29:49,380 --> 00:29:51,020
itulah yang mereka inginkan.
286
00:29:54,390 --> 00:29:56,930
Mempunyai yang diinginkan,
aku baru bisa mengendalikan mereka.
287
00:29:58,680 --> 00:29:59,640
Bagaimana denganmu?
288
00:30:01,680 --> 00:30:03,130
Bukankah kau mau balas dendam?
289
00:30:04,520 --> 00:30:06,060
Bagaimana setelah balas dendam?
290
00:30:07,030 --> 00:30:10,140
Apa kau tak punya keinginan lainnya?
291
00:30:11,050 --> 00:30:12,520
Aku tak mau apa pun.
292
00:30:12,850 --> 00:30:14,850
Aku hanya mau kehidupan sederhana.
293
00:30:44,640 --> 00:30:46,730
Kak Huo!
294
00:30:52,770 --> 00:30:54,020
Kak Huo.
295
00:31:48,730 --> 00:31:51,560
Hei Huo masih berada di ruang operasi.
Kami tak bisa masuk.
296
00:31:55,520 --> 00:31:55,930
Sampah!
297
00:31:56,100 --> 00:31:57,880
Untuk apa kembali jika belum mati?
298
00:31:58,060 --> 00:31:59,090
Terus bunuh dia.
299
00:31:59,520 --> 00:31:59,930
Baik.
300
00:32:03,770 --> 00:32:05,770
Masuk rumah sakit adalah hal bagus.
301
00:32:06,020 --> 00:32:07,600
Astaga, duduk.
302
00:32:11,060 --> 00:32:11,600
Minumlah.
303
00:32:32,000 --> 00:32:34,640
Jika Kak Huo tak bangun lagi,
kita tak akan bisa bertahan.
304
00:32:35,790 --> 00:32:38,140
Dokter sudah bilang,
dia sudah melewati masa kritis
305
00:32:38,450 --> 00:32:40,130
dan akan segera bangun.
306
00:32:41,840 --> 00:32:45,110
Ayo, kita pergi melihat luar rumah sakit,
apa ada orang Gui Yan atau tidak.
307
00:32:56,400 --> 00:32:58,330
Kau bilang akan membantuku
membunuh Gui Yan.
308
00:33:00,000 --> 00:33:01,390
Kau tak boleh mati.
309
00:33:06,680 --> 00:33:09,530
Suntikan untuk ranjang nomor tiga.
Tolong keluarga minggir sebentar.
310
00:33:24,270 --> 00:33:25,340
Kenapa aku tak pernah melihatmu?
311
00:33:25,560 --> 00:33:26,980
Aku perawat baru.
312
00:33:41,930 --> 00:33:45,230
Pemberantasan wilayah sengaja menyebar
kita untuk membunuh Kak Huo.
313
00:33:45,960 --> 00:33:47,560
Wanita murahan dari Kakak Keempat ini,
314
00:33:47,930 --> 00:33:49,480
akan kubunuh.
315
00:33:49,730 --> 00:33:51,770
Penembaknya juga orang dari
Kakak Keempat.
316
00:33:52,270 --> 00:33:54,980
Jika tak bunuh murahan ini,
juga tak bisa menghabiskan Gui Yan.
317
00:33:55,930 --> 00:33:57,310
Kalian jaga Kak Huo.
318
00:34:18,060 --> 00:34:19,230
Kakak Keempat.
319
00:34:35,520 --> 00:34:37,679
Qing Cheng, ya?
320
00:34:42,400 --> 00:34:46,530
Pisau tertajam Hei Huo,
membunuh Daoba sendirian.
321
00:34:46,739 --> 00:34:48,440
Sekarang kau sangat terkenal.
322
00:34:49,170 --> 00:34:52,429
Yang bisa diberikan Hei Huo,
aku dan Tuan Gui juga bisa memberimu.
323
00:34:55,670 --> 00:34:57,100
Tolong pertimbangkan.
324
00:34:58,270 --> 00:34:59,930
Uang tak bisa membeliku.
325
00:35:00,060 --> 00:35:01,270
Oh.
326
00:35:01,600 --> 00:35:05,130
Bukan demi uang, tapi demi cinta.
327
00:35:07,140 --> 00:35:08,980
Aku juga berpengalaman.
328
00:35:09,740 --> 00:35:11,510
Tunggu sampai kau seusiaku,
329
00:35:11,730 --> 00:35:16,390
kau baru akan tahu apa itu cinta.
Cinta itu kentut.
330
00:35:19,390 --> 00:35:22,150
Jangan-jangan kau bukan istrinya Gui Yan?
331
00:35:25,810 --> 00:35:26,730
Aku?
332
00:35:29,770 --> 00:35:31,810
Aku sudah tak punya pilihan.
333
00:35:32,020 --> 00:35:36,350
Tidak sepertimu. Kau masih muda,
masih mempunyai banyak kesempatan.
334
00:35:37,590 --> 00:35:39,020
Bahkan jika tanpa Hei Huo,
335
00:35:39,180 --> 00:35:42,520
apa yang kau inginkan,
kau bisa perjuangkan sendiri.
336
00:35:43,770 --> 00:35:44,930
Apa yang kuinginkan
337
00:35:46,880 --> 00:35:48,440
adalah Gui Yan mati.
338
00:35:57,940 --> 00:35:58,790
Baik.
339
00:36:00,400 --> 00:36:04,600
Hei Huo dan Gui Yan,
kakak besar hanya boleh ada satu.
340
00:36:04,930 --> 00:36:05,810
Kakak ipar,
341
00:36:09,310 --> 00:36:10,980
juga hanya boleh ada satu.
342
00:36:12,980 --> 00:36:15,730
Setelah minum anggur ini,
siapa yang malam ini
343
00:36:16,140 --> 00:36:19,430
masih bisa hidup, dialah kakak ipar.
344
00:37:32,520 --> 00:37:34,630
Kau juga berani meminum anggurku.
345
00:37:54,700 --> 00:37:59,140
Tenang saja. Aku punya banyak cara
346
00:37:59,430 --> 00:38:04,310
agar kau bersedia jadi orang kami.
347
00:38:05,110 --> 00:38:08,290
Aku dan kau tak ada bedanya.
348
00:38:11,160 --> 00:38:13,060
Hanya alat pria saja.
349
00:38:14,500 --> 00:38:20,140
Benar. Aku dan Gui Yan bersekongkol.
350
00:38:21,150 --> 00:38:25,320
Kuakui, aku hanya mainan Gui Yan.
351
00:38:26,090 --> 00:38:29,360
Apa kau pikir kau sangat mulia?
352
00:38:35,560 --> 00:38:37,730
Apa kam pikir kau sangat mulia?
353
00:38:38,160 --> 00:38:41,170
Bukankah kau juga
harus layani Hei Huo di tempat tidur?
354
00:39:43,760 --> 00:39:45,450
Kenapa tak menungguku terbangun?
355
00:39:47,180 --> 00:39:48,420
Kau adalah pisauku.
356
00:39:50,690 --> 00:39:54,020
Tanpa persetujuanku, kau tak boleh mati.
357
00:39:55,850 --> 00:40:00,020
Aku pisaumu. Aku akan berdiri
di depanmu.
358
00:40:22,140 --> 00:40:23,430
Setelah ini,
359
00:40:24,820 --> 00:40:26,600
kau bukanlah pisauku lagi.
360
00:40:28,260 --> 00:40:29,600
Kau adalah orangku.
361
00:40:39,630 --> 00:40:41,230
Mulai hari ini,
362
00:40:42,180 --> 00:40:43,570
Qing Cheng adalah kakak ipar.
363
00:40:44,520 --> 00:40:46,080
Perkataannya adalah perkataanku.
364
00:40:46,810 --> 00:40:48,560
Baik, Kak Huo.
365
00:40:57,380 --> 00:41:00,240
Restoran
366
00:41:04,340 --> 00:41:06,760
Apa kau akan terus menjagaku?
367
00:41:11,270 --> 00:41:12,010
Ya.
368
00:41:46,970 --> 00:41:48,420
Apa kau bisa membantuku?
369
00:41:49,620 --> 00:41:50,930
Membantumu apa?
370
00:41:51,640 --> 00:41:54,270
Hidup, bisnis,
371
00:41:54,930 --> 00:41:56,810
dan semuanya.
372
00:41:57,770 --> 00:41:59,980
Aku mau semua orang tahu,
373
00:42:00,930 --> 00:42:03,150
aku bisa melakukan apa yang
dilakukan Gweilo.
374
00:42:04,270 --> 00:42:06,390
Kenapa mereka superior?
375
00:42:08,060 --> 00:42:09,730
Kenapa semuanya
376
00:42:10,230 --> 00:42:11,700
harus mengikuti perkataan mereka?
377
00:42:12,650 --> 00:42:13,850
Kelak,
378
00:42:15,950 --> 00:42:18,560
aku akan membuat mereka seperti anjing
379
00:42:20,450 --> 00:42:22,050
yang merangkak di hadapanku.
380
00:42:24,140 --> 00:42:24,700
Ya.
381
00:42:32,350 --> 00:42:34,770
Ini, ambil. Ikuti kakak ipar.
382
00:42:34,930 --> 00:42:36,480
Kali ini harus menghabisi Gui Yan.
383
00:42:36,640 --> 00:42:37,180
Baik.
384
00:42:48,020 --> 00:42:49,930
Bunuh Gui Yan!
385
00:43:01,060 --> 00:43:05,430
Setelah hari ini,
Gui Yan akan lenyap dari dunia ini.
386
00:43:05,930 --> 00:43:06,930
Wilayah ini
387
00:43:07,640 --> 00:43:09,180
jadi wilayah kita.
388
00:43:10,180 --> 00:43:12,680
Dan di sini hanya satu orang
yang membuat keputusan.
389
00:43:12,890 --> 00:43:14,100
Dia Kak Huo.
390
00:43:14,510 --> 00:43:23,810
Kak Huo!
391
00:43:25,510 --> 00:43:35,110
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
392
00:43:35,510 --> 00:43:45,110
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
393
00:43:45,510 --> 00:43:55,810
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
394
00:45:43,640 --> 00:45:47,520
Di mana Hei Huo? Kenapa mengirim
wanita untuk membunuhku?
395
00:45:48,140 --> 00:45:50,680
Sungguh menghormatiku.
396
00:45:50,980 --> 00:45:53,320
Membunuhmu, aku sendirian saja
sudah cukup.
397
00:46:03,680 --> 00:46:06,530
Kau pikir aku hanya mempunyai
pasukan di luar?
398
00:46:07,480 --> 00:46:10,300
Empat kelompok rahasia di bawahku,
ratusan pasukan,
399
00:46:10,950 --> 00:46:12,520
sudah disergap sejak lama.
400
00:46:13,620 --> 00:46:15,210
Tunggu sampai Hei Huo tiba,
401
00:46:16,160 --> 00:46:18,300
kalian semua harus mati.
402
00:46:18,700 --> 00:46:22,080
Bahkan jika kami mati,
tetap harus membunuhmu dahulu.
403
00:46:23,510 --> 00:46:26,510
Kau membunuh adik dan istriku.
404
00:46:27,230 --> 00:46:29,190
Terus tak membiarkanku pergi.
405
00:46:29,920 --> 00:46:31,170
Kenapa?
406
00:46:31,820 --> 00:46:35,850
Aku membunuh seluruh keluargamu
atau ibumu?
407
00:46:40,560 --> 00:46:44,380
Kau membunuh kakakku.
Dia bermarga Xu.
408
00:46:47,140 --> 00:46:48,520
Marga Xu?
409
00:47:01,730 --> 00:47:03,550
Aku mengenalimu.
410
00:47:04,980 --> 00:47:08,100
Kau pelacur yang diperkosa Daoba.
411
00:47:13,100 --> 00:47:13,930
Benar.
412
00:47:14,220 --> 00:47:15,760
Kau melihatku di hari itu.
413
00:47:17,390 --> 00:47:20,790
Kenapa? Kau pikir
414
00:47:22,080 --> 00:47:24,060
hanya kami dua bersaudara
415
00:47:24,350 --> 00:47:26,850
yang membunuh kakakmu?
416
00:47:30,200 --> 00:47:31,550
Siapa lagi?
417
00:47:34,760 --> 00:47:37,280
Tanyakan sendiri pada kakakmu.
418
00:47:41,980 --> 00:47:42,600
Gui Yan.
419
00:47:44,180 --> 00:47:46,930
Kau datang tepat waktu.
Bunuh pelacur ini.
420
00:47:47,060 --> 00:47:50,090
Dengan kebajikanmu seperti ini,
siapa yang masih mau mengikutimu?
421
00:47:50,560 --> 00:47:51,800
Empat kelompok rahasia,
422
00:47:52,920 --> 00:47:56,690
dua sudah mengikutiku,
dua lagi sudah kuhancurkan.
423
00:47:58,140 --> 00:47:59,210
Gui Yan,
424
00:48:00,370 --> 00:48:05,270
mulai sekarang keluarga Hei Huo
akan mendominasi seluruh tempat.
425
00:48:05,660 --> 00:48:09,450
Pada perayaan Imlek,
aku akan membakar kertas untukmu.
426
00:48:13,100 --> 00:48:13,770
Tunggu.
427
00:48:15,700 --> 00:48:18,010
Katakan dengan jelas. Siapa lagi?
428
00:48:25,480 --> 00:48:26,810
Siapa lagi?
429
00:48:28,550 --> 00:48:30,640
Kakakmu yang mati itu,
430
00:48:31,340 --> 00:48:34,950
bukankah pemberantas pengedaran
narkobanya menargetkanku dan Hei Huo?
431
00:48:38,710 --> 00:48:41,020
Jika kubilang iya...
432
00:49:11,160 --> 00:49:15,290
Sekarang, semua wilayah milik kita.
433
00:49:17,150 --> 00:49:19,590
Mau tambah orang, aku akan
menambah orang.
434
00:49:21,210 --> 00:49:22,760
Mau uang, aku akan memberi uang.
435
00:49:24,230 --> 00:49:25,550
Kalian bekerja keraslah untukku.
436
00:49:26,580 --> 00:49:29,460
Nanti, semua barang di dunia jadi
milik kita.
437
00:49:29,720 --> 00:49:37,250
Kak Huo!
438
00:51:02,360 --> 00:51:04,310
Kak Huo!
439
00:51:06,890 --> 00:51:10,430
Halo, Kakak Ipar.
440
00:51:10,810 --> 00:51:11,420
Kakak Ipar.
441
00:51:11,930 --> 00:51:12,640
Di mana Kak Huo?
442
00:51:12,810 --> 00:51:13,810
Kak Huo ada di kantor.
443
00:51:33,390 --> 00:51:36,310
Senang? Mulai hari ini,
444
00:51:36,870 --> 00:51:38,450
kita raja di sini.
445
00:51:44,870 --> 00:51:48,170
Altar Almarhum Istri: Bai Lan
446
00:51:56,850 --> 00:52:01,560
Tidak disangka ada orang yang begitu
mirip denganmu di dunia ini.
447
00:52:06,060 --> 00:52:07,570
Terkadang aku juga tak bisa bedakan,
448
00:52:08,680 --> 00:52:11,310
sebenarnya kamu Bai Lan atau
Qing Cheng.
449
00:52:16,360 --> 00:52:17,810
Aku hanya mau kehidupan sederhana.
450
00:52:18,430 --> 00:52:18,810
Kenapa?
451
00:52:18,930 --> 00:52:20,890
Aku hanya mau kehidupan sederhana.
452
00:52:30,310 --> 00:52:33,390
Kau bukan pisauku. Kau orangku.
453
00:52:37,270 --> 00:52:38,930
Gui Yan sudah mati.
454
00:52:40,560 --> 00:52:41,970
Dia membunuhmu.
455
00:52:43,980 --> 00:52:46,060
Aku mengirimmu untuk balas dendam
dan membunuhnya sendiri.
456
00:52:50,520 --> 00:52:52,140
Bukankah sangat menarik?
457
00:52:59,060 --> 00:53:00,480
Polisi bermarga Chen itu
458
00:53:01,640 --> 00:53:03,180
masih tak menolak untuk melepaskan, ya?
459
00:53:04,680 --> 00:53:07,160
Beberapa orang yang mengumpulkan uang
dipanggil untuk interogasi.
460
00:53:09,340 --> 00:53:10,520
Gui Yan sudah tak ada.
461
00:53:11,960 --> 00:53:13,360
Kita langsung bergerak sendiri saja.
462
00:53:14,160 --> 00:53:15,520
Biarkan Kakak Ipar pergi.
463
00:53:15,770 --> 00:53:17,230
Jangan biarkan dia mengetahui hal ini.
464
00:53:17,980 --> 00:53:19,180
Kamu aturlah.
465
00:53:19,380 --> 00:53:19,850
Baik.
466
00:53:58,630 --> 00:53:59,230
Jangan bergerak!
467
00:54:06,680 --> 00:54:09,850
Bukankah kau orangnya Hei Huo?
Kenapa mau menyelamatkanku?
468
00:54:13,760 --> 00:54:16,320
Sampai sekarang, aku hanya
mau membalas dendam kakakku.
469
00:54:17,440 --> 00:54:19,450
Semoga kau bisa menjadi
seperti kakakmu.
470
00:54:20,350 --> 00:54:22,970
Silakan. Lihat apa yang sudah
dilakukan Hei Huo.
471
00:54:33,930 --> 00:54:34,480
Bang.
472
00:54:34,610 --> 00:54:36,390
Tuan Chen, kau sudah datang.
473
00:54:38,810 --> 00:54:40,060
Bawa kami melihat mereka.
474
00:55:05,250 --> 00:55:09,770
Permisi.
475
00:55:14,130 --> 00:55:16,810
Aku akan bertobat setelah satu
tusukan jarum.
476
00:55:17,020 --> 00:55:20,140
Anakku, tahanlah. Tahanlah,
ini akan berlalu.
477
00:55:20,510 --> 00:55:24,100
Tahanlah. Ini akan berlalu, anakku.
478
00:55:36,350 --> 00:55:37,770
Meskipun kau sudah melepaskanku,
479
00:55:38,290 --> 00:55:40,310
tapi aku tak pernah berterima
kasih padamu.
480
00:55:40,630 --> 00:55:41,600
Lihat orang-orang ini.
481
00:55:42,170 --> 00:55:44,410
Manakah yang bukan
kejahatan Hei Huo dan Gui Yan?
482
00:55:44,590 --> 00:55:47,740
Membantu Hei Huo,
apa kau tak takut balasannya?
483
00:55:47,930 --> 00:55:48,270
Bang.
484
00:55:48,430 --> 00:55:53,390
Itu dia. Dialah yang membuat
keluarga kami berantakan.
485
00:55:54,240 --> 00:55:57,310
- Itu dia.
- Ikutlah denganku.
486
00:56:05,230 --> 00:56:06,770
Aku tahu kau tak mempunyai
pilihan dahulu.
487
00:56:07,680 --> 00:56:09,230
Aku juga tahu Hei Huo baik terhadapmu.
488
00:56:10,600 --> 00:56:11,560
Tapi, lihatlah.
489
00:56:12,310 --> 00:56:13,520
Berapa orang yang dicelakai Heroin?
490
00:56:15,770 --> 00:56:17,350
Aku tahu kau wanita baik.
491
00:56:18,680 --> 00:56:20,570
Jika kau masih punya hati nurani,
492
00:56:21,180 --> 00:56:22,560
bahkan jika kau tak
membantuku menangkap Hei Huo,
493
00:56:22,730 --> 00:56:24,230
juga jangan membantu
Hei Huo melakukan kejahatan.
494
00:56:30,480 --> 00:56:31,980
Tinggallah untuk makan bersama.
495
00:56:42,640 --> 00:56:43,600
Kau juga makanlah.
496
00:56:45,550 --> 00:56:46,850
Hari ini makanannya enak.
497
00:56:52,020 --> 00:56:54,770
Ayo, makan.
498
00:56:55,180 --> 00:56:56,220
Sayang, ayo makan.
499
00:56:56,350 --> 00:56:57,520
Ayo, makan.
500
00:56:58,390 --> 00:56:59,520
Ayo, makan.
501
00:56:59,600 --> 00:57:01,040
Memasak banyak sekali makanan.
Semuanya mengandalkanmu.
502
00:57:01,340 --> 00:57:02,150
Makan yang banyak.
503
00:57:02,310 --> 00:57:04,270
Nona, tak ada makanan enak.
Semoga suka.
504
00:57:04,390 --> 00:57:05,180
Tak apa-apa.
505
00:57:05,350 --> 00:57:06,310
Makan. Ayo.
506
00:57:07,100 --> 00:57:09,100
Makanan kami lebih sederhana. Ini.
507
00:57:10,680 --> 00:57:11,230
Makanlah daging.
508
00:57:12,140 --> 00:57:13,100
Kakak Ipar Song, ini makanan favoritku.
509
00:57:13,170 --> 00:57:15,680
Bang, kau juga harus menikah.
Kau bahkan tak punya orang yang memasak.
510
00:57:15,810 --> 00:57:17,020
Belum ada yang cocok.
511
00:57:17,180 --> 00:57:18,600
Kau juga jangan terlalu pilih-pilih.
512
00:57:18,850 --> 00:57:21,230
Aku mana layak pilih-pilih?
Bisa menjadi orang baik saja sudah cukup.
513
00:57:21,420 --> 00:57:22,600
Makan yang banyak.
Kau telah bekerja keras.
514
00:57:22,770 --> 00:57:24,350
Kakak Ipar Song, keterampilan
memasakmu semakin baik.
515
00:57:31,060 --> 00:57:33,100
Terlalu berlemak. Kau makanlah, Kak.
516
00:57:34,180 --> 00:57:36,890
Bagaimana bisa gemuk jika tak makan?
Makan yang banyak.
517
00:57:37,950 --> 00:57:40,540
Kakak harus mengandalkanmu
untuk merawatku nanti.
518
00:57:42,540 --> 00:57:43,080
Ya.
519
00:58:01,640 --> 00:58:03,140
Roti hari ini sungguh sangat enak.
520
00:58:03,340 --> 00:58:04,880
Sini. Yang ini enak.
521
00:58:06,770 --> 00:58:07,730
Ada apa?
522
00:58:11,590 --> 00:58:12,930
Tak apa-apa, 'kan?
523
00:58:19,430 --> 00:58:22,020
Nona, kau sudah hamil?
524
00:58:22,230 --> 00:58:24,640
Selamat, ya. Tunggu, aku tuangkan
air untukmu.
525
00:58:31,020 --> 00:58:34,060
Beberapa hari ini, kau sembunyi saja.
526
00:58:34,600 --> 00:58:37,060
Aku juga tak bisa makan.
Aku pulang dulu.
527
00:58:38,930 --> 00:58:39,600
Qing Cheng.
528
00:58:43,750 --> 00:58:45,170
Anak itu tak berdosa.
529
00:58:45,890 --> 00:58:46,230
Ya.
530
00:59:02,930 --> 00:59:04,060
Minta semua orang keluar.
531
00:59:04,140 --> 00:59:05,310
Kak Huo tak memerintahkan.
532
00:59:06,480 --> 00:59:06,890
Kakak Ipar,
533
00:59:07,350 --> 00:59:10,140
apa Kak Huo pernah bilang, selanjutnya,
perkataanku adalah perkataannya?
534
00:59:10,310 --> 00:59:11,140
Kakak Ipar.
535
00:59:59,310 --> 01:00:33,140
Kakak Ipar, jangan!
536
01:01:00,980 --> 01:01:03,750
Kak Huo. Kakak ipar menyalakan
apinya sendiri.
537
01:01:03,950 --> 01:01:05,010
Dia ada di dalam.
538
01:01:05,310 --> 01:01:06,850
Ti... tidak keluar.
539
01:01:07,020 --> 01:01:08,260
Kenapa bisa begini?
540
01:01:08,770 --> 01:01:10,100
Kakak ipar yang menyalakannya sendiri.
541
01:01:15,070 --> 01:01:16,560
Siapa yang menyuruhmu
membiarkannya masuk?
542
01:01:21,030 --> 01:01:22,860
Kak Huo, jangan salahkan aku.
543
01:01:23,950 --> 01:01:25,030
Siapa yang menyuruhmu
membiarkannya masuk?
544
01:01:25,150 --> 01:01:26,280
Siapa yang menyuruhmu
membiarkannya masuk?
545
01:01:26,450 --> 01:01:28,030
Siapa yang menyuruhmu
membiarkannya masuk?
546
01:01:28,240 --> 01:01:29,400
Siapa yang menyuruhmu
membiarkannya masuk?
547
01:01:30,240 --> 01:01:31,740
Siapa yang menyuruhmu
membiarkannya masuk?
548
01:01:36,100 --> 01:01:37,430
Kalian segera bersihkan semuanya.
549
01:01:37,640 --> 01:01:38,930
- Segera kirim barangnya.
- Baik.
550
01:01:39,060 --> 01:01:40,930
Lebih cepat. Ayo pergi.
551
01:02:12,880 --> 01:02:18,730
Setelah kehilangan Qing Cheng,
Hei Huo berbisnis besarMenyatukan dan memonopoli seluruh
bisnis narkoba Hongkong
552
01:02:20,710 --> 01:02:25,680
Tiga bulan kemudian
553
01:02:35,890 --> 01:02:37,720
Bang, minum air gulanya.
554
01:02:38,270 --> 01:02:39,730
Kalian minum dulu.
Aku selesaikan ganti bohlam.
555
01:02:39,920 --> 01:02:41,130
Terima kasih.
556
01:02:43,600 --> 01:02:45,970
Kau ini, harus memikirkan anak juga.
557
01:02:46,270 --> 01:02:48,930
Katamu, tak akan membiarkan
anak ini lahir tanpa ayah.
558
01:02:51,680 --> 01:02:55,180
Bang ini, orangnya cakap dan ramah.
559
01:03:01,840 --> 01:03:06,600
Aku berharap, setelah lahir,
anak ini bisa jadi orang baik.
560
01:03:08,060 --> 01:03:08,770
Tenang saja.
561
01:03:09,430 --> 01:03:10,350
Kita sembunyi di sini.
562
01:03:10,680 --> 01:03:13,060
Pertama, tak ada dunia hitam.
Kedua, tak ada narkoba.
563
01:03:13,310 --> 01:03:14,680
Pasti tak akan ada orang jahat.
564
01:03:17,980 --> 01:03:19,090
Bang,
565
01:03:19,560 --> 01:03:20,480
tolong bantu aku.
566
01:03:20,730 --> 01:03:22,170
Baik. Tunggu sebentar.
567
01:03:24,100 --> 01:03:24,980
Biar aku saja.
568
01:03:30,520 --> 01:03:32,390
Bang. Cepat pergi.
569
01:03:36,020 --> 01:03:37,430
Cepat pergi.
570
01:03:52,810 --> 01:03:53,490
Biar kubantu.
571
01:03:57,380 --> 01:03:58,140
Terima kasih.
572
01:03:59,800 --> 01:04:02,980
Kau bersedia merawat mereka,
harusnya aku yang berterima kasih.
573
01:04:04,640 --> 01:04:05,680
Sudah seharusnya.
574
01:04:06,600 --> 01:04:08,890
Dulu, selalu bertekad mau balas dendam.
575
01:04:09,920 --> 01:04:13,220
Tak menyangka, sudah membantu Hei Huo
melakukan begitu banyak kejahatan.
576
01:04:14,980 --> 01:04:17,480
Sekarang, anggap aku sedang
menebus dosa.
577
01:04:18,560 --> 01:04:20,980
Awalnya kupikir kau sangat jahat.
578
01:04:21,850 --> 01:04:24,980
Ternyata, kau hanyalah orang baik
yang menyedihkan.
579
01:04:25,460 --> 01:04:28,890
Selama tiga bulan ini, aku sudah
jatuh cinta padamu begitu dalam.
580
01:04:29,640 --> 01:04:33,230
Setelah lahir, anak ini butuh
seorang ayah.
581
01:04:36,190 --> 01:04:39,530
Meskipun aku tak bisa seperti dahulu
jadi kakak ipar yang terhormat,
582
01:04:40,480 --> 01:04:44,050
tapi setidaknya, aku bisa memberikan
kehidupan yang sederhana dan tenang.
583
01:04:49,810 --> 01:04:52,310
Pantas saja, semuanya bersembunyi
di sini.
584
01:04:52,520 --> 01:04:54,520
Bukankah ini Song?
585
01:04:54,920 --> 01:04:55,890
Kalian... kalian mau apa?
586
01:04:56,060 --> 01:04:57,100
Jangan!
587
01:04:59,020 --> 01:04:59,480
Song.
588
01:04:59,810 --> 01:05:02,140
Dulu, satu hari paling sedikit dua jarum.
589
01:05:02,890 --> 01:05:04,520
Kenapa belakangan ini tak kelihatan?
590
01:05:04,770 --> 01:05:05,770
Aku sudah bertobat.
591
01:05:06,800 --> 01:05:10,560
Jika semuanya bertobat, kita jual
barang untuk siapa?
592
01:05:10,680 --> 01:05:12,060
- Lepaskan kami.
- Lepaskan kami.
593
01:05:12,300 --> 01:05:14,170
- Biarkan dia mengenang kembali.
- Jangan.
594
01:05:15,730 --> 01:05:16,180
Jangan.
595
01:05:16,680 --> 01:05:17,430
Song.
596
01:05:17,520 --> 01:05:18,310
Jangan.
597
01:05:19,140 --> 01:05:19,930
Song.
598
01:05:21,390 --> 01:05:22,270
Kau sudah menyelamatkan kami sekali.
599
01:05:23,180 --> 01:05:25,450
Kali ini, kami hadapi sendiri.
600
01:05:29,830 --> 01:05:31,100
- Jangan.
- Jangan.
601
01:05:31,180 --> 01:05:31,810
Jangan macam-macam.
602
01:05:32,060 --> 01:05:34,810
Lepaskan dia.
603
01:05:37,810 --> 01:05:38,730
Di sini tak menyambut kalian.
604
01:05:39,980 --> 01:05:41,060
Aku sudah lapor polisi.
605
01:05:41,230 --> 01:05:42,020
Cepat pergi!
606
01:05:42,390 --> 01:05:43,640
Apa lapor polisi berguna?
607
01:05:45,900 --> 01:05:47,460
Bukankah ini Bang?
608
01:05:47,720 --> 01:05:48,730
Kau belum mati?
609
01:05:52,950 --> 01:05:55,760
Semua di tempat ini adalah teman lama.
610
01:05:56,600 --> 01:05:57,430
Ayo pergi.
611
01:05:57,560 --> 01:05:58,640
Kita lihat ke dalam.
612
01:05:58,840 --> 01:05:59,520
Tak boleh masuk.
613
01:06:06,560 --> 01:06:08,100
Desa Anle.
614
01:06:07,790 --> 01:06:17,200
Desa Anle
615
01:06:10,890 --> 01:06:14,180
Diam-diam mendirikan pusat
rehabilitasi narkoba.
616
01:06:15,340 --> 01:06:17,560
Apa mau menghancurkan bisnis Kak Huo?
617
01:06:17,810 --> 01:06:18,640
Hancurkan benda itu.
618
01:06:18,730 --> 01:06:19,390
Jangan dihancurkan.
619
01:06:25,180 --> 01:06:26,520
Apa yang dilakukan?
620
01:06:26,640 --> 01:06:28,350
Apa ini?
621
01:06:29,190 --> 01:06:31,310
Sumber kegembiaraan, ya.
622
01:06:31,940 --> 01:06:34,730
- Kumohon padamu.
- Mau atau tidak?
623
01:06:34,880 --> 01:06:35,710
Jangan.
624
01:06:35,710 --> 01:06:37,270
Hari ini aku traktir.
625
01:06:37,340 --> 01:06:38,270
Gratis.
626
01:06:38,950 --> 01:06:40,690
Semuanya... gadaikan semuanya.
627
01:06:40,810 --> 01:06:42,230
Ayo pergi.
628
01:06:42,390 --> 01:06:43,340
Jangan.
629
01:06:43,440 --> 01:06:43,960
Cepat.
630
01:06:43,600 --> 01:06:46,110
Desa Anle
631
01:06:46,310 --> 01:06:47,270
Tak boleh dihancurkan.
632
01:06:55,100 --> 01:06:57,810
Putraku sudah bertobat.
633
01:07:01,310 --> 01:07:02,200
Bocah sialan,
634
01:07:02,930 --> 01:07:04,450
apa dia tak membuatmu kecanduan?
635
01:07:04,930 --> 01:07:06,170
Benarkah?
636
01:07:06,430 --> 01:07:09,270
Apa hidup masih ada artinya?
637
01:07:10,670 --> 01:07:11,690
Kumohon.
638
01:07:11,810 --> 01:07:13,140
Ayo.
639
01:07:18,760 --> 01:07:21,630
- Ayo. Bunuh dia.
- Putraku, kau jangan begini.
640
01:07:22,340 --> 01:07:27,390
Kalau begini, selanjutnya tak ada
orang yang menghalangimu lagi.
641
01:07:29,990 --> 01:07:31,340
- Ayo.
- Tak boleh.
642
01:07:31,970 --> 01:07:33,730
- Benar. Pungutlah.
- Tidak boleh.
643
01:07:34,760 --> 01:07:37,510
Lebih berani. Ayo.
644
01:07:37,910 --> 01:07:38,420
Tak boleh.
645
01:07:39,100 --> 01:07:41,070
Tak boleh.
646
01:07:41,080 --> 01:07:42,240
Ayo.
647
01:07:48,110 --> 01:07:51,200
Kau sudah bersumpah akan
bertobat dari kecanduan narkoba.
648
01:08:00,250 --> 01:08:02,040
Banyak sekali omong kosongmu.
649
01:08:05,080 --> 01:08:06,710
Kak Bang.
650
01:08:07,530 --> 01:08:08,520
Bang.
651
01:08:19,350 --> 01:08:20,520
Bang.
652
01:08:32,270 --> 01:08:36,229
Putraku, kau tak boleh begini.
653
01:08:39,930 --> 01:08:41,100
Kakak Ipar.
654
01:08:41,310 --> 01:08:42,640
Kak Huo sudah bilang.
655
01:08:42,850 --> 01:08:46,430
Setelah barang itu dibakar,
kakak ipar sudah mati.
656
01:08:48,720 --> 01:08:51,770
Aku mungkin tak bisa memberimu
657
01:08:53,550 --> 01:08:56,100
kehidupan yang sederhana.
658
01:08:58,189 --> 01:09:02,550
Kenapa aku bersembunyi di sini?
Kalian masih saja tak melepaskanku.
659
01:09:03,640 --> 01:09:05,390
Di sini semuanya orang baik.
660
01:09:08,270 --> 01:09:10,020
Orang yang menghalangi rezeki kami,
661
01:09:10,920 --> 01:09:13,189
meskipun orang baik juga harus mati.
662
01:09:13,590 --> 01:09:15,640
Lindungi Desa Anle.
663
01:09:35,850 --> 01:09:37,180
Kupikir,
664
01:09:38,350 --> 01:09:39,890
setelah pergi dari Hei Huo,
665
01:09:40,850 --> 01:09:43,479
datang kemari bisa menebus dosa,
666
01:09:44,310 --> 01:09:46,770
melewati kehidupan yang sederhana.
667
01:09:48,310 --> 01:09:49,479
Tak menyangka,
668
01:09:49,930 --> 01:09:51,420
asalkan ada kalian,
669
01:09:53,060 --> 01:09:56,100
selamanya tak bisa mengakhiri dosa ini.
670
01:10:27,680 --> 01:10:29,350
De Ma.
671
01:10:27,690 --> 01:10:29,450
Desa Anle
672
01:10:34,180 --> 01:10:38,930
Qing Cheng, kami datang. Qing Cheng.
673
01:10:44,980 --> 01:10:47,640
Bunuh mereka.
674
01:11:10,270 --> 01:11:11,770
Anakmu sudah tak ada.
675
01:11:18,730 --> 01:11:19,930
Bagaimana dengan Desa Anle?
676
01:11:26,460 --> 01:11:27,730
Bagaimana orang yang lainnya?
677
01:11:43,240 --> 01:11:44,480
Apa yang kau lakukan?
678
01:11:45,840 --> 01:11:47,350
Aku mau pulang.
679
01:12:12,940 --> 01:12:14,770
Masalah yang kau minta selidiki,
sudah kutemukan.
680
01:12:16,240 --> 01:12:19,560
Awalnya, Hei Huo bekerja sama
dengan Gui Yan.
681
01:12:19,800 --> 01:12:22,380
Tuan Xu ingin memusnahkan
mereka semua.
682
01:12:28,770 --> 01:12:30,520
Kemudian bisinis Hei Huo
semakin membesar.
683
01:12:31,600 --> 01:12:33,350
Gui Yan diam-diam ingin
mencelakai Hei Huo.
684
01:12:38,180 --> 01:12:41,430
Tapi, salah membunuh wanitanya,
Bai Lan.
685
01:12:39,950 --> 01:12:45,500
Desa Anle
686
01:12:43,390 --> 01:12:45,060
Sejak saat itu, hubungan mereka retak.
687
01:13:02,700 --> 01:13:06,570
Desa Anle
688
01:13:07,640 --> 01:13:09,310
Mereka berdua memang sama bobroknya.
689
01:13:10,020 --> 01:13:13,390
Tak menangkap Hei Huo, masih ada
banyak keluarga yang hancur dan mati.
690
01:13:26,100 --> 01:13:26,760
Omong-omong,
691
01:13:28,140 --> 01:13:29,520
proposal politik bersihku
sudah disetujui.
692
01:13:31,270 --> 01:13:32,550
Atasan akan menugaskan lebih
banyak orang.
693
01:13:33,520 --> 01:13:35,810
Tiga hari lagi, aku akan menangkapnya.
694
01:13:36,640 --> 01:13:39,810
Asalkan Hei Huo tak lenyapkan narkoba,
masih ada kasus pelarian penyogokan buku besar.
695
01:13:39,920 --> 01:13:42,730
Aku punya cara untuk melenyapkan
kerajaan narkoba mereka.
696
01:13:44,850 --> 01:13:48,390
Kau harus merawat luka baik-baik.
Aku tak akan biarkan mereka mati sia-sia.
697
01:14:16,880 --> 01:14:20,320
Buku Besar Perincian Kuantitas
698
01:14:27,640 --> 01:14:28,980
Apa tak salah?
699
01:14:29,140 --> 01:14:31,870
Gweilo sudah tertangkap.
Kau masih meneleponku. Tutup.
700
01:14:38,690 --> 01:14:40,060
Gweilo tak bisa diharapkan lagi.
701
01:14:43,980 --> 01:14:47,350
Kubawa orang menghalangi polisi.
Kak Huo, kau sembunyi dulu.
702
01:14:49,430 --> 01:14:49,980
Sepertinya,
703
01:14:51,530 --> 01:14:53,140
kali ini aku sungguh akan kalah.
704
01:14:57,450 --> 01:14:58,980
Kalah pada zaman.
705
01:15:05,570 --> 01:15:09,350
Aku boleh kalah.
Tapi, aku tak akan pergi.
706
01:15:10,680 --> 01:15:11,790
Kak Huo.
707
01:15:15,810 --> 01:15:16,480
Kau pergilah.
708
01:15:38,020 --> 01:15:39,680
Semuanya,
709
01:15:39,840 --> 01:15:41,170
ikuti aku.
710
01:15:43,310 --> 01:15:46,730
Ayo. Serang kami.
711
01:15:47,940 --> 01:15:49,260
Jika berani, masuklah.
712
01:15:50,660 --> 01:15:52,390
Ayo. Serang kami.
713
01:15:52,820 --> 01:15:54,310
Kalian masuklah.
714
01:15:54,520 --> 01:15:57,310
Yang di dalam dengarkan.
Kalian sudah dikepung.
715
01:15:57,560 --> 01:15:59,280
Serang kami.
716
01:15:59,910 --> 01:16:03,390
Jika masih tetap melawan,
kami akan menyerang masuk.
717
01:16:03,930 --> 01:16:06,320
Jika berani, serang kami.
718
01:16:07,080 --> 01:16:09,050
Masuklah. Kalian cobalah masuk.
719
01:16:09,480 --> 01:16:10,560
Lepaskan granat asap.
720
01:16:17,180 --> 01:16:18,010
Serang!
721
01:17:10,170 --> 01:17:11,770
Aku mau mencari Hei Huo.
722
01:17:12,350 --> 01:17:13,560
Aku tak mau membunuh kalian.
723
01:17:16,930 --> 01:17:21,140
Kata Kak Huo, bunuh semua yang
bukan orang kita.
724
01:18:00,010 --> 01:18:02,160
Kau sama sekali tak suka
makan steik.
725
01:18:03,390 --> 01:18:05,350
Kau berakting seperti ini
untuk siapa?
726
01:18:08,320 --> 01:18:12,220
Gweilo bisa makan.
Kenapa aku tak bisa makan?
727
01:18:14,290 --> 01:18:16,640
Apa hanya mereka yang bisa makan?
728
01:18:17,680 --> 01:18:21,060
Sedangkan aku hanya dapat jatah
gigit tulang?
729
01:18:26,020 --> 01:18:29,680
Aku mau makan daging dan
menghabiskan semuanya.
730
01:18:31,430 --> 01:18:34,730
Aku mau menginjak mereka semua
di bawah kakiku.
731
01:18:38,140 --> 01:18:39,560
Apa ini salah?
732
01:18:39,980 --> 01:18:41,020
Kau mau makan daging.
733
01:18:41,600 --> 01:18:45,430
Lalu membuat banyak orang mengisap
narkoba, membuat banyak orang mati?
734
01:18:48,020 --> 01:18:50,770
Keberhasilan seorang Jenderal didapat
dari kematian jutaan orang.
735
01:18:56,110 --> 01:18:57,960
Kau awalnya bisa jadi Jenderal.
736
01:18:59,690 --> 01:19:02,680
Apa jadi kakak ipar tak terhormat?
737
01:19:05,960 --> 01:19:07,640
Kau membunuh kakakku.
738
01:19:09,430 --> 01:19:10,770
Membunuh Bang.
739
01:19:12,600 --> 01:19:13,810
Menghancurkan Desa Anle.
740
01:19:14,930 --> 01:19:16,770
Apa kau merasa ini sangat terhormat?
741
01:19:17,560 --> 01:19:19,060
Kakakmu dibunuh oleh Gui Yan.
742
01:19:20,270 --> 01:19:21,600
Bang dicelakai oleh De Ma.
743
01:19:22,930 --> 01:19:24,060
Lagi pula,
744
01:19:25,270 --> 01:19:26,390
di dunia ini,
745
01:19:27,890 --> 01:19:29,980
apa menurutmu mereka bisa hidup?
746
01:19:30,480 --> 01:19:32,060
Justru karena ada orang sepertimu,
747
01:19:32,420 --> 01:19:34,180
baru ada dunia seperti ini sekarang.
748
01:19:38,180 --> 01:19:38,770
Benar.
749
01:19:43,980 --> 01:19:45,680
Aku memang orang jahat.
750
01:19:51,990 --> 01:19:52,780
Ayo.
751
01:19:54,250 --> 01:19:55,070
Bunuh aku.
752
01:20:45,520 --> 01:20:47,510
Awalnya kau hanyalah pisauku.
753
01:20:49,310 --> 01:20:51,310
Kau ingin jadi orang boleh.
754
01:20:52,770 --> 01:20:54,520
Tapi, kau hanya boleh jadi orangku.
755
01:20:55,140 --> 01:20:56,890
Menjadi pisaumu adalah pilihanku.
756
01:20:58,350 --> 01:21:01,640
Tidak menjadi orangmu,
aku juga boleh memilih.
757
01:21:20,130 --> 01:21:21,180
Aku mau serius.
758
01:21:21,850 --> 01:21:23,140
Jika masih diam, kau akan mati.
759
01:21:24,270 --> 01:21:25,430
Dasar kau orang gila.
760
01:21:25,770 --> 01:21:27,060
Demi hasratmu sendiri,
761
01:21:27,640 --> 01:21:29,060
mencelakai begitu banyak orang.
762
01:21:30,020 --> 01:21:33,430
Sebelum membunuhmu, aku mau tanya
yang terakhir kalinya padamu.
763
01:21:39,980 --> 01:21:42,520
Apa kau terus menganggapku
sebagai bayangannya?
764
01:21:44,060 --> 01:21:46,810
Apa artinya mengatakan hal
ini sekarang?
765
01:21:49,930 --> 01:21:51,850
Apa kau pernah mencintaiku?
766
01:21:55,710 --> 01:21:56,930
Aku mencintaimu.
767
01:22:00,590 --> 01:22:03,100
Kau yang terus memendam kebencian,
768
01:22:04,680 --> 01:22:06,770
kita baru menjadi seperti ini
hari ini.
769
01:22:16,850 --> 01:22:20,780
Bukankah ini yang mau wanita dengar?
770
01:22:30,430 --> 01:22:31,480
Jika kuberi tahu,
771
01:22:33,600 --> 01:22:34,640
apa yang bisa kau lakukan?
772
01:22:35,680 --> 01:22:36,930
Tembak.
773
01:22:37,850 --> 01:22:39,100
Mau membunuhku?
774
01:22:41,180 --> 01:22:44,180
Kau murid didikanku sendiri.
775
01:22:45,600 --> 01:22:46,390
Apa menurutmu,
776
01:22:47,890 --> 01:22:49,600
kau bisa membunuhku?
777
01:22:50,280 --> 01:22:52,310
Nanti kau akan lihat,
778
01:22:53,020 --> 01:22:59,090
bagaimana murid didikanmu ini
membunuhmu.
779
01:24:12,850 --> 01:24:14,060
Jika itu kau...
780
01:24:14,560 --> 01:24:15,770
Aku selamanya tak akan...
781
01:24:16,560 --> 01:24:19,430
Jika kau bisa, aku akan membunuhmu
dengan tanganku sendiri.
782
01:24:27,210 --> 01:24:28,850
Apa kau akan terus mencintaiku?
783
01:24:30,330 --> 01:24:31,120
Tentu.
784
01:24:43,520 --> 01:24:44,880
Kita akan bersama selamanya.
785
01:25:09,650 --> 01:25:14,320
Aku hanya berharap, setelah lahir,
anak ini akan jadi orang baik.
786
01:25:16,270 --> 01:25:17,390
Selamat, ya.
787
01:25:17,730 --> 01:25:18,820
Sudah balas dendam.
788
01:25:19,560 --> 01:25:21,280
Kau yang mengajariku.
789
01:25:22,110 --> 01:25:27,600
Hanya dengan melupakan rasa sakit,
baru bisa jadi pisau pembunuh orang.
790
01:25:31,670 --> 01:25:33,500
Kau adalah orangku.
791
01:25:34,600 --> 01:25:38,630
Tanpa persetujuanku,
kau tak boleh mati.
792
01:25:56,520 --> 01:25:57,810
Di atas.
793
01:25:57,950 --> 01:26:01,060
Di atas. Informasikan kaki tangan
pasukan untuk membersihkan lokasi.
794
01:26:02,430 --> 01:26:07,020
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
795
01:26:07,430 --> 01:26:12,020
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
796
01:26:12,430 --> 01:26:17,020
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
56442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.