All language subtitles for O Neg├│cio S02E06 720p HDTV x264-Belex - Dual Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,935 --> 00:00:07,005 Bemutatsz a bar�todnak? 2 00:00:07,020 --> 00:00:10,190 Nem tudom, a bar�tom-e. �s dolgoznom kell. 3 00:00:10,232 --> 00:00:13,318 Az eszkim�k �sszed�rg�lik az orrukat, a tibetiek a nyelv�ket. 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,320 A szerelmesek sz�jon cs�kolj�k egym�st. 5 00:00:15,362 --> 00:00:18,657 Abbahagyom, de m�g nem most. Azt mondtad, megv�rsz. 6 00:00:19,533 --> 00:00:21,660 Bocs�ss meg, Joana. Nem tudom tov�bb csin�lni. 7 00:00:21,701 --> 00:00:23,870 K�rek egy id�pontot Magalival. B�rmit kifizetek. 8 00:00:24,663 --> 00:00:28,959 �jra h�vott? Tetszem neki. Nem tudom csin�lni, ha �rzelmek vannak benne. 9 00:00:29,000 --> 00:00:34,172 Mondtam, hogy felvettem egy szem�lyi szervez�t? Mutassuk meg neki a h�zat! 10 00:00:34,214 --> 00:00:36,368 Szem�lyi szervez�? Mit k�pzelsz? 11 00:00:36,383 --> 00:00:41,388 Tudni akarom, hogy t�nyleg csak szex-e. Jogom van hozz�. 12 00:01:53,418 --> 00:01:59,632 A BIZNISZ 2. �VAD 13 00:02:06,056 --> 00:02:12,187 6. R�SZ SZABADS�G 14 00:02:15,315 --> 00:02:20,528 Ju, szerelmem, nincs a vil�gon semmi, de t�nyleg semmi, 15 00:02:21,571 --> 00:02:24,699 amit jobban szeretn�k, mint t�ged feles�g�l venni. 16 00:02:25,825 --> 00:02:28,995 - Tudod, mit csin�lok ezzel? - Felteszed a YouTube-ra? 17 00:02:29,788 --> 00:02:35,001 Ann�l jobb. Kivet�tem a Ju irod�j�val szemk�zti �p�letre. 18 00:02:35,168 --> 00:02:39,422 �s lesz egy kamion, hangos�t�ssal. Mindenki kij�n majd az ablakba. 19 00:02:40,298 --> 00:02:44,427 �s ott leszek �n, mint egy �ri�s, egy hatalmas �p�leten. 20 00:02:44,469 --> 00:02:47,597 - �s megk�rem a kez�t. - Nagyon meg fog hat�dni. 21 00:02:48,556 --> 00:02:50,850 - S�rni fog. - Tudom. 22 00:02:51,684 --> 00:02:55,855 Levide�zom, hogy reag�l, �s azt t�nyleg felteszem a YouTube-ra. 23 00:02:59,109 --> 00:03:02,195 Na, melyiket v�lasztod? 24 00:03:13,706 --> 00:03:15,834 Hallott�l m�r a K�k �ce�nr�l? 25 00:03:17,836 --> 00:03:23,034 - T�nyleg v�ge August�val? - Azt mondta, nem j�rhat prostival. 26 00:03:23,049 --> 00:03:24,092 A francba! 27 00:03:24,133 --> 00:03:27,262 Ha ez �gy van, akkor nem lehet bel�m szerelmes. 28 00:03:27,345 --> 00:03:29,430 Nem az � kedv��rt fogom abbahagyni. 29 00:03:29,472 --> 00:03:34,686 Hanem majd, ha �gy d�nt�ttem. Senki sem d�nthet helyettem. 30 00:03:35,562 --> 00:03:38,857 Senki sem veszi el a szabads�gomat. �gy �lek, ahogy �n akarok. 31 00:03:41,734 --> 00:03:45,071 Ha fel kellene adnom, aki vagyok, mindent meg kellene v�ltoztatnom. 32 00:03:45,905 --> 00:03:47,976 Nem hazudhatn�k tov�bb a csal�domnak, 33 00:03:47,991 --> 00:03:51,160 sem az egyetemen �s az �gyfeleknek. 34 00:03:52,203 --> 00:03:56,401 Ha abba k�ne hagynom, aki vagyok, m�r nem is �nmagam lenn�k. 35 00:03:56,416 --> 00:03:58,459 H�t nem �r�let? 36 00:03:59,586 --> 00:04:03,798 Karin t�bbet dolgozott, mint valaha. 37 00:04:04,757 --> 00:04:07,844 �gy tett, mintha minden rendben lenne. 38 00:04:08,970 --> 00:04:11,139 De min�l ink�bb �gy tett, 39 00:04:11,180 --> 00:04:13,266 ann�l rosszabbul �rezte mag�t. 40 00:04:14,183 --> 00:04:18,256 - Sonia, van valakim holnapra? - Nem, holnap szabad vagy. 41 00:04:18,271 --> 00:04:21,441 Nem, az nem j�. V�r�list�n sincs senki? 42 00:04:22,525 --> 00:04:27,780 Van egy �j curitibai pasas, m�r t�bbsz�r is telefon�lt. 43 00:04:27,822 --> 00:04:31,909 A liechtensteini nagyk�vet aj�nl�s�val. 44 00:04:32,035 --> 00:04:33,077 �rd be! 45 00:04:33,870 --> 00:04:36,205 Mik�zben Karin tele�rta a napt�r�t �gyfelekkel, 46 00:04:38,082 --> 00:04:41,336 az �n napjaimat Oscar �gyfele t�lt�tte ki. 47 00:04:44,547 --> 00:04:48,551 Tudni akartam, hogy Rebec�nak komoly tervei vannak-e vele. 48 00:04:49,761 --> 00:04:53,723 Mert ha igen, ki kell tal�lnom, hogy rivaliz�lhatok egy n�vel, 49 00:04:53,765 --> 00:05:00,063 akinek 227 p�r cip�je, 132 t�sk�ja �s 96 kokt�lruh�ja van. 50 00:05:13,743 --> 00:05:15,828 - Rebeca? - Igen? 51 00:05:16,621 --> 00:05:19,749 Csak egy k�rd�s. A ruh�it pakolgattam. 52 00:05:19,832 --> 00:05:22,001 Sokat j�rnak el a bar�tj�val? 53 00:05:22,960 --> 00:05:26,005 - A bar�tommal? - Igen... 54 00:05:26,172 --> 00:05:29,342 - Hogy is h�vj�k? - Oscarral? 55 00:05:30,301 --> 00:05:34,430 - Igen. Sokat j�rnak el? - Ki mondta, hogy a bar�tom? 56 00:05:35,556 --> 00:05:37,642 Bocs�nat, csak azt hittem. 57 00:05:37,683 --> 00:05:41,646 Azt�n elk�vettem egy hib�t. T�ltoltam a k�rdez�sk�d�st. 58 00:05:41,687 --> 00:05:44,774 Akkor �n�k nem egy p�r? 59 00:05:48,069 --> 00:05:51,239 - �s Rebeca sarokba szor�tott. - Mi�rt? 60 00:05:53,199 --> 00:05:55,186 Mi mi�rt? 61 00:05:55,201 --> 00:05:57,453 - Te odavagy �rte! - �n? 62 00:05:57,537 --> 00:06:00,581 L�ttam, hogy n�zel r�. �rdekes fi�, ugye? 63 00:06:00,623 --> 00:06:02,750 - Ugyan m�r, Rebeca... - Lehetsz �szinte. 64 00:06:03,543 --> 00:06:07,755 - Nyitott a kapcsolatunk. - Soha eszembe se jutott. 65 00:06:07,797 --> 00:06:10,883 Mondd meg az igazat, Luna. 66 00:06:12,051 --> 00:06:14,178 Ok�, megmondom az igazat. 67 00:06:15,138 --> 00:06:16,222 �s hogy meg�sszam... 68 00:06:17,223 --> 00:06:18,266 Mondd! 69 00:06:18,307 --> 00:06:20,268 Hazudtam. 70 00:06:20,309 --> 00:06:23,396 Igaz�b�l nem a f�rfiakat szeretem. 71 00:06:28,734 --> 00:06:32,932 - Hogyhogy beteg, Sonia? - Beteg. Megbetegedett. 72 00:06:32,947 --> 00:06:37,034 Mondja meg ink�bb az igazat. Mi�rt nem j�tt el? 73 00:06:37,076 --> 00:06:40,148 Mondtam m�r, Zanini. Magali... 74 00:06:40,163 --> 00:06:42,290 megbetegedett. 75 00:06:43,332 --> 00:06:46,335 - Ez a kifog�sa? - Ez az igazs�g. 76 00:06:46,377 --> 00:06:49,672 Ez a p�rhuzamos val�s�g, amiben �n komplett idi�ta vagyok. 77 00:06:50,464 --> 00:06:53,801 - Zanini, nem �rek r�. - Ok�, akkor �rjon be ma est�re. 78 00:06:53,843 --> 00:06:55,761 - Nem lehet. - Akkor holnapra. 79 00:06:55,803 --> 00:06:57,915 - Holnapra sem lehet. - Holnaput�nra. 80 00:06:57,930 --> 00:07:02,086 - Sajn�lom, minden id�pontja foglalt. - �s mikor �r r�? 81 00:07:02,101 --> 00:07:05,271 A k�vetkez� h�napokban nincs szabad id�pontja. 82 00:07:06,272 --> 00:07:10,318 �gy �rzem, n�gyszemk�zt kell folytatnunk ezt a besz�lget�st. 83 00:07:10,359 --> 00:07:13,472 Mi�rt, Sonia? Mi�rt nem? Mi�rt nem akar velem tal�lkozni? 84 00:07:13,487 --> 00:07:17,700 Nem err�l van sz�, Zanini. Ez a h�nap tele van, a k�vetkez� meg... 85 00:07:17,742 --> 00:07:20,745 - Ez mell�besz�l�s, Sonia! - Nem, nem az. 86 00:07:41,682 --> 00:07:42,808 Mennyi? 87 00:07:43,684 --> 00:07:45,770 - Mi mennyi? - Mennyit k�r? 88 00:07:45,811 --> 00:07:48,022 - Mi�rt? - Hogy be�rjon a napt�r�ba. 89 00:07:49,065 --> 00:07:52,026 A "nem" nem egy sz�m, Sonia. Mennyi? 90 00:07:52,068 --> 00:07:54,070 Nincs p�nz, ami�rt megtenn�m. 91 00:07:54,111 --> 00:07:56,197 Ki az, aki nem tenn� meg p�nz�rt? 92 00:07:56,238 --> 00:07:57,448 �n. 93 00:08:03,663 --> 00:08:08,918 - Tetszik mag�nak, ugye? - �s akkor mi van? 94 00:08:10,961 --> 00:08:15,091 P�nz�rt nem teszem meg, de... 95 00:08:16,008 --> 00:08:17,093 De? 96 00:08:17,134 --> 00:08:20,179 Vissza�lhet a figyelmetlens�gemmel. 97 00:08:22,348 --> 00:08:24,335 Vissza�lhetek a figyelmetlens�g�vel? 98 00:08:24,350 --> 00:08:27,686 Igen. Amikor kimegyek a mosd�ba, belen�z a napt�ramba, 99 00:08:28,479 --> 00:08:29,673 kikeresi a k�vetkez� �gyfelet, 100 00:08:29,688 --> 00:08:32,760 felh�vja, hogy lemondjuk az id�pontot, 101 00:08:32,775 --> 00:08:34,985 �s maga megy oda helyette. 102 00:08:35,778 --> 00:08:37,863 De persze �n sosem tenne ilyet, ugye? 103 00:08:37,905 --> 00:08:40,032 Nem, term�szetesen nem. 104 00:08:41,075 --> 00:08:43,202 Nem tudja, hol van a mosd�? 105 00:09:03,055 --> 00:09:07,184 - Szia, Ariel. Hi�nyozt�l. - Livia! 106 00:09:08,310 --> 00:09:12,523 N�lam jobban senki sem hazudik, de most �szinte leszek. 107 00:09:13,315 --> 00:09:16,485 Nekem te nem hi�nyozt�l. 108 00:09:17,653 --> 00:09:19,780 Egy nagy sz�vess�get szeretn�k k�rni. 109 00:09:20,656 --> 00:09:22,852 L�tom, meg�rizted a humor�rz�kedet. 110 00:09:22,867 --> 00:09:24,895 M�lt� jutalomban r�szes�lsz. 111 00:09:24,910 --> 00:09:27,037 A test�r�d majdnem kit�rte a nyakamat. 112 00:09:27,079 --> 00:09:31,235 - Miut�n te akartad az eny�met. - Elloptad a katari �gyfelemet. 113 00:09:31,250 --> 00:09:35,296 Feltett�l egy p�kerpartiban, amit azt�n elvesztett�l. 114 00:09:36,505 --> 00:09:40,676 Ariel, �n szerettem veled dolgozni. Nagyon. 115 00:09:41,552 --> 00:09:45,833 De te mindent t�nkretett�l. Odal�kt�l annak az idi�ta Camil�nak, 116 00:09:45,848 --> 00:09:48,976 az a barom meg majdnem t�nkretette a karrieremet. 117 00:09:50,895 --> 00:09:53,022 J�ssz egy sz�vess�ggel. 118 00:09:53,147 --> 00:09:56,192 Mir�l akarsz m�g meggy�zni? 119 00:09:56,233 --> 00:09:58,262 Hogy sajtb�l van a hold, 120 00:09:58,277 --> 00:10:01,363 a felh�k pedig vattacukorb�l? 121 00:10:01,405 --> 00:10:03,517 Semmir�l sem akarlak meggy�zni. 122 00:10:03,532 --> 00:10:07,620 Ugyanazt akarom, amit te, Ariel. P�nzt. 123 00:10:07,745 --> 00:10:10,748 �s tudom, hogy szerezhetn�nk egy csom�t. 124 00:10:10,831 --> 00:10:11,957 Hogyan? 125 00:10:19,214 --> 00:10:23,260 - Mi ez? - Az ovul�ci�s tesztem. 126 00:10:23,385 --> 00:10:28,641 - Rajta van a pisim. - �s minek adod ezt ide nekem? 127 00:10:29,600 --> 00:10:32,811 Gyakorlatilag �gy ovul�lok, hogy m�r a f�lemen j�n ki. 128 00:10:33,604 --> 00:10:34,897 Nem terveztem mostan�ban gyereket. 129 00:10:35,689 --> 00:10:38,943 Nem azt akarom, hogy te ejts teherbe! 130 00:10:40,069 --> 00:10:43,113 - Akkor kit szemelt�k ki? - Sidet. 131 00:10:43,155 --> 00:10:45,324 M�rmint Sid Carvalh�t? 132 00:10:47,284 --> 00:10:51,372 Tudom, hogy k�ldesz p�r l�nyt a leg�nyb�cs�j�ra. 133 00:10:51,413 --> 00:10:53,457 Engem is k�ldj oda. 134 00:10:53,582 --> 00:10:58,656 Azt akarod, hogy ejtsen teherbe h�rom nappal az esk�v�je el�tt? 135 00:10:58,671 --> 00:11:00,881 Igen, pontosan. 136 00:11:00,923 --> 00:11:06,136 Livia, mi�rt lett�nk mi ellens�gek? 137 00:11:07,221 --> 00:11:11,350 Mi�rt ne lehetn�nk �jra bar�tok? 20%-ot kapsz a bev�telemb�l. 138 00:11:12,267 --> 00:11:15,381 � az egyik leggazdagabb ember az orsz�gban. 139 00:11:15,396 --> 00:11:17,481 - Csak van egy kis probl�ma. - Mi? 140 00:11:17,523 --> 00:11:23,654 - Sid mindig haszn�l gumit. - Ismerek egy var�zstr�kk�t. 141 00:11:24,905 --> 00:11:28,977 Aha, var�zstr�kk�t! 142 00:11:28,992 --> 00:11:32,037 Na, beveszel a leg�nyb�cs�s buliba? 143 00:11:38,335 --> 00:11:41,588 Aznap d�lut�n Karin elindult a curitibai �gyf�lhez. 144 00:11:42,464 --> 00:11:47,636 Teljesen be�llt a forgalom. De Karin nem zavartatta mag�t. 145 00:11:47,719 --> 00:11:52,891 Sok helyen �ramkimarad�s van, nem m�k�dnek a k�zleked�si l�mp�k. 146 00:11:52,933 --> 00:11:56,145 �gy hallottam, hatalmas �ramsz�net lesz. 147 00:11:57,020 --> 00:11:59,189 Biztos, hogy erre akar menni? 148 00:11:59,231 --> 00:12:01,385 - Igen. - El fog tartani egy darabig. 149 00:12:01,400 --> 00:12:05,446 Forduljon itt jobbra, tudok egy r�videbb utat. K�sz�n�m. 150 00:12:05,487 --> 00:12:09,616 Sonia meg�rta, hogy Karin �gyfele a hotel b�rj�ban v�r r�. 151 00:12:09,658 --> 00:12:12,661 A kalapj�r�l kellett volna felismernie. 152 00:12:12,703 --> 00:12:14,815 B�RMIT �ROK NEKED, A HELYES�R�S-ELLEN�RZ�... 153 00:12:14,830 --> 00:12:16,874 KIJAV�TJA ARRA, HOGY "SZERETLEK". 154 00:12:24,381 --> 00:12:27,509 Nem, komolyan mondtam. Visszamegyek. 155 00:12:28,552 --> 00:12:31,472 �n is azt hittem, hogy soha t�bb�. 156 00:12:31,513 --> 00:12:35,601 Tudom, de most ezt akarom. 157 00:12:37,686 --> 00:12:39,938 D�nt�ttem �s nem gondolom meg magam. 158 00:12:42,107 --> 00:12:46,278 Megyek a rept�rre, reggel 6-ra Madridban vagyok. 159 00:12:47,196 --> 00:12:50,449 Mondd meg mindenkinek! Szia. 160 00:12:55,537 --> 00:12:58,540 K�t h�t m�lva New Yorkban leszek. 161 00:12:58,707 --> 00:13:02,711 Igen. Szerintem Curitiba nagyon is j�. 162 00:13:16,266 --> 00:13:18,560 Nem tudod hetente k�tszer megj�rni. 163 00:13:37,204 --> 00:13:41,333 Felipe? J� napot, Karin vagyok. M�ris elmegy? 164 00:13:41,416 --> 00:13:44,419 Csak lassan �rtem ide a dug� miatt. 165 00:13:44,586 --> 00:13:48,659 - Nem, igazs�g szerint... - Ha akarja, �ttehetj�k m�skorra. 166 00:13:48,674 --> 00:13:52,844 Nem �rdekes, mindig van id�m a nagyk�vet bar�taira. 167 00:13:56,014 --> 00:14:00,185 Igaz�b�l... 168 00:14:01,269 --> 00:14:03,397 Csak kij�ttem r�gy�jtani. 169 00:14:04,272 --> 00:14:08,402 V�ltozott a terv. M�g egy napot maradok. 170 00:14:09,695 --> 00:14:13,740 Most m�s dolgom akadt. M�g egy utols� b�n�z�s. 171 00:14:20,914 --> 00:14:23,250 - Seg�thetek? - M�g egy napot maradok. 172 00:14:24,042 --> 00:14:26,238 Nyissa �jra a sz�ml�mat, �s k�ldje fel a b�r�nd�met! 173 00:14:26,253 --> 00:14:28,296 Term�szetesen. 174 00:14:48,108 --> 00:14:51,194 Sose becs�lje al�, mit tesz egy kalap. 175 00:14:52,404 --> 00:14:55,475 El�g volt! Ez volt az utols�, amit a hely�re tett�l. 176 00:14:55,490 --> 00:14:58,478 - Mi van? - Most m�r k�mkedsz is ut�nam? 177 00:14:58,493 --> 00:15:01,580 - Nan�, mert hazud�s vagy. - Mire gondolsz? 178 00:15:01,621 --> 00:15:06,918 - El�sz�r azt mondtad, cs�nya. - Cs�ny�bb, mint te. 179 00:15:06,960 --> 00:15:11,131 - Azt�n azt mondtad, �reg. - Nem id�sebb n�lad? 180 00:15:12,132 --> 00:15:14,134 �s most m�r szereted is. 181 00:15:14,176 --> 00:15:17,414 - Jobban, mint engem. - Mondtam m�r, hogy nem igaz. 182 00:15:17,429 --> 00:15:21,475 N�zz r�m! Ez csak szex. 183 00:15:21,600 --> 00:15:23,643 B�rcsak el tudn�m hinni! 184 00:15:24,603 --> 00:15:26,813 Becssz�, Luna, csak szex. Munka. 185 00:15:26,855 --> 00:15:34,029 - Hadd dolgozzak nyugodtan! - Esk�sz�l, hogy csak szex? 186 00:15:34,946 --> 00:15:36,114 Esk�sz�m. 187 00:15:36,198 --> 00:15:40,202 - Nem vagy bel� szerelmes? - Nem, hat�rozottan nem. 188 00:15:40,243 --> 00:15:44,414 - Egy kicsit sem? - Luna... 189 00:15:48,502 --> 00:15:52,672 - T�ged szeretlek. - �n is szeretlek, de... 190 00:15:58,094 --> 00:16:01,124 - Meg�g�rsz nekem valamit? - Mit? 191 00:16:01,139 --> 00:16:05,227 Ne legy�l paranoi�s �s hidd el, hogy profin tudom ezt kezelni. 192 00:16:07,270 --> 00:16:09,481 L�gy sz�ves! 193 00:16:10,565 --> 00:16:13,693 Ok�, meg�g�rem. 194 00:16:14,653 --> 00:16:16,738 Megb�zom benned. 195 00:16:16,821 --> 00:16:19,908 - De ha megcsalsz... - Soha, Luna. 196 00:16:22,953 --> 00:16:27,082 Ok�, besz�lek Rebec�val. 197 00:16:28,250 --> 00:16:30,335 M�g ma felmondok. 198 00:16:38,802 --> 00:16:41,680 - Rebeca? - V�gezt�l a szekr�nnyel? 199 00:16:41,721 --> 00:16:45,976 - Be kell vallanom... - Nyugi, majd holnap befejezed. 200 00:16:46,017 --> 00:16:49,020 - N�zz�nk meg egy filmet! - K�sz�n�m. 201 00:16:49,062 --> 00:16:53,274 Mutattam m�r a filmgy�jtem�nyemet? Rengeteg filmem van. 202 00:16:53,316 --> 00:16:56,319 "Casablanca", "Amadeus", "�nek az es�ben". 203 00:16:56,361 --> 00:16:59,489 - T�nyleg? - �s tudod, m�g melyik? 204 00:16:59,531 --> 00:17:03,618 Hallott�l m�r a "L�nyok az int�zetben" c�m� filmr�l? 205 00:17:04,619 --> 00:17:11,001 Nagyon j� n�met film 1931-b�l. Az els� leszbikus film a t�rt�nelemben. 206 00:17:11,918 --> 00:17:13,044 T�nyleg? 207 00:17:13,086 --> 00:17:16,256 Igen, meg akarod n�zni? H�vom Oscart. 208 00:17:25,682 --> 00:17:29,686 - Hell�! - Mit keres maga itt? 209 00:17:29,769 --> 00:17:33,857 - A randira j�ttem. - M�sik �gyfelet v�rok. 210 00:17:33,898 --> 00:17:35,984 V�rj! Nem j�n. 211 00:17:36,151 --> 00:17:39,279 - Hogyhogy nem, Zanini? - Elloptam a randij�t. 212 00:17:44,409 --> 00:17:49,706 Mindj�rt id� van. De klassz ez a nyakl�nc! 213 00:17:50,582 --> 00:17:53,668 - Egy �gyf�l aj�nd�ka? - Hell�, l�nyok! 214 00:17:53,752 --> 00:17:56,755 Sid hamarosan itt lesz. Felk�sz�ltetek? 215 00:17:56,796 --> 00:18:00,994 Elmondom, hogy lesz. Renata el�j�n a tort�b�l �s levetk�zik. 216 00:18:01,009 --> 00:18:05,138 Te megragadod, begerjeszted, �s boldogg� teszed. A ti�d. 217 00:18:05,305 --> 00:18:09,434 Ti k�s�bb j�tt�k, ok�? 218 00:18:12,437 --> 00:18:14,606 - Hadd adjak egy tippet. - Mit? 219 00:18:14,647 --> 00:18:17,844 Sid szeret kik�tni minket. Vidd magaddal! 220 00:18:17,859 --> 00:18:20,820 - K�sz�n�m. - Megmutassam, hogy m�k�dik? 221 00:18:20,862 --> 00:18:23,907 Nagyon j� kis bilincs, k�nny� levenni. 222 00:18:23,948 --> 00:18:25,116 Gyorsan, bele kell b�jnom a tort�ba. 223 00:18:25,158 --> 00:18:27,160 Ok�. Add ide a karod! 224 00:18:32,248 --> 00:18:34,444 - Tess�k. - Hogy tudom levenni? 225 00:18:34,459 --> 00:18:39,714 Pr�b�ld meg. Itt van a kulcs. Hol van a kulcs? 226 00:18:42,675 --> 00:18:43,718 �, ott van. 227 00:18:43,760 --> 00:18:46,804 - Most viccelsz? - Nyugi, idehozom. 228 00:18:46,846 --> 00:18:48,932 Juj! 229 00:18:52,018 --> 00:18:53,061 Livia! 230 00:19:42,277 --> 00:19:47,282 - Ez az eddigi legjobb b�n�m. - Hogy �rted? 231 00:19:48,533 --> 00:19:52,620 �gy loptam a kalapot. Nem Felipe vagyok. 232 00:19:54,789 --> 00:19:57,792 Viccelsz? 233 00:19:58,876 --> 00:20:00,920 Egy pillanat. 234 00:20:09,304 --> 00:20:10,430 Nyisd ki! 235 00:20:17,603 --> 00:20:20,690 AZ INTERPOL SZERINT A SPANYOL B�N�Z� BRAZ�LI�BAN BUJK�LHAT 236 00:20:22,775 --> 00:20:25,013 A MACSK�T A PRADO KIRABL�S�VAL V�DOLJ�K 237 00:20:25,028 --> 00:20:28,975 A MACSKA-�GY SZ�LAI BRAZ�LI�BA VEZETNEK, MONDTA AZ �GYV�D 238 00:20:28,990 --> 00:20:31,242 A SPANYOL B�N�Z� �VTIZEDEKIG... 239 00:20:31,284 --> 00:20:33,327 SAO PAULO TENGERPARTJ�N �LT 240 00:20:34,245 --> 00:20:36,497 �rvendek. A Macska vagyok. 241 00:20:41,502 --> 00:20:43,629 Sz� sem lehet r�la! M�s� ez az id�pont! 242 00:20:43,671 --> 00:20:44,714 - Igen? - Igen. 243 00:20:47,925 --> 00:20:49,886 Egy pillanat. 244 00:20:54,182 --> 00:20:56,294 - A francba! - Mi volt ez? 245 00:20:56,309 --> 00:20:59,255 Hol vagy, Karin? 246 00:20:59,270 --> 00:21:00,521 Mit dobt�l r�m, Zanini? 247 00:21:01,314 --> 00:21:03,441 Maradjon itt, Sid. Megn�zem, mi t�rt�nt! 248 00:21:04,609 --> 00:21:06,778 - Mi volt ez? - Jaj, bocs�nat, Luna! 249 00:21:09,697 --> 00:21:15,036 De j�, visszaj�tt az �ram. Karin? Meg akarsz sz�kni? 250 00:21:16,078 --> 00:21:19,248 - Ne gyere a k�zelembe! - Az a f�rd�szobaajt�. 251 00:21:20,166 --> 00:21:23,252 Ott van a kij�rat. 252 00:21:26,422 --> 00:21:28,549 Nem kell f�lned t�lem. 253 00:21:28,633 --> 00:21:33,721 A legnagyobb b�n�m, hogy bes�ztam egy meztelen csig�t. 6 �ves koromban. 254 00:21:37,016 --> 00:21:40,102 V�gre! Gy�l�l�m a s�t�ts�get. 255 00:21:41,020 --> 00:21:42,188 Mi ez, Zanini? 256 00:21:42,230 --> 00:21:46,135 Bocs�nat, r�d dobtam a nyakkend�t, de nem l�ttalak. 257 00:21:46,150 --> 00:21:48,402 - �lt�zz fel! - Valld be, Magali! 258 00:21:48,486 --> 00:21:50,571 - Mit valljak be? - Hogy most m�r akarod. 259 00:21:51,364 --> 00:21:52,657 �n? Akarom? 260 00:21:53,449 --> 00:21:56,577 Nem k�l�n�sebben nagy, �s nem k�l�n�sebben vastag, 261 00:21:56,661 --> 00:21:58,871 de karizmatikus farok. Ismerd el! 262 00:22:01,958 --> 00:22:05,112 Luna, bocs�nat, hogy le�nt�ttelek borral. 263 00:22:05,127 --> 00:22:08,214 - Semmi baj. - K�lcs�nadjak egy ruh�t? 264 00:22:13,302 --> 00:22:16,457 - Most m�r j� lesz. - Levehetem a szemfed�t? 265 00:22:16,472 --> 00:22:20,601 - Nyugi, nem kell izgulni. - Csin�ljuk! 266 00:22:39,453 --> 00:22:42,665 Nem hiszem el, hogy m�g nem hallott�l a Macsk�r�l. 267 00:22:44,750 --> 00:22:47,712 Lucky Lucian�ra bezzeg mindenki eml�kszik. 268 00:22:48,754 --> 00:22:52,091 Csak egy h�lye nem akarja, hogy elfelejts�k. 269 00:22:53,009 --> 00:22:55,052 Mit csin�lt�l? 270 00:22:57,138 --> 00:23:00,391 M�g r�gen bet�r� voltam Spanyolorsz�gban. 271 00:23:01,309 --> 00:23:04,520 �n voltam a legjobb. B�rhov� be tudtam surranni. 272 00:23:05,521 --> 00:23:07,633 De azt�n egy nap elkaptak. 273 00:23:07,648 --> 00:23:10,818 Akkor azt kellett bizony�tanom, hogy b�rhonnan kijutok. 274 00:23:11,652 --> 00:23:14,947 Idej�ttem. 20 �vig �ltem Braz�li�ban. 275 00:23:15,906 --> 00:23:20,161 Rajta van a Wikipedi�n. Megn�zheted. Csak ne higgy el mindent. 276 00:23:21,203 --> 00:23:26,459 Sok benne a hazugs�g. Azt �rj�k, hogy kiraboltam a Prad�t. 277 00:23:27,418 --> 00:23:30,588 Gondolj csak bele! Soha nem tenn�k ilyet. 278 00:23:32,548 --> 00:23:36,927 Tisztelem a m�v�szeteket. Tisztelem, ami val�ban sz�p. 279 00:23:38,763 --> 00:23:40,890 Tiszt�zzuk, Zanini. 280 00:23:40,973 --> 00:23:44,185 Nem akarok lefek�dni veled. �s tudod, mi�rt? 281 00:23:45,102 --> 00:23:46,228 Mert szerelmes vagy bel�m. 282 00:23:46,270 --> 00:23:48,272 Nem keverem a szexet az �rzelmekkel. 283 00:23:48,314 --> 00:23:51,358 - Mert az rossz. - Ki mondta, hogy szeretlek? 284 00:23:51,400 --> 00:23:53,402 - Zanini. - Mi van? 285 00:23:53,444 --> 00:23:55,514 - El�gg� egy�rtelm�. - Elment az eszed? 286 00:23:55,529 --> 00:23:57,740 Nem �rzek ir�ntad semmit. 287 00:23:58,574 --> 00:24:02,745 Ha lefekszem veled, tudom, hogy egyfolyt�ban j�rsz majd ut�nam. 288 00:24:02,787 --> 00:24:04,038 Mindig velem akarsz majd lenni. 289 00:24:04,830 --> 00:24:08,084 Azt�n pr�b�lsz lebesz�lni r�la, hogy m�sokkal is lefek�djek. 290 00:24:08,125 --> 00:24:12,296 Ez nevets�ges, Magali. Esk�sz�m, hogy nem szeretlek. 291 00:24:12,338 --> 00:24:14,381 Csak meg akarlak kef�lni. 292 00:24:14,465 --> 00:24:17,468 Im�dom a gyertyaf�nyt. 293 00:24:17,551 --> 00:24:20,721 Im�dok nem n�zni r�gi n�met filmeket. 294 00:24:21,764 --> 00:24:26,894 - Azt hiszem, kicsit r�vid. - Nem, nagyon sz�p. 295 00:24:27,812 --> 00:24:29,939 - Egyet�rtek. - �lj le ide! 296 00:24:34,193 --> 00:24:36,263 Nemsok�ra visszaj�n az �ram? 297 00:24:36,278 --> 00:24:38,197 Nem tudom, 298 00:24:38,239 --> 00:24:41,325 de tudj�tok, mit csin�lhatn�nk addig? 299 00:24:42,576 --> 00:24:44,537 Mit? 300 00:25:04,431 --> 00:25:10,563 K�sz�lj fel, mert soha nem fogod elfelejteni ezt az �jszak�t! 301 00:25:13,732 --> 00:25:18,946 Utolj�ra Ubatub�ban laktam. Csod�s volt. Im�dom a tengerpartot. 302 00:25:19,029 --> 00:25:21,100 Nem panaszkodom Braz�li�ra, 303 00:25:21,115 --> 00:25:25,202 lesz�m�tva a korrupci�t, az er�szakot, a l�gszennyez�st �s a k�zleked�st, 304 00:25:25,327 --> 00:25:29,373 �s hogy sehol nem ehetsz egy norm�lis spanyol f�nkot. 305 00:25:29,498 --> 00:25:34,503 De most ideje visszamennem. M�r a g�pen kellene �ln�m. 306 00:25:35,671 --> 00:25:38,882 De azt�n megl�ttam a kalapot, azt�n meg megl�ttalak t�ged. 307 00:25:40,801 --> 00:25:42,871 Spanyolorsz�g v�rhat holnapig. 308 00:25:42,886 --> 00:25:44,972 Nem tart�ztatnak le, ha visszam�sz? 309 00:25:45,014 --> 00:25:48,058 De, amint beteszem a l�bam a rep�l�t�rre. 310 00:25:49,101 --> 00:25:52,229 De h�la neked kaptam m�g egy szabad �jszak�t. 311 00:25:52,313 --> 00:25:54,523 Az utols� szabad �jszak�mat. 312 00:25:55,524 --> 00:25:59,695 Ami m�g enn�l is eml�kezetesebb lehetne. 313 00:26:00,821 --> 00:26:03,726 Megh�vhatlak vacsor�zni? 314 00:26:03,741 --> 00:26:09,064 - Hinned kell nekem, Magali. - Bizony�tsd be, hogy nem szeretsz. 315 00:26:09,079 --> 00:26:12,166 - Hogyan? - T�ltsd velem az �jszak�t. 316 00:26:13,167 --> 00:26:15,377 - �s? - �s maradj nyugton. 317 00:26:16,253 --> 00:26:19,381 M�snap reggel �gy sz�lt a v�n komornyik: 318 00:26:19,465 --> 00:26:23,594 "De asszonyom, a kis Joao 30 �ve meghalt!" 319 00:26:23,635 --> 00:26:25,804 - Juj, de sz�rny�! - Nagyon j�! 320 00:26:26,680 --> 00:26:27,916 Vicces volt ezt t�boroz�skor mes�lni. 321 00:26:27,931 --> 00:26:30,809 Mindig volt egy kisl�ny, aki s�rt. 322 00:26:30,851 --> 00:26:31,879 �n voltam az. 323 00:26:31,894 --> 00:26:33,937 Mi�rt? Nem szeretsz f�lni? 324 00:26:33,979 --> 00:26:36,065 Nem, �n ut�lok f�lni. 325 00:26:36,106 --> 00:26:37,191 F�lni j�. 326 00:26:37,232 --> 00:26:38,359 - �n j�v�k, ok�? - Tess�k. 327 00:26:39,151 --> 00:26:41,236 - Felk�sz�ltetek? - Mondhatod. 328 00:26:41,445 --> 00:26:45,616 Oscar egy b�tor lovagr�l mes�lt, 329 00:26:46,533 --> 00:26:49,828 aki egy viharos �jszak�n elt�vedt az erd�ben. 330 00:26:50,788 --> 00:26:53,999 Egy r�gi, elhagyatott v�rban tal�lt mened�ket. 331 00:26:54,792 --> 00:26:57,920 �s az �jszaka k�zep�n... 332 00:26:58,128 --> 00:27:03,217 megt�madta k�t kiel�g�thetetlen n�. 333 00:27:04,301 --> 00:27:06,303 Hihetetlen! 334 00:27:06,345 --> 00:27:08,514 Oscar... 335 00:27:13,811 --> 00:27:17,815 - Te j�ssz. - �n nem ismerek egy mes�t se. 336 00:27:17,940 --> 00:27:20,067 - Akkor z�logot kell adnod. - Fizetned kell. 337 00:27:20,859 --> 00:27:23,028 - Csin�lnod kell valamit. - Hogy fizessek? 338 00:27:23,070 --> 00:27:24,238 �gy. 339 00:27:28,367 --> 00:27:30,452 Fen�kig! 340 00:27:32,412 --> 00:27:35,499 - Sz�p volt. - J�l vagy? 341 00:27:35,541 --> 00:27:37,584 - Akkor �n j�v�k. - Ok�. 342 00:27:37,626 --> 00:27:39,837 - �n is kifogytam a mes�kb�l. - Mit csin�lsz? 343 00:27:39,878 --> 00:27:42,798 - Fizetek. - Fizetsz. 344 00:28:05,779 --> 00:28:07,948 Ne hagyd abba! Ne hagyd abba! 345 00:28:10,033 --> 00:28:13,188 Sid, m�g nem mehetsz el. 346 00:28:13,203 --> 00:28:15,330 Hogyhogy nem? 347 00:28:17,374 --> 00:28:20,544 Ma este csak egyszer mehetsz el. 348 00:28:21,378 --> 00:28:23,463 De amikor arra ker�l a sor, 349 00:28:24,631 --> 00:28:28,760 olyan j� lesz, amilyen eddig m�g soha. 350 00:28:31,847 --> 00:28:33,891 Nekem elhiheted. 351 00:28:36,143 --> 00:28:41,398 - Hol van a gumid? - Itt. Egy pillanat. 352 00:28:42,441 --> 00:28:46,403 - Felteszem. - Te mocskos ribanc! 353 00:28:50,657 --> 00:28:54,745 Livia var�zstr�kkje egyszer� volt. 354 00:28:55,787 --> 00:29:00,000 A d�g�s aranygy�r�j�vel kilyukasztotta az �vszert. 355 00:29:09,426 --> 00:29:10,495 Eml�kszel a filmre, 356 00:29:10,510 --> 00:29:14,640 amiben Woody Allen a t�z dologr�l besz�l, ami�rt szerinte �rdemes �lni? 357 00:29:14,681 --> 00:29:16,642 - "Manhattan." - Igen. 358 00:29:17,851 --> 00:29:20,896 Nekem most �t megvan bel�le. 359 00:29:21,855 --> 00:29:29,154 Bor, keny�r, b�r�ny, zene �s egy gy�ny�r� n�. 360 00:29:31,281 --> 00:29:33,367 K�sz�n�m. 361 00:29:34,368 --> 00:29:38,538 Na �s te? Szerinted mi�rt �rdemes �lni? 362 00:29:39,748 --> 00:29:41,693 Nem tudom. 363 00:29:41,708 --> 00:29:43,794 Hogyhogy nem tudod? Mindenki tudja. 364 00:29:43,835 --> 00:29:46,031 Azt hiszik, igen, de m�gsem. 365 00:29:46,046 --> 00:29:47,964 Nem �rdemes... 366 00:29:48,006 --> 00:29:51,218 eg�sz �letedben azt figyelni, m�sok mit tartanak helyesnek. 367 00:29:55,222 --> 00:30:00,477 Okos l�ny vagy, Karin. Hadd mondjak valamit. 368 00:30:03,647 --> 00:30:07,692 Ez�rt az apr�s�g�rt �rdemes �lni. 369 00:30:07,901 --> 00:30:12,057 Magali elvitte Zaninit a volt bar�tja �tterm�be. 370 00:30:12,072 --> 00:30:15,242 Ez volt az �jszaka els� pr�b�ja. 371 00:30:16,034 --> 00:30:18,120 �s mivel az �tteremnek volt saj�t gener�tora, 372 00:30:18,161 --> 00:30:20,399 Zanini nem tudta elrejteni az �rz�seit. 373 00:30:20,414 --> 00:30:24,486 - Milyen j� volt az az �t Aspenbe! - J� volt a szobaszerviz. 374 00:30:24,501 --> 00:30:27,531 Mindennap szob�ra k�rt�k a kaj�t. 375 00:30:27,546 --> 00:30:32,759 Reggelit, eb�det �s vacsor�t. Soha nem ettem annyi sajtburgert. 376 00:30:32,801 --> 00:30:34,996 Tudod, mi az egyetlen j� dolog abban, hogy szak�tottunk? 377 00:30:35,011 --> 00:30:36,054 Micsoda? 378 00:30:36,096 --> 00:30:40,058 Most, ha elutazom valahova, kimehetek a szob�b�l. 379 00:30:41,268 --> 00:30:48,358 Magali �s az exe egyfolyt�ban az egykori intim �lm�nyeikr�l besz�ltek, 380 00:30:48,400 --> 00:30:50,512 meg hogy milyen j� volt az �gyban. 381 00:30:50,527 --> 00:30:53,613 Zanini meglep�en j�l viselte. 382 00:30:53,697 --> 00:30:56,825 � is hozz�sz�lt, nevetett, viccel�d�tt, 383 00:30:56,867 --> 00:30:59,938 semmi jel�t nem mutatta se f�lt�kenys�gnek, se inger�lts�gnek. 384 00:30:59,953 --> 00:31:04,025 Ha nem lenn�l gazdag �tteremtulajdonos vagy haj�s, 385 00:31:04,040 --> 00:31:06,209 lehetne bel�led massz�r. 386 00:31:06,251 --> 00:31:08,280 Nagyon tud massz�rozni. 387 00:31:08,295 --> 00:31:09,379 - T�nyleg? - � a legjobb. 388 00:31:09,421 --> 00:31:13,368 Ha csak egy �gyf�lr�l van sz�, �ppens�ggel annyi id�m van. 389 00:31:13,383 --> 00:31:14,676 T�nyleg? 390 00:31:15,677 --> 00:31:18,638 Kipr�b�lom a mosd�t. 391 00:31:34,404 --> 00:31:38,491 - Ez igaz. - J�l viselkedtetek? 392 00:31:38,533 --> 00:31:42,662 - Zanini, �n soha nem viselkedem! - �n azt�n tudom. 393 00:31:57,260 --> 00:32:00,498 - K�sz vagyok. Nem b�rok t�bbet inni. - Nem, Luna, mes�lned kell. 394 00:32:00,513 --> 00:32:01,583 Mes�lj te. 395 00:32:01,598 --> 00:32:03,600 �n m�r mes�ltem. Hol a poharam? 396 00:32:03,642 --> 00:32:07,812 Igaza van Lun�nak, hagyjuk abba. Ink�bb j�tsszunk valamit. 397 00:32:08,688 --> 00:32:13,887 - De mit? - Olyat, amit h�rman is lehet. 398 00:32:13,902 --> 00:32:14,986 Az melyik? 399 00:32:15,028 --> 00:32:17,113 - Van �tlet? - �tlet? 400 00:32:18,198 --> 00:32:21,201 - Boldog csal�d. - Nem, az unalmas. 401 00:32:21,242 --> 00:32:22,312 Rabl� r�mi? 402 00:32:22,327 --> 00:32:26,456 Van olyan, amit nem az �regek otthon�ban szoktak j�tszani? 403 00:32:26,539 --> 00:32:29,626 - Vetk�z�s p�ker. - Na, ez az. 404 00:32:29,668 --> 00:32:31,795 - �n azt nem j�tszom. - Mi�rt nem? 405 00:32:32,629 --> 00:32:35,882 - Mennem kell, k�s� van. - Nem vezethetsz �gy. 406 00:32:35,924 --> 00:32:38,953 - Itt maradsz �jszak�ra. - Dehogy maradok! 407 00:32:38,968 --> 00:32:41,137 Dehogynem! V�rjatok, hozom a k�rty�t. 408 00:32:41,179 --> 00:32:44,099 Mindj�rt j�v�k. 409 00:32:57,654 --> 00:32:59,989 V�rj, m�g ne! 410 00:33:02,992 --> 00:33:06,121 "Javier, egy�l gy�m�lcs�t!" De �n nem ettem. 411 00:33:07,163 --> 00:33:10,333 "Javier, tanulj!" De �n nem tanultam. 412 00:33:11,292 --> 00:33:13,378 "Javier, ne lopj!" 413 00:33:15,547 --> 00:33:19,551 Soha nem hagytam, hogy megmondj�k, mit csin�ljak. 414 00:33:20,802 --> 00:33:23,847 �s tiltakoz�sul az ellenkez�j�t csin�ltad. 415 00:33:24,931 --> 00:33:27,934 Valahogy csak kell tiltakozni. 416 00:33:32,147 --> 00:33:35,233 Van egy hely, ahov� m�g egyszer utolj�ra elmenn�k. 417 00:33:35,275 --> 00:33:36,443 Nincs messze. Velem j�nn�l? 418 00:33:36,484 --> 00:33:40,488 H�t hogyne. Semmi p�nz�rt ki nem hagyn�m! 419 00:33:40,613 --> 00:33:45,827 Javier elvitte Karint a h�zhoz, amiben p�r �vvel kor�bban lakott. 420 00:33:46,786 --> 00:33:50,874 Pontosabban a h�z tetej�re. 421 00:33:51,875 --> 00:33:56,212 Sokat filozof�ltam itt fent. �s elsz�vtam p�r spanglit is. 422 00:33:57,297 --> 00:33:59,382 - Nagyon sz�p itt. - Az. 423 00:34:04,429 --> 00:34:06,681 Mi�rt m�sz vissza Spanyolorsz�gba? 424 00:34:06,723 --> 00:34:10,810 Elmondtam �t�t a t�zb�l, ami�rt sz�momra �rdemes �lni. 425 00:34:11,853 --> 00:34:14,898 A hatodik egy ilyen kil�t�s. 426 00:34:14,939 --> 00:34:20,069 A hetedik a t�nc. A marad�k h�rom Spanyolorsz�gban van. 427 00:34:21,070 --> 00:34:23,239 Azok, akiket szeretek. 428 00:34:24,240 --> 00:34:27,577 Hozd el �ket Braz�li�ba! Itt m�r el�v�ltek a b�neid. 429 00:34:28,578 --> 00:34:31,623 Anyuk�m 90 �ves. Soha nem utazik. 430 00:34:31,706 --> 00:34:34,792 Francisco, a legjobb bar�tom, koldusszeg�ny. 431 00:34:35,919 --> 00:34:42,091 �s Amaya. Milyen sz�p volt! �ssze akartunk h�zasodni. 432 00:34:43,009 --> 00:34:46,137 �n elj�ttem, � ott maradt. 433 00:34:47,347 --> 00:34:48,431 Le fognak tart�ztatni. 434 00:34:49,223 --> 00:34:53,394 Igen, de �k meg tudnak l�togatni a b�rt�nben. 435 00:34:53,603 --> 00:34:57,732 Egy id� ut�n, ha m�g �lek, h�zi�rizetbe helyeznek. 436 00:34:58,775 --> 00:35:03,029 - De az is b�rt�n. - Mindennek megvan az �ra. 437 00:35:08,034 --> 00:35:11,287 Van kedved t�ncolni? Ismerek egy t�k�letes helyet. 438 00:35:18,461 --> 00:35:20,546 A volt bar�tja t�voz�sa ut�n... 439 00:35:20,588 --> 00:35:23,800 Magali beind�totta a teszt m�sodik f�zis�t. 440 00:35:30,056 --> 00:35:33,101 Zanini j�l teljes�tett az els� pr�b�n. 441 00:35:34,143 --> 00:35:37,438 De ez�ttal egy kicsit nehezebbek voltak a k�r�lm�nyek. 442 00:35:44,737 --> 00:35:48,700 Nem lehet, m�g nem! 443 00:35:57,125 --> 00:35:59,210 �s te? 444 00:36:07,552 --> 00:36:11,639 - Megint vesz�tett! - Luna hihetetlen. 445 00:36:11,681 --> 00:36:13,808 - M�r minden ruh�mat levettem. - �s most? 446 00:36:13,933 --> 00:36:17,937 Valahogy fizetnie kell. 447 00:36:17,979 --> 00:36:19,090 Igen, fizess. 448 00:36:19,105 --> 00:36:22,135 Mit akarsz? Hogy fizethetn�k m�g? 449 00:36:22,150 --> 00:36:25,403 - Vedd le a ruh�dat! - Igen, vedd le! 450 00:36:26,195 --> 00:36:28,364 - M�r mindent levettem. - Akkor fizess! 451 00:36:28,406 --> 00:36:30,616 Luna, fizetned kell. 452 00:36:31,451 --> 00:36:33,619 Ok�, de nem b�rok t�bbet inni. 453 00:36:33,661 --> 00:36:37,707 J�, akkor csukd be a szemed! 454 00:36:41,919 --> 00:36:47,049 - Mit akarsz csin�lni? - Csukd be a szemed! 455 00:37:15,411 --> 00:37:17,496 K�sz�n�m! 456 00:37:20,583 --> 00:37:22,752 V�rj egy kicsit! 457 00:37:25,796 --> 00:37:28,910 - Na, j�l �rzed magad? - Nagyon. 458 00:37:28,925 --> 00:37:30,927 T�nyleg? 459 00:37:30,968 --> 00:37:34,055 - Nekem m�g csak most kezd�dik a m�ka. - Mit fogsz csin�lni? 460 00:37:34,096 --> 00:37:36,265 Hogy �n? Te mit fogsz csin�lni! 461 00:37:37,225 --> 00:37:39,352 - Hogyhogy? - El fogsz adni. 462 00:37:40,311 --> 00:37:41,395 Hogy �rted? 463 00:37:41,437 --> 00:37:44,550 Mi az, hogy hogy �rtem? Egyszer�, Zanini. 464 00:37:44,565 --> 00:37:48,653 Tal�lj valakit, aki hajland� ezer re�l�rt megkef�lni engem. 465 00:37:48,694 --> 00:37:51,849 T�lm�sz minden hat�ron, Magali. 466 00:37:51,864 --> 00:37:55,019 - Tudtam, hogy nemet mondasz. - Nem mondok nemet. 467 00:37:55,034 --> 00:37:56,994 - Nem mondasz? - Nem. 468 00:37:57,036 --> 00:38:01,123 - De f�lt�keny vagy. - Dehogy! Nem szeretlek. 469 00:38:01,248 --> 00:38:05,252 Ez az utols� pr�ba. Ezer re�l. 470 00:38:10,508 --> 00:38:14,637 - Hol van az a hely? - Mindj�rt ott vagyunk. 471 00:38:19,850 --> 00:38:21,978 Megint f�lsz? 472 00:38:22,103 --> 00:38:25,257 Csak �gy gondolom, ebben az utc�ban nincs mulat�hely. 473 00:38:25,272 --> 00:38:28,401 Ki mondta, hogy mulat�ba megy�nk? 474 00:38:30,486 --> 00:38:34,615 - Itt van. - Itt? 475 00:38:37,827 --> 00:38:41,831 �s most l�thatod a Macsk�t akci� k�zben. 476 00:39:02,852 --> 00:39:04,937 Gyere! 477 00:39:13,154 --> 00:39:16,323 Parancsoljon, h�lgyem, �rezze mag�t otthon. 478 00:39:21,537 --> 00:39:22,606 Mi ez a hely? 479 00:39:22,621 --> 00:39:26,625 A Sao Paul�-i fels� t�zezer egy r�gi mulat�ja. 480 00:39:27,877 --> 00:39:29,920 Loptam innen p�r remekm�vet. 481 00:39:29,962 --> 00:39:32,923 Nem azt mondtad, hogy tiszteled a sz�p dolgokat? 482 00:39:32,965 --> 00:39:35,009 Csak modern m�v�szetet lopok. 483 00:39:39,138 --> 00:39:42,349 Valakik meg akarj�k venni, hogy azt�n lebonts�k. 484 00:39:44,351 --> 00:39:48,647 �s m�g engem akarnak lecsukni! Meg�ll az ember esze. 485 00:42:39,610 --> 00:42:41,653 - Siker�lt. - Mi? 486 00:42:41,695 --> 00:42:46,810 Megvan az ezerre�losod. A sz�llod�ban v�r a 102-es szob�ban. 487 00:42:46,825 --> 00:42:48,911 Gratul�lok, Zanini. 488 00:42:50,078 --> 00:42:52,206 - Szia. - Szia. 489 00:42:57,252 --> 00:43:00,339 �letem minden napj�n ezen gondolkodtam. 490 00:43:01,548 --> 00:43:05,636 Hogy a legjobb �lni? Hogyan? 491 00:43:07,679 --> 00:43:11,934 Ha ez egy j�t�k lenne, ki kapn� a legt�bb pontot? 492 00:43:13,060 --> 00:43:17,105 Az, aki nem �rzi j�l mag�t, viszont mindent j�l csin�l? 493 00:43:17,147 --> 00:43:20,275 Vagy aki j�l �rzi mag�t, de mindent rosszul csin�l? 494 00:43:20,317 --> 00:43:24,530 A tettek embere? A m�lyen sz�nt� gondolatok embere? 495 00:43:26,406 --> 00:43:29,701 Kinek a legjobb az �lete? Ki nyer? 496 00:43:31,787 --> 00:43:35,916 - �n tudom, ki nyer. - �s ki nyer? 497 00:43:36,833 --> 00:43:42,172 Senki. Senki sem nyer. Olyan ez, mint a kaszin�ban. Mindenki vesz�t. 498 00:43:42,214 --> 00:43:44,341 Mindig a h�z nyer. 499 00:43:45,300 --> 00:43:49,471 - A h�z nyer. - Csakis a h�z nyer. 500 00:43:52,641 --> 00:43:55,769 Nem, ez butas�g. 501 00:43:56,770 --> 00:43:59,982 Az nyer, aki a legt�bbet nevet. A kaszin�k nem nevetnek. 502 00:44:01,900 --> 00:44:05,237 Az nyer, aki a legt�bbet nevet. 503 00:44:06,113 --> 00:44:10,367 Egy falfirk�n olvastam ezt: "Az nyer, aki a legt�bbet nevet." 504 00:44:12,452 --> 00:44:15,580 - Te eleget nevetsz? - Nem. 505 00:44:16,623 --> 00:44:21,753 - �n sem. Soha nem nevetek. - �n sem. 506 00:44:32,180 --> 00:44:35,434 - Mes�lj magadr�l! - Mit szeretn�l tudni? 507 00:44:38,520 --> 00:44:43,817 Milyen az �leted? Mit teszel, hogy megnyerd a j�t�kot? 508 00:44:45,819 --> 00:44:51,033 - Hogy mit teszek, hogy nyerjek? - Igen. Mit teszel �rte? 509 00:44:54,036 --> 00:44:58,206 - Azt teszem, ami helyes. - �s mi a helyes? 510 00:45:00,333 --> 00:45:03,405 Hogy a legjobb legy�l abban, amivel foglalkozol. 511 00:45:03,420 --> 00:45:06,590 Ne hagyd, hogy az �rzelmeid az utadba �lljanak. 512 00:45:08,717 --> 00:45:13,013 Soha ne k�t�dj senkihez. Soha. Senkihez. 513 00:45:14,931 --> 00:45:17,059 Ez a helyes. 514 00:45:17,142 --> 00:45:20,145 �s m�k�dik is, ami helyes? 515 00:45:26,401 --> 00:45:28,472 - Tudod, mit gondolok? - Mit? 516 00:45:28,487 --> 00:45:31,740 Azt, hogy t�l sokat ittunk. Kellene egy kis cukor. 517 00:45:32,699 --> 00:45:36,787 - Esz�nk valami desszertet? - Hol akarsz enni ilyen k�s�n? 518 00:45:36,912 --> 00:45:38,997 Ismerek egy helyet, ami tetszeni fog neked. 519 00:45:46,254 --> 00:45:49,409 El sem akartam hinni, amikor az a fick� el akart adni. 520 00:45:49,424 --> 00:45:54,721 Azt hittem, csak vicc. Nem gondoltam volna r�la, hogy strici. 521 00:45:55,764 --> 00:45:59,878 - Mert nem is strici. - Akkor mi? 522 00:45:59,893 --> 00:46:02,964 - De, ugye, nem a bar�tod? - Mi�rt? 523 00:46:02,979 --> 00:46:07,192 Nem lehet a bar�tod. N�zd meg magad, azt�n n�zd meg �t. 524 00:46:08,068 --> 00:46:11,279 - Na �s? - J�l van, felejtsd el! 525 00:46:15,367 --> 00:46:17,452 Rend�rs�g, rend�rs�g, rend�rs�g! 526 00:46:28,922 --> 00:46:31,216 - Mit csin�lsz? - Nem mentem �t a teszten? 527 00:46:32,133 --> 00:46:34,177 Most fizetned kell. 528 00:46:48,733 --> 00:46:51,861 Majd megl�tod, mennyire nem szeretlek. 529 00:47:08,670 --> 00:47:11,756 Mik�zben Sid aludt, mint a bunda, 530 00:47:13,842 --> 00:47:17,095 Livia azon szorgoskodott, hogy megfoganjon a kisbaba. 531 00:47:21,182 --> 00:47:25,353 SPANYOL F�NKS�T� 532 00:47:29,482 --> 00:47:31,484 Na? 533 00:47:31,693 --> 00:47:37,782 A m�sodik f�lid� utols� perc�ben v�gre tal�ltam finom hazai f�nkot. 534 00:47:38,950 --> 00:47:40,994 Mondtam, hogy j�. 535 00:47:42,120 --> 00:47:46,124 Egy t�k�letes �jszaka t�k�letes v�ge. 536 00:47:47,250 --> 00:47:51,296 - K�rdezhetek valamit? - Persze. 537 00:47:52,464 --> 00:47:56,551 T�nyleg feladod magad? T�nyleg feladod a szabads�godat? 538 00:47:56,593 --> 00:47:59,596 Igen. T�nyleg. 539 00:48:00,722 --> 00:48:03,808 Soha t�bb� nem lesz ilyen �jszak�d. 540 00:48:04,809 --> 00:48:07,979 Tudom, Karin. De tudod, mit? 541 00:48:09,064 --> 00:48:10,231 Mit? 542 00:48:12,233 --> 00:48:15,278 M�g mindig b�zom abban, hogy megnyerem a j�t�kot. 543 00:48:22,535 --> 00:48:25,830 Vissza kell mennem a sz�llod�ba, vagy lek�sem a g�pemet. 544 00:48:31,920 --> 00:48:34,172 Ti�d a taxi, �n gyalog megyek. 545 00:48:35,173 --> 00:48:39,385 - Elviszlek a sz�llod�ba. - Akarok egy kicsit s�t�lni. 546 00:48:40,470 --> 00:48:44,516 Spanyolorsz�gban nem sok lehet�s�gem lesz majd r�. 547 00:48:45,725 --> 00:48:48,770 Karin... 548 00:48:49,687 --> 00:48:51,856 Tess�k. A ti�d. 549 00:48:53,817 --> 00:48:58,112 - Nem fogadhatom el. Lopott. - Modern m�v�szet. 550 00:49:00,156 --> 00:49:03,368 Csak az�rt fogadom el, mert ronda. 551 00:49:10,625 --> 00:49:12,669 Vigy�zz magadra! 552 00:49:14,879 --> 00:49:16,965 Gyerekkoromban... 553 00:49:18,007 --> 00:49:21,135 ap�m tan�tott valamit, amit soha nem fogok elfelejteni. 554 00:49:22,053 --> 00:49:26,307 Azt mondta: "Nem sz�m�t, mi t�rt�nik veled az �letben," 555 00:49:27,350 --> 00:49:30,395 "viselkedj mindig �gy, mint egy nemes." 556 00:49:31,479 --> 00:49:37,819 "Egy nemes semmit sem k�sz�n meg, �s soha nem k�r bocs�natot." 557 00:49:39,904 --> 00:49:43,908 Eg�sz �letemben k�vettem a tan�cs�t, 558 00:49:43,992 --> 00:49:46,119 de ma este ki kell mondanom: 559 00:49:48,162 --> 00:49:52,458 K�sz�n�m ezt az est�t, �s bocs�ss meg, ha tudsz. 560 00:50:02,677 --> 00:50:05,763 Reggelre visszaj�tt az �ram. 561 00:50:13,104 --> 00:50:16,441 �s csod�latos m�don nem m�snaposan �bredtem. 562 00:50:24,741 --> 00:50:29,912 De p�r m�sodpercre r� megl�ttam, amit nem akartam l�tni. 563 00:50:40,340 --> 00:50:44,385 �s t�voztam... m�snaposan. 564 00:51:15,750 --> 00:51:18,961 - Mi�rt �lt�z�l fel? - Mennem kell. 565 00:51:20,004 --> 00:51:24,008 - V�rj csak! - Mi az? 566 00:51:27,136 --> 00:51:29,290 Nem akarod eltenni a koton zacsk�j�t? 567 00:51:29,305 --> 00:51:30,416 Minek? 568 00:51:30,431 --> 00:51:33,476 Hogy eml�kezz az �jszak�ra, amikor boldogok voltunk. 569 00:51:35,478 --> 00:51:36,729 Na, szia, Zanini. 570 00:51:46,114 --> 00:51:49,158 - Igazad volt. - Miben? 571 00:51:50,034 --> 00:51:53,371 Sosem fogom elfelejteni ezt az �jszak�t. 572 00:51:56,332 --> 00:51:58,459 Azt biztosra veszem. 573 00:52:15,059 --> 00:52:18,271 Nekem? K�sz�n�m. 574 00:52:39,166 --> 00:52:43,254 NE AGG�DJON, EZ AZ AJ�ND�K NEM SZ�M�T KORRUPCI�NAK 575 00:52:45,381 --> 00:52:47,425 - Szia, Sonia. - Szia, j� reggelt. 576 00:52:47,466 --> 00:52:49,510 J� reggelt. 577 00:52:55,850 --> 00:52:58,004 T�bbsz�r is h�vtalak tegnap, 578 00:52:58,019 --> 00:52:59,937 de nem tudtalak el�rni. 579 00:52:59,979 --> 00:53:02,231 Tudod, hogy ki vagyok kapcsolva, amikor dolgozom. 580 00:53:03,024 --> 00:53:04,275 Dolgozt�l tegnap? 581 00:53:05,109 --> 00:53:08,321 H�vott az �gyf�l, hogy nem ment�l el. 582 00:53:08,362 --> 00:53:11,574 T�ved�s t�rt�nt. Egy m�sik �gyf�ln�l k�t�ttem ki. 583 00:53:12,533 --> 00:53:13,603 �j id�pontot k�rt. 584 00:53:13,618 --> 00:53:16,704 - Be�rhatom erre a h�tre? - Nem. 585 00:53:16,829 --> 00:53:19,707 - J�v� h�tre? - Arra sem. 586 00:53:19,790 --> 00:53:23,044 - Akkor mikorra? - Befejeztem a munk�t. 587 00:53:24,128 --> 00:53:26,198 Tegnap dolgoztam utolj�ra. 588 00:53:26,213 --> 00:53:33,304 - De h�t hogyhogy? Mi�rt? - Hogy mi�rt? Klubot nyitok. 48001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.